1 00:00:08,008 --> 00:00:09,009 Váš POHŘEBNÍ ústav a krematorium 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,093 PĚT STOJANŮ OPRAVA STOJANŮ 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,845 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,013 DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,097 DEZINSEKCE ŠKWOR 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,766 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,353 A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 9 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Jedeme na ostrov King's Head, protože jsme vyhráli nóbl cenu 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 Hej, hej. 11 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Jedeme na ostrov King's Head, protože jsme vyhráli nóbl cenu 12 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 Přesně tak. 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,115 Jedeme tam, kde jsou boháči 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,952 Uvidíme, jestli jsou opravdu lepší než my 15 00:00:35,035 --> 00:00:38,247 Možná jsou Ale i tak jsme vyhráli cenu 16 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Jo! 17 00:00:39,414 --> 00:00:41,041 Na trajektech je s vámi sranda. 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 Lidi milují tu energii, 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,254 i když se vyhýbají pohledu tváří v tvář. 20 00:00:45,337 --> 00:00:48,590 -A támhle chlap kroutí hlavou. Zdravím. -Pořád tomu nemůžu uvěřit. 21 00:00:48,674 --> 00:00:52,094 Časopis King's Head Lifestyles nás ocenil jako „Nejlepší pajzl na pevnině“. 22 00:00:52,177 --> 00:00:55,764 -Není „pajzl“ špatná věc? -Jo, ale myslí to láskyplně. 23 00:00:55,847 --> 00:00:59,768 Jako když řeknu: „Tati, ty starej smrdutej brachu, mám tě rád!“ 24 00:00:59,851 --> 00:01:01,937 Tak nějak. Je to dost prestižní záležitost 25 00:01:02,020 --> 00:01:04,106 a je to skvělá reklama pro restauraci. 26 00:01:04,189 --> 00:01:06,692 Ale tati, neříkal jsi, že ty ceny jsou hloupé? 27 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Kdy jsem to řekl? 28 00:01:07,859 --> 00:01:09,111 Tyhle ceny jsou hloupé. 29 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 Kdo to vůbec hodnotí? 30 00:01:10,571 --> 00:01:13,323 Vrchní gastrosoud? Hloupé! 31 00:01:13,407 --> 00:01:16,034 Všechny tyhle blbosti jsou o kontaktech. 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,412 Jo, a ty jsi super rebel bez přátel. 33 00:01:18,495 --> 00:01:19,663 Přesně, Gene. 34 00:01:19,746 --> 00:01:22,958 Je zvláštní, že když jsme teď vyhráli, vůbec nic necítím. 35 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 Navíc to znamená, že půjdeme na recepci pro vítěze 36 00:01:26,003 --> 00:01:28,630 na nóbl zahradní akci 37 00:01:28,714 --> 00:01:31,883 a budeme servírovat naše mini burgery a budeme ještě víc na očích. 38 00:01:31,967 --> 00:01:34,970 Táta se bude stavět na odiv v celé té zahradě. 39 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Gene, ty darebo. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 Koukněte na žertovného Boba. Je roztomilý. 41 00:01:39,141 --> 00:01:42,269 Jo, jako šťastné, chlupaté, uslintané štěně. 42 00:01:42,352 --> 00:01:44,438 Děkuji. A dostaneme trofej. 43 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 -Je k tomu i trofej? -Jo. 44 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 Netušil jsem, jak moc potřebuju trofej, 45 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 ale možná přesně to jsem vždycky chtěl. 46 00:01:50,569 --> 00:01:52,988 Je to taková divná koule. 47 00:01:53,071 --> 00:01:54,323 Divná, ale super. 48 00:01:55,991 --> 00:01:57,200 Když už mluvíme 49 00:01:57,284 --> 00:01:59,453 o divných koulích, mami, co se ti děje s košilí? 50 00:01:59,911 --> 00:02:02,164 To ta podprsenka. Jediná čistá, co mi zbyla, 51 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 ale zarývá se mi do zad. 52 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 To znám, holka. Prsa, co? 53 00:02:05,459 --> 00:02:06,835 -Prsa! -Amen. 54 00:02:06,918 --> 00:02:08,754 Na recepci to vydržím. 55 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 To my děláme, ne? My prsaté osoby. 56 00:02:11,590 --> 00:02:14,718 Ať mě tyhle věci nikdy nepostihnou. 57 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 Taky jsem si to myslel. 58 00:02:16,219 --> 00:02:18,388 Ale pak jsem je objevil a není to tak zlé. 59 00:02:20,098 --> 00:02:22,684 Dáte si mini burger? Šup! 60 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Pardon, nevím, proč jsem řekl 61 00:02:24,811 --> 00:02:26,855 „šup“, když jsem vám ho dával. 