1 00:00:07,049 --> 00:00:08,759 E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,761 LECȚII CHITARĂ SOLO 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 EXTERMINATORI INSECTE 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,229 --> 00:00:23,065 Țineți minte, Ziua Pălăriei Nebune e vinerea viitoare. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,317 Nimeni să nu poarte pălăria din Pisica, doar eu. 11 00:00:25,400 --> 00:00:30,239 Bine, ultimul anunț, vreau să reamintesc tuturor despre un program incredibil 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 la care nimeni nu pare să se înscrie. 13 00:00:32,449 --> 00:00:35,953 E abordarea mea auto-dezvoltată pentru medierea colegilor 14 00:00:36,036 --> 00:00:40,415 numită noi-dierea, Fundamentul Păcii. 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,585 E „noi-dierea” pentru că ar trebui să ne gândim la noi. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 Și da, e un nume grozav. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,464 Deci, dacă vreți să aveți o ceartă aprinsă 18 00:00:47,548 --> 00:00:50,425 sau o altercație fizică violentă, dați-i drumul! 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Bine, închei. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 N-a fost un pârț, ci scaunul meu. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,264 ȘCOALA WAGSTAFF 22 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Știi chestia cu medierea despre care vorbea Frond? 23 00:00:58,433 --> 00:01:00,644 - Da. - Noi nu suntem mediatori? 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,937 - Ba da! - Așa este. 25 00:01:02,020 --> 00:01:05,399 Din cauza schimbului de lapte de acum câteva săptămâni. 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 Tunurile de lapte, armate. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,110 Pe locuri, țintiți… 28 00:01:08,193 --> 00:01:10,362 Fraților, nu știu dacă e o idee bună. Foc! 29 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Și dl Frond a zis: „Vreți o oră de detenție 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 sau să vedeți un film de 15 minute 31 00:01:16,451 --> 00:01:18,662 și să deveniți mediatori? Eu sunt dl Frond.” 32 00:01:18,745 --> 00:01:20,872 Dar suntem mediatori dacă am uitat cu toții 33 00:01:20,956 --> 00:01:23,000 și nimeni nu s-a înscris să fie mediat? 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 Tot o trec pe profilul de LinkedIn. 35 00:01:24,835 --> 00:01:28,547 Uită-te la Isaac și noul lui colier cu colț de rechin. E chestia lui acum. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Care e chestia mea? 37 00:01:29,715 --> 00:01:33,093 Adică, în afară de noi-dierea colegilor, care mă pasionează. 38 00:01:33,176 --> 00:01:35,012 Care e colierul meu cu colț de rechin? 39 00:01:35,095 --> 00:01:38,307 Ai putea purta viziera Coors Light lăsată de cineva în restaurant. 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,391 Să fii tipul ăla? 41 00:01:39,474 --> 00:01:40,601 Poate. 42 00:01:40,684 --> 00:01:42,978 Se pare că Courtney se uită la pământ. 43 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Să ne uităm la pământ? 44 00:01:44,396 --> 00:01:46,023 Nu, te las să te ocupi de asta. 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 Eu m-am uitat mai devreme, deci nu mai am nevoie. 46 00:01:48,608 --> 00:01:51,028 Bună, Courtney! Te uiți la niște sol dulce? 47 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 Mă uit la șopârla aia. 48 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 Cred că a atacat-o corbul ăla. 49 00:01:54,740 --> 00:01:56,950 Pare cam debusolată și nu fuge, 50 00:01:57,034 --> 00:01:59,911 cum fac șopârlele de obicei, când nu vând asigurări auto. 51 00:01:59,995 --> 00:02:02,247 Cred că e un scincus cu cinci dungi. 52 00:02:02,331 --> 00:02:03,957 Încerci să spui „sugaci”? 53 00:02:04,041 --> 00:02:07,044 Scincus. Vărul meu a găsit una și a păstrat-o. 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,879 Vrei s-o ții? 55 00:02:08,962 --> 00:02:10,297 Bună, micuțo! 56 00:02:10,380 --> 00:02:13,342 Hei, șopârlă mișto, Gene! Uite-l pe Tipul cu șopârla! 57 00:02:13,425 --> 00:02:14,968 Tipul cu șopârla. 58 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 Tipul cu șopârla 59 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 Nu știu dacă șopârla va fi în siguranță aici cu corbul ăla bătrân. 60 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 Dacă o păstrăm? S-o păstrăm? Poate că o păstrăm. 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,354 Mă gândeam s-o ducem la un veterinar 62 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 sau la un sanctuar de animale. 63 00:02:27,230 --> 00:02:30,400 Nu, ce știu ei? Și nu poți nega legătura asta. 64 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 Gene, e multă muncă să ai grijă de o șopârlă. 