1 00:00:07,049 --> 00:00:08,759 DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,761 SHREDDEPLANLEGGEREN GITARSOLOLEKSJONER 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 ÅPNING 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 GJENÅPNING 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 FRANKS ZAPPAS MONTERING AV INSEKTDREPER 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 GJEN-GJENÅPNING 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 STOR GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:20,229 --> 00:00:23,065 Så husk, Sprø hatt-dagen er neste fredag. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,317 Og ingen bruker Cat in the Hat, for den er min. 11 00:00:25,400 --> 00:00:30,239 Siste kunngjøring: jeg vil minne alle på et utrolig program 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 som ingen ser ut til å melde seg på. 13 00:00:32,449 --> 00:00:35,953 Det er min selvutviklede tilnærming til elevmekling 14 00:00:36,036 --> 00:00:40,415 som heter Elev-vi-kling, Fredens Frondamentale prinsipper. 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,585 Det er "vi-kling" fordi det ikke burde være en "me" i mekling. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 Og ja, det er et flott navn. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,464 Så hvis dere vil havne i en heftig krangel 18 00:00:47,548 --> 00:00:50,425 eller en voldelig fysisk krangel, gå amok! 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Greit, jeg logger av. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Det var ingen fjert, men stolen min. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,264 WAGSTAFF SKOLE 22 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Dere vet den elevmeklingsgreia som Frond snakket om? 23 00:00:58,433 --> 00:01:00,644 -Ja. -Er ikke vi elevmeglere? 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,937 -Jo. -Jo. 25 00:01:02,020 --> 00:01:05,399 På grunn av den uskyldige melkeutvekslingen for noen uker siden. 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 Melkekanonene er ladet. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,110 Klar, sikt… 28 00:01:08,193 --> 00:01:10,362 Dere, jeg vet ikke om dette er en god idé. Skyt! 29 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Og Mr. Frond bare… "Vil dere ha en times gjensitting, 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 eller vil dere se en 15-minutters video 31 00:01:16,451 --> 00:01:18,662 og bli elevmeglere? Jeg er Mr. Frond." 32 00:01:18,745 --> 00:01:20,872 Men er vi meglere hvis vi alle har glemt det 33 00:01:20,956 --> 00:01:23,000 og ingen har meldt seg på for å bli megler? 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 Jeg skal poste det på LinkedIn. 35 00:01:24,835 --> 00:01:28,547 Se på Isaac og det nye haitannkjedet. Nå er det hans greie. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Hva er min greie? 37 00:01:29,715 --> 00:01:33,093 Bortsett fra likestilling, som jeg er lidenskapelig opptatt av. 38 00:01:33,176 --> 00:01:35,012 Men hva er haitannkjedet mitt? 39 00:01:35,095 --> 00:01:38,307 Du kan bruke Coors Light-visiret noen la igjen på restauranten. 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,391 Være den fyren? 41 00:01:39,474 --> 00:01:40,601 Kanskje. 42 00:01:40,684 --> 00:01:42,978 Det ser ut som Courtney stirrer i bakken. 43 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Skal vi stirre i bakken? 44 00:01:44,396 --> 00:01:46,023 Nei, jeg lar deg fikse det. 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 Jeg stirret i bakken tidligere, så det går bra. 46 00:01:48,608 --> 00:01:51,028 Hei, Courtney. Ser du på søt toppjord? 47 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 Jeg ser på den øglen. 48 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 Jeg tror den kråka angrep den. 49 00:01:54,740 --> 00:01:56,950 Han ser litt lamslått ut, og han stikker ikke av 50 00:01:57,034 --> 00:01:59,911 som øgler vanligvis gjør når de ikke selger bilforsikring. 51 00:01:59,995 --> 00:02:02,247 Jeg tror det er en femlinjet skink. 52 00:02:02,331 --> 00:02:03,957 Prøver du å si "skank"? 53 00:02:04,041 --> 00:02:07,044 Skink. Fetteren min fant en av disse og beholdt den som kjæledyr. 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,879 Vil du holde den? 55 00:02:08,962 --> 00:02:10,297 Hei, lille venn. 56 00:02:10,380 --> 00:02:13,342 Hei, kul øgle, Gene. Se på Øglegutten. 