1 00:00:07,716 --> 00:00:09,009 Tu FUNERARIA y crematorio 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,385 TUS CARILLAS DENTALES 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,095 GRAN APERTURA 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,180 GRAN REAPERTURA 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,264 LÍBRANOS DE LOS GORGOJOS 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,058 GRAN RE REAPERTURA 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 GRAN RE RE REAPERTURA 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,228 GRAN RERRERRERREAPERTURA 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,231 -Hola, Jimmy Jr. -Hola, Tina. 10 00:00:22,314 --> 00:00:25,526 ¿Te emociona la Excursión de Recompensa por Mejora Académica? 11 00:00:25,609 --> 00:00:26,652 Claro que sí. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,612 Mejoré mi habilidad de estudio, 13 00:00:28,695 --> 00:00:31,156 y estoy listo para ser recompensado con una excursión. 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,616 Y es genial que sea 15 00:00:32,699 --> 00:00:35,369 en ese lugar de escalada interior, "Desafiado en Vertical". 16 00:00:35,452 --> 00:00:38,247 Sí, lo busqué. Tienes un compañero y una persona "frena" 17 00:00:38,330 --> 00:00:39,498 mientras la otra escala. 18 00:00:39,581 --> 00:00:40,749 Y el frenador se para 19 00:00:40,832 --> 00:00:43,252 debajo del escalador, sostiene una cuerda y se asegura 20 00:00:43,335 --> 00:00:46,463 de que todo sea seguro en el área del arnés. 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 Entonces, ¿quieres ser amigos de freno? 22 00:00:48,507 --> 00:00:50,676 -Está bien. -Sí. 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,135 Estuve haciendo flexiones. 24 00:00:52,219 --> 00:00:55,013 Trabajando los bíceps y los trapecios. 25 00:00:55,097 --> 00:00:56,807 Espero que el arnés sea cómodo. 26 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 Hice tirolesa el verano pasado, y el arnés estaba muy ajustado. 27 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 Tengo que ir a ver a Zeke. 28 00:01:03,105 --> 00:01:05,357 Encontró una esponja, y vamos a patearla. 29 00:01:05,440 --> 00:01:07,734 Bueno. Nos vemos, frenador. 30 00:01:07,818 --> 00:01:11,405 Solo debo mantener el promedio de 2,8 para ser elegible para la excursión. 31 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 ¿Te refieres metafóricamente? 32 00:01:13,240 --> 00:01:16,326 No. Un promedio de 2,8 puntos. 33 00:01:16,410 --> 00:01:17,578 Está bien. 34 00:01:17,661 --> 00:01:19,913 ¿Tengo un promedio de 2,8 puntos? 35 00:01:19,997 --> 00:01:23,458 No. ¿Creíste que tenías un promedio de 2,8 puntos? 36 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 No lo sé. Jimmy Jr. lo tiene. 37 00:01:25,335 --> 00:01:28,171 Desarrolló habilidades de estudio muy fuertes este semestre. 38 00:01:28,255 --> 00:01:29,756 Sí, me enteré. Lo siento. 39 00:01:30,132 --> 00:01:33,218 Solo necesito mejorar un poco mi promedio. 40 00:01:33,302 --> 00:01:37,556 Esperaba poder inscribirme en una de esas clases geniales y fáciles. 41 00:01:37,639 --> 00:01:39,308 Creo que se llaman "electivas". 42 00:01:39,391 --> 00:01:42,978 Ya sabe, menos agotadoras, más relajadas, guiño, guiño. 43 00:01:43,061 --> 00:01:45,605 Sí, creo que Peter Pescadero sacó un diez en robótica 44 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 por pegar una batería a un vaso. 45 00:01:47,524 --> 00:01:50,402 -Bien. ¿Qué tal mecanografía? -¿Mecanografía? 46 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 El Sr. Grant enseña mecanografía. 47 00:01:52,029 --> 00:01:54,990 El nuevo semestre comenzó esta semana, pero puedo inscribirte. 48 00:01:55,073 --> 00:01:57,701 Mis dedos han tocado varios teclados. Hagámoslo. 49 00:01:57,784 --> 00:02:00,203 Quieres ir a ese gimnasio de escalada, te entiendo. 50 00:02:00,287 --> 00:02:02,831 No hay nada como estar a cuatro metros del suelo 51 00:02:02,914 --> 00:02:05,792 para sentir que estás a seis metros del suelo. 52 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Me entusiasma lo del frenado. 53 00:02:07,753 --> 00:02:09,629 Le quiere ver el trasero a Jimmy Jr. 54 00:02:09,713 --> 00:02:11,173 Y controlarlo con una soga. 55 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Como si fuera un flotador del desfile de Acción de Gracias. 56 00:02:15,302 --> 00:02:16,637 -Hola, Teddy. -Hola, Teddy. 57 00:02:16,720 --> 00:02:19,723 Hola, chicos, quiero una hamburguesa del día y papas extra. 