1 00:00:10,469 --> 00:00:12,095 GRANDE ABERTURA 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,180 GRANDE REABERTURA 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 EXTERMINADORES 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,058 GRANDE RE-REABERTURA 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 GRANDE RE-RE-ABERTURA 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,228 RE-RE-RE-REABERTURA 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,231 - Olá, Jimmy Jr. - Olá, Tina. 8 00:00:22,314 --> 00:00:25,526 Ansioso pela viagem de estudo de recompensa pela melhoria académica? 9 00:00:25,609 --> 00:00:26,652 Podes apostar. 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,612 Tornei-me um aluno melhor neste período, 11 00:00:28,695 --> 00:00:31,156 mereço ser recompensado com uma visita de estudo. 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,616 E é tão fixe que seja 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,369 num ginásio de escalada interior, o "Distúrbios Verticais". 14 00:00:35,452 --> 00:00:38,247 Sim, estive a pesquisar. Arranjamos um parceiro e um segura 15 00:00:38,330 --> 00:00:39,498 enquanto o outro sobe. 16 00:00:39,581 --> 00:00:40,749 E o assegurador 17 00:00:40,832 --> 00:00:43,252 fica por baixo do alpinista com a corda para garantir 18 00:00:43,335 --> 00:00:46,463 que está tudo seguro na área do arnês. 19 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 Queres que segure na tua corda? 20 00:00:48,507 --> 00:00:50,676 - Pode ser. - Boa! 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 Tenho feito flexões para ir. 22 00:00:52,219 --> 00:00:55,013 Estou a trabalhar os bíceps e os trapézios. 23 00:00:55,097 --> 00:00:56,807 Espero que o arnês seja confortável. 24 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 Fiz tirolesa no verão passado e o arnês era muito apertado. 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Bem, vou ter com o Zeke. 26 00:01:03,105 --> 00:01:05,357 Ele encontrou uma esponja para darmos uns toques. 27 00:01:05,440 --> 00:01:07,734 Certo, "assegura-a" bem! 28 00:01:07,818 --> 00:01:11,405 Só temos de manter a média nos 18 para podermos ir à visita de estudo. 29 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Tipo, metaforicamente? 30 00:01:13,240 --> 00:01:16,326 Não, uma média de 18 a sério. 31 00:01:16,410 --> 00:01:17,578 Certo. 32 00:01:17,661 --> 00:01:19,913 Será que a minha média é de 18? 33 00:01:19,997 --> 00:01:23,458 Não. Achavas que tinhas uma média de 18? 34 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 Não sei. O Jimmy Jr. tem. 35 00:01:25,335 --> 00:01:28,171 Mas ele tornou-se muito bom aluno neste período. 36 00:01:28,255 --> 00:01:29,756 Sim, já ouvi dizer! Desculpe. 37 00:01:30,132 --> 00:01:33,218 Bem, tenho de arrebitar um bocadinho as minhas notas. 38 00:01:33,302 --> 00:01:37,556 Queria inscrever-me numa daquelas disciplinas fixes e fáceis. 39 00:01:37,639 --> 00:01:39,308 Acho que se chamam "opcionais"? 40 00:01:39,391 --> 00:01:42,978 Menos desgastantes, mais relaxantes, se é que me entende. 41 00:01:43,061 --> 00:01:45,605 Acho que o Peter Pescadero teve um 20 a robótica 42 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 por colar uma pilha a uma chávena. 43 00:01:47,524 --> 00:01:50,402 - Está bem. Pode ser digitação? - Digitação? 44 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 O Sr. Grant ensina digitação. 45 00:01:52,029 --> 00:01:54,990 As aulas começaram esta semana, mas ainda consigo inscrever-te. 46 00:01:55,073 --> 00:01:57,701 Os meus dedos já passaram por alguns teclados. Pode ser. 47 00:01:57,784 --> 00:02:00,203 Queres ir ao ginásio de escalada interior, eu percebo. 48 00:02:00,287 --> 00:02:02,831 Não há nada como estar a 12 metros do chão 49 00:02:02,914 --> 00:02:05,792 para sentirmos que estamos a 20 metros do chão. 50 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Agradou-me mais a ideia do assegurador. 51 00:02:07,753 --> 00:02:09,629 Ela quer olhar para o rabo do Jimmy Jr. 52 00:02:09,713 --> 00:02:11,173 E controlá-lo com uma corda. 53 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Como um balão do desfile de Ação de Graças da Macy's. 54 00:02:15,302 --> 00:02:16,637 - Olá, Teddy. - Olá, Teddy. 55 00:02:16,720 --> 00:02:19,723 Pessoal, quero um Hambúrguer do Dia e batatas fritas extra. 56 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 Batatas fritas extra, vejam só. 57 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 Acabei de arranjar um projeto bom. 58 00:02:23,769 --> 00:02:25,687 Vou fazer um grelhador de luxo 59 00:02:25,771 --> 00:02:27,981 - para o quintal de um ricaço. - Um grelhador? 