57 00:02:13,425 --> 00:02:14,968 Øglegutten. 58 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 Øglegutten 59 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 Jeg vet ikke om øglen er trygg her med den slemme gamle kråka. 60 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 Hva om vi beholder den? Kanskje vi bør det. 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,354 Jeg tenkte vi kunne ta den med til en veterinær 62 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 eller et slags dyrereservat. 63 00:02:27,230 --> 00:02:30,400 Nei, hva kan vel de vite? Du kan ikke nekte for kjemien. 64 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 Gene, det er mye arbeid å ta seg av en øgle. 65 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Fetteren min snakker om det hele tiden. 66 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 Det er det eneste han snakker om. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 Bare: "Når får vi snakke om dagen min, Dashel?" 68 00:02:39,534 --> 00:02:41,078 Den kan bo på rommet mitt. 69 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 Du trenger et terrarium til den. 70 00:02:42,788 --> 00:02:46,416 Og du må mate den. Melormer, tror jeg, og de må være i live. 71 00:02:46,500 --> 00:02:48,085 Det er ekkelt. Men fortsett. 72 00:02:48,168 --> 00:02:49,753 Og du trenger en varmekilde. 73 00:02:49,836 --> 00:02:52,923 Jeg har et akvarium og en UV-lampe fra da vi hadde en skilpadde. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,926 -Den het John Tra-skilpadde. -Dette begynner å høres ut som: 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,303 "Den bor og spiser mark hos deg"-greie. 76 00:02:58,387 --> 00:03:00,806 Men jeg kan komme og gjøre veldig nyttige ting også. 77 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 Ta den med på morsomme turer og ta imot komplimenter. 78 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 Greit. Men Gene, du må hjelpe meg. 79 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 Jeg er en sterk kvinne, 80 00:03:07,562 --> 00:03:11,191 men jeg vil ikke måtte sjonglere skole, fritidsaktiviteter og en øgle. 81 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 Slapp av. Du snakker med Øglegutten. 82 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Hei. Hallo. 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,113 Ja, jeg har en øgle. 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,280 Ja, dere elsker det. 85 00:03:17,823 --> 00:03:19,908 Bob, tok du katteallergipillene dine? 86 00:03:19,991 --> 00:03:21,201 Gayle kommer snart. 87 00:03:21,284 --> 00:03:24,955 Ja. Disse skal ikke få meg til å hallusinere, så det er bra. 88 00:03:25,038 --> 00:03:26,540 Det kommer an på hva du liker. 89 00:03:26,623 --> 00:03:28,125 Skal Gayle bo hos dere? 90 00:03:28,208 --> 00:03:29,876 Rørene hos henne eksploderte. 91 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Huseieren trenger tid til å fikse og rydde opp, 92 00:03:32,504 --> 00:03:34,756 så Gayle og kattene flytter inn på Tina sitt rom. 93 00:03:34,840 --> 00:03:37,467 Hun sa også noe om en ny bedrift hun startet. 94 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 Hun sa at noen klienter kommer. 95 00:03:39,594 --> 00:03:40,929 Hva? Klienter? 96 00:03:41,012 --> 00:03:42,389 Ja, jeg glemte å si det. 97 00:03:42,472 --> 00:03:45,392 Hun sa hun trenger et privat rom for å møte klienter på dagtid. 98 00:03:45,475 --> 00:03:46,726 Er det kode for sexgreier? 99 00:03:46,810 --> 00:03:48,979 -Herregud. -Hva? Nei! 100 00:03:49,062 --> 00:03:52,315 Hun sa det var en slags massasje eller noe. Hun tok et kurs. 101 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 -Massasje? -Linda, nei. 102 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 Det er ikke sexmassasje. Tror jeg. 103 00:03:56,236 --> 00:03:58,113 -Dere er bordellmadammer. -Slutt, Teddy. 104 00:03:58,196 --> 00:03:59,990 -Vi er det. -Nei, det er vi ikke. 105 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 Vi driver et fint, eksklusivt sted. 106 00:04:01,783 --> 00:04:03,410 Teddy, jeg overnatter hos deg. 107 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Glem det. 108 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 Slapp av, Bob. 109 00:04:05,871 --> 00:04:08,707 Kan være bra for forretningene. Folk er nok ganske sultne 110 00:04:08,790 --> 00:04:11,793 etter å ha ligget med Lindas søster på datteren deres sitt rom. 111 00:04:12,836 --> 00:04:15,797 Så vi sette ham på skuldra mi og komme oss ut? 112 00:04:15,881 --> 00:04:19,885 Gå på stranden, få folk til å snu seg og si "Fy søren!"