62 00:02:26,938 --> 00:02:28,440 Nashle, bavte se. 63 00:02:28,523 --> 00:02:30,776 Myslím, že je čas zeptat se na karamel. 64 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 -Souhlasím. -Pojďme na to. 65 00:02:32,778 --> 00:02:35,447 Mami, tati, vzpomínáte na ten obchod s karamelami, 66 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 -co jsme minuli? -„Řekni to karamelou“? 67 00:02:37,908 --> 00:02:40,077 -Jo. -Říkali jsme si, že až tu skončíme, 68 00:02:40,160 --> 00:02:42,954 -mohli bychom… -Jít do obchodu s karamelami? Jasně. 69 00:02:43,038 --> 00:02:44,373 Fakt? To bylo snadný. 70 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Měli bychom chtít něco víc. 71 00:02:45,874 --> 00:02:48,210 Chceme prodloužit vlasy. Hodně. Všude možně. 72 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 Bobe, podívej, kdo támhle je. 73 00:02:50,671 --> 00:02:52,464 Panebože, to je Vincent? 74 00:02:52,547 --> 00:02:54,299 Možná zloděj šperků Vincent? 75 00:02:54,383 --> 00:02:56,301 Všichni hlídejte rodinné šperky. 76 00:02:56,385 --> 00:02:57,719 Děti, ticho. Ahoj, Vincente. 77 00:02:57,803 --> 00:03:00,764 -Bobe, Lindo, děti. -Ahoj. 78 00:03:00,847 --> 00:03:04,059 Viděl jsem, že ses letos dostal na seznam těch nejlepších. Zaslouženě. 79 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 Já vím, díky. 80 00:03:06,603 --> 00:03:08,063 Co tě sem přivádí, Vincente? 81 00:03:08,146 --> 00:03:09,690 Rozhlížím se. 82 00:03:09,773 --> 00:03:12,734 Hledám inspiraci pro svou restauraci a hodně jím. 83 00:03:12,818 --> 00:03:13,902 Hlavně hodně jím. 84 00:03:13,985 --> 00:03:17,614 -Můj člověk. -To je vše, co máš dnes na programu? 85 00:03:18,281 --> 00:03:19,574 Jo. 86 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Jen říkám. 87 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 Jsou tu nějaké zajímavé věci, které po skončení akce 88 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 nějakým způsobem zmizí? Mrk, mrk. 89 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 Nevím, co tím myslíš. 90 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 Kromě toho tu není nic, co by mělo hodnotu víc než pár tisíc, 91 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 jak ví každý, kdo si prohlédl fotky na jejich webu. 92 00:03:33,463 --> 00:03:35,382 Jo, pár tisíc za to nestojí. 93 00:03:37,300 --> 00:03:40,095 -Jsi v pořádku? -Jo, jen se protahuju. 94 00:03:40,178 --> 00:03:42,556 Tohle je restaurační cvik. Naučíš se ho. 95 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 -Restaurační. -Dobře. 96 00:03:45,434 --> 00:03:46,935 -Můžu? -Jistě. 97 00:03:48,812 --> 00:03:50,522 Chybělo mi tvoje maso, Bobe. 98 00:03:50,605 --> 00:03:52,065 To mi chybělo. 99 00:03:52,149 --> 00:03:53,483 To je hezké, Vincente. 100 00:03:54,109 --> 00:03:56,945 Půjdu ochutnat vše kolem. 101 00:03:57,028 --> 00:03:59,114 -No jasně. -Hned teď. 102 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 Jak myslíš. 103 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 Koukni na toho chlapa, jak tu chodí a baví se jídlem. 104 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 To musí být hezké. 105 00:04:04,744 --> 00:04:06,788 My ale musíme pracovat, protože jsme děti, 106 00:04:06,872 --> 00:04:08,206 a to děti dělají. 107 00:04:08,290 --> 00:04:09,666 Tak dobře, děti. 108 00:04:09,749 --> 00:04:11,543 S mámou to tu zvládneme. 109 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 -Že jo, Lin? -Jo, jasně. 110 00:04:13,336 --> 00:04:15,881 Musíme mu dávat ceny častěji. 111 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Můžeme nějaké vymyslet. Nejhlasitější močák na světě? 112 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 -Budu přemýšlet dál. -Ne, to by šlo. 113 00:04:21,511 --> 00:04:24,306 Dortomýlka. To je cukrárna? 114 00:04:25,140 --> 00:04:27,559 A co to jídlo, které není sladké? 115 00:04:27,642 --> 00:04:28,727 Všechno je tu sladké. 116 00:04:28,810 --> 00:04:30,979 Nevypadá to tak, ale je to sladké. 117 00:04:31,062 --> 00:04:33,774 -To zní zábavně. -Pokud to chutná jako cukrovinka. 118 00:04:35,192 --> 00:04:36,526 Tak trochu jo. 119 00:04:36,610 --> 00:04:39,654 Jako kdyby poleva ztuhla a nebyla tak dobrá jako poleva. 120 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 To je fondán. Je to jako hlína, co se dá sníst. 121 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 Každou hlínu můžeš sníst, kámo. 122 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Už toho mám dost. 123 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Udělám to, Bobe! 124 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 -Co? -Sundávám si podprsenku! 