65 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Vărul meu vorbește mereu despre asta. 66 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 Doar despre asta vorbește. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 „Când discutăm despre ziua mea, Dashel?” 68 00:02:39,534 --> 00:02:41,078 Hai, poate sta în camera mea! 69 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 Ai nevoie de un acvariu. 70 00:02:42,788 --> 00:02:46,416 Și trebuie s-o hrănești. Cu viermii de făină, cred. Vii! 71 00:02:46,500 --> 00:02:48,085 E nasol, dar continuă! 72 00:02:48,168 --> 00:02:49,753 Ai nevoie de o sursă de căldură. 73 00:02:49,836 --> 00:02:52,923 Am un acvariu și o lampă cu ultraviolete de când aveam țestoasă. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,926 - Se numea John Tra-țestoasă. - Începe să pară 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,303 a ceva care: „Trăiește și mănâncă viermi la tine”. 76 00:02:58,387 --> 00:03:00,806 Dar vin și fac chestii foarte utile? 77 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 S-o scot la plimbări distractive și să primesc complimente. 78 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 Bine, dar trebuie să ajuți, Gene. 79 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 Sunt o femeie puternică, 80 00:03:07,562 --> 00:03:11,191 dar nu vreau să mă împart între școală, cursuri extrașcolare și o șopârlă. 81 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 Stai liniștită, vorbești cu Tipul cu șopârla! 82 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Bună! 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,113 Da, am o șopârlă. 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,280 Da, îți place. 85 00:03:17,823 --> 00:03:19,908 Bob, ți-ai luat pastilele antialergice? 86 00:03:19,991 --> 00:03:21,201 Gayle va ajunge în curând. 87 00:03:21,284 --> 00:03:24,955 Da. Astea nu ar trebui să mă facă să halucinez, așa că e bine. 88 00:03:25,038 --> 00:03:26,540 Depinde de ce-ți place ție. 89 00:03:26,623 --> 00:03:28,125 Gayle stă la tine acasă? 90 00:03:28,208 --> 00:03:29,876 I s-au spart țevile din apartament. 91 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Proprietarul are nevoie de timp să repare și să curețe, 92 00:03:32,504 --> 00:03:34,756 deci Gayle și pisicile se mută în camera Tinei. 93 00:03:34,840 --> 00:03:37,467 A mai spus ceva despre o nouă afacere pe care a început-o. 94 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 A spus că vor veni niște clienți. 95 00:03:39,594 --> 00:03:40,929 Ce? Clienți? 96 00:03:41,012 --> 00:03:42,389 Da, am uitat să-ți spun. 97 00:03:42,472 --> 00:03:45,392 A zis că vrea o cameră, să întâlnească clienții în timpul zilei. 98 00:03:45,475 --> 00:03:46,726 Vorbiți de chestii sexuale? 99 00:03:46,810 --> 00:03:48,979 - Dumnezeule! - Ce? Nu! 100 00:03:49,062 --> 00:03:52,315 A zis că e un fel de masaj sau ceva. A făcut un curs. 101 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 - Masaj? - Linda, nu! 102 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 Nu e un masaj erotic. Nu cred. 103 00:03:56,236 --> 00:03:58,113 - Sunteți niște codoașe. - Teddy, gata! 104 00:03:58,196 --> 00:03:59,990 - Suntem. - Nu, nu suntem. 105 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 Avem un local drăguț, de lux. 106 00:04:01,783 --> 00:04:03,410 Teddy, mă mut la tine. 107 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Nu contează. 108 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 Bob, nu-ți face griji! 109 00:04:05,871 --> 00:04:08,707 Ar putea face bine. Oamenii vor fi destul de flămânzi 110 00:04:08,790 --> 00:04:11,793 după ce vor face sex cu sora Lindei în camera fiicei tale. 111 00:04:12,836 --> 00:04:15,797 S-o punem pe umărul meu și să plecăm? 112 00:04:15,881 --> 00:04:19,885 Mergem pe plajă, facem oamenii să se uite și să zică: „La naiba!” 113 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Nu. Trebuie s-o hrănim, Gene! 114 00:04:22,304 --> 00:04:25,807 Da, altfel sunt doar un om cu o cutie cu viermi vii. 115 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Pot să dau asta cuiva? 116 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 O iau eu. Uite, șopârlă! Haide! 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Ce bun! 118 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 De ce nu mănâncă? 119 00:04:33,732 --> 00:04:35,233 Pentru că are mândria ei? 120 00:04:35,317 --> 00:04:38,153 Să aprindem niște lumânări și să turnăm un Chablis? 121 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 Acum vreau și eu un Chablis. 122 00:04:40,739 --> 00:04:42,449 Mănâncă viermele! 123 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 Mănâncă-l! Mănâncă! 