1 00:00:08,008 --> 00:00:09,009 FUNERARIA y Crematorio 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,093 CABALLETE GALOPANTE 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,845 GRAN APERTURA 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,013 GRAN REAPERTURA 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,766 GRAN RE-REAPERTURA 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 GRAN RE-RE-REAPERTURA 7 00:00:17,935 --> 00:00:19,353 GRAN RE-RE-RE-REAPERTURA 8 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Vamos a la Isla de Kingshead porque ganamos un premio lujoso 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Vamos a la Isla de Kingshead porque ganamos un premio lujoso 10 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 Eso es. 11 00:00:29,947 --> 00:00:32,115 Vamos a donde van los ricos 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,952 Veremos si son mejores que nosotros 13 00:00:35,035 --> 00:00:38,247 Y puede ser, pero aun así ganamos un premio 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Sí. 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,041 En los ferris sois enrollados. 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 Sí, a la gente le encanta esta energía, 17 00:00:43,168 --> 00:00:45,254 aunque eviten el contacto visual. 18 00:00:45,337 --> 00:00:48,590 -Y ese tío está moviendo la cabeza. Hola. -Aún no me lo creo. 19 00:00:48,674 --> 00:00:52,094 La King's Head Lifestyles nos llama "Los más andrajosos del lugar". 20 00:00:52,177 --> 00:00:55,764 -¿"Andrajosos" no es algo malo? -Sí, pero lo dicen con cariño. 21 00:00:55,847 --> 00:00:59,768 Como si dijera: "Papá, qué andrajoso eres, ¡te quiero!". 22 00:00:59,851 --> 00:01:01,937 Más o menos. Es muy prestigioso 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,106 y le da publicidad al restaurante. 24 00:01:04,189 --> 00:01:06,692 Papá, ¿no decías que los premios eran una chorrada? 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 ¿Cuándo he dicho eso? 26 00:01:07,859 --> 00:01:09,111 Qué chorrada. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 ¿Quién evalúa esto? 28 00:01:10,571 --> 00:01:13,323 ¿El Tribunal Supremo de Alimentos? ¡Qué chorrada! 29 00:01:13,407 --> 00:01:16,034 Estas chorradas solo dependen de a quién conoces. 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,412 Sí, y tú eres un rebelde guay sin amigos. 31 00:01:18,495 --> 00:01:19,663 Exacto, Gene. 32 00:01:19,746 --> 00:01:22,958 Es curioso, no pienso nada de eso ahora que hemos ganado. 33 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 Además, podemos ir a la recepción del ganador 34 00:01:26,003 --> 00:01:28,630 en un elegante jardín de esculturas, 35 00:01:28,714 --> 00:01:31,883 serviremos nuestras miniburgers y tendremos más publicidad. 36 00:01:31,967 --> 00:01:34,970 Papá va a exhibirse por todo el jardín de esculturas. 37 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Gene, canalla. 38 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 Mirad a Bob el Alegre. Qué mono. 39 00:01:39,141 --> 00:01:42,269 Sí, parece un cachorrito feliz, peludo y baboso. 40 00:01:42,352 --> 00:01:44,438 Gracias. Y nos darán un trofeo. 41 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 -¿También hay un trofeo? -Sí. 42 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 No sabía que necesitaba un trofeo, 43 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 pero quizá era lo que quería en la vida. 44 00:01:50,569 --> 00:01:52,988 Es un orbe raro. 45 00:01:53,071 --> 00:01:54,323 Raro, pero guay. 46 00:01:55,991 --> 00:01:57,200 Hablando de orbes raros, 47 00:01:57,284 --> 00:01:59,453 mamá, ¿qué pasa por dentro de la camisa? 48 00:01:59,911 --> 00:02:02,164 Es el sujetador. Era el único limpio, 49 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 pero se me clava en la espalda. 50 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 Te entiendo, hermana. Tetas, ¿eh? 51 00:02:05,459 --> 00:02:06,835 -¡Tetas! -Amén. 52 00:02:06,918 --> 00:02:08,754 Voy a aguantarme para la recepción. 53 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 Es lo que hacemos las de las tetas, ¿no? 54 00:02:11,590 --> 00:02:14,718 Que nunca me maldigan con esos trastos. 55 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 Eso pensaba yo, Louise. 56 00:02:16,219 --> 00:02:18,388 Pero luego me salieron, y no está tan mal. 57 00:02:20,098 --> 00:02:22,684 Hola, ¿quieres una mini? ¡Pim! 58 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Perdón. No sé por qué he dicho eso 59 00:02:24,811 --> 00:02:26,855 al dártela. 60 00:02:26,938 --> 00:02:28,440 Adiós. Diviértete. 61 00:02:28,523 --> 00:02:30,776 Es buen momento para preguntar por las chuches. 