60 00:02:28,065 --> 00:02:29,691 - A sério? De que tipo? - Gaúcho. 61 00:02:29,775 --> 00:02:32,819 A sério? Vais construir um grelhador gaúcho argentino? 62 00:02:32,903 --> 00:02:34,446 É o grelhador dos meus sonhos. 63 00:02:34,529 --> 00:02:36,657 Achei que só sonhavas comigo! 64 00:02:36,740 --> 00:02:37,991 Sim, para o rico, o Elliot. 65 00:02:38,075 --> 00:02:39,951 Ele gosta muito de cozinha argentina. 66 00:02:40,035 --> 00:02:43,246 Está numa espécie de peregrinação gastronómica na Patagónia. 67 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Vou fazê-lo entretanto. 68 00:02:44,498 --> 00:02:46,750 Espera lá, Teddy. Sabes fazer um grelhador gaúcho? 69 00:02:46,833 --> 00:02:49,461 Não deve ser difícil. É um grelhador, certo? 70 00:02:49,544 --> 00:02:51,338 Dou-lhe um toque argentino e pimba. 71 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 Não, Teddy, tens de ter uma caixa de fogo, 72 00:02:53,674 --> 00:02:55,342 uma grelha ajustável 73 00:02:55,425 --> 00:02:57,761 para controlar a distância entre a carne e a chama… 74 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Bob, tem lá calma contigo. 75 00:02:59,346 --> 00:03:00,514 Pareces um cromo a falar. 76 00:03:00,597 --> 00:03:02,265 Ele é um cromo dos grelhadores. 77 00:03:02,349 --> 00:03:06,311 É mais complicado do que um grelhador padrão. 78 00:03:06,395 --> 00:03:07,521 Tem de ser bem feito. 79 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 "É mais complicado." 80 00:03:10,065 --> 00:03:11,733 Estou a imitar-te, Bob. 81 00:03:11,817 --> 00:03:14,236 "Tem de ser bem feito." 82 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 Não gosto de vocês. 83 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 ESCOLA DE WAGSTAFF 84 00:03:16,780 --> 00:03:20,033 A Constituição, Romeu e Julieta, a Bíblia. 85 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Já ouviram falar? 86 00:03:21,201 --> 00:03:23,662 Bem, todos eles foram digitados num teclado. 87 00:03:23,745 --> 00:03:24,913 O quê? Como assim? 88 00:03:24,996 --> 00:03:28,250 Todos nesta sala de aula possuem a capacidade de digitar. 89 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Mas ainda têm dedos de barro. 90 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Eu vou moldar esse barro. 91 00:03:31,503 --> 00:03:35,340 E juro por Deus e pelo QWERTY, no final deste período, 92 00:03:35,424 --> 00:03:38,468 vão conseguir digitar 45 PPM. 93 00:03:38,552 --> 00:03:39,636 PPM? 94 00:03:39,719 --> 00:03:40,804 Palavras por minuto. 95 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 Com que rapidez o faço? 96 00:03:42,139 --> 00:03:43,974 Desculpem, achei ouvir alguém perguntar. 97 00:03:44,057 --> 00:03:46,685 A resposta? Cento e dez PPM. 98 00:03:46,768 --> 00:03:49,396 Deve ser por isso que tenho um certificado ali na parede. 99 00:03:49,479 --> 00:03:53,483 Ganhei um concurso de digitação, o rapaz de 13 anos mais rápido do condado. 100 00:03:53,567 --> 00:03:57,195 Não foi nada de especial, tirando o facto de ser muito especial. 101 00:03:57,279 --> 00:04:00,490 Pousem os indicadores no "F" e no "J". 102 00:04:00,574 --> 00:04:03,410 Sintam as pequenas saliências das teclas. 103 00:04:03,493 --> 00:04:05,454 Ena, sempre me perguntei para que serviam. 104 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Pensei que fossem os mamilos do teclado, 105 00:04:07,581 --> 00:04:09,499 o que, dito em voz alta, soa muito mal. 106 00:04:09,583 --> 00:04:11,835 Os vossos dedos estão na linha de base. 107 00:04:11,918 --> 00:04:15,046 A linha de base é o pilar para aprender a digitar. 108 00:04:15,130 --> 00:04:17,215 Mantém-nos orientados, mantém-nos seguros. 109 00:04:17,299 --> 00:04:19,593 Sair desta linha é como perdermo-nos na selva. 110 00:04:19,676 --> 00:04:23,096 Ao frio, sozinhos, à espera do beijo misericordioso da morte. 111 00:04:23,638 --> 00:04:25,891 Pressionem o Enter para o primeiro exercício. 112 00:04:26,308 --> 00:04:28,852 A Sheila… 113 00:04:28,935 --> 00:04:33,148 … foi… à… 114 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 … loja. 115 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 Isto demora tanto. 116 00:04:36,693 --> 00:04:39,237 E se digitar como digito sempre? 117 00:04:39,321 --> 00:04:41,239 Se me afastar um pouco da base? 118 00:04:41,323 --> 00:04:43,074 Assim a Sheila pode ir aonde quiser. 119 00:04:43,158 --> 00:04:44,951 Tina, és tão rápida! 120 00:04:45,035 --> 00:04:46,745 Eu nem consigo encontrar o "O". 121 00:04:46,828 --> 00:04:48,747 É isto aqui? 122 00:04:48,830 --> 00:04:50,624 Tanto faz, uso o "Q" e pronto. 