124 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Mănâncă-l! 125 00:04:46,119 --> 00:04:49,581 Îmi place asta și nu mă plictisesc deloc, dar o să plec. 126 00:04:49,664 --> 00:04:52,626 Mama face spaghete, adică viermi pentru oameni. 127 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 Tipul cu șopârla a plecat. 128 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 Poate că nu Chablis. 129 00:04:55,712 --> 00:04:58,048 Poate că vreau un gin tonic. E o nebunie? 130 00:04:58,131 --> 00:05:01,343 Da, ginul te face să cumperi articole nostalgice de pe eBay. 131 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Îți amintești faxul? 132 00:05:03,136 --> 00:05:04,221 Dacă-mi amintesc? 133 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 E doar masaj. 134 00:05:11,394 --> 00:05:13,980 Masaj normal, atâta tot. 135 00:05:14,064 --> 00:05:16,650 Mamă, tată, avem un bordel? 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 - Nu, nu avem un bordel. - Nu judec. 137 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 Salut! Am auzit că avem un bordel? 138 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 Știți ce? Nu vreau să știu ce face. 139 00:05:23,490 --> 00:05:26,368 Poate n-o să aflăm, fiindcă viața e plină de mistere, nu? 140 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 Haideți la spaghete! Mergeți! 141 00:05:28,119 --> 00:05:30,121 Scuze că am permis asta în camera ta, Tina. 142 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Nicio problemă. 143 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 Nu fi prostuț 144 00:05:33,542 --> 00:05:35,752 Bagă-ți viermele în burtică 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,796 Mami știe că-ți e foame 146 00:05:37,879 --> 00:05:39,631 E bun și zemos 147 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 E o energie diferită azi. 148 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Doar așa o să mănânce. 149 00:05:43,802 --> 00:05:46,012 Trebuie să stingi luminile, să fii calm 150 00:05:46,096 --> 00:05:47,973 și să-i cânți cântecul ăsta. 151 00:05:48,056 --> 00:05:51,518 Sau un cântec diferit, mai bun? Ai încercat „Lady in Red”? 152 00:05:51,601 --> 00:05:52,686 Și e mascul? 153 00:05:52,769 --> 00:05:54,646 Da, am cercetat, e băiat. 154 00:05:54,729 --> 00:05:57,858 Ar trebui să-l numim Linus fiindcă e un scincus cu cinci dungi. 155 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 De asemenea, e busola morală a grupului său. 156 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 E timpul să scoatem rahatul din cușcă. 157 00:06:02,279 --> 00:06:03,655 Gene, îți pui mănușa? 158 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Eu iau rahatul, tu ții punga. 159 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Sau o idee mai bună… 160 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 Ce-ar fi să-l iau pe Linus de pe capul tău, 161 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 ca să sari pe rahatul ăla? 162 00:06:12,622 --> 00:06:14,875 - Bine. - Vino încoace, micuțule! 163 00:06:14,958 --> 00:06:19,170 E timpul să mergi să vezi lumea și să lași lumea să mă vadă ținându-te. 164 00:06:35,812 --> 00:06:38,690 Pastilelor, vă rog, acționați! Pisicilor, plecați! 165 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Ignorați-o și concentrați-vă pe film! 166 00:06:42,569 --> 00:06:46,406 Concentrați-vă pe Apollo 13! Sunt în spațiu, totul e bine. 167 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 Bine, gata, mă duc. Copii, rămâneți aici! 168 00:06:52,370 --> 00:06:54,581 Copii, mama voastră a spus… Bine, vin și eu. 169 00:06:54,664 --> 00:06:56,708 Gayle, ce se întâmplă? 170 00:06:56,791 --> 00:06:59,210 Linda, sunt în mijlocul unei ședințe. 171 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 Scuze, credeam că faci… 172 00:07:00,879 --> 00:07:02,297 - Ce? - Nimic. 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,465 Ce faci? 174 00:07:03,548 --> 00:07:07,218 Tehnica mea de masaj foarte eficientă și specializată. 175 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 - O numesc ciupitură. - Ciupitură? 176 00:07:09,179 --> 00:07:10,305 Da, așa. 177 00:07:12,432 --> 00:07:16,311 S-a dovedit de către mine că eliberează tensiunea, stimulează circulația 178 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 și sunt sigură că-ți mărește IQ-ul. Poate. 179 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Răspund eu! 180 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Bună! Ce se întâmplă? 181 00:07:24,486 --> 00:07:25,528 Se întâmplă 182 00:07:25,612 --> 00:07:28,823 că trebuia să avem grijă de șopârlă împreună, Gene. 183 00:07:28,907 --> 00:07:31,743 Dar tu doar vii uneori, iei șopârla 184 00:07:31,826 --> 00:07:34,788 și te plimbi, îmi mănânci toate vitaminele și apoi pleci. 185 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Nu pe toate. 