58 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 Papas extra, mírate. 59 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 Sí, conseguí un gran trabajo. 60 00:02:23,769 --> 00:02:25,687 Estoy haciendo una parrilla de alta gama 61 00:02:25,771 --> 00:02:27,981 -para la cocina de un rico. -¿Una parrilla? 62 00:02:28,065 --> 00:02:29,691 -¿De qué tipo? -Una parrilla gaucha. 63 00:02:29,775 --> 00:02:32,819 ¿En serio? ¿Estás haciendo una parrilla gaucha argentina? 64 00:02:32,903 --> 00:02:34,446 Es la parrilla de mis sueños. 65 00:02:34,529 --> 00:02:36,657 Pensé que yo era la parrilla de tus sueños. 66 00:02:36,740 --> 00:02:37,991 Sí, al tipo rico, Elliot, 67 00:02:38,075 --> 00:02:39,951 le gusta mucho la cocina argentina. 68 00:02:40,035 --> 00:02:43,246 Está en un peregrinaje gastronómico en la Patagonia. 69 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Trabajo mientras no está. 70 00:02:44,498 --> 00:02:46,750 Espera, Teddy, ¿sabes hacer una parrilla gaucha? 71 00:02:46,833 --> 00:02:49,461 ¿Qué tan difícil puede ser? Es una parrilla, ¿no? 72 00:02:49,544 --> 00:02:51,338 Y luego le pones un poco de Argentina. 73 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 No, Teddy, debes tener una caja de combustión, 74 00:02:53,674 --> 00:02:55,342 debes tener una rejilla ajustable 75 00:02:55,425 --> 00:02:57,761 para controlar la distancia entre la carne y la llama… 76 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Bob, más despacio. 77 00:02:59,346 --> 00:03:00,514 No soy un nerd. 78 00:03:00,597 --> 00:03:02,265 Él es un nerd de parrillas. 79 00:03:02,349 --> 00:03:06,311 Es más complicado que una parrilla normal de patio. 80 00:03:06,395 --> 00:03:07,521 Hay que hacerla bien. 81 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 "Es más complicado". 82 00:03:10,065 --> 00:03:11,733 Así eres tú, Bob. 83 00:03:11,817 --> 00:03:14,236 "Hay que hacerla bien". 84 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 No me agradan ustedes. 85 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 ESCUELA WAGSTAFF 86 00:03:16,780 --> 00:03:20,033 La Constitución. Romeo y Julieta, la Biblia. 87 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 ¿Oyeron de esos? 88 00:03:21,201 --> 00:03:23,662 Todos fueron tipeados en teclados de computadora. 89 00:03:23,745 --> 00:03:24,913 Espere, ¿qué? 90 00:03:24,996 --> 00:03:28,250 Todos en esta clase tienen la habilidad de tipear. 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Pero ahora sus dedos son de arcilla. 92 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Moldearé esa arcilla. 93 00:03:31,503 --> 00:03:35,340 Y juro por Dios y por Qwerty que, para el final de este semestre, 94 00:03:35,424 --> 00:03:38,468 tipearán hasta 45 PPM. 95 00:03:38,552 --> 00:03:39,636 ¿PPM? 96 00:03:39,719 --> 00:03:40,804 Palabras por minuto. 97 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 ¿Qué tan rápido tipeo? 98 00:03:42,139 --> 00:03:43,974 Lo siento, creí que lo preguntaron. 99 00:03:44,057 --> 00:03:46,685 ¿La respuesta? Ciento diez PPM. 100 00:03:46,768 --> 00:03:49,396 Supongo que por eso está en un certificado en la pared. 101 00:03:49,479 --> 00:03:53,483 Gané un concurso, el chico de 13 años más rápido del condado ese año. 102 00:03:53,567 --> 00:03:57,195 No es tan importante, pero sí fue importante. Sí. 103 00:03:57,279 --> 00:04:00,490 Ahora, coloquen los dedos de la variedad índice en F y J. 104 00:04:00,574 --> 00:04:03,410 Sientan los bultos de las teclas. 105 00:04:03,493 --> 00:04:05,454 Vaya, siempre me pregunté qué eran. 106 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Pensé que eran los pezones del teclado, 107 00:04:07,581 --> 00:04:09,499 lo cual no me parece bien ahora. 108 00:04:09,583 --> 00:04:11,835 Sus dedos están en la fila guía. 109 00:04:11,918 --> 00:04:15,046 La fila guía es lo más básico de aprender a tipear. 110 00:04:15,130 --> 00:04:17,215 Nos mantiene orientados y a salvo. 111 00:04:17,299 --> 00:04:19,593 Si pierden la fila guía, están en la jungla. 112 00:04:19,676 --> 00:04:23,096 Con frío, solos, esperando el dulce beso de la muerte. 113 00:04:23,638 --> 00:04:25,891 Presionen "retroceso" para cargar el primer tema. 114 00:04:26,308 --> 00:04:28,852 Sheila 115 00:04:28,935 --> 00:04:33,148 fue 116 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 a la tienda. 117 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 Vaya, esto lleva mucho tiempo. 118 00:04:36,693 --> 00:04:39,237 ¿Y si tipeo como siempre? 