123 00:04:50,707 --> 00:04:52,876 Tina, que se passa aqui? 124 00:04:52,959 --> 00:04:54,795 Estou a ver dedos por todo o lado. 125 00:04:54,878 --> 00:04:56,797 Pareces um Marreta a tocar piano. 126 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Eu sei, mas é assim que digito. 127 00:04:58,965 --> 00:05:01,301 Pareces estar a digitar a 50 PPM, 128 00:05:01,384 --> 00:05:03,178 mas nem percebo o que estou a ver. 129 00:05:03,261 --> 00:05:04,513 Vai para a linha de base. 130 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 Vai para a base, já. 131 00:05:05,931 --> 00:05:08,683 Ou talvez possa… 132 00:05:08,767 --> 00:05:11,061 Onde estão os emojis desta coisa? 133 00:05:11,686 --> 00:05:13,897 Mãe, digitei a tua lista de compras. 134 00:05:13,980 --> 00:05:14,981 Muito bem. 135 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 Gene, vou imprimir a carta para o Michael McDonald 136 00:05:17,526 --> 00:05:19,778 que me pediste, a perguntar-lhe o que é um charro. 137 00:05:19,861 --> 00:05:21,196 Vamos acabar por descobrir. 138 00:05:21,279 --> 00:05:22,781 Mais alguém precisa de algo? 139 00:05:22,864 --> 00:05:25,242 Podes escrever-me um trabalho sobre fotossíntese? 140 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 Não, Louise. 141 00:05:26,493 --> 00:05:30,247 Está bem. Vou fazer os trabalhos de casa como qualquer outra idiota. 142 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 Aquela disciplina faz-te digitar como um foguete! 143 00:05:32,833 --> 00:05:34,042 Pois é, estou focada. 144 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 E sou a mais rápida da turma. 145 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 Vou tirar um 20 fácil, 146 00:05:37,879 --> 00:05:40,841 o que significa que vou ver algo que também merece uma bela nota. 147 00:05:40,924 --> 00:05:42,092 O rabo do Jimmy Jr. 148 00:05:42,175 --> 00:05:43,552 Sim, já percebi. 149 00:05:43,635 --> 00:05:46,137 - Estou? - Bob! Terminei o grelhador gaúcho. 150 00:05:46,221 --> 00:05:49,474 Fiz tudo o que dizia online, mas não sei se o montei bem. 151 00:05:49,558 --> 00:05:51,184 Podes vir cá amanhã ver? 152 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Agora queres a minha ajuda? 153 00:05:52,727 --> 00:05:53,854 Sim, por favor. 154 00:05:53,937 --> 00:05:55,480 Não sei se me apetece. 155 00:05:55,564 --> 00:05:59,067 - O quê? - Estou ocupado com… uma vida fixe. 156 00:05:59,150 --> 00:06:02,195 Vá lá. Desculpa ter-te chamado cromo dos grelhadores. 157 00:06:02,279 --> 00:06:04,197 Vem cá, Bob, preciso de ti. 158 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 Está bem, eu vou. 159 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Boa. Eu sabia que virias, cromo! 160 00:06:08,243 --> 00:06:10,245 - Então, que tal está? - Curioso… 161 00:06:10,328 --> 00:06:11,830 "Curioso"? Que tem de curioso? 162 00:06:11,913 --> 00:06:14,624 Parece que o nível mais baixo da grelha 163 00:06:14,708 --> 00:06:16,376 está muito afastado das brasas. 164 00:06:16,459 --> 00:06:18,336 Não! 165 00:06:18,420 --> 00:06:20,046 Não posso fazer isto mal, Bob. 166 00:06:20,130 --> 00:06:23,133 Os ricos são ótimos clientes graças a todo o dinheiro que têm. 167 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 Certo, eu ajudo-te. Nós conseguimos fazer isto. 168 00:06:25,552 --> 00:06:28,221 Vamos corrigir os erros dele e deixar-te perfeito. 169 00:06:28,305 --> 00:06:30,348 Bob, não fales mal de mim ao grelhador. 170 00:06:30,432 --> 00:06:33,226 Ele não te entende e nunca entenderá. 171 00:06:33,310 --> 00:06:36,563 Para com isso, Bob. Não ouças, grelhador. Eras meu amigo primeiro. 172 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 - Olá, meu assegurador. - Olá, Tina. 173 00:06:40,483 --> 00:06:41,484 - Isso mesmo. - O quê? 174 00:06:41,568 --> 00:06:42,569 Já sabes como é! 175 00:06:42,652 --> 00:06:43,987 Olhem só para a Tina. 176 00:06:44,070 --> 00:06:46,531 A fazer piadas no corredor com o assegurador, 177 00:06:46,615 --> 00:06:48,116 a arrasar na digitação. 178 00:06:48,199 --> 00:06:51,036 Já nada se vai pôr entre mim e um arnês cheio de rabinho. 179 00:06:51,119 --> 00:06:53,246 Vou ter 20 naquela disciplina, certo? 180 00:06:53,330 --> 00:06:55,123 Não, não vais ter 20, Tina. 181 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 O quê? Sou a mais rápida da turma. 182 00:06:57,292 --> 00:06:59,210 Já cheguei às 75 PPM. 183 00:06:59,294 --> 00:07:02,505 Sim, o teu abanar de dedos bizarro e ligeiramente grotesco 184 00:07:02,589 --> 00:07:03,673 parece funcionar. 185 00:07:03,757 --> 00:07:06,259 Mas não posso dar-te um 20 de consciência tranquila. 186 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 Não estás a digitar corretamente. 