125 00:04:52,167 --> 00:04:54,961 -Já… Dobře. -No tak, kryj mě! 126 00:04:55,045 --> 00:04:58,048 -Počkej, jak mám… -Vím, že je to nóbl místo 127 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 a měla bych zajistit holky, ale takhle nemůžu pracovat. 128 00:05:01,343 --> 00:05:03,887 A je to, mnohem lepší. 129 00:05:03,970 --> 00:05:05,597 Jak to vypadá? Je to vidět? 130 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 Ta košile je dost silná. Možná to bude v pořádku, ne? 131 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 No tak, Bobe, podívej na moje prsa. 132 00:05:10,101 --> 00:05:11,311 Bob Belcher? 133 00:05:11,978 --> 00:05:13,563 Je tu nejlepší pajzl na pevnině? 134 00:05:13,647 --> 00:05:16,983 Ano, je. Nejlepší P na P. To jsem asi neměl říkat. 135 00:05:17,067 --> 00:05:20,153 Jsem Sabrina a doprovodím vás na focení vítězů. 136 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Dobře. Skvělé. 137 00:05:21,404 --> 00:05:23,865 -Pojďte za mnou, prosím. -Už jdu. 138 00:05:23,949 --> 00:05:27,118 Klidná chůze, nic se nehýbe. 139 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 -Co to? -Nic. 140 00:05:28,537 --> 00:05:30,747 Takže pracujete pro časopis? Co přesně děláte? 141 00:05:30,831 --> 00:05:32,791 -Jsem Margotina asistentka. -Margot? 142 00:05:32,874 --> 00:05:34,459 Polo! Pardon. 143 00:05:34,543 --> 00:05:36,837 Pro Margot Bushmillerovou, vydavatelku časopisu. 144 00:05:36,920 --> 00:05:40,382 Sabrino, opravila jsi stůl s trofejí? Je rozviklaný. 145 00:05:40,465 --> 00:05:43,718 Opravím ho. Omlouvám se za tu zem venku a že není rovná. 146 00:05:43,802 --> 00:05:46,221 -To je moje chyba. -Vzpamatuj se, Sabrino! 147 00:05:46,304 --> 00:05:49,641 -Takže, tady máte. -Páni, super. 148 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 Bože, promiňte, je těžká. 149 00:05:52,269 --> 00:05:53,436 Můžu ji podržet? 150 00:05:53,520 --> 00:05:55,313 Dobře, Lin, buď velmi opatrná. 151 00:05:55,397 --> 00:05:56,398 Dobře, budu. 152 00:05:57,607 --> 00:06:00,569 Spousta lidí ji určitě upustí stejně jako my. 153 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 No… ne. 154 00:06:02,904 --> 00:06:03,989 Vedou si skvěle. 155 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 Nás jako malý taky upustili a jsme dobrý. 156 00:06:06,032 --> 00:06:07,200 -Až na Tinu. -Co? 157 00:06:07,284 --> 00:06:09,202 -Dobře, držíte ji pevně? -Ano. 158 00:06:09,286 --> 00:06:11,204 -Ano. -A podívejte se na Darrena. 159 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Madam, můžete se otočit směrem k nám? 160 00:06:14,165 --> 00:06:15,542 Jo. 161 00:06:15,625 --> 00:06:17,794 -Lin, co to děláš? -Prsa. 162 00:06:17,878 --> 00:06:19,546 Dobře, to je, já… 163 00:06:19,629 --> 00:06:21,298 Prostě to udělej. 164 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 Tak jo, gratuluju, zvládli jste to. 165 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 -To je vše? -To je vše. 166 00:06:24,718 --> 00:06:26,219 Dobře, díky. 167 00:06:26,887 --> 00:06:28,346 Tu trofej potřebuju zpátky. 168 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Nemůžu si ji nechat? 169 00:06:30,223 --> 00:06:32,726 Ta vaše přijde poštou za osm až deset týdnů, 170 00:06:32,809 --> 00:06:35,562 až uhradíte 200 dolarů za výrobu a rytí. 171 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 Všechny informace jsou na webu. 172 00:06:37,314 --> 00:06:39,107 Těch 200 dolarů, já jen… 173 00:06:39,190 --> 00:06:40,734 Myslel jsem, že je to cena. 174 00:06:40,817 --> 00:06:44,154 Tahle cena je pro vás neuvěřitelná pocta, 175 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 ale ceny jsou drahé. 176 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Jasně. Ale já ji vyhrál? 177 00:06:47,657 --> 00:06:50,285 Jo, vyhrál jste možnost si ji zaplatit. 178 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 Sabrino, je tady moc trávy. 179 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 Moje chyba. Už jdu, Margot. 180 00:06:56,374 --> 00:06:59,252 Vypadá to, že je máma konečně vypustila. 181 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 Cože? Pšt. 182 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 Jsi v pořádku, chlapáku? 183 00:07:02,922 --> 00:07:05,008 Chtějí 200 dolarů za trofej. 184 00:07:05,091 --> 00:07:07,886 Vědí, že naší rodině placení moc nejde? 185 00:07:07,969 --> 00:07:10,180 Jo, peníze pro nás nejsou samozřejmostí. 186 00:07:10,263 --> 00:07:12,307 Já to neudělám. Nebudu platit za cenu. 187 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 Kvůli tomuhle jsme dneska zavřeli. 188 00:07:14,184 --> 00:07:16,728 Musíme zaplatit za všechno to jídlo, co rozdáváme. 189 00:07:16,811 --> 00:07:18,021 Já to neudělám. 