186 00:07:36,039 --> 00:07:40,126 M-am săturat. De asta mă duc într-un weekend al fetelor cu mama și tata 187 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 la hotelul și stațiunea Green Pines. 188 00:07:42,128 --> 00:07:43,797 Au trei tobogane cu apă de interior. 189 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 O să stau lângă piscină 190 00:07:45,131 --> 00:07:48,468 și o să beau Arnold Palmers, deși n-ar trebui să beau cafeină. 191 00:07:48,551 --> 00:07:51,137 Poți să bei un Arny Palmy pe zi, dragă. 192 00:07:51,221 --> 00:07:53,056 Nu acum, tati! 193 00:07:53,139 --> 00:07:54,349 Mă întorc duminică. 194 00:07:54,432 --> 00:07:56,518 Uite instrucțiunile! Urmează-le! 195 00:07:56,601 --> 00:07:58,770 Sunt multe pagini. 196 00:07:58,853 --> 00:08:00,063 E mult de muncă cu el. 197 00:08:00,146 --> 00:08:04,359 Gene, amice, viermii de făină se țin la frigider, dar ai grijă! 198 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 Containerul arată ca mâncarea la pachet. 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 Nu e mâncare la pachet. 200 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Pa! 201 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 O să fie bine. 202 00:08:14,953 --> 00:08:16,538 Sunt un îngrijitor capabil. 203 00:08:16,621 --> 00:08:17,831 Mda. 204 00:08:17,914 --> 00:08:19,666 Sigur! 205 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Pisicile mănâncă șopârle? 206 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Nu pisicile mele, sunt pacifiste. 207 00:08:23,878 --> 00:08:25,088 Omoară doar păsări. 208 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 Pentru orice eventualitate, să-l ducem în camera ta, Gene, 209 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 și să ținem ușa închisă. 210 00:08:30,051 --> 00:08:32,762 Bine, dar pisicile vor crede că e din cauza lor. 211 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 Frate, ce mult e scris! 212 00:08:34,806 --> 00:08:37,642 O să improvizez. Știu cum funcționează mâncarea. 213 00:08:37,726 --> 00:08:41,604 Mănâncă, amice! Arată și miroase bine! Nu mă face să vomit. 214 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 Haide, șopârlă! 215 00:08:43,940 --> 00:08:46,276 Gene, mama o va lăsa pe mătușa Gayle s-o ciupească! 216 00:08:46,359 --> 00:08:48,862 Am spus că s-ar putea. Mi-e frică. 217 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Vin! Uite, o să te descurci tu. Pa! 218 00:08:56,453 --> 00:08:59,372 Tot n-ai mâncat? Începe să-mi pară rău de vierme. 219 00:08:59,456 --> 00:09:01,458 O să-l faci să se simtă prost. 220 00:09:01,541 --> 00:09:05,670 Bine, o să mă uit la multele instrucțiuni ale lui Courtney. 221 00:09:05,754 --> 00:09:06,963 Iată, „hrănire”. 222 00:09:07,047 --> 00:09:10,467 Bleah! Cântecul viermilor. Chiar îți place cântecul ăla? 223 00:09:10,550 --> 00:09:13,303 Linus, gusturile tale muzicale sunt simple, 224 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 dar e greu să refuzi zâmbetul ăla. 225 00:09:15,597 --> 00:09:19,059 Sau ce o face gura ta de șopârlă acum. 226 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Tată, arăți rău, omule. 227 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Da, mișto față, frate! 228 00:09:22,979 --> 00:09:25,356 E de la pisici. Nu pot să respir. 229 00:09:25,440 --> 00:09:28,818 Bob, te pot ajuta. Lasă-mă să te ciupesc de nas foarte tare. 230 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 Nu, mulțumesc, Gayle. 231 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Bob, trebuie să-ți spun, când s-a micșorat umflătura, 232 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 cred că m-am simțit binișor. 233 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 Dacă asta nu te convinge… 234 00:09:36,367 --> 00:09:38,870 Ce-ar fi să încep prin a-ți ciupi sfârcurile și să urc? 235 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Nu, mulțumesc. 236 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 Nu fi prostuț 237 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 Bagă-ți viermele în burtică 238 00:09:45,085 --> 00:09:47,295 Genie știe că-ți e foame 239 00:09:47,378 --> 00:09:49,756 E bun și zemos 240 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 Doamne, a funcționat! A mâncat! L-am hrănit! 241 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 Atenție! L-am hrănit pe Linus! 242 00:09:56,054 --> 00:09:57,889 E grozav, scumpule! 243 00:09:57,972 --> 00:09:59,474 Tată, arăți groaznic. 244 00:09:59,557 --> 00:10:01,893 Mulțumesc, fiule. E de la pisici. 245 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 Ar putea fi atitudinea ta proastă. 246 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Și bătrânețea ta. 247 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 Unde sunt pisicile? 