187 00:07:08,428 --> 00:07:11,056 És uma "digitadora de rua". O que, francamente, é nojento. 188 00:07:11,139 --> 00:07:14,309 Está bem, se me der um 20, uso a linha de base. 189 00:07:14,392 --> 00:07:19,731 Di… gito… tão… rápido. 190 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 Não, os meus dedos odeiam isto. 191 00:07:21,483 --> 00:07:24,694 Sr. Grant, preciso de um 20 para ter uma média de 18 192 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 e ir na excursão ao Distúrbios Verticais. 193 00:07:26,821 --> 00:07:29,991 Gostava de ter entendido tudo, mas não entendi nada. 194 00:07:30,075 --> 00:07:33,745 Ouve, o meu trabalho é ajudar-te a não digitar como uma psicopata. 195 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 Não me parece justo. 196 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 Se sou rápida, não devia importar como o faço. 197 00:07:37,415 --> 00:07:40,001 E se conseguir digitar àquela velocidade? 198 00:07:40,085 --> 00:07:43,004 Cento e dez palavras por minuto? 199 00:07:43,088 --> 00:07:45,465 Sim. Assim já me dá um 20 para eu poder ir na viagem? 200 00:07:45,548 --> 00:07:47,717 Tina, fico feliz por sonhares alto. 201 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 Mesmo que os teus sonhos sejam ridiculamente idiotas. 202 00:07:50,720 --> 00:07:54,182 Por isso, claro, dou-te um 20 se conseguires chegar às 110 PPM. 203 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 Boa! 204 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Sr. Grant, a minha mãe mandou-lhe um recado. 205 00:07:57,727 --> 00:08:00,397 Hoje não posso digitar. Tenho dedinite no mindinho. 206 00:08:00,480 --> 00:08:02,607 Parece a minha letra, mas não é. 207 00:08:06,152 --> 00:08:08,738 "… que devias experimentar a cerejeira. 208 00:08:08,822 --> 00:08:11,616 Um templo de carne genuíno merece o melhor material." 209 00:08:11,700 --> 00:08:13,576 Estás a falar da tua roupa interior, pai? 210 00:08:13,660 --> 00:08:14,911 Está a falar com o Teddy. 211 00:08:14,994 --> 00:08:18,540 "Mal posso esperar por enchê-lo de carninha." 212 00:08:18,623 --> 00:08:20,709 As mensagens entre eles mudaram um pouco. 213 00:08:20,792 --> 00:08:23,628 Oitenta PPM. Ainda não é rápido o suficiente. 214 00:08:23,712 --> 00:08:26,631 T, achas que nos podes emprestar esses dedinhos rápidos para, 215 00:08:26,715 --> 00:08:28,425 não sei, fazer coisas no restaurante? 216 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 Chama-se ética de trabalho, sabes? 217 00:08:30,260 --> 00:08:33,638 - Porque eu e o Gene sabemos, e bem! - Pois sabemos! 218 00:08:33,722 --> 00:08:36,766 Desculpa, não dá. Só tenho uma semana para chegar às 110 PPM 219 00:08:36,850 --> 00:08:38,268 se quiser ir à escalada e, 220 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 já sabem… 221 00:08:39,436 --> 00:08:41,771 Ver o rabo do Jimmy Jr. com um arnês. Sim, sabemos. 222 00:08:41,855 --> 00:08:44,733 Pai, eu ia dizer fazer uma escalada interior divertida. 223 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 - Desculpa. - E ver aquele rabinho, claro. 224 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 PPM 84 225 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 PPM 91 226 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 PPM 99 227 00:09:04,127 --> 00:09:06,087 Cento e dez palavras por minuto, consegui! 228 00:09:06,171 --> 00:09:09,382 Mas que… Quero dizer, boa, parabéns. 229 00:09:09,466 --> 00:09:12,635 Ena, a Tina escreve tão depressa! 230 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 E nem sequer escreve como nos mostrou. 231 00:09:14,888 --> 00:09:17,682 É como se tudo o que nos ensinou não servisse para nada. 232 00:09:17,766 --> 00:09:19,851 Talvez devesse ser a Tina a dar a aula. 233 00:09:19,934 --> 00:09:22,187 Ela já parece uma velhota. 234 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 Obrigada, Jocelyn. Não gostei da última parte, mas… 235 00:09:25,023 --> 00:09:27,859 Sr. Grant, a sua cara está estranha. 236 00:09:27,942 --> 00:09:29,027 Está a fazer cocó? 237 00:09:29,110 --> 00:09:32,781 Não estou a fazer cocó, Jocelyn. 238 00:09:32,864 --> 00:09:35,200 Então, dá-me 20, certo? Posso ir à visita de estudo? 239 00:09:35,283 --> 00:09:36,701 Podes, claro. 240 00:09:36,785 --> 00:09:39,704 - Boa! - Sr. Grant, vá à casa de banho. 241 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Ainda se descuida e acaba por distrair a turma toda. 242 00:09:43,625 --> 00:09:45,376 Caramba, ficou incrível. 243 00:09:45,460 --> 00:09:47,295 Fizemos algo lindo, não foi, Teddy? 244 00:09:47,378 --> 00:09:49,881 Sem dúvida, Bob. Linda, fico feliz por teres vindo. 