190 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 Chci to jen dokončit a jít domů. 191 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 A mezi tím si zalepíme pusu 192 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 trochou karamelek? 193 00:07:24,527 --> 00:07:26,488 Nevím, uvidíme. 194 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 Uvidíme jako: „To si piš“? 195 00:07:28,365 --> 00:07:30,408 Lidi, dost už s tím karamelem. 196 00:07:30,492 --> 00:07:31,743 Miluju vás, ale zmizte. 197 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 Chudák táta. 198 00:07:32,911 --> 00:07:34,871 Možná bychom mu mohli nějak pomoct sehnat peníze? 199 00:07:34,954 --> 00:07:37,457 Mám v úmyslu prodat svá životní práva Oprah. 200 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 TO NEJLEPŠÍ ZE ZÁTOKY 201 00:07:38,625 --> 00:07:41,503 -Nebo si tu trofej prostě vezmeme. -Cože? 202 00:07:41,586 --> 00:07:44,589 -Táta ji vyhrál. Je jeho. -Ale krást je špatné. 203 00:07:44,673 --> 00:07:46,800 -A jsme u toho. -A co když nás chytí? 204 00:07:46,883 --> 00:07:48,885 Trofej je všem přímo na očích 205 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 a jsou tu bohatí lidé 206 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 a určitě mají zvláštní schopnosti. 207 00:07:51,971 --> 00:07:53,431 Třeba nezasloužené sebevědomí. 208 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 Navíc je to jejich výstavní trofej. 209 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 Lidi z časopisu si všimnou, když nebude vystavená. 210 00:07:58,186 --> 00:08:00,063 Tino, nechytí nás, 211 00:08:00,146 --> 00:08:02,065 protože nám bude pomáhat profesionál. 212 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 Kdo? 213 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 -Vincent? -Pan Rychloprsťák osobně. 214 00:08:06,695 --> 00:08:08,446 Zvlášť po té práci s kukuřicí. 215 00:08:08,530 --> 00:08:09,989 Bože, zlobí se na ni? 216 00:08:10,073 --> 00:08:11,825 Co mu ta kukuřice udělala? 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,622 Takže, přijdeme ke zloději šperků. 218 00:08:17,706 --> 00:08:21,126 -Údajnému zloději šperků. -Počkáme, až dokouše svůj mini quiche. 219 00:08:21,209 --> 00:08:22,836 Údajný mini quiche. 220 00:08:22,919 --> 00:08:25,213 Řekneme: „Chceme něco ukrást. Přidáte se?“ 221 00:08:25,296 --> 00:08:27,590 Pak naskočíme na autobus směr Lupičov. 222 00:08:27,674 --> 00:08:30,009 Můžu zmáčknout tlačítko před zastávkou? To já rád. 223 00:08:30,093 --> 00:08:32,637 Co když nás chytí a dají do vězení na ostrově boháčů? 224 00:08:32,721 --> 00:08:35,348 Počkat, to zní celkem hezky. Ale co když to hezké nebude? 225 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 Tino, tady jde o spravedlnost. 226 00:08:37,434 --> 00:08:39,894 Spravedlnost, tátu a karamelky. 227 00:08:39,978 --> 00:08:43,064 Když to dáš dohromady, dostaneš Sladkýho taťku Spravedlňáka. 228 00:08:43,148 --> 00:08:44,774 Mám husí kůži, jdu do toho. 229 00:08:44,858 --> 00:08:48,403 Fajn, mám ráda spravedlnost, karamelky i tátu. Je v pohodě. 230 00:08:48,486 --> 00:08:49,529 Je to totální TKKK. 231 00:08:49,612 --> 00:08:52,032 Táta, který by mi koupil karamelky. 232 00:08:52,115 --> 00:08:53,783 Vincente! Zdravím! 233 00:08:53,867 --> 00:08:55,201 Prosím, nepřestávejte jíst. 234 00:08:55,285 --> 00:08:56,536 -Jen poslouchejte. -Dobře. 235 00:08:56,619 --> 00:09:00,540 Hledáme někoho s vašimi… zkušenostmi. 236 00:09:00,623 --> 00:09:02,917 O jakých zkušenostech mluvíš? 237 00:09:03,001 --> 00:09:04,627 Víte, o čem mluvím. 238 00:09:04,711 --> 00:09:07,088 Mluvím o vašich speciálních schopnostech. 239 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 Myslíš Osadníky z Katanu? 240 00:09:09,632 --> 00:09:12,552 -V Katanu jsem docela dobrý. -Hele, nikdo není dobrý v Katanu. 241 00:09:12,635 --> 00:09:14,679 -Ne, chce to um. -Ne, je to o štěstí. 242 00:09:14,763 --> 00:09:17,015 -Ne, existuje strategie. -Ne, můžete plánovat 243 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 a pak kostka pořád padá na osmičku nebo tak něco. 244 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 Vymezování pšenice, zdrojů. 245 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Prostě si namlouvejte, co chcete. 246 00:09:24,147 --> 00:09:27,859 Jakožto majitele restaurace vás asi dost zneklidní, když zjistíte, 247 00:09:27,942 --> 00:09:31,613 že všichni musí za své trofeje platit. 248 00:09:31,696 --> 00:09:34,074 -To je kšeft. -Kolik si účtují? 249 00:09:34,157 --> 00:09:36,826 -Dvě kila. -Myslí dvě piva. 250 00:09:36,910 --> 00:09:38,244 Když už to zmiňuješ, 251 00:09:38,328 --> 00:09:41,372 zaplatil jsem za VIP lístek, který podle mě zahrnoval přístup 252 00:09:41,456 --> 00:09:45,001 na terasu s vínem a zábavný odznáček. 