119 00:04:39,321 --> 00:04:41,239 ¿Me tomo vacaciones de la fila guía? 120 00:04:41,323 --> 00:04:43,074 Sheila llegará a donde necesita ir. 121 00:04:43,158 --> 00:04:44,951 Vaya, Tina, eres rápida. 122 00:04:45,035 --> 00:04:46,745 Ni siquiera encuentro la O. 123 00:04:46,828 --> 00:04:48,747 ¿Es esa? 124 00:04:48,830 --> 00:04:50,624 Bueno, usaré la Q. 125 00:04:50,707 --> 00:04:52,876 Tina, ¿qué está pasando aquí? 126 00:04:52,959 --> 00:04:54,795 Tus dedos están por todos lados. 127 00:04:54,878 --> 00:04:56,797 Es como un Muppet tocando el piano. 128 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Lo sé, pero esto me sirve. 129 00:04:58,965 --> 00:05:01,301 Parece que tipeas a 50 PPM, 130 00:05:01,384 --> 00:05:03,178 pero ni siquiera entiendo lo que veo. 131 00:05:03,261 --> 00:05:04,513 Ve a la fila guía. 132 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 Ve a la fila guía. 133 00:05:05,931 --> 00:05:08,683 O solo… Pum. 134 00:05:08,767 --> 00:05:11,061 ¿Dónde están los emojis aquí? 135 00:05:11,686 --> 00:05:13,897 Mamá, tipeé tu lista de compras. 136 00:05:13,980 --> 00:05:14,981 Está bien. 137 00:05:15,065 --> 00:05:17,442 Gene, imprimiré la carta a Michael Mcdonald 138 00:05:17,526 --> 00:05:19,778 que me hiciste tipear para preguntarle qué es un porro. 139 00:05:19,861 --> 00:05:21,196 Lleguemos al fondo de esto. 140 00:05:21,279 --> 00:05:22,781 ¿Necesitan que tipee algo más? 141 00:05:22,864 --> 00:05:25,242 ¿Puedes escribir rápido un ensayo sobre fotosíntesis? 142 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 No, Louise. 143 00:05:26,493 --> 00:05:30,247 Bien. Supongo que haré la tarea como una idiota. 144 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 Vaya, esa clase te tiene tipeando como loca. 145 00:05:32,833 --> 00:05:34,042 Lo sé. Estoy en la zona. 146 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 Y soy la más rápida ahí. 147 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 Entonces, sí, conseguiré ese diez fácil, 148 00:05:37,879 --> 00:05:40,841 lo que significa que también veré cierto T. 149 00:05:40,924 --> 00:05:42,092 El trasero de Jimmy Jr. 150 00:05:42,175 --> 00:05:43,552 Sí. Entendido. 151 00:05:43,635 --> 00:05:46,137 -¿Hola? -Bob, terminé la parrilla gaucha. 152 00:05:46,221 --> 00:05:49,474 Hice todo lo que decían en línea, pero no sé si está bien. 153 00:05:49,558 --> 00:05:51,184 ¿Puedes venir mañana a verla? 154 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 ¿Ahora quieres mi ayuda? 155 00:05:52,727 --> 00:05:53,854 Sí, por favor. 156 00:05:53,937 --> 00:05:55,480 No sé si quiero. 157 00:05:55,564 --> 00:05:59,067 -¿Qué? -Quizás esté ocupado con mi vida genial. 158 00:05:59,150 --> 00:06:02,195 Vamos. Lamento haberte dicho nerd de parrillas. 159 00:06:02,279 --> 00:06:04,197 Ven, Bob, te necesito. 160 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 Está bien, bueno. 161 00:06:05,657 --> 00:06:07,367 Genial. Sabía que lo harías, nerd. 162 00:06:08,243 --> 00:06:10,245 -¿Cómo se ve? -Mmm. 163 00:06:10,328 --> 00:06:11,830 ¿Qué tiene de "mmm"? 164 00:06:11,913 --> 00:06:14,624 Parece que el nivel más bajo de la rejilla 165 00:06:14,708 --> 00:06:16,376 está muy lejos de las brasas. 166 00:06:16,459 --> 00:06:18,336 ¡No! No. 167 00:06:18,420 --> 00:06:20,046 No puedo perder este trabajo, Bob. 168 00:06:20,130 --> 00:06:23,133 Los ricos son buenos clientes por todo el dinero que tienen. 169 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 Bien, puedo ayudarte. Podemos hacerlo. 170 00:06:25,552 --> 00:06:28,221 Arreglaremos todos sus errores y te haremos perfecta. 171 00:06:28,305 --> 00:06:30,348 Bob, no le hables de mí a la parrilla. 172 00:06:30,432 --> 00:06:33,226 No te entiende, y nunca lo hará. 173 00:06:33,310 --> 00:06:36,563 Basta, Bob. No lo escuches, parrilla. Fuiste mi amiga primero. 174 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 -Hola, amigo de freno. -Hola, Tina. 175 00:06:40,483 --> 00:06:41,484 -Sí, lo eres. -¿Qué? 176 00:06:41,568 --> 00:06:42,569 Lo sabes. 177 00:06:42,652 --> 00:06:43,987 Bueno, miren a Tina. 178 00:06:44,070 --> 00:06:46,531 Tuve una charla ingeniosa con mi amigo de freno, 179 00:06:46,615 --> 00:06:48,116 y estoy por conseguir el diez. 180 00:06:48,199 --> 00:06:51,036 Ahora nada se interpondrá entre un arnés cachetudo y yo. 181 00:06:51,119 --> 00:06:53,246 Definitivamente, tengo un diez, ¿no? 182 00:06:53,330 --> 00:06:55,123 No, no tendrás un diez, Tina. 183 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 ¿Qué? Soy la tipiadora más rápida. 