62 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 -Estoy de acuerdo. -Vamos allá. 63 00:02:32,778 --> 00:02:35,447 Mamá, papa, ¿recordáis la tienda de chuches 64 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 -que vimos antes? -¿Chuchilandia? 65 00:02:37,908 --> 00:02:40,077 -Sí. -Estábamos pensando 66 00:02:40,160 --> 00:02:42,954 -que al acabar aquí podríamos… -¿Ir a por chuches? Claro. 67 00:02:43,038 --> 00:02:44,373 ¿En serio? Qué fácil. 68 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Sí. Hay que pedir más cosas. 69 00:02:45,874 --> 00:02:48,210 Queremos extensiones de pelo. Por todas partes. 70 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 Anda, Bob, mira quién es. 71 00:02:50,671 --> 00:02:52,464 Ostras, ¿es Vincent? 72 00:02:52,547 --> 00:02:54,299 ¿Vincent, el posible ladrón de joyas? 73 00:02:54,383 --> 00:02:56,301 Proteged las joyas de la familia. 74 00:02:56,385 --> 00:02:57,719 Callaos. Hola, Vincent. 75 00:02:57,803 --> 00:03:00,764 -Bob, Linda, niños. -Hola. 76 00:03:00,847 --> 00:03:04,059 Estás en la lista de Mejores bocados de este año. Muy merecido. 77 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 Sí. O sea, gracias. 78 00:03:06,603 --> 00:03:08,063 ¿Qué te trae por aquí, Vincent? 79 00:03:08,146 --> 00:03:09,690 Observar. 80 00:03:09,773 --> 00:03:12,734 Buscar inspiración para mi restaurante y comer mucho. 81 00:03:12,818 --> 00:03:13,902 Sobre todo comer mucho. 82 00:03:13,985 --> 00:03:17,614 -¡Dios! -¿Eso es todo lo que vas a hacer hoy? 83 00:03:18,281 --> 00:03:19,574 Sí. 84 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Lo digo por decir. 85 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 ¿Alguna cosa guay que no termine aquí 86 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 cuando todo esto acabe? Guiño, guiño. 87 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 No sé a qué te refieres. 88 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 Además, aquí no hay nada que valga más que un par de miles, 89 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 como sabe quien haya visto las fotos de su web. 90 00:03:33,463 --> 00:03:35,382 Sí, un par de miles no valen la pena. 91 00:03:37,300 --> 00:03:40,095 -¿Estás bien? -Sí, estirando. 92 00:03:40,178 --> 00:03:42,556 Son estiramientos de restaurante. Ya aprenderás. 93 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 -Restaurante. -Vale. 94 00:03:45,434 --> 00:03:46,935 -¿Puedo? -Claro. 95 00:03:48,812 --> 00:03:50,522 Echaba de menos tu carne, Bob. 96 00:03:50,605 --> 00:03:52,065 Echaba de menos tu carne. 97 00:03:52,149 --> 00:03:53,483 Qué bien, Vincent. 98 00:03:54,109 --> 00:03:56,945 Vale. Voy a probar otras comidas. 99 00:03:57,028 --> 00:03:59,114 -Seguro que sí. -Sí. 100 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 Lo que tú digas. 101 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 Vaya tío, deambulando por ahí y comiendo cosas ricas. 102 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Debe de estar bien. 103 00:04:04,744 --> 00:04:06,788 Y nosotros a trabajar porque somos niños, 104 00:04:06,872 --> 00:04:08,206 y eso hacen los niños. 105 00:04:08,290 --> 00:04:09,666 Venga, niños. 106 00:04:09,749 --> 00:04:11,543 Mamá y yo podemos ocuparnos de esto. 107 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 -¿Verdad, Lin? -Sí, claro. 108 00:04:13,336 --> 00:04:15,881 Hay que darle premios más a menudo. 109 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Podemos pensar posibilidades. ¿El meón más ruidoso del mundo? 110 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 -Pensaré más. -No, eso está bien. 111 00:04:21,511 --> 00:04:24,306 Pasteles Camuflados. ¿Esto es un puesto de pasteles? 112 00:04:25,140 --> 00:04:27,559 ¿Qué pasa con la comida que no son pasteles? 113 00:04:27,642 --> 00:04:28,727 Todo son pasteles. 114 00:04:28,810 --> 00:04:30,979 No lo parecen, pero son pasteles. 115 00:04:31,062 --> 00:04:33,774 -Está guay, creo. -Si saben a pasteles… 116 00:04:35,192 --> 00:04:36,526 Más o menos. 117 00:04:36,610 --> 00:04:39,654 El glaseado parece masticable, pero no está tan bueno. 118 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Es fondant. Es como plastilina comestible. 119 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 Toda la plastilina es comestible, amigo. 120 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Ya estoy harta de esto. Se acabó. 121 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Voy a hacerlo. ¡Voy a hacerlo, Bob! 122 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 -¿El qué? -¡Quitarme el sujetador! 123 00:04:52,167 --> 00:04:54,961 -Yo… Vale. -¡Venga, tápame! 