248 00:10:06,648 --> 00:10:09,859 Am închis ușa? Nu am pus capacul acvariului! 249 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 Nu! Jean Paw's Van Damme! Dle Business! 250 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Nu! 251 00:10:14,864 --> 00:10:16,825 Plecați de aici! 252 00:10:16,908 --> 00:10:19,911 Ți-a căzut coada! Și se mișcă! 253 00:10:19,994 --> 00:10:22,831 Poate o să sară la loc. Nu, probabil că nu așa funcționează. 254 00:10:22,914 --> 00:10:25,416 Gene, ce se întâmplă? Șopârla ta e bine? 255 00:10:25,500 --> 00:10:28,002 Pisica aia l-a speriat și i-a căzut coada! 256 00:10:29,504 --> 00:10:31,923 - Încă se mișcă. Arunc-o, tată! - Nu. 257 00:10:32,006 --> 00:10:33,508 Pisicilor, sunteți pedepsite. 258 00:10:33,591 --> 00:10:37,178 Bună! Încerc să las un mesaj pentru un client și mi-ați făcut legătura 259 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 în cameră, dar n-a răspuns nimeni. 260 00:10:39,055 --> 00:10:40,974 Puteți scrie un mesaj? 261 00:10:41,057 --> 00:10:42,308 E pentru Courtney Wheeler. 262 00:10:42,392 --> 00:10:43,476 Sunteți pregătit? 263 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 Bine. Am dat-o în bară. 264 00:10:45,019 --> 00:10:46,813 Nu i-am pus capacul acvariului, 265 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 au intrat pisicile și i-a căzut coada. 266 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Nu trebuia să-l lași cu mine. 267 00:10:50,733 --> 00:10:54,487 Nu sunt un tată bun de șopârlă și nu știu dacă voi fi vreodată. Sfârșit. 268 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 Da, poți să-mi citești înapoi. 269 00:10:58,908 --> 00:11:02,537 Adică, nu-mi place cum mi-ai imitat vocea, dar ai notat mesajul corect. 270 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 O să-mi dau seama cum să te ajut, bine? 271 00:11:07,125 --> 00:11:08,501 Pierderea cozii: ce faci 272 00:11:11,087 --> 00:11:12,714 PUDRĂ PROTEICĂ REPTILE 273 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Poftim! 274 00:11:21,014 --> 00:11:23,474 O să-ți păstrezi ciotul curat și frumos. 275 00:11:23,558 --> 00:11:24,726 Nu, nu contează. 276 00:11:24,809 --> 00:11:27,604 Louise nu face baie, oameni buni! 277 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 E ora de TV, Gene. Vii? 278 00:11:29,689 --> 00:11:31,941 Nu, mersi, o luăm ușor. 279 00:11:32,025 --> 00:11:33,860 La naiba, miroase urât aici. Pa! 280 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Am auzit! Vin! 281 00:11:36,779 --> 00:11:38,990 Gene, e Courtney. 282 00:11:41,117 --> 00:11:42,744 Te-ai distrat în călătorie? 283 00:11:42,827 --> 00:11:45,330 Ne-am distrat până a trebuit să plecăm, Gene. 284 00:11:45,413 --> 00:11:47,916 M-am dat pe două dintre cele trei tobogane cu apă, 285 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 dar apoi am primit mesajul tău și ne-am grăbit. 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 - Eu m-am dat pe toate trei. - Știu, tati. 287 00:11:52,587 --> 00:11:54,589 Tocmai urcam pe cel mai înalt. 288 00:11:54,672 --> 00:11:56,090 Eu am ajuns. 289 00:11:56,174 --> 00:11:59,177 Chiar este bine. Doar că e mai puțin. 290 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Doar puțin? Cu jumătate! 291 00:12:01,346 --> 00:12:02,847 Îl duc înapoi la mine acasă. 292 00:12:02,931 --> 00:12:06,142 Bine, dar cred că e fericit aici, în afară de incident. 293 00:12:06,226 --> 00:12:08,728 L-am făcut să mănânce, i-am curățat ciotul. 294 00:12:08,811 --> 00:12:12,690 Gene, nu vei mai avea niciodată grijă de șopârla asta. 295 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 Ce? Nu, te rog! 296 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 E un mediu pașnic, educativ. 297 00:12:19,739 --> 00:12:22,200 Hai, tati, ajută-mă să iau chestiile astea de șopârlă. 298 00:12:22,283 --> 00:12:23,826 Ești sigură că încă îl vrei? 299 00:12:23,910 --> 00:12:25,245 Îți putem lua una întreagă. 300 00:12:25,328 --> 00:12:26,412 Coada crește la loc. 301 00:12:26,496 --> 00:12:27,538 Sigur că da. 302 00:12:27,622 --> 00:12:29,832 Orice ai nevoie să-ți spui. 303 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 Mă duc să vorbesc cu ea. 304 00:12:34,629 --> 00:12:36,881 Bine, stăm aici și tragem cu urechea. 305 00:12:36,965 --> 00:12:38,049 Vorbește tare, bine? 306 00:12:38,132 --> 00:12:40,218 - Bună, Courtney! - Bună, Gene! 307 00:12:40,301 --> 00:12:43,846 Am sunat să-i spun noapte bună lui Linus aseară, 308 00:12:43,930 --> 00:12:46,307 dar Doug a zis că-l speli pe cap. 309 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Pot să vin la el după școală cândva? 310 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 Nu am încredere în tine în preajma lui, Gene. 311 00:12:51,396 --> 00:12:54,941 Dacă data viitoare îi vor cădea brațele sau capul? 312 00:12:55,024 --> 00:12:56,526 De ce i-ar cădea capul? 