184 00:06:57,292 --> 00:06:59,210 Estoy haciendo 75 PPM. 185 00:06:59,294 --> 00:07:02,505 Sí, tu movimiento de dedos extraño y grotesco 186 00:07:02,589 --> 00:07:03,673 parece funcionar. 187 00:07:03,757 --> 00:07:06,259 Pero, sinceramente, no puedo ponerte un diez. 188 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 No aprendiste a tipear como deberías. 189 00:07:08,428 --> 00:07:11,056 Eres una "tipiadora callejera". Y es asqueroso. 190 00:07:11,139 --> 00:07:14,309 Está bien. Usaré la fila guía si me pondrá un diez. ¿Ve? 191 00:07:14,392 --> 00:07:19,731 Ti… peo… muy… rápido. 192 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 Olvídelo, mis dedos odian esto. 193 00:07:21,483 --> 00:07:24,694 Sr. Grant, necesito un diez para tener un promedio de 2,8 puntos 194 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 y poder ir a Desafiado en Vertical. 195 00:07:26,821 --> 00:07:29,991 Ojalá esas palabras significaran algo para mí, pero no es así. 196 00:07:30,075 --> 00:07:33,745 Mi trabajo es ayudarte a no tipear como una psicópata. 197 00:07:33,828 --> 00:07:34,996 No es justo. 198 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 Si soy rápida, no debería importar cómo lo haga. 199 00:07:37,415 --> 00:07:40,001 ¿Y si tipeo así de rápido? 200 00:07:40,085 --> 00:07:43,004 ¿Ciento diez palabras por minuto? 201 00:07:43,088 --> 00:07:45,465 Sí. ¿Me daría un diez para que vaya a la excursión? 202 00:07:45,548 --> 00:07:47,717 Tina, me alegra que tengas sueños. 203 00:07:47,801 --> 00:07:50,637 Aunque esos sueños sean muy estúpidos. 204 00:07:50,720 --> 00:07:54,182 Claro, te pondré un diez si llegas a 110 PPM. 205 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 ¡Sí! 206 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Sr. Grant, mi mamá me escribió una nota. 207 00:07:57,727 --> 00:08:00,397 No puedo tipear hoy. Tengo diadedos de tipo uno. 208 00:08:00,480 --> 00:08:02,607 Se parece a mi letra, pero no lo es. 209 00:08:06,152 --> 00:08:08,738 …debería probar con madera de cerezo. 210 00:08:08,822 --> 00:08:11,616 Un verdadero templo de carne merece lo mejor. 211 00:08:11,700 --> 00:08:13,576 ¿Hablas de tu ropa interior, papá? 212 00:08:13,660 --> 00:08:14,911 Le escribe a Teddy. 213 00:08:14,994 --> 00:08:18,540 No veo la hora de poner un poco de carne ahí. 214 00:08:18,623 --> 00:08:20,709 Los mensajes de papá a Teddy dieron un giro. 215 00:08:20,792 --> 00:08:23,628 Ochenta PPM. Aún no es lo suficientemente rápido. 216 00:08:23,712 --> 00:08:26,631 Oye, T, ¿crees que podemos tomar prestados tus deditos para…? 217 00:08:26,715 --> 00:08:28,425 No sé, ¿hacer cosas del restaurante? 218 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 Es ética de trabajo. ¿Lo oíste? 219 00:08:30,260 --> 00:08:33,638 -¡Porque Gene y yo la tenemos! -¡Sí! 220 00:08:33,722 --> 00:08:36,766 Lo siento, no puedo. Tengo una semana para llegar a 110 PPM 221 00:08:36,850 --> 00:08:38,268 e ir a Desafiado en Vertical 222 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 y, ya saben… 223 00:08:39,436 --> 00:08:41,771 Ver el trasero de Jimmy Jr. en un arnés. Lo sabemos. 224 00:08:41,855 --> 00:08:44,733 Papá, iba a decir escalar adentro y divertirme. 225 00:08:44,816 --> 00:08:47,027 -Lo siento. -Y también, sí, ver ese trasero. 226 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 PPM 84 227 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 PPM 91 228 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 PPM 99 229 00:09:04,127 --> 00:09:06,087 Ciento diez PPM. ¡Lo logré! 230 00:09:06,171 --> 00:09:09,382 ¿Qué…? Digo, bien. Bien por ti. 231 00:09:09,466 --> 00:09:12,635 Vaya, Tina tipea muy rápido. 232 00:09:12,719 --> 00:09:14,804 Y ni siquiera tipea como nos enseñó. 233 00:09:14,888 --> 00:09:17,682 Es como si todo lo que nos enseñó no importara. 234 00:09:17,766 --> 00:09:19,851 Quizás Tina debería dar la clase. 235 00:09:19,934 --> 00:09:22,187 Ya parece una anciana. 236 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 Gracias, Jocelyn. La última parte no me gustó. Pero… 237 00:09:25,023 --> 00:09:27,859 Sr. Grant, tiene la cara rara. 238 00:09:27,942 --> 00:09:29,027 ¿Está haciendo popó? 239 00:09:29,110 --> 00:09:32,781 No estoy haciendo popó, Jocelyn. 240 00:09:32,864 --> 00:09:35,200 ¿Tengo un diez? Puedo ir de excursión el viernes. 241 00:09:35,283 --> 00:09:36,701 Puedes ir. 242 00:09:36,785 --> 00:09:39,704 -¡Sí! -Sr. Grant, vaya al baño. 243 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Tendrá un accidente y será una distracción. 244 00:09:43,625 --> 00:09:45,376 Vaya, salió genial. 