245 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 Embora não tenhas ajudado. 246 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 Não ia ficar a trabalhar no restaurante 247 00:09:53,176 --> 00:09:56,096 enquanto vocês os dois faziam uma festa para testar o grelhador. 248 00:09:56,179 --> 00:09:58,056 Só ia demorar umas horas. 249 00:09:58,139 --> 00:09:59,557 E isto não é uma festa, Lin. 250 00:09:59,641 --> 00:10:03,937 Só porque trouxe carne e vinho muito bons e o ananás perfeito… 251 00:10:04,020 --> 00:10:06,397 E música. Já liguei o Bluetooth. 252 00:10:20,745 --> 00:10:23,832 Muito bem, com o 20 a digitação ficas com uma média de 18. 253 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 Boa! 254 00:10:24,999 --> 00:10:28,211 A Tina vai ser a primeira da família a passar do oitavo ano. 255 00:10:28,294 --> 00:10:29,963 E vou anotar no sistema 256 00:10:30,046 --> 00:10:32,006 que vais faltar às aulas para ir à excursão 257 00:10:32,090 --> 00:10:34,467 ao Distúrbios Verticais na sexta-feira. 258 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Sim, estarei ocupada a segurar. 259 00:10:36,219 --> 00:10:37,679 Está bem, adeus. 260 00:10:37,762 --> 00:10:39,973 - Que estranho. - Que foi? 261 00:10:40,056 --> 00:10:42,809 Alguém deixou aqui outro lembrete para algo na sexta-feira. 262 00:10:42,892 --> 00:10:46,104 É para nos lembrarmos de não vir à escola aos sábados e domingos? 263 00:10:46,187 --> 00:10:49,440 Foi marcado um teste de digitação obrigatório para sexta-feira, 264 00:10:49,524 --> 00:10:52,652 à mesma hora da partida do autocarro da visita de estudo. 265 00:10:52,735 --> 00:10:54,070 Um teste obrigatório? 266 00:10:54,154 --> 00:10:56,781 Diz: "Quem faltar a este teste terá 0, 267 00:10:56,865 --> 00:10:59,409 o que poderá baixar a média de certas pessoas, 268 00:10:59,492 --> 00:11:01,161 impedindo-as de viajar." 269 00:11:01,244 --> 00:11:02,871 Bem, que específico. 270 00:11:02,954 --> 00:11:05,540 O quê? Vou dar-lhe com um teclado na cabeça! 271 00:11:07,208 --> 00:11:08,376 - Você! - Eu? 272 00:11:08,459 --> 00:11:10,545 - Eu o quê? - O senhor sabe bem o quê. 273 00:11:10,628 --> 00:11:13,923 Ia só para a sala dos professores para desfrutar da minha massa 274 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 de ontem à noite e da noite anterior. 275 00:11:15,967 --> 00:11:18,344 Não tente impressionar-nos com o seu almoço. 276 00:11:18,428 --> 00:11:21,181 Que treta é aquela do teste de digitação obrigatório 277 00:11:21,264 --> 00:11:22,891 durante a partida do autocarro? 278 00:11:22,974 --> 00:11:24,684 Pois é, já sei. 279 00:11:24,767 --> 00:11:28,479 Pareceu-me uma boa altura para um teste obrigatório, só isso. 280 00:11:28,563 --> 00:11:31,107 Mas eu mereço ir, trabalhei muito por aquele 20. 281 00:11:31,191 --> 00:11:33,651 Sim, e isso não é algo que façamos muito, compincha. 282 00:11:33,735 --> 00:11:38,656 Se te recusas a aprender o método tradicional, nunca serás boa a digitar. 283 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 Ou em qualquer outra coisa, na verdade. 284 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 Sou tão boa quanto o senhor quando tinha a minha idade. 285 00:11:43,536 --> 00:11:45,455 Aposto que sou melhor do que é agora. 286 00:11:45,538 --> 00:11:48,708 Isso é hilariante, Tina. 287 00:11:48,791 --> 00:11:51,044 Não és melhor a digitar do que eu. 288 00:11:51,127 --> 00:11:53,338 Sim, sou. 289 00:11:53,421 --> 00:11:56,633 Talvez a única forma de resolver isto seja uma batalha de digitação. 290 00:11:56,716 --> 00:11:58,134 Uma batalha de digitação? 291 00:11:58,218 --> 00:12:00,553 Depois das aulas, Tina contra o Sr. Grant. 292 00:12:00,637 --> 00:12:02,055 Aluna contra professor. 293 00:12:02,138 --> 00:12:04,891 Adolescente contra homem no final dos seus 50? 294 00:12:04,974 --> 00:12:08,186 Como te atreves? Não posso entrar em batalhas com alunos. 295 00:12:08,269 --> 00:12:10,980 Devemos ajudar os alunos, não dar cabo deles 296 00:12:11,064 --> 00:12:13,191 e abandoná-los numa poça do próprio sangue. 297 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 - Ele tem medo. - Não estou nada! 298 00:12:14,943 --> 00:12:17,403 Medo de batalhas de digitação, medo da intimidade. 299 00:12:17,487 --> 00:12:19,656 Não tenho medo dessas coisas. 300 00:12:19,739 --> 00:12:21,032 Bem, só um pouco, de uma. 301 00:12:21,115 --> 00:12:24,202 Então aceite. Se eu ganhar, não há teste na sexta-feira. 302 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 E se perderes? Que é o que vai acontecer. 