124 00:04:55,045 --> 00:04:58,048 -Espera, ¿cómo…? -Sé que es un sitio elegante, 125 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 y debería sujetar a las chicas, pero no puedo trabajar así. 126 00:05:01,343 --> 00:05:03,887 Ya está. Mucho mejor. 127 00:05:03,970 --> 00:05:05,597 ¿Qué tal? ¿Se nota? 128 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 La camisa es bastante gruesa. Creo que está bien, ¿no? 129 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 Venga, Bob, mírame las tetas. 130 00:05:10,101 --> 00:05:11,311 ¿Bob Belcher? 131 00:05:11,978 --> 00:05:13,563 ¿Los Más Andrajosos del Lugar? 132 00:05:13,647 --> 00:05:16,983 Sí. Los más A del L. No debería haber dicho eso. 133 00:05:17,067 --> 00:05:20,153 Soy Sabrina. Vengo a llevarlos al círculo de ganadores para la foto. 134 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Vale. Genial. 135 00:05:21,404 --> 00:05:23,865 -Vengan conmigo, por favor. -Ya voy. Ya voy. 136 00:05:23,949 --> 00:05:27,118 Anda tranquila. No hay nada suelto. 137 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 -¿Cómo dice? -Nada. 138 00:05:28,537 --> 00:05:30,747 ¿Trabaja para la revista? ¿A qué se dedica? 139 00:05:30,831 --> 00:05:32,791 -Soy la ayudante de Margot. -¿Margot? 140 00:05:32,874 --> 00:05:34,459 ¡Polo! Lo siento. 141 00:05:34,543 --> 00:05:36,837 Margot Bushmiller, la editora de la revista. 142 00:05:36,920 --> 00:05:40,382 Sabrina, ¿has arreglado la mesa? Cojea. 143 00:05:40,465 --> 00:05:43,718 La arreglaré. Siento lo del suelo de fuera y que no esté plano. 144 00:05:43,802 --> 00:05:46,221 -Es culpa mía. -¡Espabila, Sabrina! 145 00:05:46,304 --> 00:05:49,641 -Sí, tome. -Guau, qué chulo. 146 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 Dios, perdón, pesa mucho. 147 00:05:52,269 --> 00:05:53,436 ¿Puedo cogerlo? 148 00:05:53,520 --> 00:05:55,313 Vale, Lin, ten mucho cuidado. 149 00:05:55,397 --> 00:05:56,398 Vale, sí. 150 00:05:57,607 --> 00:06:00,569 Seguro que a mucha gente se le cae como a nosotros. 151 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 No… no. 152 00:06:02,904 --> 00:06:03,989 Les va genial. 153 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 Nos han creado y hemos salido bien. 154 00:06:06,032 --> 00:06:07,200 -Excepto Tina. -¿Qué? 155 00:06:07,284 --> 00:06:09,202 -Vale, ¿lo tenemos bien sujeto? -Sí. 156 00:06:09,286 --> 00:06:11,204 -Sí. -Miren a Darren. 157 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Señora, ¿podría girarse hacia nosotros? 158 00:06:14,165 --> 00:06:15,542 Sí. 159 00:06:15,625 --> 00:06:17,794 -Lin, ¿qué haces? -Las tetas. 160 00:06:17,878 --> 00:06:19,546 Vale, eso… 161 00:06:19,629 --> 00:06:21,298 Como… Venga. 162 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 Vale, enhorabuena, lo han conseguido. 163 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 -¿Ya está? -Sí. 164 00:06:24,718 --> 00:06:26,219 Vale, gracias. 165 00:06:26,887 --> 00:06:28,346 Tiene que devolver el trofeo. 166 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 ¿No puedo quedármelo? 167 00:06:30,223 --> 00:06:32,726 El suyo llegará por correo ocho o diez semanas después 168 00:06:32,809 --> 00:06:35,562 de que pague los 200 dólares de fabricación y grabado. 169 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 Viene todo en la web. 170 00:06:37,314 --> 00:06:39,107 Los 200 dólares… 171 00:06:39,190 --> 00:06:40,734 Creía que era un premio. 172 00:06:40,817 --> 00:06:44,154 Sí. Es un honor increíble que le otorguen este premio, 173 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 pero los premios son caros. 174 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Sí. Pero lo he ganado, ¿no? 175 00:06:47,657 --> 00:06:50,285 Sí, ha ganado la oportunidad de pagarlo. 176 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 Sabrina, aquí hay demasiada hierba. 177 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 Culpa mía. Ya voy, Margot. 178 00:06:56,374 --> 00:06:59,252 Parece que mamá por fin ha liberado a las nenas. 179 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 ¿Qué? Calla. 180 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 ¿Estás bien, grandullón? 181 00:07:02,922 --> 00:07:05,008 Quieren que paguemos 200 $ por el trofeo. 182 00:07:05,091 --> 00:07:07,886 ¿Saben que a esta familia no se le da bien pagar cosas? 183 00:07:07,969 --> 00:07:10,180 Sí, pagar no nos sale de forma natural. 184 00:07:10,263 --> 00:07:12,307 No voy a hacerlo. No voy a pagar un premio. 185 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 Cerramos el restaurante para venir. 186 00:07:14,184 --> 00:07:16,728 Tenemos que pagar la comida que regalamos. 187 00:07:16,811 --> 00:07:18,021 No voy a hacerlo. 