245 00:09:45,460 --> 00:09:47,295 Hicimos algo hermoso, ¿verdad, Teddy? 246 00:09:47,378 --> 00:09:49,881 Claro que sí, Bob. Linda, me alegra que hayas venido. 247 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 Aunque no ayudaste nada. 248 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 No iba a trabajar en el restaurante 249 00:09:53,176 --> 00:09:56,096 mientras ustedes hacían una fiesta de prueba. 250 00:09:56,179 --> 00:09:58,056 Solo me fui un par de horas. 251 00:09:58,139 --> 00:09:59,557 Además, no es una fiesta, Lin. 252 00:09:59,641 --> 00:10:03,937 Solo porque traje muy buena carne, vino y la piña perfecta… 253 00:10:04,020 --> 00:10:06,397 Y canciones. El Bluetooth está activado. 254 00:10:20,745 --> 00:10:23,832 Bien, ese diez en mecanografía te consiguió tu 2,8. 255 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 ¡Sí! 256 00:10:24,999 --> 00:10:28,211 Tina será la primera de la familia en graduarse de octavo grado. 257 00:10:28,294 --> 00:10:29,963 Y tomo nota en el sistema 258 00:10:30,046 --> 00:10:32,006 de que faltarás a clase para asistir 259 00:10:32,090 --> 00:10:34,467 a la excursión de Desafiado en Vertical el viernes. 260 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Sí, estaré ocupada con mi amigo. 261 00:10:36,219 --> 00:10:37,679 Bueno, adiós. 262 00:10:37,762 --> 00:10:39,973 -Qué raro. -¿Qué? 263 00:10:40,056 --> 00:10:42,809 Alguien puso otra nota aquí para algo el viernes. 264 00:10:42,892 --> 00:10:46,104 ¿Es para recordar no venir a la escuela el sábado y el domingo? 265 00:10:46,187 --> 00:10:49,440 Hay una prueba de mecanografía obligatoria el viernes, 266 00:10:49,524 --> 00:10:52,652 al mismo tiempo en que subirán al autobús para la excursión. 267 00:10:52,735 --> 00:10:54,070 ¿Una prueba obligatoria? 268 00:10:54,154 --> 00:10:56,781 Dice: "El que falte a esta prueba tendrá un cero, 269 00:10:56,865 --> 00:10:59,409 y bajará el promedio de algunos por debajo de 2,8, 270 00:10:59,492 --> 00:11:01,161 siendo inelegibles para la excursión". 271 00:11:01,244 --> 00:11:02,871 Bueno, qué específico. 272 00:11:02,954 --> 00:11:05,540 ¿Qué? Le voy a hablar en mayúscula. 273 00:11:07,208 --> 00:11:08,376 -¡Usted! -¿Yo? 274 00:11:08,459 --> 00:11:10,545 -¿Yo qué? -Usted sabe. 275 00:11:10,628 --> 00:11:13,923 Iré a la sala de profesores para disfrutar de la pasta 276 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 de anoche y de anteanoche. 277 00:11:15,967 --> 00:11:18,344 No intente impresionarnos con su almuerzo. 278 00:11:18,428 --> 00:11:21,181 ¿Qué es eso de una prueba obligatoria al mismo tiempo 279 00:11:21,264 --> 00:11:22,891 en que subimos al autobús? 280 00:11:22,974 --> 00:11:24,684 Cierto. 281 00:11:24,767 --> 00:11:28,479 Parecía un buen momento para una prueba obligatoria, eso es todo. 282 00:11:28,563 --> 00:11:31,107 Pero merezco ir a esa excursión, me esforcé por el diez. 283 00:11:31,191 --> 00:11:33,651 Sí, y no es algo que solemos hacer, amigo. 284 00:11:33,735 --> 00:11:38,656 Si te niegas a aprender el método de la fila guía, no serás buena tipiadora. 285 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 Ni tendrás éxito en nada, nunca. 286 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 Soy tan buena tipiadora como usted a mi edad. 287 00:11:43,536 --> 00:11:45,455 Seguro que ahora soy mejor que usted. 288 00:11:45,538 --> 00:11:48,708 Qué graciosa, Tina. 289 00:11:48,791 --> 00:11:51,044 No eres mejor tipiadora que yo. 290 00:11:51,127 --> 00:11:53,338 Sí, lo soy. 291 00:11:53,421 --> 00:11:56,633 Quizás la única forma de resolver esto sea una batalla de mecanografía. 292 00:11:56,716 --> 00:11:58,134 ¿Una batalla de mecanografía? 293 00:11:58,218 --> 00:12:00,553 Después de la escuela, Tina contra el Sr. Grant. 294 00:12:00,637 --> 00:12:02,055 Estudiante contra profesor. 295 00:12:02,138 --> 00:12:04,891 ¿Adolescente contra… hombre de unos 50 años? 296 00:12:04,974 --> 00:12:08,186 ¿Cómo te atreves? No puedo tener una batalla con una alumna. 297 00:12:08,269 --> 00:12:10,980 Debemos ayudar a los alumnos, no demolerlos 298 00:12:11,064 --> 00:12:13,191 y dejarlos en un charco de su propia sangre. 299 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 -Tiene miedo. -No tengo miedo. 300 00:12:14,943 --> 00:12:17,403 Miedo a las batallas, miedo a la intimidad. 301 00:12:17,487 --> 00:12:19,656 No le temo a ninguna de esas cosas. 302 00:12:19,739 --> 00:12:21,032 Bueno, medio le temo a una. 303 00:12:21,115 --> 00:12:24,202 Entonces, acepte. Si gano, no habrá prueba el viernes. 