303 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 Vai poder orgulhar-se de ter vencido uma criança em algo. 304 00:12:29,791 --> 00:12:32,252 E se, caso perderes, continuar a haver teste na sexta 305 00:12:32,335 --> 00:12:35,296 e tiveres de limpar os teclados da aula de digitação? 306 00:12:35,380 --> 00:12:38,549 E, acredita, vais ver coisas que te vão assombrar para sempre. 307 00:12:38,633 --> 00:12:41,135 - Combinado. - Vou dar cabo de ti. 308 00:12:41,219 --> 00:12:43,680 Mas não esta tarde, porque tenho uma consulta. 309 00:12:43,763 --> 00:12:47,016 Mas amanhã à tarde dou cabo de ti! 310 00:12:49,435 --> 00:12:51,938 Boa sorte na batalha com o teu professor, Tina. 311 00:12:52,021 --> 00:12:54,857 Que a tua mãe e eu esperamos que seja completamente normal. 312 00:12:54,941 --> 00:12:56,276 - Obrigada. - Ela está pronta. 313 00:12:56,359 --> 00:12:58,319 Arranjem espaço para a cabeça do Sr. Grant. 314 00:12:58,403 --> 00:12:59,946 Porque vamos trazê-la para casa! 315 00:13:00,029 --> 00:13:02,282 Não tragam, não quero mais tralha! 316 00:13:02,365 --> 00:13:04,450 - Tu consegues, Tina. - Claro que consigo. 317 00:13:04,534 --> 00:13:07,078 Boa sorte, Tina. Estás a lutar por todos nós, mana! 318 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Obrigada, estou mesmo. 319 00:13:08,496 --> 00:13:09,831 Espero que venças, Tina. 320 00:13:09,914 --> 00:13:12,875 Mereces ir à viagem, apesar de teres burlado o sistema. 321 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 - Obrigada. - Estarei lá, a apoiar-te. 322 00:13:14,794 --> 00:13:16,254 Com a boca, não com os braços. 323 00:13:16,337 --> 00:13:18,423 Estou dorido dos exercícios que tenho feito 324 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 para me preparar para o Distúrbios Verticais. 325 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 É por isso que tenho este creme, o RelaxaZonas. 326 00:13:23,511 --> 00:13:25,555 Céus, é mesmo potente. 327 00:13:25,638 --> 00:13:28,057 Não sabia que podíamos trazer cremes para a escola. 328 00:13:28,141 --> 00:13:29,392 Isso muda tudo. 329 00:13:29,475 --> 00:13:31,686 Tem de se esfregar bem. 330 00:13:31,769 --> 00:13:34,564 Os meus músculos adoram isto. 331 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 - Isso mesmo. - Caramba… 332 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Até logo. 333 00:13:39,694 --> 00:13:41,404 - Tina. - Sr. Grant. 334 00:13:41,487 --> 00:13:42,864 Não pares, Tina. 335 00:13:42,947 --> 00:13:46,034 Vemo-nos depois das aulas na batalha, Sr. Grant. 336 00:13:46,117 --> 00:13:47,744 E a Tina provavelmente irá vê-lo 337 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 durante a aula de digitação, 338 00:13:49,871 --> 00:13:52,623 o que pode ser um pouco constrangedor, mas sim. 339 00:13:52,707 --> 00:13:56,085 Não acredito que aceitaste participar numa batalha com um aluno. 340 00:13:56,169 --> 00:13:59,964 E se isto levar um miúdo a desafiar-me para uma corrida? 341 00:14:00,048 --> 00:14:02,550 Hoje dei cabo das costas só a ajeitar os calções. 342 00:14:02,633 --> 00:14:04,886 Pessoal, tenham calminha. Eu vou vencer. 343 00:14:04,969 --> 00:14:06,387 Espero bem que sim, Grant. 344 00:14:06,471 --> 00:14:10,808 Não vou aprender as capitais dos estados por muito que os miúdos queiram competir. 345 00:14:11,225 --> 00:14:12,935 Malta, estou a passar-me. 346 00:14:13,019 --> 00:14:15,730 Meu Deus! Ele tem uma câmara de vigilância. 347 00:14:15,813 --> 00:14:16,939 Vai ver tudo! 348 00:14:17,023 --> 00:14:18,566 O quê? De que estás a falar? 349 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Qual câmara? 350 00:14:19,734 --> 00:14:23,905 O Elliot, o tipo do grelhador gaúcho, tem uma câmara no quintal. 351 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 Enviou-me uma mensagem sobre o grelhador. 352 00:14:26,866 --> 00:14:28,576 Acabou de voltar a ter rede. 353 00:14:28,659 --> 00:14:30,369 Vai apanhar um avião na Patagónia 354 00:14:30,453 --> 00:14:31,871 e quer ver as filmagens 355 00:14:31,954 --> 00:14:34,791 do grelhador a ser construído na escala que vai fazer em Miami. 356 00:14:34,874 --> 00:14:36,793 Ou seja, vai ver-nos… 357 00:14:36,876 --> 00:14:39,462 A fazermos um festival de carne no quintal dele! 358 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 - Céus… - Nunca mais me contratará. 359 00:14:41,631 --> 00:14:44,383 E se nem sequer me pagar por este projeto? 360 00:14:44,467 --> 00:14:46,427 Investi muito naquele grelhador. 361 00:14:46,511 --> 00:14:49,222 Tinhas de pôr o gancho para o ananás, não era, Bob? 362 00:14:49,305 --> 00:14:51,724 Veio com o das salsichas! Era um conjunto, Teddy. 363 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Bob, Teddy, acalmem-se. 364 00:14:53,518 --> 00:14:54,894 Nós arranjamos uma solução. 