188 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 Solo quiero terminar el trabajo e irme a casa. 189 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 Y entre esas dos cosas, 190 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 ¿compramos chuches para estos golosos? 191 00:07:24,527 --> 00:07:26,488 No lo sé. Ya veremos. 192 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 ¿Eso quiere decir: "Claro que sí"? 193 00:07:28,365 --> 00:07:30,408 Chicos, basta de chuches. ¡Vamos! 194 00:07:30,492 --> 00:07:31,743 Os quiero, pero largaos. 195 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 Pobre papá. 196 00:07:32,911 --> 00:07:34,871 ¿Y si lo ayudamos a recaudar el dinero? 197 00:07:34,954 --> 00:07:37,457 Quería venderle mis derechos a Oprah. 198 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 LO MEJOR DE LA BAHÍA 199 00:07:38,625 --> 00:07:41,503 -O nos llevamos el trofeo. -¿Qué? 200 00:07:41,586 --> 00:07:44,589 -Papá lo ganó. Es suyo. -Pero robar está mal. 201 00:07:44,673 --> 00:07:46,800 -Ya estamos. -¿Y si nos pillan? 202 00:07:46,883 --> 00:07:48,885 A ver, el trofeo está a la vista, 203 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 hay ricos por todas partes 204 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 y tendrán poderes especiales. 205 00:07:51,971 --> 00:07:53,431 Como confianza inmerecida. 206 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 Además, el trofeo es de exhibición. 207 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 La gente de la revista se dará cuenta si no se ve. 208 00:07:58,186 --> 00:08:00,063 Tina, no nos van a pillar, 209 00:08:00,146 --> 00:08:02,065 porque nos va a ayudar un profesional. 210 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 ¿Quién? 211 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 -¿Vincent? -El Chorizo. 212 00:08:06,695 --> 00:08:08,446 Como los que se habrá comido ya. 213 00:08:08,530 --> 00:08:09,989 Cómo engulle. 214 00:08:10,073 --> 00:08:11,825 ¿Qué le ha hecho esa mazorca? 215 00:08:15,829 --> 00:08:17,622 Vamos con el ladrón de joyas. 216 00:08:17,706 --> 00:08:21,126 -Presunto ladrón de joyas. -Espera a que se trague su mini quiche. 217 00:08:21,209 --> 00:08:22,836 Supuesta miniquiche. 218 00:08:22,919 --> 00:08:25,213 Di: "Oye, vamos a robar una cosa. ¿Te apuntas?". 219 00:08:25,296 --> 00:08:27,590 Luego cogemos el autobús a Heistville. 220 00:08:27,674 --> 00:08:30,009 ¿Puedo tirar de la cuerda cuando nos toque? Mola. 221 00:08:30,093 --> 00:08:32,637 Pero ¿y si nos pillan y vamos a la cárcel de los ricos? 222 00:08:32,721 --> 00:08:35,348 Eso suena muy bien. Pero ¿y si no lo es? 223 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 Tina, se trata de justicia. 224 00:08:37,434 --> 00:08:39,894 Justicia, papá y chuches. 225 00:08:39,978 --> 00:08:43,064 Si lo juntamos todo, tendremos una justicia dulce y paternal. 226 00:08:43,148 --> 00:08:44,774 Me dan escalofríos. Me apunto. 227 00:08:44,858 --> 00:08:48,403 Vale, me gustan la justicia, el dulce y papá. Es guay. 228 00:08:48,486 --> 00:08:49,529 Es un PQMF total. 229 00:08:49,612 --> 00:08:52,032 Un Padre Que Me Facilita chuches. 230 00:08:52,115 --> 00:08:53,783 ¡Vincent! ¡Hola! 231 00:08:53,867 --> 00:08:55,201 Por favor, no dejes de comer. 232 00:08:55,285 --> 00:08:56,536 -Escucha. -Vale. 233 00:08:56,619 --> 00:09:00,540 Buscamos a alguien con tu… experiencia. 234 00:09:00,623 --> 00:09:02,917 ¿A qué experiencia te refieres? 235 00:09:03,001 --> 00:09:04,627 Ya sabes a qué me refiero. 236 00:09:04,711 --> 00:09:07,088 Hablo de tus habilidades especiales. 237 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 ¿Habilidades? ¿Hablas del Catan? 238 00:09:09,632 --> 00:09:12,552 -Se me da bien el Catan. -A nadie se le da bien el Catan. 239 00:09:12,635 --> 00:09:14,679 -Hay que ser hábil. -No, es tirar los dados. 240 00:09:14,763 --> 00:09:17,015 -Hay estrategia. -Aunque tengas estrategia, 241 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 los dados siempre caen en el ocho y tal. 242 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 Delimitación de trigo, recursos… 243 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 La excusa que quieras. El caso es que, 244 00:09:24,147 --> 00:09:27,859 como dueño de un restaurante, te molestará saber 245 00:09:27,942 --> 00:09:31,613 que hacen que la gente pague sus trofeos. 246 00:09:31,696 --> 00:09:34,074 -Esto es un fraude. -¿Cuánto cobran? 247 00:09:34,157 --> 00:09:36,826 -Doscientos pavos. -Doscientos clavos. 248 00:09:36,910 --> 00:09:38,244 Ahora que lo dices, 249 00:09:38,328 --> 00:09:41,372 pagué el billete VIP, que me hicieron creer 250 00:09:41,456 --> 00:09:45,001 que incluía acceso al patio del vino y una chapa. 251 00:09:45,085 --> 00:09:46,711 ¿Una chapa? Sigue. 