313 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 Nu știu. Ai efectul ăsta asupra oamenilor. 314 00:12:58,695 --> 00:12:59,779 Bună! 315 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 Am auzit o mică dispută. 316 00:13:02,699 --> 00:13:05,285 Nu mă lasă să văd șopârla pe care o creștem împreună. 317 00:13:05,368 --> 00:13:07,537 O luptă pentru custodia șopârlelor. 318 00:13:07,620 --> 00:13:11,958 Pare un caz perfect de rezolvat prin noi-diere. 319 00:13:13,209 --> 00:13:15,712 Vreți rezolvare, nu? Putem facem după-amiaza asta. 320 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Trebuie doar să desemnez noi-torii. 321 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 Tina, Louise… 322 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 - Da? - Bună! 323 00:13:20,883 --> 00:13:22,844 O să fie grozavi. Sunt și singurele 324 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 pe care le-am păcălit să facă asta. Adică, 325 00:13:25,596 --> 00:13:28,683 singurele norocoase să fie alese pentru această onoare. 326 00:13:28,766 --> 00:13:30,852 Surorile lui Gene vor media? 327 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Nu pare corect. 328 00:13:32,270 --> 00:13:35,857 O să-l lase pe Gene să ia șopârla și s-o țină la ei pentru totdeauna. 329 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Nu știu ce să zic. 330 00:13:37,275 --> 00:13:40,361 Viermi în frigider, șopârlă în cadă, nu-mi place. 331 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Și mirosul ăla e respingător. 332 00:13:42,363 --> 00:13:44,699 - Stai așa, ce? - Bine, o să fac medierea. 333 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Super! S-a stabilit. 334 00:13:45,867 --> 00:13:48,703 Ne întâlnim în camera universală după școală, după-amiaza. 335 00:13:48,786 --> 00:13:51,914 Și o să filmez totul și o să i-l arăt inspectorului. 336 00:13:51,998 --> 00:13:56,961 Dă niște telefoane și suntem pe cale să devenim o națiune de noi-diere. 337 00:13:57,045 --> 00:14:00,798 Aveți timp să vă albiți dinții înainte să filmăm? E în regulă. 338 00:14:01,549 --> 00:14:04,427 Mi-e foarte foame. Am așteptat acest moment toată ziua. 339 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 Poftim hamburgerul tău, Te… 340 00:14:06,304 --> 00:14:09,724 Nu! Nu ai strănutat pe hamburgerul meu! 341 00:14:09,807 --> 00:14:11,100 E o problemă? 342 00:14:11,184 --> 00:14:13,436 Trebuie să rezolvi asta, Bob. Repară-te! 343 00:14:13,519 --> 00:14:16,022 Sunt pisicile, Teddy. Le urăsc! 344 00:14:16,105 --> 00:14:19,317 Descurcă-te! Nu pot trăi așa și nici n-ar trebui să fiu forțat. 345 00:14:19,400 --> 00:14:20,985 Crezi că e distractiv pentru mine? 346 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Ușurel! 347 00:14:23,154 --> 00:14:25,823 Asta e tot ce am, Bob, și ai strănutat peste tot! 348 00:14:25,907 --> 00:14:27,784 Îți facem altul. Îl mănânci? 349 00:14:27,867 --> 00:14:29,619 Doamne, am uitat! 350 00:14:30,995 --> 00:14:34,248 N-o să supraviețuiesc vizitei lui Gayle! Nu știu ce să fac. 351 00:14:34,332 --> 00:14:37,627 - Poate încerci ciupitul. - Bună! 352 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 Tocmai am avut o altă ședință grozavă. 353 00:14:40,213 --> 00:14:43,091 Se vede, pentru că am multă piele de-a lui sub unghii. 354 00:14:43,174 --> 00:14:45,176 - Nu. - Bob, nu poți continua așa. 355 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 Las-o să te ciupească! 356 00:14:46,469 --> 00:14:48,221 Bine, o las. 357 00:14:48,304 --> 00:14:51,516 - Grozav, e 100$ pe ședință. - Ce? 358 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 Bine, cadrul e bun. 359 00:14:55,019 --> 00:14:56,646 Hai să noi-diem! 360 00:14:56,729 --> 00:15:00,817 Astăzi veți stabili cine primește custodia lui Linus Belcher-Wheeler. 361 00:15:00,900 --> 00:15:02,068 Courtney, Gene, 362 00:15:02,151 --> 00:15:06,030 reprezentanții voștri vă vor ajuta să faceți o înțelegere. 363 00:15:06,114 --> 00:15:09,992 Deciziile pe care le luați în această sală sunt definitive și legale. 364 00:15:10,076 --> 00:15:12,495 Într-un fel. Și începeți! 365 00:15:12,578 --> 00:15:17,542 În primul rând, Gene Belcher își va spune partea lui de dispută. 366 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Poate încerci din nou, mai cu viață? 367 00:15:19,710 --> 00:15:21,087 - Nu. - Bine, recunosc, 368 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Courtney a făcut multă treabă la început. 369 00:15:23,256 --> 00:15:26,843 Aproape tot. Fata aia poate curăța un acvariu ca nimeni alta. 370 00:15:26,926 --> 00:15:29,178 Bine, treci la partea interesantă. 371 00:15:29,262 --> 00:15:32,348 S-a săturat să facă totul și l-a lăsat pe Linus la mine 372 00:15:32,431 --> 00:15:33,724 în weekend. 373 00:15:33,808 --> 00:15:36,686 Deci a abandonat șopârla? Am înțeles. Continuă! 