365 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 Querem ir lá partir a câmara? 366 00:14:57,063 --> 00:14:59,023 Não, já está tudo online. 367 00:14:59,107 --> 00:15:00,608 Está bem, certo. 368 00:15:00,691 --> 00:15:05,196 Quando ele vir as imagens, vai pensar em ti como o vilão 369 00:15:05,279 --> 00:15:08,449 que fez uma festa sem autorização com o grelhador novo dele. 370 00:15:08,533 --> 00:15:10,409 - Exato. - Mas, e se… 371 00:15:10,493 --> 00:15:13,412 … fosses o bom da fita que salvou o grelhador de forma heroica? 372 00:15:13,496 --> 00:15:15,248 Que salvou o grelhador de quê? 373 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 ALGUMAS HORAS DEPOIS 374 00:15:51,826 --> 00:15:53,911 Muito bem, regras gerais para esta batalha. 375 00:15:53,995 --> 00:15:56,831 Fazemos três rondas, o mais rápido ganha a ronda. 376 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 O melhor de três ganha a batalha. 377 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 E façam pouco barulho. 378 00:16:00,126 --> 00:16:02,545 Não queremos que o diretor Spoors descubra. 379 00:16:02,628 --> 00:16:05,715 Não sabemos o que acha de batalhas entre alunos e professores. 380 00:16:06,299 --> 00:16:07,633 - Olha. - Que foi? 381 00:16:07,717 --> 00:16:10,052 Tenta não chorar muito quando te der uma tareia. 382 00:16:10,136 --> 00:16:13,556 Na verdade, podes usar as lágrimas para limpar estes teclados nojentos. 383 00:16:13,639 --> 00:16:17,852 Deixe-me esticar bem o mindinho, vou precisar dele para o eliminar. 384 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 Caramba, essa foi boa! 385 00:16:20,479 --> 00:16:22,690 - Apaga-lhe a tinta das teclas, Tina! - Isso! 386 00:16:22,773 --> 00:16:24,025 Muito bem, pessoal. 387 00:16:24,108 --> 00:16:25,985 Primeiro exercício! 388 00:16:36,871 --> 00:16:39,624 - Estás a torcer por quem? - Como assim? Pela Tina. 389 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Eu também. 390 00:16:42,001 --> 00:16:44,545 Sr. Grant, 111 palavras por minuto. 391 00:16:44,629 --> 00:16:46,339 Tina, 108. 392 00:16:46,422 --> 00:16:48,382 O vencedor da primeira ronda é o Sr. Grant. 393 00:16:48,466 --> 00:16:49,550 Caramba… 394 00:16:49,634 --> 00:16:51,302 Vá lá, Tina. Tu consegues vencê-lo. 395 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Dá-lhe uma lição. 396 00:16:52,595 --> 00:16:55,264 Serve-lhe uma caneca quentinha de chá de derrota. 397 00:16:55,348 --> 00:16:57,266 Segundo exercício! 398 00:16:59,518 --> 00:17:00,561 Cá está ela. 399 00:17:00,645 --> 00:17:02,438 A nossa menina dos dedos estranhos. 400 00:17:02,521 --> 00:17:04,232 Vejam só aqueles dedinhos a teclar! 401 00:17:07,652 --> 00:17:10,238 Sr. Grant, 112 palavras por minuto. 402 00:17:10,321 --> 00:17:12,740 Tina, 113. 403 00:17:12,823 --> 00:17:14,575 A vencedora desta ronda é a Tina. 404 00:17:16,077 --> 00:17:17,245 Raios! 405 00:17:17,328 --> 00:17:18,996 Última ronda, último exercício. 406 00:17:19,080 --> 00:17:21,123 O vencedor desta ronda vence a batalha. 407 00:17:21,207 --> 00:17:23,918 Meu Deus, pode ser qualquer um deles. 408 00:17:24,001 --> 00:17:26,337 Já o tens nas cordas, Tina. Agora acaba com ele. 409 00:17:26,420 --> 00:17:28,005 Tecla à velocidade da luz! 410 00:17:28,089 --> 00:17:31,217 Distúrbios Verticais, aqui vamos nós, Tina. 411 00:17:31,300 --> 00:17:32,301 Dá cá mais dez! 412 00:17:33,469 --> 00:17:36,180 Que mãos molhadas. Mas sem julgamentos. 413 00:17:36,639 --> 00:17:38,391 Espera, sinto algo estranho nas mãos. 414 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 Céus, os meus dedos estão a formigar! 415 00:17:40,810 --> 00:17:43,980 É a cena do RelaxaZonas, para os meus músculos doridos. 416 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Estão dormentes, os meus dedos estão dormentes! 417 00:17:46,691 --> 00:17:47,858 Não sinto as teclas! 418 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 - Isto não é nada bom. - Desculpa, Tina. 419 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 Só queria dar-te um "mais dez" para incentivar. 420 00:17:52,530 --> 00:17:54,323 Não sinto nada. 421 00:17:54,407 --> 00:17:56,325 Agora sabes como os professores se sentem. 422 00:17:58,911 --> 00:18:00,371 Último exercício! 423 00:18:00,454 --> 00:18:01,914 Esperem. Pausa! 424 00:18:01,998 --> 00:18:03,082 Exercício em pausa! 425 00:18:03,165 --> 00:18:05,459 Tenho RelaxaZonas nas mãos, ficaram dormentes. 426 00:18:05,543 --> 00:18:07,587 - Não vou conseguir digitar. - Céus! 427 00:18:07,670 --> 00:18:10,506 Deixa-me ir ali ao armário e arquivar isso no dossiê chamado 428 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 "Não é problema meu". 