252 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 Pero cuando llego, 253 00:09:47,879 --> 00:09:48,963 me dicen que debo pagar 254 00:09:49,047 --> 00:09:51,424 40 $ más para acceder al patio de vinos 255 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 y que se acabaron las chapas. 256 00:09:53,551 --> 00:09:55,053 -Qué mal. -Qué cutres. 257 00:09:55,136 --> 00:09:56,179 Sí, vaya. 258 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 Estarás de acuerdo en acabar con estos sibaritas maleducados. 259 00:09:59,349 --> 00:10:02,227 Se nos ha ocurrido liberar el trofeo de exhibición. 260 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 ¿Ese de ahí? 261 00:10:03,645 --> 00:10:05,897 ¿Que está a la vista de casi todo el mundo? 262 00:10:05,980 --> 00:10:07,148 -Sí. -Lo siento, chicos. 263 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 Aunque alguna vez hiciera algo así, que no, 264 00:10:09,901 --> 00:10:12,320 ya no lo hago más de lo que no lo hacía. 265 00:10:12,403 --> 00:10:14,405 Mi consejo es: no robéis 266 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 comed y no dejéis los estudios. 267 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 -¿Podemos tomar drogas? -No. Adiós. 268 00:10:18,993 --> 00:10:21,246 La buena noticia es que no vamos a robar nada, 269 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 un alivio para todos. 270 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 No necesitamos a Vincent. 271 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 -Podemos robar el trofeo nosotros. -Mierda. 272 00:10:26,668 --> 00:10:28,837 Mirad cómo destroza el saté de pollo. 273 00:10:28,920 --> 00:10:30,505 Creo que se ha comido el palo. 274 00:10:30,588 --> 00:10:32,966 No puedo creer que hayamos cargado todo esto aquí. 275 00:10:33,049 --> 00:10:34,843 Qué estupidez. Lo odio. 276 00:10:34,926 --> 00:10:36,261 Odio a toda esta gente. 277 00:10:36,344 --> 00:10:39,097 Excepto a usted, señor. Disfrute. 278 00:10:39,180 --> 00:10:42,225 Bobby, vamos. Esto puede ser bueno para nosotros. 279 00:10:42,308 --> 00:10:44,602 Aún puede darle publicidad al restaurante. 280 00:10:44,686 --> 00:10:48,606 Mira qué publicidad: "Estafa". "Timo". "Gili…puertas". 281 00:10:48,690 --> 00:10:51,651 Vale, no digo que tu cara esté espantando a todo el mundo, 282 00:10:51,734 --> 00:10:53,945 pero de repente viene menos gente, 283 00:10:54,028 --> 00:10:55,530 así que voy a repartir minis. 284 00:10:55,613 --> 00:10:56,781 -Deséanos suerte. -¿"Nos"? 285 00:10:56,865 --> 00:10:59,659 Yo y mis chicas de aquí arriba. Ahora son más del centro. 286 00:10:59,742 --> 00:11:01,536 Abajo desde luego que no. Aún no. 287 00:11:01,619 --> 00:11:05,165 Todos fingimos que este premio es muy importante. 288 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 No fastidies. 289 00:11:08,251 --> 00:11:09,711 -¿Cómo dices? -¿Qué? 290 00:11:09,794 --> 00:11:13,131 -¿Me hablas a mí? -Hablaba con mi mujer, 291 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 -pero parece que se ha ido. -Vale. 292 00:11:15,300 --> 00:11:18,553 Pero sí, esta gente de aquí es increíble, ¿no? 293 00:11:20,054 --> 00:11:22,015 Estamos aquí haciendo hamburguesas 294 00:11:22,098 --> 00:11:23,975 y… ¿Qué es eso? ¿Sushi? 295 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 Son pasteles. 296 00:11:25,143 --> 00:11:27,562 -Qué guay, ¿no? -Gracias. 297 00:11:27,645 --> 00:11:30,481 No sé por qué lo haces, 298 00:11:30,565 --> 00:11:33,985 pero, bueno, todo esto es una mierda. 299 00:11:34,068 --> 00:11:36,196 -¿Eso son hamburguesas? -Sí. 300 00:11:36,279 --> 00:11:38,781 Hago comida con aspecto de lo que es. 301 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 Vale. Está a la vista, 302 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 pero nadie presta atención. 303 00:11:44,579 --> 00:11:46,915 Como cuando Ken toca su teremín en el metro. 304 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 Vale, en marcha. 305 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 Mierda. Podemos solucionarlo. 306 00:11:50,627 --> 00:11:52,670 Tina, tú y yo crearemos una distracción. 307 00:11:52,754 --> 00:11:55,548 Gene, cuando la ayudante mire, tú coge el trofeo. 308 00:11:55,632 --> 00:11:58,843 -¿Por qué yo? -Porque la distracción debe ser buena. 309 00:11:58,927 --> 00:12:01,763 Puedo hacer una buena distracción. Citaré frases de Severance, 310 00:12:01,846 --> 00:12:03,348 pero me equivocaré un poco. 311 00:12:03,431 --> 00:12:05,183 -Será brutal. -No, Gene. 312 00:12:05,266 --> 00:12:06,935 Deja que los distraigamos Tina y yo. 313 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 -Tú lo coges. -Vale. 314 00:12:10,188 --> 00:12:11,231 ¡Oh, no! 315 00:12:11,314 --> 00:12:13,066 ¡Mirad todos aquí! 316 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 ¿Hay organizadores de eventos? 