? 113 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Nei. Vi må prøve å mate ham, Gene. 114 00:04:22,304 --> 00:04:25,807 Ja, ellers er jeg bare en mann med et kar med levende mark i. 115 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Kan jeg gi denne til noen? 116 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 Jeg kan ta den. Her, øgle. 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Nam. 118 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Hvorfor spiser den ikke? 119 00:04:33,732 --> 00:04:35,233 Kanskje den har standarder? 120 00:04:35,317 --> 00:04:38,153 Skal vi tenne noen lys og gi den en fin Chablis? 121 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 Nå vil jeg ha Chablis. 122 00:04:40,739 --> 00:04:42,449 Spis marken. 123 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 Spis den. Spis. 124 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Spis den. 125 00:04:46,119 --> 00:04:49,581 Jeg elsker dette, og kjeder meg ikke i det hele tatt, men jeg drar. 126 00:04:49,664 --> 00:04:52,626 Moren min lager spagetti, også kjent som menneskemark. 127 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 Øglegutten stikker. 128 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 Kanskje ikke en Chablis. 129 00:04:55,712 --> 00:04:58,048 Kanskje jeg vil ha en gin og tonic. Er det sprøtt? 130 00:04:58,131 --> 00:05:01,343 Ja. Gin får deg til å kjøpe nostalgiske varer på eBay. 131 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Husker du faksen? 132 00:05:03,136 --> 00:05:04,221 Om jeg gjør! 133 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 Det er bare en massasje. 134 00:05:11,394 --> 00:05:13,980 En vanlig massasje, det er alt. 135 00:05:14,064 --> 00:05:16,650 Mamma, pappa, er vi et bordell? 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 -Nei, vi er ikke et bordell. -Jeg dømmer ikke. 137 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 Jeg hører at vi er et bordell? 138 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 Vet dere hva? Jeg vil ikke vite hva hun gjør. 139 00:05:23,490 --> 00:05:26,368 Kanskje vi aldri finner det ut, for livet er fullt av mystikk. 140 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 Kom igjen. Tid for spagetti. 141 00:05:28,119 --> 00:05:30,121 Beklager at vi lot det skje på rommet ditt, Tina. 142 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Ikke noe problem. 143 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 Ikke vær dum 144 00:05:33,542 --> 00:05:35,752 Få den marken i magen 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,796 Mamma vet at du er sulten 146 00:05:37,879 --> 00:05:39,631 En seig, deilig sak 147 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 Jøss, litt annerledes energi her i dag. 148 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Det er bare da han spiser. 149 00:05:43,802 --> 00:05:46,012 Du må dempe lysene, du må være veldig rolig, 150 00:05:46,096 --> 00:05:47,973 og du må synge denne sangen for ham. 151 00:05:48,056 --> 00:05:51,518 Eller en annen sang som er bedre? Prøvde du "Lady in Red"? 152 00:05:51,601 --> 00:05:52,686 Og han er en han? 153 00:05:52,769 --> 00:05:54,646 Ja, jeg har undersøkt. Han er en gutt. 154 00:05:54,729 --> 00:05:57,858 Jeg synes vi skal kalle ham Linus, for han er en femlinjet skink. 155 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 Og han er det moralske kompasset i hans gruppe. 156 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 På tide å ta bæsjen ut av buret hans. 157 00:06:02,279 --> 00:06:03,655 Gene, klar for hansker? 158 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Jeg plukker opp bæsjen, du holder posen. 159 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Eller en bedre idé? 160 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 Hva om jeg tar Linus litt 161 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 så du kan gå løs på bæsjen? 162 00:06:12,622 --> 00:06:14,875 -Ok. -Kom hit, småen. 163 00:06:14,958 --> 00:06:19,170 Det er på tide å se verden og la verden se at jeg holder deg. 164 00:06:35,812 --> 00:06:38,690 Piller, vær så snill, funk bedre. Og katter, gå vekk. 165 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Bare ignorer det og fokuser på filmen. 