429 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 Tenho de limpar as mãos! 430 00:18:13,426 --> 00:18:15,595 Não está a resultar. 431 00:18:15,678 --> 00:18:18,639 Uma ida rápida de emergência à casa de banho! 432 00:18:22,893 --> 00:18:25,062 Porque é que ele não manda mensagem nem liga? 433 00:18:25,146 --> 00:18:26,981 Estou tão nervoso, nem consigo comer. 434 00:18:27,064 --> 00:18:29,233 Vai correr tudo bem, Teddy. O plano era bom. 435 00:18:29,317 --> 00:18:30,484 Não muito. 436 00:18:30,568 --> 00:18:31,819 É ele! 437 00:18:31,902 --> 00:18:35,239 Olá, Elliot. 438 00:18:36,157 --> 00:18:38,075 Sim, somos nós no… 439 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 Sim, grelhámos. Foi só para ver se funcionava… 440 00:18:42,371 --> 00:18:44,457 Não lhe chamaria uma festa. 441 00:18:44,540 --> 00:18:46,417 Dançámos um pouco, sim. 442 00:18:46,959 --> 00:18:49,086 Sim, eu… fiz uma bomba ou outra. 443 00:18:49,170 --> 00:18:50,588 Mas sinto muito por… 444 00:18:51,172 --> 00:18:53,799 Sim, aquele carro apareceu do nada. 445 00:18:53,883 --> 00:18:55,301 E o tipo com o taco, 446 00:18:55,384 --> 00:18:57,970 devia ser um vegetariano maluco, já ouvi falar deles. 447 00:18:58,054 --> 00:18:59,388 Eles odeiam grelhadores. 448 00:18:59,472 --> 00:19:03,559 Sim, pois é, as reviravoltas da vida. 449 00:19:03,643 --> 00:19:04,852 Está bem, ótimo. 450 00:19:04,935 --> 00:19:07,647 Passo aí amanhã para acertarmos contas. Adeus! 451 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 Boa, ele caiu! 452 00:19:09,231 --> 00:19:10,399 - Boa! - A sério? 453 00:19:10,483 --> 00:19:12,360 - Estou? - Céus! Olá, desculpe! 454 00:19:12,443 --> 00:19:15,112 Estou numa competição e o adversário caiu ao correr. 455 00:19:15,196 --> 00:19:16,947 Tinha os atacadores desapertados. 456 00:19:17,031 --> 00:19:18,115 Tenho de ir. Adeus! 457 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Não consegui tirá-lo! 458 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 Esta escola ia à falência por ter água morna 459 00:19:22,161 --> 00:19:23,746 ou sabão nas casas de banho? 460 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Sabão? Que chique! 461 00:19:25,956 --> 00:19:28,959 Lamento imenso, Tina. Raios te partam, RelaxaZonas! 462 00:19:29,043 --> 00:19:31,337 Em que zona é que isto é considerado relaxante? 463 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 Podemos adiar isto? 464 00:19:33,339 --> 00:19:35,883 Não se pode adiar uma batalha destas, Tina. 465 00:19:35,966 --> 00:19:38,010 E a tua visita de estudo não é amanhã? 466 00:19:38,094 --> 00:19:40,554 Pois é, temos de acabar isto hoje. 467 00:19:40,638 --> 00:19:41,764 Lamento, Tina. 468 00:19:41,847 --> 00:19:43,516 Terceiro exercício! 469 00:19:44,684 --> 00:19:46,268 Não sei onde tenho os dedos. 470 00:19:46,352 --> 00:19:50,439 Aposto que querias ter aprendido a usar a linha de base, não é, Tina? 471 00:19:50,523 --> 00:19:52,858 Mas tinhas de fazer o que te apetecia, não é? 472 00:19:52,942 --> 00:19:56,612 Trilhar o teu próprio caminho com o teu estilo todo esquisito? 473 00:19:56,696 --> 00:19:58,698 Sabes o que acontece aos pioneiros? 474 00:19:58,781 --> 00:20:00,825 Às vezes cruzam-se com feras. 475 00:20:00,908 --> 00:20:02,952 E, sim, a fera neste caso sou eu. 476 00:20:03,035 --> 00:20:05,705 Tina, nunca aceites que te digam onde é a linha de base. 477 00:20:05,788 --> 00:20:08,541 Define tu a tua própria base, até pode ser SOB. 478 00:20:08,624 --> 00:20:10,167 Não consigo, vou perder! 479 00:20:11,085 --> 00:20:14,714 Força, Tina, sua digitadora estrambólica. 480 00:20:14,797 --> 00:20:18,342 - Força, Tina! - Digitadora estrambólica! 481 00:20:18,426 --> 00:20:22,179 - Força, Tina! - Digitadora estrambólica! 482 00:20:22,263 --> 00:20:26,058 - Força, Tina! - Digitadora estrambólica! 483 00:20:26,142 --> 00:20:29,895 - Força, Tina! - Digitadora estrambólica! 484 00:20:29,979 --> 00:20:34,150 - Força, Tina! - Digitadora estrambólica! 485 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Sr. Grant, 115 palavras por minuto. 486 00:20:37,194 --> 00:20:39,155 Tina, 116! 487 00:20:39,238 --> 00:20:40,781 - A vencedora é a Tina! - O quê? 488 00:20:41,991 --> 00:20:43,200 Não! 489 00:20:43,284 --> 00:20:44,869 - Raios! - Maldito Grant! 490 00:20:44,952 --> 00:20:46,328 Boa! 491 00:20:47,788 --> 00:20:48,956 E não sinto os lábios. 492 00:20:51,083 --> 00:20:53,210 Viste como cheguei àquela pega, Tina? 493 00:20:53,294 --> 00:20:55,921 Claro que vi. Vi tudinho. 494 00:20:56,005 --> 00:20:57,423 Estás a ir bem, companheiro. 495 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 Tradução: Sofia Espada