304 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 ¿Y si pierdes? Tal como será. 305 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 Supongo que tendrá el orgullo de vencer a una niña en algo. 306 00:12:29,791 --> 00:12:32,252 Si pierdes, habrá prueba el viernes, 307 00:12:32,335 --> 00:12:35,296 y tendrás que limpiar todos los teclados de la clase. 308 00:12:35,380 --> 00:12:38,549 Y créeme, verás cosas que te atormentarán para siempre. 309 00:12:38,633 --> 00:12:41,135 -Acepto. -Te aplastaré. 310 00:12:41,219 --> 00:12:43,680 Pero no esta tarde, porque me sacarán algo con láser. 311 00:12:43,763 --> 00:12:47,016 Pero mañana a la tarde, ¡te aplastaré! 312 00:12:49,435 --> 00:12:51,938 Buena suerte en la batalla contra tu profesor, Tina. 313 00:12:52,021 --> 00:12:54,857 Lo que tu madre y yo esperamos que sea totalmente normal. 314 00:12:54,941 --> 00:12:56,276 -Gracias. -Está lista. 315 00:12:56,359 --> 00:12:58,319 Busquen lugar para la cabeza del Sr. Grant. 316 00:12:58,403 --> 00:12:59,946 ¡Porque la traeremos a casa! 317 00:13:00,029 --> 00:13:02,282 No la traigan, quiero despejar el desorden. 318 00:13:02,365 --> 00:13:04,450 -Tú puedes, Tina. -Sí, puedo. 319 00:13:04,534 --> 00:13:07,078 Buena suerte, Tina. Luchas por todos nosotros, amiga. 320 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Gracias. Así es. 321 00:13:08,496 --> 00:13:09,831 Espero que ganes hoy, Tina. 322 00:13:09,914 --> 00:13:12,875 Mereces ir a la excursión aunque hayas jugado con el sistema. 323 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 -Gracias. -Estaré ahí, alentándote… 324 00:13:14,794 --> 00:13:16,254 Con la boca, no con los brazos. 325 00:13:16,337 --> 00:13:18,423 Me duelen mucho por todo el ejercicio 326 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 que hice para prepararme para Desafiado en Vertical. 327 00:13:21,134 --> 00:13:23,428 Por eso sigo frotándome esta crema Zona Fría. 328 00:13:23,511 --> 00:13:25,555 Qué potente. 329 00:13:25,638 --> 00:13:28,057 No sabía que nos permitían traer cremas a la escuela. 330 00:13:28,141 --> 00:13:29,392 Esto lo cambia todo. 331 00:13:29,475 --> 00:13:31,686 Tienes que frotarla bien. 332 00:13:31,769 --> 00:13:34,564 Se siente muy bien en mis músculos. 333 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 -Eso es. -Maldición. 334 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Nos vemos luego. 335 00:13:39,694 --> 00:13:41,404 -Tina. -Sr. Grant. 336 00:13:41,487 --> 00:13:42,864 Sigue caminando, Tina. 337 00:13:42,947 --> 00:13:46,034 Nos vemos después de la escuela en la batalla, Sr. Grant. 338 00:13:46,117 --> 00:13:47,744 Y Tina también lo verá 339 00:13:47,827 --> 00:13:49,787 en la clase habitual de mecanografía, 340 00:13:49,871 --> 00:13:52,623 que podría ser un poco incómoda hoy. Pero sí. 341 00:13:52,707 --> 00:13:56,085 No puedo creer que fuera tan tonto como para aceptar la batalla. 342 00:13:56,169 --> 00:13:59,964 Sí, ¿qué sigue? Un niño me desafía a una competencia de atletismo. 343 00:14:00,048 --> 00:14:02,550 Me lastimé la espalda levantándome los shorts hoy. 344 00:14:02,633 --> 00:14:04,886 Chicos, cálmense. Voy a ganar. 345 00:14:04,969 --> 00:14:06,387 Será mejor que gane, Sr. Grant. 346 00:14:06,471 --> 00:14:10,808 No aprenderé todas las capitales, sin importar cuántos niños me desafíen. 347 00:14:11,225 --> 00:14:12,935 Chicos, estoy enloqueciendo. 348 00:14:13,019 --> 00:14:15,730 Dios. Tiene videos de seguridad. 349 00:14:15,813 --> 00:14:16,939 Va a ver todo. 350 00:14:17,023 --> 00:14:18,566 ¿Qué? ¿De qué hablas? 351 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 ¿Qué video? 352 00:14:19,734 --> 00:14:23,905 Elliot, el tipo de la parrilla, tiene una cámara de seguridad en el patio. 353 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 Me escribió para preguntar por la parrilla. 354 00:14:26,866 --> 00:14:28,576 Ahora tiene señal en el celular. 355 00:14:28,659 --> 00:14:30,369 Se subirá a un avión en la Patagonia, 356 00:14:30,453 --> 00:14:31,871 y le emociona ver el video 357 00:14:31,954 --> 00:14:34,791 de la construcción de la parrilla en su escala en Miami. 358 00:14:34,874 --> 00:14:36,793 Así que verá… 359 00:14:36,876 --> 00:14:39,462 Que tuvimos una gran fiesta de carne en su patio. 360 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 -Cielos. -No volverá a contratarme. 361 00:14:41,631 --> 00:14:44,383 ¿Y si ni siquiera me paga por este trabajo? 362 00:14:44,467 --> 00:14:46,427 Invertí mucho dinero en esa parrilla. 