166 00:06:42,569 --> 00:06:46,406 Fokuser på Apollo 13. De er i rommet. Alt er i orden. 167 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 Ok, jeg går inn. Barn, bli her. 168 00:06:52,370 --> 00:06:54,581 Barn, moren deres sa… Jeg blir også med. 169 00:06:54,664 --> 00:06:56,708 Gayle, hva skjer? 170 00:06:56,791 --> 00:06:59,210 Linda, jeg er midt i en økt. 171 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 Beklager. Jeg trodde du… 172 00:07:00,879 --> 00:07:02,297 -Hva? -Ingenting. 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,465 Hva gjør du? 174 00:07:03,548 --> 00:07:07,218 Min veldig effektive og spesialiserte massasjeteknikk. 175 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 -Jeg kaller det klyping. -Klyping? 176 00:07:09,179 --> 00:07:10,305 Ja, sånn. 177 00:07:12,432 --> 00:07:16,311 Jeg har bevist at det frigjør spenning, stimulerer sirkulasjon, 178 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 og jeg er ganske sikker på at det øker IQ-en din. Muligens. 179 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Jeg åpner. 180 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Hei. Hva skjer? 181 00:07:24,486 --> 00:07:25,528 Det som skjer 182 00:07:25,612 --> 00:07:28,823 er at vi skulle ta oss av øglen sammen, Gene. 183 00:07:28,907 --> 00:07:31,743 Men alt du gjør er å komme innom iblant, ta med deg øglen 184 00:07:31,826 --> 00:07:34,788 og gå rundt, spise alle tyggevitaminene mine og dra. 185 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Ikke alle. 186 00:07:36,039 --> 00:07:40,126 Jeg er lei av det. Derfor skal jeg på jentehelg med mamma og pappa 187 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 til Green Pines Hotel and Resort. 188 00:07:42,128 --> 00:07:43,797 De har tre innendørs vannsklier. 189 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 Jeg skal sitte ved bassenget 190 00:07:45,131 --> 00:07:48,468 og drikke Arnold Palmers, selv om jeg ikke skal drikke koffein. 191 00:07:48,551 --> 00:07:51,137 Du kan ta én Arny Palmy om dagen, vennen. 192 00:07:51,221 --> 00:07:53,056 Ikke nå, pappa. 193 00:07:53,139 --> 00:07:54,349 Jeg er tilbake på søndag. 194 00:07:54,432 --> 00:07:56,518 Her er instruksjonene. Følg dem. 195 00:07:56,601 --> 00:07:58,770 Det er mange sider. 196 00:07:58,853 --> 00:08:00,063 Han er mye arbeid. 197 00:08:00,146 --> 00:08:04,359 Og Gene, kompis, melormene skal i kjøleskapet, men vær forsiktig. 198 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 Beholderen ser ut som takeaway. 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 Det er ikke takeaway. 200 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Farvel. 201 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 Dette går bra. 202 00:08:14,953 --> 00:08:16,538 Jeg er en dyktig omsorgsperson. 203 00:08:16,621 --> 00:08:17,831 Ja. 204 00:08:17,914 --> 00:08:19,666 Klart det. 205 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Spiser katter øgler? 206 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Ikke kattene mine. De er pasifister. 207 00:08:23,878 --> 00:08:25,088 De dreper bare fugler. 208 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 Greit. Bare i tilfelle, la oss få denne på rommet ditt, Gene, 209 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 og la oss holde døren lukket. 210 00:08:30,051 --> 00:08:32,762 Greit, men kattene vil tro at det handler om dem. 211 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 Jøss, dette er vanskelig å forstå. 212 00:08:34,806 --> 00:08:37,642 Jeg improviserer bare. Jeg vet hvordan mat fungerer. 213 00:08:37,726 --> 00:08:41,604 Spis, kompis. Ser og lukter så godt! Jeg må ikke spy. 214 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 Kom igjen, øgle. 215 00:08:43,940 --> 00:08:46,276 Gene, mamma lar Tante Gayle klype henne! 216 00:08:46,359 --> 00:08:48,862 Jeg sa kanskje. Jeg er redd. 217 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Kommer! Her. Du finner ut av det. Ha det. 218 00:08:56,453 --> 00:08:59,372 Har du ennå ikke spist? Jeg begynner å synes synd på marken. 219 00:08:59,456 --> 00:09:01,458 Du gir ham et kompleks. 220 00:09:01,541 --> 00:09:05,670 Greit, jeg skal se på Courtney sine mange instruksjoner. 221 00:09:05,754 --> 00:09:06,963 Her er det, "mating". 222 00:09:07,047 --> 00:09:10,467 Markesangen. Liker du virkelig den sangen? 223 00:09:10,550 --> 00:09:13,303 Linus, musikksmaken din er ganske grunnleggende, 224 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 men det er vanskelig å si nei til det smilet. 