253 00:09:45,085 --> 00:09:46,711 Zábavný odznáček? Pokračujte. 254 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 Ale pak jsem přišel 255 00:09:47,879 --> 00:09:48,963 a řekli mi, že musím zaplatit 256 00:09:49,047 --> 00:09:51,424 dalších 40 dolarů za vstup na terasu. 257 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 A taky jim došly odznáčky. 258 00:09:53,551 --> 00:09:55,053 -Nechutné. -Člověče, to je krutý. 259 00:09:55,136 --> 00:09:56,179 Jo, páni. 260 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 Zdá se, že jste připravený zneškodnit tyhle nezdvořilé gurmány. 261 00:09:59,349 --> 00:10:02,227 Tady je náš nápad. Osvobodíme tu výstavní trofej. 262 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 Tamtu? 263 00:10:03,645 --> 00:10:05,897 Tu, kterou vidí skoro všichni tady? 264 00:10:05,980 --> 00:10:07,148 -Ano. -Promiňte, děti. 265 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 I kdybych něco takového někdy udělal, což jsem neudělal, 266 00:10:09,901 --> 00:10:12,320 nedělám to teď ještě víc než předtím. 267 00:10:12,403 --> 00:10:14,405 Takže moje rada je nekraďte, 268 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 prostě jezte a učte se. 269 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 -Můžeme brát drogy? -Ne. Čau. 270 00:10:18,993 --> 00:10:21,246 Dobrá zpráva je, že teď nic neukradneme, 271 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 takže se nám všem ulevilo. 272 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 Víte co? Nepotřebujeme Vincenta. 273 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 -Můžeme tu trofej šlohnout sami. -Sakra. 274 00:10:26,668 --> 00:10:28,837 Podívej, jak trhá to kuřecí satay. 275 00:10:28,920 --> 00:10:30,505 Myslím, že právě snědl tu špejli. 276 00:10:30,588 --> 00:10:32,966 Nemůžu uvěřit, že jsme to všechno táhli až sem. 277 00:10:33,049 --> 00:10:34,843 Je to tak hloupé, nesnáším to. 278 00:10:34,926 --> 00:10:36,261 Nesnáším všechny ty lidi. 279 00:10:36,344 --> 00:10:39,097 Kromě vás, pane. Dobrou chuť. 280 00:10:39,180 --> 00:10:42,225 Bobby, no tak. Pořád to pro nás může být dobré. 281 00:10:42,308 --> 00:10:44,602 Stále můžeme rozšířit povědomí o restauraci. 282 00:10:44,686 --> 00:10:48,606 Tady je pár slov: „Podvod.“ „Zloději.“ „Idioti… hlavy.“ 283 00:10:48,690 --> 00:10:51,651 Dobře, neříkám, že tvůj obličej všechny děsí, 284 00:10:51,734 --> 00:10:53,945 ale najednou sem chodí míň lidí, 285 00:10:54,028 --> 00:10:55,530 takže jdu rozdávat mini burgery. 286 00:10:55,613 --> 00:10:56,781 -Popřej nám štěstí. -Nám? 287 00:10:56,865 --> 00:10:59,659 Já a moje holky z horního patra. Teď jsou spíš z přízemí. 288 00:10:59,742 --> 00:11:01,536 Ale suterén to ještě není. 289 00:11:01,619 --> 00:11:05,165 Všichni předstíráme, že ta cena je tak důležitá. 290 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Dejte pokoj. 291 00:11:08,251 --> 00:11:09,711 -Co to? -Cože? 292 00:11:09,794 --> 00:11:13,131 -To mluvíš na mě? -Já… Mluvil jsem se ženou, 293 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 -ale asi odešla. -Dobře. 294 00:11:15,300 --> 00:11:18,553 Ale jo, tihle lidé jsou neuvěřitelní, že? 295 00:11:20,054 --> 00:11:22,015 Děláme tady burgery 296 00:11:22,098 --> 00:11:23,975 a… co to je? Sushi? 297 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 Vlastně je to dort. 298 00:11:25,143 --> 00:11:27,562 -To je super, vlastně. -Díky. 299 00:11:27,645 --> 00:11:30,481 Nechápu, proč bys to dělal, 300 00:11:30,565 --> 00:11:33,985 ale tohle celé je naprostá blbost. 301 00:11:34,068 --> 00:11:36,196 -To jsou burgery? -Jo. 302 00:11:36,279 --> 00:11:38,781 Dělám jídlo, které vypadá jako to, čím je. 303 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 Je veřejně vystavená, 304 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 ale nikdo jí nevěnuje pozornost. 305 00:11:44,579 --> 00:11:46,915 Jako když Ken hraje v metru na theremin. 306 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 Dobře, jdeme. 307 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 Sakra, to zvládneme. 308 00:11:50,627 --> 00:11:52,670 Tino, my dvě odvedeme pozornost. 309 00:11:52,754 --> 00:11:55,548 Gene, až se asistentka otočí, aby se podívala, vezmeš trofej. 310 00:11:55,632 --> 00:11:58,843 -Proč musím být ten, kdo krade? -Protože rozptýlení musí stát za to. 311 00:11:58,927 --> 00:12:01,763 Dokážu odvést dobrou pozornost. Budu citovat repliky z Odloučení, 312 00:12:01,846 --> 00:12:03,348 ale trochu je popletu. 313 00:12:03,431 --> 00:12:05,183 -Bude to šílené. -Gene, ne. 314 00:12:05,266 --> 00:12:06,935 Nech mě a Tinu odvést pozornost. 