317 00:12:15,235 --> 00:12:18,112 ¡Mi hermana es alérgica a los quesos blandos! 318 00:12:18,196 --> 00:12:21,199 ¡Estos tomates secos con brie la van a matar! 319 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Come-Bración Anual 320 00:12:27,205 --> 00:12:28,915 ¡Malditos quesos blandos! 321 00:12:28,998 --> 00:12:30,917 ¿Por qué tienen que ser tan blandos? 322 00:12:32,210 --> 00:12:33,586 Mejor Comida de la Bahía 323 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 ¿Qué haces? 324 00:12:36,005 --> 00:12:38,091 ¿Qué hacéis, chicos? 325 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 ¿He dicho alérgica al queso blando? 326 00:12:41,803 --> 00:12:44,514 Me refería a tacos blandos. Vale, está bien. Adiós. 327 00:12:44,597 --> 00:12:46,349 Corre, corre. ¡Vamos, vamos, vamos! 328 00:12:47,308 --> 00:12:51,062 -Os estoy vigilando, gamberros. -No somos gamberros, somos monísimos. 329 00:12:53,147 --> 00:12:57,110 Hola. ¿Una miniburger de Bob's Burger? 330 00:12:57,193 --> 00:12:59,153 Dios, ¿se nota? 331 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 Qué melones. 332 00:13:02,991 --> 00:13:04,742 Se nota el frío, ¿eh? 333 00:13:05,451 --> 00:13:07,662 ¡Gazpacho! Solo es gazpacho. 334 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 Una es más pequeña que la otra. 335 00:13:11,249 --> 00:13:13,084 ¡Empanadillas! ¡Solo son empanadillas! 336 00:13:13,167 --> 00:13:15,461 Pero es verdad. Lo digo por ti, Zurda. 337 00:13:15,545 --> 00:13:17,922 Creo que hoy hemos aprendido mucho. 338 00:13:18,006 --> 00:13:20,300 Sobre nosotros mismos, sobre los demás. 339 00:13:20,383 --> 00:13:22,093 Que soy alérgica a los tacos blandos. 340 00:13:22,176 --> 00:13:23,886 -Pero he sobrevivido. -¿Cómo ha ido? 341 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 -Pues… -Pregunto por educación. 342 00:13:25,680 --> 00:13:26,764 Lo he visto todo. 343 00:13:26,848 --> 00:13:29,767 Por curiosidad, ¿qué pensabais hacer después de robarlo? 344 00:13:29,851 --> 00:13:31,352 ¿Coger a toda la familia y huir? 345 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 Podría haber funcionado. 346 00:13:32,812 --> 00:13:35,773 Louise, mamá no está en condiciones. Hubiera sido una carnicería. 347 00:13:35,857 --> 00:13:37,859 No pasa nada. Probaremos otra cosa. 348 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 El juego ha cambiado. 349 00:13:39,485 --> 00:13:42,488 Ahora esa mujer os vigila y es diez veces más difícil. 350 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 -Ya. -Y diez veces más interesante. 351 00:13:45,033 --> 00:13:46,951 ¿Quieres decir que te apuntas? 352 00:13:47,035 --> 00:13:50,788 No, que ahora es un trabajo más complejo, 353 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 e implica echarle imaginación. 354 00:13:52,582 --> 00:13:55,334 ¿Entonces se te ocurrirán 355 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 muchas ideas que compartir? 356 00:13:56,836 --> 00:13:59,547 ¿Qué? Para nada. 357 00:13:59,630 --> 00:14:00,798 Pero yo lo veo así. 358 00:14:00,882 --> 00:14:02,383 Campo amplio, casi sin cobertura. 359 00:14:02,467 --> 00:14:05,053 Habrá poco tiempo desde que despertéis a la osa. 360 00:14:05,136 --> 00:14:06,637 Esa mamá oso está despierta. 361 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Conozco todas esas palabras. 362 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Olvida las palabras. 363 00:14:09,932 --> 00:14:12,018 -Mejor. -Lo importante son los conceptos. 364 00:14:12,101 --> 00:14:14,645 -Mierda. -Hay un tipo de trabajo 365 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 que leí en un libro 366 00:14:17,148 --> 00:14:19,108 que encaja con esta situación. 367 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 Para que funcione, 368 00:14:20,276 --> 00:14:23,654 necesitáis un gancho oxidado, un mecánico y la ayuda de Dios. 369 00:14:23,738 --> 00:14:26,365 ¿Queréis saber algo de lo que leí una vez en un libro? 370 00:14:26,449 --> 00:14:28,367 ¿Podemos escuchar a más velocidad? 371 00:14:28,451 --> 00:14:30,661 Gene, cállate. Vincent, cuéntanos. 372 00:14:31,746 --> 00:14:33,706 Solo es un buen pellizco. 373 00:14:33,790 --> 00:14:35,208 Es muy cínico, ¿sabes? 374 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 ¿Y no es el mundo bastante cínico ya? 375 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Sí. Lo siento por él. 376 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 Hola. Necesitaremos unos cuantos. 377 00:14:43,299 --> 00:14:46,511 Cada uno. Nos encanta que no parezcan pasteles. 378 00:14:46,594 --> 00:14:49,055 -Ni sepan a pasteles. -Eso no nos molesta. 