225 00:09:15,597 --> 00:09:19,059 Eller hva enn den lille øglemunnen din gjør nå. 226 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Pappa. Du ser sliten ut. 227 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Ja, kult ansikt. 228 00:09:22,979 --> 00:09:25,356 Det er kattene. Jeg får ikke puste. 229 00:09:25,440 --> 00:09:28,818 Bob, jeg kan hjelpe deg. Bare la meg klype nesen din hardt. 230 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 Nei takk, Gayle. 231 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Bob, jeg må si at da hevelsen gikk ned, 232 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 føltes det ganske ok. 233 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 Hvis det ikke selger… 234 00:09:36,367 --> 00:09:38,870 Hva om jeg begynner med brystvortene og går oppover? 235 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Nei takk. 236 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 Ikke vær dum 237 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 Få den marken i magen 238 00:09:45,085 --> 00:09:47,295 Genie vet at du er sulten 239 00:09:47,378 --> 00:09:49,756 En seig, deilig sak 240 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 Herregud, det virket. Han spiste! Jeg matet ham! 241 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 Alle sammen! Jeg fikk Linus til å spise! 242 00:09:56,054 --> 00:09:57,889 Det er flott, vennen. 243 00:09:57,972 --> 00:09:59,474 Pappa, du ser forferdelig ut. 244 00:09:59,557 --> 00:10:01,893 Takk, sønn. Det er kattene. 245 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 Det kan være den dårlige holdningen. 246 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Og alderen din. 247 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 Hvor er kattene? 248 00:10:06,648 --> 00:10:09,859 Vent! Lukket jeg døra mi? Nei, jeg satte ikke lokket på terrariet. 249 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 Nei! Jean Paw'd Van Damme! Mr. Business! 250 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Nei! 251 00:10:14,864 --> 00:10:16,825 Kom dere ut! 252 00:10:16,908 --> 00:10:19,911 Halen din falt av! Og den vrir seg rundt! 253 00:10:19,994 --> 00:10:22,831 Kanskje den hopper på igjen. Nei, det funker nok ikke sånn. 254 00:10:22,914 --> 00:10:25,416 Gene, hva skjer? Går det bra med øglen din? 255 00:10:25,500 --> 00:10:28,002 Den katten skremte halen av ham! 256 00:10:29,504 --> 00:10:31,923 -Den rører seg ennå. Kast den på pappa. -Nei. 257 00:10:32,006 --> 00:10:33,508 Katter, dere har husarrest. 258 00:10:33,591 --> 00:10:37,178 Jeg prøver å legge igjen en beskjed til en gjest, og dere satte meg over 259 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 men ingen svarte. 260 00:10:39,055 --> 00:10:40,974 Kan du skrive ned en beskjed? 261 00:10:41,057 --> 00:10:42,308 Til Courtney Wheeler. 262 00:10:42,392 --> 00:10:43,476 Er du klar? 263 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 Greit. Jeg rotet det til. 264 00:10:45,019 --> 00:10:46,813 Jeg satte ikke lokket på terrariet, 265 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 og kattene gikk inn, og halen hans falt av. 266 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Du burde ikke ha etterlatt ham her. 267 00:10:50,733 --> 00:10:54,487 Jeg er ingen god øglefar, og jeg vet ikke om jeg noen gang blir det. Slutt. 268 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 Du kan lese det for meg. 269 00:10:58,908 --> 00:11:02,537 Jeg liker ikke hvordan du etterlignet stemmen min, men beskjeden er riktig. 270 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 Jeg skal finne ut hvordan jeg kan hjelpe deg. 271 00:11:07,125 --> 00:11:08,501 Tap av hale på øgle: Gjør dette 272 00:11:11,087 --> 00:11:12,714 PROTEINPULVER FOR REPTILER 273 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Sånn ja. 274 00:11:21,014 --> 00:11:23,474 Skal holde stumpen din fin og ren. 275 00:11:23,558 --> 00:11:24,726 Niks. Glem det. 276 00:11:24,809 --> 00:11:27,604 Det blir ikke noe bad på Louise, folkens. 277 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Det er TV-tid, Gene. Kommer du? 278 00:11:29,689 --> 00:11:31,941 Nei takk. Vi skal bare ta det rolig. 279 00:11:32,025 --> 00:11:33,860 Fy søren, som det stinker her. Ha det. 280 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Jeg åpner. Jeg kommer. 