315 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 -Ty bereš trofej. -Fajn. 316 00:12:10,188 --> 00:12:11,231 Ale ne! 317 00:12:11,314 --> 00:12:13,066 Všichni se dívejte tímto směrem! 318 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 Jsou tu nějací organizátoři? 319 00:12:15,235 --> 00:12:18,112 Moje sestra je alergická na měkké sýry! 320 00:12:18,196 --> 00:12:21,199 Ty jednohubky se sušenými rajčaty a sýrem brie ji zabijou! 321 00:12:26,120 --> 00:12:27,205 Nejlepší v zátoce 322 00:12:27,288 --> 00:12:28,915 Zatraceně, ty měkké sýry! 323 00:12:28,998 --> 00:12:30,917 Proč musí být tak měkké, co? 324 00:12:32,210 --> 00:12:33,586 Nejlepší sousta v zátoce 325 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 Co to děláš? 326 00:12:36,005 --> 00:12:38,091 Co se děje? Co máte za lubem, děcka? 327 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 Řekla jsem alergická na měkký sýr? 328 00:12:41,803 --> 00:12:44,514 Myslela jsem měkké tacos. Tak jo, je v pořádku. 329 00:12:44,597 --> 00:12:46,349 Utíkej, utíkej! 330 00:12:47,308 --> 00:12:51,062 -Sleduju vás, grázlové. -Nejsme grázlové, jsme roztomilí. 331 00:12:53,147 --> 00:12:57,110 Zdravím, dáte si Bobův mini burger? 332 00:12:57,193 --> 00:12:59,153 Panebože, všimli si? 333 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 Ty melouny. 334 00:13:02,991 --> 00:13:04,742 Asi je zima, co? 335 00:13:05,451 --> 00:13:07,662 Gazpacho! Je to jen gazpacho. 336 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 Jedno je rozhodně menší než druhé. 337 00:13:11,249 --> 00:13:13,084 Knedlíčky! Myslí prostě knedlíčky! 338 00:13:13,167 --> 00:13:15,461 Ale jedno prostě je. Koukám na tebe, ty nalevo. 339 00:13:15,545 --> 00:13:17,922 Myslím, že jsme se dnes dost poučili. 340 00:13:18,006 --> 00:13:20,300 O sobě samém, o nás navzájem. 341 00:13:20,383 --> 00:13:22,093 Zjistila jsem, že jsem alergická na měkké tacos. 342 00:13:22,176 --> 00:13:23,886 -Ale přežila jsem. -Jak to šlo? 343 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 -No… -Zdvořilostní otázka. 344 00:13:25,680 --> 00:13:26,764 Celé jsem to viděl. 345 00:13:26,848 --> 00:13:29,767 Jen ze zvědavosti. Jaký byl váš plán, kdybyste získali trofej? 346 00:13:29,851 --> 00:13:31,352 Popadnout celou rodinu a utéct? 347 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 Možná. Mohlo by to fungovat. 348 00:13:32,812 --> 00:13:35,773 Louise, máma není ve stavu, aby utíkala. Byla by to krvavá lázeň. 349 00:13:35,857 --> 00:13:37,859 To je v pohodě. Zkusíme jiný plán. 350 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 Změna hry. 351 00:13:39,485 --> 00:13:42,488 Teď tě ta dáma sleduje. Teď je to desetkrát těžší. 352 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 -Jasně. -A taky desetkrát zajímavější. 353 00:13:45,033 --> 00:13:46,951 Zajímavější, abyste do toho šel? 354 00:13:47,035 --> 00:13:50,788 Ne, jen říkám, že je to teď složitější práce 355 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 a vyžaduje představivost. 356 00:13:52,582 --> 00:13:55,334 Takže asi máte spoustu myšlenek a nápadů, 357 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 o které se chcete podělit? 358 00:13:56,836 --> 00:13:59,547 Ne, vůbec ne. 359 00:13:59,630 --> 00:14:00,798 Ale já to vidím takhle. 360 00:14:00,882 --> 00:14:02,383 Široké pole, téměř žádné krytí. 361 00:14:02,467 --> 00:14:05,053 Je málo času ukradnout trofej a ještě naštvat tu, 362 00:14:05,136 --> 00:14:06,637 co tady tomu velí. 363 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Všechna ta slova znám. 364 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 O slova se nestarej. 365 00:14:09,932 --> 00:14:12,018 -Díky bohu. -Důležité jsou koncepty. 366 00:14:12,101 --> 00:14:14,645 -Sakra. -Víš, je typ práce, 367 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 o které jsem četl v knize, 368 00:14:17,148 --> 00:14:19,108 která do téhle situace tak nějak zapadá. 369 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 Aby to fungovalo, 370 00:14:20,276 --> 00:14:23,654 potřebujete návnadu, mechanika a boží skutek. 371 00:14:23,738 --> 00:14:26,365 Chcete slyšet o tom, o čem jsem jednou četl? 372 00:14:26,449 --> 00:14:28,367 Můžeme poslouchat rychlostí jedna a půl? 373 00:14:28,451 --> 00:14:30,661 Gene, ticho. Vincente, vyklopte to. 374 00:14:31,746 --> 00:14:33,706 Je to jen velká honba za penězi. 375 00:14:33,790 --> 00:14:35,208 Celkem cynické, víš? 376 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 A není už svět dost cynický? 377 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Jasně. Omlouvám se za něj. 378 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 Ahoj, budeme jich pár potřebovat. 