379 00:14:49,138 --> 00:14:51,265 -Vale. -Hola, papá. ¿Sigues de mal humor? 380 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 Sí. Mucho. 381 00:14:52,600 --> 00:14:55,394 Bueno, pronto se te pasará gracias a nosotros. 382 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 Yo no suelo responder así. 383 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Puede que sí esta vez. 384 00:15:00,650 --> 00:15:02,568 Parece que nadie se da cuenta. 385 00:15:02,652 --> 00:15:06,197 Todos esos pijos con su comida y su vino, 386 00:15:06,280 --> 00:15:08,908 y ninguno tiene ni idea de dónde vienen sus muestras. 387 00:15:08,991 --> 00:15:10,660 Una mujer sin sujetador. 388 00:15:10,743 --> 00:15:13,538 Un par de bestias cabalgando sin cinturón, 389 00:15:13,621 --> 00:15:15,039 justo al lado de su comida. 390 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 ¿Una miniburger, señora? 391 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 Pobre idiota despistada. Ya está, Linda. 392 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Así es como se siente el poder. 393 00:15:26,134 --> 00:15:27,885 Vamos a quitar esta mierda de fondant 394 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 y a amasarlo. 395 00:15:29,053 --> 00:15:31,639 -Amasarlo bien. -Más masa para el amasado. 396 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 ¿Se supone que tenemos que amasar? Yo estaba arrasando. 397 00:15:34,559 --> 00:15:37,270 Claro, es así. ¿Qué esperaba? 398 00:15:37,728 --> 00:15:39,188 ¿Sabes qué es lo peor? 399 00:15:39,272 --> 00:15:41,315 -¿Qué? -Lo mucho que lo necesitaba. 400 00:15:41,399 --> 00:15:44,986 ¿Por qué lo necesito tanto? 401 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 ¿La comida no es suficiente? 402 00:15:47,446 --> 00:15:49,532 ¿Yo no soy suficiente? 403 00:15:50,324 --> 00:15:52,535 ¿Intentas mover tu puesto? 404 00:15:52,618 --> 00:15:56,164 ¿Qué? No, es que… Nos está dando el sol. 405 00:15:56,247 --> 00:15:59,250 -No hace sol. -Hasta luego. 406 00:16:03,212 --> 00:16:04,630 Malditos niños. 407 00:16:04,714 --> 00:16:07,550 A continuación, la foto del anunciante con Margot. 408 00:16:07,633 --> 00:16:10,845 Atención, uno de los publicistas tiene una ceja bastante asimétrica. 409 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 Una se llevó todos los nutrientes del útero. 410 00:16:13,014 --> 00:16:14,557 Hagamos lo que podamos con eso. 411 00:16:15,683 --> 00:16:17,894 ¡Deja eso! 412 00:16:23,191 --> 00:16:26,027 ¡Dame el trofeo! ¡Te voy a matar! 413 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 ¿Por qué te pones así con esto? 414 00:16:30,781 --> 00:16:32,533 ¡Eres el peor niño de la historia 415 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 de la Come-bración Anual 416 00:16:33,993 --> 00:16:36,662 de Bayside de King's Head Lifestyles! 417 00:16:36,746 --> 00:16:38,039 -¡Retira eso! -¡No! 418 00:16:38,122 --> 00:16:40,208 Vale, vale, ¡lo entiendo! 419 00:16:43,002 --> 00:16:44,587 Te has metido con la ayudante 420 00:16:44,670 --> 00:16:47,173 de la editora de la revista equivocada, idiota. 421 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 ¿Quiénes son tus padres? Espera, ¿son importantes? 422 00:16:50,092 --> 00:16:52,261 No lo son. 423 00:16:52,345 --> 00:16:55,306 -¿Qué? ¿Quiénes son? -¿Has oído hablar de Weezer? 424 00:16:55,389 --> 00:16:58,517 -Sí. -¡Soy Augustus Weezer Tercero! 425 00:16:58,601 --> 00:17:00,228 -¡Sabrina! -Hola, ¿sí? 426 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 He venido con los anunciantes para la foto, 427 00:17:03,397 --> 00:17:04,732 así que todo va genial. 428 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 Pero solo hay una cosa. 429 00:17:06,484 --> 00:17:07,985 ¿Dónde está el maldito trofeo? 430 00:17:08,069 --> 00:17:09,528 ¡Ya voy! 431 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 Luego me ocupo de ti, Augustus. 432 00:17:11,948 --> 00:17:13,157 Vale, luego seguimos. 433 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 Ahí está el trofeo. No sé por qué había desaparecido. 434 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 No voy a investigarlo ahora. 435 00:17:18,871 --> 00:17:20,706 Ahora nos centramos en los anuncios 436 00:17:20,790 --> 00:17:23,000 y en lo importantes que son para el mundo. 437 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Eso es. Quédate ahí. 438 00:17:26,337 --> 00:17:28,339 Ojalá pudiera pegar a los niños. 439 00:17:28,422 --> 00:17:29,507 O sea, poder puedo. 440 00:17:29,590 --> 00:17:31,509 Vale. Gracias, amigos. 441 00:17:31,592 --> 00:17:34,595 Y un agradecimiento especial a vuestro dinero. Sabrina. 442 00:17:59,370 --> 00:18:01,455 ¡No! 443 00:18:14,594 --> 00:18:16,429 Dios, ojalá pudiera despedirte. 