281 00:11:36,779 --> 00:11:38,990 Gene, det er Courtney. 282 00:11:41,117 --> 00:11:42,744 Hadde du det gøy på turen? 283 00:11:42,827 --> 00:11:45,330 Vi hadde det gøy til vi måtte dra, Gene. 284 00:11:45,413 --> 00:11:47,916 Jeg fikk bare prøve to av de tre vannskliene, 285 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 men så fikk vi beskjeden din og hastet tilbake. 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 -Jeg tok alle skliene. -Jeg vet det, pappa. 287 00:11:52,587 --> 00:11:54,589 Jeg jobbet meg opp til den høyeste. 288 00:11:54,672 --> 00:11:56,090 Jeg kom dit. 289 00:11:56,174 --> 00:11:59,177 Han har det bra. Det er bare litt mindre av ham. 290 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Litt mindre? Halvparten mindre. 291 00:12:01,346 --> 00:12:02,847 Jeg tar ham med hjem til meg. 292 00:12:02,931 --> 00:12:06,142 Greit, men jeg tror han er lykkelig her, bortsett fra hendelsen. 293 00:12:06,226 --> 00:12:08,728 Jeg fikk ham til å spise. Jeg vasket stumpen. 294 00:12:08,811 --> 00:12:12,690 Gene, du får aldri passe øglen igjen. 295 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 Hva? Nei, vær så snill! 296 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 Dette er et fredelig, omsorgsfullt miljø. 297 00:12:19,739 --> 00:12:22,200 Kom igjen, pappa. Hjelp meg med alle øglegreiene. 298 00:12:22,283 --> 00:12:23,826 Er du sikker på at du vil ha ham? 299 00:12:23,910 --> 00:12:25,245 Vi kan skaffe deg en hel en. 300 00:12:25,328 --> 00:12:26,412 Halen vokser ut igjen. 301 00:12:26,496 --> 00:12:27,538 Klart den gjør det. 302 00:12:27,622 --> 00:12:29,832 Hva enn du må si til deg selv. 303 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 Jeg skal snakke med henne. 304 00:12:34,629 --> 00:12:36,881 Greit. Vi skal stå her borte og tyvlytte. 305 00:12:36,965 --> 00:12:38,049 Så snakk høyt, ok? 306 00:12:38,132 --> 00:12:40,218 -Hei, Courtney. -Hallo, Gene. 307 00:12:40,301 --> 00:12:43,846 Jeg ringte for å si god natt til Linus i går kveld, 308 00:12:43,930 --> 00:12:46,307 men Doug sa at du vasket håret hans? 309 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Kan jeg komme til deg etter skolen og treffe ham? 310 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 Jeg stoler ikke på deg rundt ham, Gene. 311 00:12:51,396 --> 00:12:54,941 Hva om armene hans eller hodet hans faller av neste gang? 312 00:12:55,024 --> 00:12:56,526 Hvorfor skulle hodet falle av? 313 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 Jeg vet ikke. Du har den effekten på folk. 314 00:12:58,695 --> 00:12:59,779 Hei. 315 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 Jeg kunne ikke unngå å høre en liten krangel. 316 00:13:02,699 --> 00:13:05,285 Hun lar meg ikke se øglen vi er med-foreldre for. 317 00:13:05,368 --> 00:13:07,537 En foreldrerettskrangel. 318 00:13:07,620 --> 00:13:11,958 Det høres ut som en perfekt sak for en elev-vi-kling. 319 00:13:13,209 --> 00:13:15,712 Dere vil vel ha en løsning? Vi kan prøve i ettermiddag. 320 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Jeg må bare finne vi-klerne. 321 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 Tina, Louise. 322 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 -Ja? -Hei? 323 00:13:20,883 --> 00:13:22,844 De blir supre. De er også de eneste 324 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 jeg har klart å lure til å gjøre dette. Jeg mener, 325 00:13:25,596 --> 00:13:28,683 de eneste som er heldige nok til å bli valgt til denne æren. 326 00:13:28,766 --> 00:13:30,852 Skal søstrene til Gene megle? 327 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Det virker ikke rettferdig. 328 00:13:32,270 --> 00:13:35,857 De lar Gene ha øglen hos seg for alltid. 329 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Jeg vet nå ikke. 330 00:13:37,275 --> 00:13:40,361 Mark i kjøleskapet, øgle i badekaret, ikke veldig begeistret. 331 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Og den lukten er et stort nei. 332 00:13:42,363 --> 00:13:44,699 -Vent. Hva? -Ok, jeg tar elevmeklingen. 333 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Flott. Det er avgjort. 334 00:13:45,867 --> 00:13:48,703 Vi møtes på flerbruksrommet etter skolen i ettermiddag. 335 00:13:48,786 --> 00:13:51,914 Og jeg kommer til å filme hele greia og vise det til rektor. 336 00:13:51,998 --> 00:13:56,961 Hun tar noen telefoner, og vi er på vei til å bli vi-klingsnasjon. 