379 00:14:43,299 --> 00:14:46,511 Líbí se nám, jak moc nevypadají jako dort. 380 00:14:46,594 --> 00:14:49,055 -Nebo nechutnají jako dort. -Kvůli tomu se nezlobíme. 381 00:14:49,138 --> 00:14:51,265 -Dobře. -Ahoj, tati. Pořád nevrlý? 382 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 Je. Velmi. 383 00:14:52,600 --> 00:14:55,394 No, brzy nebudeš, díky nám. 384 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 Tak to u mě obvykle nefunguje. 385 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Tentokrát možná bude. 386 00:15:00,650 --> 00:15:02,568 Zdá se, že si toho nikdo nevšímá. 387 00:15:02,652 --> 00:15:06,197 Všichni ti nóbl lidé se vším tím jídlem a vínem, 388 00:15:06,280 --> 00:15:08,908 a nikdo z nich netuší, odkud ty jejich vzorky pochází. 389 00:15:08,991 --> 00:15:10,660 Žena bez podprsenky. 390 00:15:10,743 --> 00:15:13,538 Pár divochů, co jezdí bez pásu, 391 00:15:13,621 --> 00:15:15,039 hned vedle jejich jídla. 392 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 Mini burger, madam? 393 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 Chudák, nemá ani ponětí. To je ono, Lindo. 394 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Takhle vypadá síla. 395 00:15:26,134 --> 00:15:27,885 Sundáme ten fondán 396 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 a rozmačkáme ho. 397 00:15:29,053 --> 00:15:31,639 -Rozmačkáme ho pořádně. -Mačky mačkám. 398 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 Máme to mačkat? Já to drtila, moje chyba. 399 00:15:34,559 --> 00:15:37,270 Jasně, že je to takové. Co jsem čekal? 400 00:15:37,728 --> 00:15:39,188 Víš, co je nejhorší? 401 00:15:39,272 --> 00:15:41,315 -Co? -Jak moc jsem to potřeboval. 402 00:15:41,399 --> 00:15:44,986 Co je se mnou špatně, že to tak potřebuju? 403 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 Proč mi to jídlo nestačí? 404 00:15:47,446 --> 00:15:49,532 Proč si nestačím já sám? 405 00:15:50,324 --> 00:15:52,535 Snažíš se přesunout si stánek? 406 00:15:52,618 --> 00:15:56,164 Ne, my jen… Máme tu sluníčko. 407 00:15:56,247 --> 00:15:59,250 -Protože slunce teď nesvítí. -Uvidíme se později. 408 00:16:03,212 --> 00:16:04,630 Ty děti. 409 00:16:04,714 --> 00:16:07,550 Další je fotka inzerenta s Margot. 410 00:16:07,633 --> 00:16:10,845 Pozor, jeden z těch chlápků má asymetrické obočí. 411 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 Jako by si jedno z nich vzalo všechny živiny. 412 00:16:13,014 --> 00:16:14,557 Uděláme, co budeme moct. 413 00:16:15,683 --> 00:16:17,894 Hej! Vrať to zpátky! 414 00:16:23,191 --> 00:16:26,027 Dej mi tu trofej, zničím tě! 415 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Proč se chováte tak divně? 416 00:16:30,781 --> 00:16:32,533 Jsi nejhorší dítě v historii 417 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 King's Head Lifestyles 418 00:16:33,993 --> 00:16:36,662 Nejlepších soust v zátoce! 419 00:16:36,746 --> 00:16:38,039 -Odvolejte to! -Ne! 420 00:16:38,122 --> 00:16:40,208 Fajn, chápu to! 421 00:16:43,002 --> 00:16:44,587 Právě sis zahrával s asistentem 422 00:16:44,670 --> 00:16:47,173 špatného vydavatele časopisů, troubo. 423 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 Kdo jsou tvoji rodiče? Počkat, jsou tvoji rodiče důležití? 424 00:16:50,092 --> 00:16:52,261 Nejsou důležití. 425 00:16:52,345 --> 00:16:55,306 -Co jsou zač? -Slyšela jste o Weezerových? 426 00:16:55,389 --> 00:16:58,517 -Ano. -Jsem Augustus Weezer Třetí! 427 00:16:58,601 --> 00:17:00,228 -Sabrino! -Ano? 428 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 Jsem tu s inzerenty kvůli fotce inzerentů, 429 00:17:03,397 --> 00:17:04,732 takže to jde skvěle. 430 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 Ale je tu jedna drobnost. 431 00:17:06,484 --> 00:17:07,985 Kde je ta zatracená trofej? 432 00:17:08,069 --> 00:17:09,528 Mám ji, už jdu! 433 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 S tebou si to vyřídím později, Auguste. 434 00:17:11,948 --> 00:17:13,157 Dobře, vrátíme se. 435 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 A tady je naše trofej. Nevím, proč byla pryč. 436 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 To teď řešit nebudu. 437 00:17:18,871 --> 00:17:20,706 Právě teď jde o reklamu 438 00:17:20,790 --> 00:17:23,000 a o to, jak je pro svět důležitá. 439 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Přesně tak, zůstaň tam. 440 00:17:26,337 --> 00:17:28,339 Kéž bych mohla bít děti. 441 00:17:28,422 --> 00:17:29,507 Mohla bych. 442 00:17:29,590 --> 00:17:31,509 Dobře. Děkuji všem. 443 00:17:31,592 --> 00:17:34,595 A zvláštní poděkování všem vašim penězům. Sabrino. 