363 00:14:46,511 --> 00:14:49,222 Tenías que agregar el gancho de la piña, ¿verdad, Bob? 364 00:14:49,305 --> 00:14:51,724 Venía con el gancho de la salchicha. Era un set. 365 00:14:51,808 --> 00:14:53,434 Bob, Teddy, cálmense. 366 00:14:53,518 --> 00:14:54,894 Ya pensaremos en algo. 367 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 ¿Rompemos la cámara de seguridad? 368 00:14:57,063 --> 00:14:59,023 No, está todo en línea. 369 00:14:59,107 --> 00:15:00,608 Bueno. 370 00:15:00,691 --> 00:15:05,196 Ahora mismo, cuando vea el video, serás el malo 371 00:15:05,279 --> 00:15:08,449 que tuvo una fiesta no autorizada con su parrilla nueva. 372 00:15:08,533 --> 00:15:10,409 -Sí. -Pero ¿y si fueras 373 00:15:10,493 --> 00:15:13,412 el bueno que salvó la parrilla heroicamente? 374 00:15:13,496 --> 00:15:15,248 ¿La salvó de qué? 375 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 UNAS HORAS DESPUÉS 376 00:15:51,826 --> 00:15:53,911 Bien, reglas de mecanografía estándar. 377 00:15:53,995 --> 00:15:56,831 Hacemos tres rondas, el tipiador más rápido gana la ronda. 378 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 El mejor de tres gana todo. 379 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 Y no hagan ruido. 380 00:16:00,126 --> 00:16:02,545 No queremos que el director Spoors se entere. 381 00:16:02,628 --> 00:16:05,715 No sabemos qué opina de las batallas entre maestros y alumnos. 382 00:16:06,299 --> 00:16:07,633 -Oye. -¿Qué? 383 00:16:07,717 --> 00:16:10,052 Trata de no llorar mucho cuando te dé una paliza. 384 00:16:10,136 --> 00:16:13,556 De hecho, puedes usar las lágrimas para limpiar estos teclados sucios. 385 00:16:13,639 --> 00:16:17,852 Solo estiro el meñique derecho porque estoy por borrarlo. 386 00:16:17,935 --> 00:16:20,396 Sí, dijo eso. 387 00:16:20,479 --> 00:16:22,690 -Arráncale la cabeza, Tina. -¡Sí! 388 00:16:22,773 --> 00:16:24,025 Bien, gente. 389 00:16:24,108 --> 00:16:25,985 Primer tema. 390 00:16:36,871 --> 00:16:39,624 -¿A quién apoyas? -¿Qué? A Tina. 391 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Yo igual. 392 00:16:42,001 --> 00:16:44,545 Sr. Grant, 111 palabras por minuto. 393 00:16:44,629 --> 00:16:46,339 Tina, 108. 394 00:16:46,422 --> 00:16:48,382 La primera ronda es del Sr. Grant. 395 00:16:48,466 --> 00:16:49,550 Rayos. 396 00:16:49,634 --> 00:16:51,302 Vamos, Tina. Puedes vencerlo. 397 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Dale una lección. 398 00:16:52,595 --> 00:16:55,264 Sí, sírvele una taza de derrota. 399 00:16:55,348 --> 00:16:57,266 Segundo tema. 400 00:16:59,518 --> 00:17:00,561 Ahí está. 401 00:17:00,645 --> 00:17:02,438 Ahí está nuestra chica de dedos raros. 402 00:17:02,521 --> 00:17:04,232 ¡Mira cómo golpean esos dedos! 403 00:17:07,652 --> 00:17:10,238 Sr. Grant, 112 palabras por minuto. 404 00:17:10,321 --> 00:17:12,740 Tina, 113. 405 00:17:12,823 --> 00:17:14,575 Esta ronda es de Tina. 406 00:17:16,077 --> 00:17:17,245 Maldición. 407 00:17:17,328 --> 00:17:18,996 Última ronda, último tema. 408 00:17:19,080 --> 00:17:21,123 El ganador de esta gana la batalla. 409 00:17:21,207 --> 00:17:23,918 Dios mío, podría ser cualquiera de ellos. 410 00:17:24,001 --> 00:17:26,337 Lo tienes contra las cuerdas, Tina. Acábalo. 411 00:17:26,420 --> 00:17:28,005 Barre con los dedos. 412 00:17:28,089 --> 00:17:31,217 Desafiado en Vertical, allá vas, Tina. 413 00:17:31,300 --> 00:17:32,301 ¡Choca los diez! 414 00:17:33,469 --> 00:17:36,180 Tienes los dedos húmedos, no te juzgo. 415 00:17:36,639 --> 00:17:38,391 Espera, siento las manos raras. 416 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 Dios mío. Me cosquillean los dedos. 417 00:17:40,810 --> 00:17:43,980 Es la crema Zona Fría de mis músculos doloridos. 418 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Están entumecidos. Mis dedos están entumecidos. 419 00:17:46,691 --> 00:17:47,858 No siento las teclas. 420 00:17:47,942 --> 00:17:49,986 -Eso no es bueno. -Lo siento mucho, Tina. 421 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 Solo intentaba darte un toque de apoyo. 422 00:17:52,530 --> 00:17:54,323 No siento nada. 423 00:17:54,407 --> 00:17:56,325 Ahora sabes cómo se sienten los profesores. 424 00:17:58,911 --> 00:18:00,371 Último tema. 425 00:18:00,454 --> 00:18:01,914 Esperen. ¡Alto! 426 00:18:01,998 --> 00:18:03,082 ¡Posponemos el tema! 427 00:18:03,165 --> 00:18:05,459 Tengo crema en las manos y se me entumecieron. 428 00:18:05,543 --> 00:18:07,587 -No podré tipear. -Vaya. 429 00:18:07,670 --> 00:18:10,506 Iré a mi archivador y lo archivaré como: 430 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 "No es mi problema". 