337 00:13:57,045 --> 00:14:00,798 Har dere tid til å bleke tennene før vi filmer? Det går bra. 338 00:14:01,549 --> 00:14:04,427 Jeg er så sulten. Har ventet på dette øyeblikket hele dagen. 339 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 Her er burgeren din… 340 00:14:06,304 --> 00:14:09,724 Nei! Du nøs ikke nettopp på burgeren min. 341 00:14:09,807 --> 00:14:11,100 Er det et problem? 342 00:14:11,184 --> 00:14:13,436 Du må fikse dette, Bob. Fiks deg selv. 343 00:14:13,519 --> 00:14:16,022 Det er kattene, Teddy. De pokkers kattene. Hater dem. 344 00:14:16,105 --> 00:14:19,317 Finn ut av det. Jeg kan ikke leve slik, og jeg bør ikke tvinges. 345 00:14:19,400 --> 00:14:20,985 Tror du jeg syns det er gøy? 346 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Rolig. 347 00:14:23,154 --> 00:14:25,823 Dette er alt jeg har, Bob, og du nøs på den! 348 00:14:25,907 --> 00:14:27,784 Vi lager en ny til deg. Du spiser den. 349 00:14:27,867 --> 00:14:29,619 Herregud, jeg glemte det! 350 00:14:30,995 --> 00:14:34,248 Jeg overlever ikke Gayle-besøket. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 351 00:14:34,332 --> 00:14:37,627 -Kanskje du kan prøve klypingen. -Hei! 352 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 Jeg hadde en ny flott time. 353 00:14:40,213 --> 00:14:43,091 Du ser det fordi jeg har så mye av huden hans under neglene. 354 00:14:43,174 --> 00:14:45,176 -Nei. -Bob, dette kan ikke fortsette. 355 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 La Gayle klype deg. 356 00:14:46,469 --> 00:14:48,221 Greit. Jeg gjør det. 357 00:14:48,304 --> 00:14:51,516 -Flott. Det blir 100 dollar per time. -Hva? 358 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 Greit. Bildet ser bra ut. 359 00:14:55,019 --> 00:14:56,646 La oss vi-kle. 360 00:14:56,729 --> 00:15:00,817 I dag skal dere avgjøre hvem som får foreldrerett for Linus Belcher-Wheeler. 361 00:15:00,900 --> 00:15:02,068 Courtney, Gene. 362 00:15:02,151 --> 00:15:06,030 Deres elevrepresentanter vil hjelpe dere med å inngå en avtale. 363 00:15:06,114 --> 00:15:09,992 Avgjørelsene dere tar i dette rommet er endelige og juridisk bindende. 364 00:15:10,076 --> 00:15:12,495 På en måte. Og kjør! 365 00:15:12,578 --> 00:15:17,542 Greit. Først vil Gene forklare sin side av saken. 366 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Kanskje prøve igjen med litt mer energi? 367 00:15:19,710 --> 00:15:21,087 -Nei. -Greit. Jeg innrømmer 368 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 at Courtney gjorde mye av jobben i starten. 369 00:15:23,256 --> 00:15:26,843 Mesteparten. Den jenta kan vaske et terrarium som bare det. 370 00:15:26,926 --> 00:15:29,178 Hopp videre til den interessante delen. 371 00:15:29,262 --> 00:15:32,348 Hun ble lei av å gjøre alt, og hun kjørte Linus 372 00:15:32,431 --> 00:15:33,724 til meg i helgen. 373 00:15:33,808 --> 00:15:36,686 Så hun forlot øglen? Greit. Fortsett. 374 00:15:36,769 --> 00:15:38,062 Jeg sa ikke det. 375 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 Beklager. Er dette elevmekling 376 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 eller middelaldrende, teit mann-mekling? 377 00:15:42,525 --> 00:15:44,777 -Ikke min feil at du ikke henger med. -Uansett. 378 00:15:44,861 --> 00:15:48,573 Jeg var nervøs først, men så fikk jeg ham til å spise en mark, og så… 379 00:15:48,656 --> 00:15:50,575 Og så falt halen hans av. 380 00:15:50,658 --> 00:15:53,369 Eller hva, Gene? En liten haleblemme? 381 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 Er det min tur snart? 382 00:15:54,579 --> 00:15:56,080 Bare hold energien oppe. 383 00:15:56,164 --> 00:15:58,166 Nå vil Courtney Wheeler fortelle sin versjon… 384 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Dropp det. 385 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Jeg ble litt overveldet, men jeg tror heller ikke Gene er klar 386 00:16:03,004 --> 00:16:04,630 for slikt ansvar. 387 00:16:04,714 --> 00:16:09,969 Så nå tror jeg det beste for øglen er å bo hos fetteren min. 388 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 Jeg fortalte ham om det. Han gleder seg. Han er en øglefrik. 389 00:16:12,930 --> 00:16:16,767 Fetteren din bor fire timer unna, og jeg får aldri se Linus igjen! 390 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 -Det er best sånn, Gene. -Får jeg si noe? 391 00:16:19,270 --> 00:16:22,064 Vent, Gene. Gene, vil du si noe? 392 00:16:22,148 --> 00:16:24,984 Ja. Først var jeg ikke særlig hjelpsom. 