444 00:17:59,370 --> 00:18:01,455 Ne! 445 00:18:14,594 --> 00:18:16,429 Bože, kéž bych tě mohla vyhodit. 446 00:18:16,512 --> 00:18:17,930 Ale jsi moje dcera. 447 00:18:19,056 --> 00:18:22,351 Zdá se, že trofej spadla do moře. 448 00:18:22,435 --> 00:18:24,478 Jo. To byla hrozná nehoda. 449 00:18:24,562 --> 00:18:26,397 Měli byste na sebe být hrdí, 450 00:18:26,480 --> 00:18:29,150 ale nechte si to schované, než se vypaříte, ano? 451 00:18:29,233 --> 00:18:31,235 -Jasně. -Byl jsi skvělá návnada. 452 00:18:31,319 --> 00:18:34,322 Měl jsi vypadat jako zloděj, co neumí krást, a to se ti povedlo. 453 00:18:34,405 --> 00:18:37,199 Když potřebujete „někoho, kdo to neumí“, hledejte Gena. 454 00:18:37,283 --> 00:18:40,244 To bylo chytré, aby si ta asistentka myslela, že nás přistihla, 455 00:18:40,328 --> 00:18:42,705 když jsme se chystali to právě ukrást. 456 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Jo, dobrá práce, mechaniku. Zaujmout pozici. 457 00:18:45,291 --> 00:18:47,001 Díky, jsem malá. 458 00:18:47,084 --> 00:18:49,837 Pak tam byla ta super holka, co používala uši své sestry, 459 00:18:49,920 --> 00:18:51,839 aby to vypadalo, že jsme tam všichni, 460 00:18:51,922 --> 00:18:53,799 -i když jsme nebyli. -To zafungovalo. 461 00:18:53,883 --> 00:18:56,052 Jak se mému úkolu říká ve zlodějské hantýrce? 462 00:18:56,844 --> 00:18:58,512 -Mistr klobouků? -Mistr klobouků? 463 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 -Jo, mistr klobouků? -Fajne. 464 00:19:00,681 --> 00:19:02,433 Ta náhradní trofej z dortů, 465 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 -to bylo fakt dobré. -To se povedlo. 466 00:19:04,226 --> 00:19:05,603 Teď mám rád fondán. 467 00:19:06,604 --> 00:19:09,649 A boží zásah byl skutečný, 468 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 protože jsem musela udělat změnu 469 00:19:11,734 --> 00:19:14,070 a rozhoupat stůl. 470 00:19:14,153 --> 00:19:16,864 Ale jo, jasně, všichni pomáhali. 471 00:19:16,947 --> 00:19:18,449 Páni, to byl Loupežov. 472 00:19:18,532 --> 00:19:21,661 Měli bychom na sebe být hrdí. 473 00:19:21,744 --> 00:19:25,164 Hlavně na toho chlapa, co prošel před asistentkou 474 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 ve správný čas, aby ji zpomalil. 475 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 Kdo byl ten chlap? 476 00:19:29,251 --> 00:19:31,253 Jo, to jsem byl já. 477 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Teď si všichni myslí, že trofej je pryč 478 00:19:33,255 --> 00:19:35,091 kvůli šílenému, rozviklanému stolu, 479 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 a ne kvůli třem divným dětem 480 00:19:37,218 --> 00:19:39,261 -a jednomu švihákovi. -Děkuji. 481 00:19:39,345 --> 00:19:42,056 Teď, pokud mě omluvíte, jím celý den 482 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 a mám sedm různých druhů průjmu. 483 00:19:45,059 --> 00:19:46,811 Ten chlap je třída. 484 00:19:49,105 --> 00:19:52,233 Díky, žes nás vzal na karamelky, i když ti lidi z časopisu 485 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 tě dnes napálili. 486 00:19:54,110 --> 00:19:56,779 -Nemáš zač. -Máš se líp, Tygře? 487 00:19:56,862 --> 00:19:58,280 Jo, jsem v pohodě. 488 00:19:58,364 --> 00:20:00,199 Nepotřebuju hloupou trofej. 489 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 Nepotřebuju kus kovu, abych věděl, v čem jsem dobrý. 490 00:20:02,993 --> 00:20:04,370 Pak nebudeš potřebovat tohle. 491 00:20:04,453 --> 00:20:06,539 Bože, dej mi to. 492 00:20:06,622 --> 00:20:08,290 Děti, kde jste to vzaly? 493 00:20:08,374 --> 00:20:09,667 Byly jste v oceánu? 494 00:20:09,750 --> 00:20:11,335 -Jo. -Tak trochu. 495 00:20:11,419 --> 00:20:13,713 Asi bychom ji měli vrátit. 496 00:20:13,796 --> 00:20:16,507 Až ji na chvíli dáme za pult. 497 00:20:16,590 --> 00:20:19,677 -Možná jen než umřu? -Užij si to, tati. Zasloužil sis to. 498 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 -Jo, pro jednou! -Děti, děkuji. 499 00:20:22,096 --> 00:20:23,931 I když to, co jste udělaly, 500 00:20:24,014 --> 00:20:26,517 asi nebylo ani bezpečné, ani legální. 501 00:20:26,600 --> 00:20:29,603 -To všechna ta nejhezčí gesta. -Nevím, jestli je to pravda. 502 00:20:30,521 --> 00:20:31,814 Mám ji. 503 00:20:32,690 --> 00:20:34,066 Budu ji teď držet fakt pevně. 504 00:20:34,150 --> 00:20:35,651 Víš co, mami? Máš pravdu. 505 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Ta věc se zařezává do zad. 506 00:20:37,862 --> 00:20:39,447 Buďte volní, malí Belcherové. 507 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 Jo! 508 00:20:43,576 --> 00:20:44,994 -Můj obličej. -Promiň. 509 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 České titulky Alena Petrů