431 00:18:11,799 --> 00:18:13,342 Tengo que limpiarlo. 432 00:18:13,426 --> 00:18:15,595 No funciona. 433 00:18:15,678 --> 00:18:18,639 Iré rápido al baño. 434 00:18:22,893 --> 00:18:25,062 ¿Por qué no escribe o llama ya? 435 00:18:25,146 --> 00:18:26,981 Estoy tan nervioso que no puedo comer. 436 00:18:27,064 --> 00:18:29,233 Va a estar bien, Teddy. Era un buen plan. 437 00:18:29,317 --> 00:18:30,484 En realidad, no. 438 00:18:30,568 --> 00:18:31,819 Es él. 439 00:18:31,902 --> 00:18:35,239 Hola. Hola, Elliot. 440 00:18:36,157 --> 00:18:38,075 Sí, somos nosotros en… 441 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 Sí, la usamos. Nos aseguramos de que funcionara… 442 00:18:42,371 --> 00:18:44,457 Yo no diría que era una fiesta. 443 00:18:44,540 --> 00:18:46,417 Supongo que hubo baile. 444 00:18:46,959 --> 00:18:49,086 Sí, fueron unas cuantas bombas al agua. 445 00:18:49,170 --> 00:18:50,588 Pero lo siento mucho… 446 00:18:51,172 --> 00:18:53,799 Sí, ese auto salió de la nada. 447 00:18:53,883 --> 00:18:55,301 Y el tipo con el bate 448 00:18:55,384 --> 00:18:57,970 debe haber sido un vegetariano enojado. 449 00:18:58,054 --> 00:18:59,388 Odian las parrillas. 450 00:18:59,472 --> 00:19:03,559 Sí, lo sé, los giros de la vida. 451 00:19:03,643 --> 00:19:04,852 Está bien, genial. 452 00:19:04,935 --> 00:19:07,647 Iré mañana. Podemos arreglar las cuentas. Adiós. 453 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 Sí, se lo creyó. 454 00:19:09,231 --> 00:19:10,399 -¡Sí! -¿En serio? 455 00:19:10,483 --> 00:19:12,360 -¿Hola? -Dios. ¡Hola! Lo siento, 456 00:19:12,443 --> 00:19:15,112 estoy en una subasta y un tipo compró algo. 457 00:19:15,196 --> 00:19:16,947 Un par de pantalones muy famosos. 458 00:19:17,031 --> 00:19:18,115 Tengo que irme. Adiós. 459 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 No pude lavarlo. 460 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 ¿Le haría mal a esta escuela tener agua tibia 461 00:19:22,161 --> 00:19:23,746 o jabón en estos baños? 462 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 ¿Jabón? Qué elegante. 463 00:19:25,956 --> 00:19:28,959 Lo siento mucho, Tina. Maldito seas, Zona Fría. 464 00:19:29,043 --> 00:19:31,337 ¿En qué zona se considera bueno? 465 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 ¿Podemos reprogramar? 466 00:19:33,339 --> 00:19:35,883 No puedes reprogramar una batalla, Tina. 467 00:19:35,966 --> 00:19:38,010 En fin, ¿no es tu excursión mañana? 468 00:19:38,094 --> 00:19:40,554 Sí, terminaremos esto hoy. 469 00:19:40,638 --> 00:19:41,764 Lo siento, Tina. 470 00:19:41,847 --> 00:19:43,516 ¡Tercer tema! 471 00:19:44,684 --> 00:19:46,268 No sé dónde están mis dedos. 472 00:19:46,352 --> 00:19:50,439 Seguro que desearías haber aprendido a usar la fila guía, ¿no, Tina? 473 00:19:50,523 --> 00:19:52,858 Pero tenías que hacerlo a tu modo, ¿no? 474 00:19:52,942 --> 00:19:56,612 ¿Ser una pionera con tu estilo libre raro? 475 00:19:56,696 --> 00:19:58,698 ¿Sabes qué les pasa a los pioneros? 476 00:19:58,781 --> 00:20:00,825 Arden en llamas. 477 00:20:00,908 --> 00:20:02,952 Sí, te quemé. 478 00:20:03,035 --> 00:20:05,705 Tina, no dejes que nadie te diga dónde está la fila guía. 479 00:20:05,788 --> 00:20:08,541 ¡Tú haces tu propia fila guía, maldita loca! 480 00:20:08,624 --> 00:20:10,167 No puedo. ¡Voy a perder! 481 00:20:11,085 --> 00:20:14,714 Vamos, Tina. Tipiadora rara y extravagante. 482 00:20:14,797 --> 00:20:18,342 -Vamos, Tina. -Tipiadora rara y extravagante. 483 00:20:18,426 --> 00:20:22,179 Vamos, Tina. Tipiadora rara y extravagante. 484 00:20:22,263 --> 00:20:26,058 Vamos, Tina. Tipiadora rara y extravagante. 485 00:20:26,142 --> 00:20:29,895 Vamos, Tina. Tipiadora rara y extravagante. 486 00:20:29,979 --> 00:20:34,150 Vamos, Tina. Tipiadora rara y extravagante. 487 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Sr. Grant, 115 palabras por minuto. 488 00:20:37,194 --> 00:20:39,155 Tina, ¡116! 489 00:20:39,238 --> 00:20:40,781 -¡Tina gana! -¿Qué? 490 00:20:41,991 --> 00:20:43,200 ¡No! 491 00:20:43,284 --> 00:20:44,869 -¡Maldita sea! -Maldito Grant. 492 00:20:44,952 --> 00:20:46,328 Sí. 493 00:20:47,788 --> 00:20:48,956 Se me entumecieron los labios. 494 00:20:51,083 --> 00:20:53,210 ¿Me viste agarrar el asidero, Tina? 495 00:20:53,294 --> 00:20:55,921 Lo vi. Lo vi todo. 496 00:20:56,005 --> 00:20:57,423 Te ves bien, amigo. 497 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 Subtitulado por Daniela Tiranti