374 00:15:36,769 --> 00:15:38,062 Nu am spus asta! 375 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 Scuze, asta e medierea noastră 376 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 sau a unui om de vârstă medie, tocilar? 377 00:15:42,525 --> 00:15:44,777 - Nu e vina mea că nu ții pasul. - În fine. 378 00:15:44,861 --> 00:15:48,573 Am avut emoții la început, dar l-am făcut să mănânce un vierme și apoi… 379 00:15:48,656 --> 00:15:50,575 Apoi i-a căzut coada. 380 00:15:50,658 --> 00:15:53,369 Nu-i așa, Gene? Probleme cu coada? 381 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 E rândul meu? 382 00:15:54,579 --> 00:15:56,080 Sigur, menține energia! 383 00:15:56,164 --> 00:15:58,166 Acum Courtney Wheeler își va spune părerea… 384 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Sari peste asta! 385 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Am fost puțin copleșită, dar nu cred că Gene e pregătit 386 00:16:03,004 --> 00:16:04,630 pentru această responsabilitate. 387 00:16:04,714 --> 00:16:09,969 Acum cred că cel mai bun lucru pentru șopârlă e să se mute cu vărul meu. 388 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 I-am spus, e încântat. E un mare pasionat de șopârle. 389 00:16:12,930 --> 00:16:16,767 Vărul tău locuiește la patru ore distanță! N-o să-l mai văd pe Linus! 390 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 - Așa e cel mai bine, Gene. - Pot să spun ceva? 391 00:16:19,270 --> 00:16:22,064 Stai puțin, Gene! Gene, vrei să spui ceva? 392 00:16:22,148 --> 00:16:24,984 Da, sigur. La început, n-am fost de mare ajutor. 393 00:16:25,067 --> 00:16:27,570 Voiam să fiu Tipul cu șopârla și oamenii să mă vadă 394 00:16:27,653 --> 00:16:31,449 și să zică: „Uite-l pe Tipul cu șopârla! E cea mai mare comoară a orașului.” 395 00:16:31,532 --> 00:16:33,951 Apoi mi-am dat seama cum să-l hrănesc pe Linus 396 00:16:34,035 --> 00:16:37,205 și să am grijă de el și m-am simțit foarte bine. 397 00:16:37,288 --> 00:16:38,831 Vreau să continui să fac asta. 398 00:16:38,915 --> 00:16:40,958 Să-l fac fericit. 399 00:16:41,042 --> 00:16:43,920 La naiba! A fost foarte drăguț, Gene. 400 00:16:44,003 --> 00:16:47,757 Sărim partea cu rezoluția și-i dăm șopârla? 401 00:16:47,840 --> 00:16:49,884 Aș vrea să am mai multe replici, dar bine. 402 00:16:49,967 --> 00:16:51,594 Nu. Nu așa funcționează. 403 00:16:51,677 --> 00:16:54,263 De asemenea, nu am trimis încă mesajul. 404 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 - Mesajul? - Da. 405 00:16:55,932 --> 00:16:58,059 Un mesaj telefonic de la Gene către Courtney. 406 00:16:58,142 --> 00:17:00,853 Dle Frond, nu sunt sigură că vreau să-l arătați aici. 407 00:17:00,937 --> 00:17:03,731 Îmi pare rău, Courtney. E prea târziu, mi l-ai dat deja. 408 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 Aș vrea să trimit acest mesaj dictat 409 00:17:06,234 --> 00:17:10,071 cu antetul de la hotelul și stațiunea Green Pines. 410 00:17:10,154 --> 00:17:12,657 „Nu trebuia să-l lași cu mine. 411 00:17:12,740 --> 00:17:18,788 „Nu sunt un tată bun de șopârlă și nu știu dacă voi fi vreodată.” 412 00:17:18,871 --> 00:17:23,334 E o liniște șocantă în camera de mediere. 413 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 Asta e o dovadă incriminatoare. 414 00:17:26,087 --> 00:17:28,005 Dar Gene s-a descurcat bine cu șopârla 415 00:17:28,089 --> 00:17:31,384 de când coada ei a devenit mai independentă. 416 00:17:31,467 --> 00:17:35,012 Gene, ai dictat aceste cuvinte? 417 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Da. 418 00:17:36,264 --> 00:17:39,642 Ne poți spune cu certitudine 100% că cuvintele pe care le-ai spus 419 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 nu mai sunt adevărate? 420 00:17:40,810 --> 00:17:43,521 Că te-ai schimbat total, iar acum ești super responsabil 421 00:17:43,604 --> 00:17:46,065 și capabil să ai grijă de o altă creatură vie? 422 00:17:46,148 --> 00:17:48,150 Eu… Nu știu! 423 00:17:48,234 --> 00:17:51,028 Disputa se prăbușește în boxă. 424 00:17:51,112 --> 00:17:53,364 Cred că am făcut o descoperire. 425 00:17:53,447 --> 00:17:58,411 Voi ați decis că Courtney poate aduce șopârla acasă. 426 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 - Dar nu am… - Da, nu asta am hotărât. 427 00:18:00,997 --> 00:18:05,459 Taci! Copii care ajută copii, fundamentul păcii. 428 00:18:05,543 --> 00:18:07,545 Nu! Nu… 429 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Gene, poți să nu mai plângi? 430 00:18:09,130 --> 00:18:12,341 O să edităm asta. Doamne, îmi place noi-dierea! 431 00:18:16,721 --> 00:18:18,306 - Bună, Courtney! - Bună, Gene! 432 00:18:18,389 --> 00:18:21,601 Am venit să-mi iau rămas-bun înainte să-l duci la vărul tău. 433 00:18:21,684 --> 00:18:23,227 Bine. 434 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 I-am adus și coada. 