444 00:18:16,512 --> 00:18:17,930 Pero eres mi hija. 445 00:18:19,056 --> 00:18:22,351 Parece que el trofeo se ha caído al mar. 446 00:18:22,435 --> 00:18:24,478 Sí. Qué terrible accidente. 447 00:18:24,562 --> 00:18:26,397 Deberíais estar muy orgullosos, 448 00:18:26,480 --> 00:18:29,150 pero escondedlo hasta que os vayáis, ¿vale? 449 00:18:29,233 --> 00:18:31,235 -Claro. -Tú eres un fenómeno. 450 00:18:31,319 --> 00:18:34,322 Tenías que parecer un ladrón pésimo y lo has conseguido. 451 00:18:34,405 --> 00:18:37,199 Si necesitas a alguien pésimo, cuenta con Gene. 452 00:18:37,283 --> 00:18:40,244 Fue inteligente hacerle creer que nos pilló haciendo eso 453 00:18:40,328 --> 00:18:42,705 mientras estábamos preparándonos para hacerlo. 454 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Sí. Buen trabajo al situarte, mecánico. 455 00:18:45,291 --> 00:18:47,001 Gracias. Soy pequeña. 456 00:18:47,084 --> 00:18:49,837 Y la chica superguay que usó las orejas de su hermana 457 00:18:49,920 --> 00:18:51,839 para fingir que estábamos tras la escultura 458 00:18:51,922 --> 00:18:53,799 -cuando no. -Ha salido muy bien. 459 00:18:53,883 --> 00:18:56,052 ¿Cuál es mi papel como ladrona guay? 460 00:18:56,844 --> 00:18:58,512 -¿Especialista en sombreros? -¿Sí? 461 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 -Sí, ¿experta en sombreros? -Chachi. 462 00:19:00,681 --> 00:19:02,433 El trofeo falso de fondant 463 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 -ha estado muy bien. -Ha sido útil. 464 00:19:04,226 --> 00:19:05,603 Ahora me gusta el fondant. 465 00:19:06,604 --> 00:19:09,649 Y, además, la ayuda de Dios ha sido ayuda de este Dios, 466 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 porque tenía que hacer el cambio 467 00:19:11,734 --> 00:19:14,070 y tambalear la mesa para ello. 468 00:19:14,153 --> 00:19:16,864 Pero, sí, claro, todo el mundo ayudó. 469 00:19:16,947 --> 00:19:18,449 Ostras, menudo atraco. 470 00:19:18,532 --> 00:19:21,661 Todos deberíamos estar orgullosos. 471 00:19:21,744 --> 00:19:25,164 Sobre todo, el tío que se puso delante de la ayudante 472 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 en el momento perfecto para ralentizarla. 473 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 ¿Quién era ese tío? 474 00:19:29,251 --> 00:19:31,253 Sí, era yo. 475 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Y ahora todos creen que ha perdido 476 00:19:33,255 --> 00:19:35,091 el trofeo por culpa de una mesa coja 477 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 y no por tres niños raros 478 00:19:37,218 --> 00:19:39,261 -y un elegante caballero. -Gracias. 479 00:19:39,345 --> 00:19:42,056 Si me disculpáis, llevo todo el día comiendo 480 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 y tengo siete tipos de diarrea. 481 00:19:45,059 --> 00:19:46,811 Adiós a la clase. 482 00:19:49,105 --> 00:19:52,233 Gracias por dejarnos comprar chuches, aunque la gente de la revista 483 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 te haya engañado, papá. 484 00:19:54,110 --> 00:19:56,779 -De nada. -¿Estás mejor, Tigre? 485 00:19:56,862 --> 00:19:58,280 Sí, estoy bien. 486 00:19:58,364 --> 00:20:00,199 No necesito un trofeo estúpido. 487 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 No necesito que un trozo de metal me diga qué hago bien. 488 00:20:02,993 --> 00:20:04,370 Entonces no necesitarás esto. 489 00:20:04,453 --> 00:20:06,539 Dios. Dámelo. 490 00:20:06,622 --> 00:20:08,290 Niños, ¿de dónde lo habéis sacado? 491 00:20:08,374 --> 00:20:09,667 ¿Os metisteis en el agua? 492 00:20:09,750 --> 00:20:11,335 -Sí. -Más o menos. 493 00:20:11,419 --> 00:20:13,713 Deberíamos devolverlo. 494 00:20:13,796 --> 00:20:16,507 Después de ponerla un tiempo en la barra. 495 00:20:16,590 --> 00:20:19,677 -¿Quizá hasta que me muera? -Disfrútalo, papá. Te lo has ganado. 496 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 -¡Sí, por una vez! -Niños, gracias. 497 00:20:22,096 --> 00:20:23,931 Aunque lo que hicisteis para conseguirlo 498 00:20:24,014 --> 00:20:26,517 probablemente no fuera seguro ni legal. 499 00:20:26,600 --> 00:20:29,603 -Los gestos más bonitos no lo son. -No sé si eso es cierto. 500 00:20:30,521 --> 00:20:31,814 Lo tengo. 501 00:20:32,690 --> 00:20:34,066 Voy a sujetarlo bien. 502 00:20:34,150 --> 00:20:35,651 ¿Sabes qué, mamá? Tienes razón. 503 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Este trasto se te clava la espalda. 504 00:20:37,862 --> 00:20:39,447 Sed libres, pequeños Belcher. 505 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 ¡Sí! 506 00:20:43,576 --> 00:20:44,994 -Mi cara. -Perdón. 507 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 Subtítulos: Belén Rivas