435 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Nu știam dacă vrea 436 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 s-o aducă cu el, s-o folosească drept pernă sau… 437 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 E destul de scârbos, Gene. 438 00:18:30,610 --> 00:18:33,154 Da, a început să putrezească. 439 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 Intră, poate nu cu coada. 440 00:18:36,032 --> 00:18:37,700 Deci ești îmbrăcat? 441 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 Da, îmi convine. 442 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 O să vedem. Bine. 443 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 Vreau doar să închizi ochii și să nu te temi. 444 00:18:45,207 --> 00:18:48,294 Să uiți de orice altceva din lume. 445 00:18:48,377 --> 00:18:51,964 Restaurantul, problemele, soția ta dificilă. 446 00:18:52,048 --> 00:18:53,549 Hei, sunt chiar aici, Gayle! 447 00:18:53,633 --> 00:18:55,509 - Mă înțelegi? - Poți s-o faci? 448 00:18:55,593 --> 00:18:59,597 Bine. S-ar putea să simți presiune când… ciupesc! 449 00:18:59,680 --> 00:19:02,016 Ciupesc! 450 00:19:04,685 --> 00:19:05,728 Îl omori. 451 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 Și acum, pișcătura mare. 452 00:19:09,231 --> 00:19:10,650 Nu, te rog. Nu, Gayle! 453 00:19:15,071 --> 00:19:16,906 - Și am terminat. - La naiba! 454 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 Credeam că va trebui să te înjunghii, Gayle. 455 00:19:19,325 --> 00:19:21,160 Cum te simți? 456 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Doamne, pot să respir. 457 00:19:26,082 --> 00:19:27,625 - Pot să respir! - A funcționat? 458 00:19:27,708 --> 00:19:29,794 - A funcționat. - Și ești puțin excitat? 459 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Nu. 460 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 Ciotul lui arată bine. 461 00:19:33,089 --> 00:19:36,008 În câteva zile, îi va crește un strat subțire de piele. 462 00:19:36,092 --> 00:19:38,260 Am citit că dovleacul e bun pentru șopârle. 463 00:19:38,344 --> 00:19:42,139 Mie nu-mi place dovleacul, dar poate îi pot trimite unul verișorului tău? 464 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Gene, cineva a cercetat! 465 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Da, am citit o grămadă de chestii despre șopârle. 466 00:19:46,811 --> 00:19:49,689 Și oamenii-șopârlă care se infiltrează în corporațiile de top. 467 00:19:49,772 --> 00:19:51,315 Era greu de evitat online. 468 00:19:51,399 --> 00:19:53,234 Știi ce? Ar trebui să-l păstrezi. 469 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 - Poftim? - Da, ar trebui să-l iei. 470 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Pe bune? Doamne! Ai auzit, Linus? 471 00:19:58,197 --> 00:19:59,615 Are capul portocaliu. 472 00:19:59,699 --> 00:20:02,493 Așa e. Crezi că e bolnav? 473 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 Sau a intrat în bronzul tatei? 474 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Nu, știu ce e asta. 475 00:20:05,621 --> 00:20:08,040 - Trece prin pubertatea șopârlelor. - Ce? 476 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 Atunci când sunt maturi și trebuie să se împerecheze, 477 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 capetele devin oranj. 478 00:20:11,836 --> 00:20:14,547 Spui că șopârla noastră e singură și gata să se combine? 479 00:20:14,630 --> 00:20:17,466 Da. Cred că știu ce avem de făcut. 480 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Bine, micuțule. Suntem amândoi atât de mândri de tine! 481 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 Dar nu mai ești copil. 482 00:20:22,680 --> 00:20:25,766 Ești un bărbat mare, puternic, cu un cap portocaliu nebunesc 483 00:20:25,850 --> 00:20:29,186 și e timpul să te duci acolo și să faci sex cu șopârle. 484 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 Nu te lăsa descurajat de ciotul tău! 485 00:20:31,480 --> 00:20:33,566 Nu mărimea cozii contează. 486 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 Ci mărimea penisului tău. 487 00:20:35,151 --> 00:20:37,486 Voiam să spun „inima”, dar bine. 488 00:20:37,570 --> 00:20:39,864 Sigur ești pregătit să renunți la el, Gene? 489 00:20:39,947 --> 00:20:41,323 Nu ne aparține. 490 00:20:41,407 --> 00:20:43,367 Aparține lumii sexului. 491 00:20:43,451 --> 00:20:44,702 Sex de șopârlă. 492 00:20:49,832 --> 00:20:51,709 Ai făcut bine, Gene. 493 00:20:51,792 --> 00:20:54,420 O să-mi fie dor de ticălosul ăla mic. 494 00:20:55,045 --> 00:20:57,715 Să ascundem niște viermi de făină în buzunarele tatei? 495 00:20:57,798 --> 00:20:59,216 Sigur că da, Courtney. 496 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 Sigur ar trebui. 497 00:21:34,877 --> 00:21:36,879 Subtitrarea: Cosmin Chiciudean