393 00:16:25,067 --> 00:16:27,570 Jeg ville være Øglegutten så folk ville se meg 394 00:16:27,653 --> 00:16:31,449 og si: "Hei, der er Øglegutten. Han er byens største skatt." 395 00:16:31,532 --> 00:16:33,951 Men så fant jeg ut hvordan jeg kunne mate Linus 396 00:16:34,035 --> 00:16:37,205 og ta vare på ham, og det føltes veldig bra. 397 00:16:37,288 --> 00:16:38,831 Og jeg vil fortsette med det. 398 00:16:38,915 --> 00:16:40,958 Fortsette å gjøre ham glad. 399 00:16:41,042 --> 00:16:43,920 Pokker. Det var faktisk veldig fint, Gene. 400 00:16:44,003 --> 00:16:47,757 Skal vi hoppe videre til løsningsdelen og bare gi ham øglen? 401 00:16:47,840 --> 00:16:49,884 Skulle hatt flere replikker, men greit. 402 00:16:49,967 --> 00:16:51,594 Nei. Det er ikke sånn det fungerer. 403 00:16:51,677 --> 00:16:54,263 Og jeg har ikke lagt frem beskjeden ennå. 404 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 -Beskjeden? -Ja. 405 00:16:55,932 --> 00:16:58,059 En beskjed Gene la igjen til Courtney. 406 00:16:58,142 --> 00:17:00,853 Mr. Frond, jeg vet ikke om jeg vil at du skal vise den her. 407 00:17:00,937 --> 00:17:03,731 Beklager, Courtney. Det er for sent, du har gitt meg den. 408 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 Jeg vil gjerne legge frem denne dikterte beskjeden 409 00:17:06,234 --> 00:17:10,071 på brevpapir fra Green Pines Hotel and Resort. 410 00:17:10,154 --> 00:17:12,657 "Du burde ikke ha etterlatt ham hos meg. 411 00:17:12,740 --> 00:17:18,788 Jeg er ingen god øglefar, og jeg vet ikke om jeg noen gang blir det." 412 00:17:18,871 --> 00:17:23,334 En sjokkert stillhet har senket seg over meglerommet. 413 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 Jøss, det er fellende bevis. 414 00:17:26,087 --> 00:17:28,005 Men Gene har vært flink med øglen 415 00:17:28,089 --> 00:17:31,384 etter haleepisoden og har blitt mer uavhengig. 416 00:17:31,467 --> 00:17:35,012 Gene, dikterte du disse ordene? 417 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Ja. 418 00:17:36,264 --> 00:17:39,642 Kan du si oss med 100 % sikkerhet at ordene du sa i denne meldingen 419 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 ikke lenger er sanne? 420 00:17:40,810 --> 00:17:43,521 At du har forandret deg og nå er veldig ansvarlig 421 00:17:43,604 --> 00:17:46,065 og i stand til å ta vare på en annen levende skapning? 422 00:17:46,148 --> 00:17:48,150 Jeg… Jeg vet ikke! 423 00:17:48,234 --> 00:17:51,028 Den ene parten knekker i vitneboksen. 424 00:17:51,112 --> 00:17:53,364 Jeg tror vi har hatt et gjennombrudd. 425 00:17:53,447 --> 00:17:58,411 Dere har bestemt at Courtney kan ta med øglen hjem til fetteren. 426 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 Men vi har ikke… Det var ikke det vi bestemte. 427 00:18:00,997 --> 00:18:05,459 Hysj! Barn som hjelper barn, Fredens Frondamentale prinsipper. 428 00:18:05,543 --> 00:18:07,545 Nei! Nei… 429 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Gene, kan du slutte å gråte? 430 00:18:09,130 --> 00:18:12,341 Vi redigerer det ut. Herregud, jeg elsker å vi-kling. 431 00:18:16,721 --> 00:18:18,306 -Hei, Courtney. -Hei, Gene. 432 00:18:18,389 --> 00:18:21,601 Jeg kom bare for å si farvel før du tar ham med til fetteren din. 433 00:18:21,684 --> 00:18:23,227 Ok. Ja. 434 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 Jeg tok også med halen hans. 435 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Jeg visste ikke om han ville ha den, 436 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 bruke den som kroppspute eller… 437 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 Det er ganske ekkelt, Gene. 438 00:18:30,610 --> 00:18:33,154 Ja, den har definitivt begynt å råtne. 439 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 Kom inn. Men kanskje ikke halen. 440 00:18:36,032 --> 00:18:37,700 Så du er påkledd? 441 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 Ja. Det fungerer for meg. 442 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 Vi får se. 443 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 Du må lukke øynene og ikke være redd. 444 00:18:45,207 --> 00:18:48,294 Glem alt annet i verden. 445 00:18:48,377 --> 00:18:51,964 Restauranten, problemene dine, din vanskelige kone. 446 00:18:52,048 --> 00:18:53,549 Hei, jeg er her, Gayle. 447 00:18:53,633 --> 00:18:55,509 -Skjønner du hva jeg mener? -Bare gjør det. 448 00:18:55,593 --> 00:18:59,597 Greit. Du kan føle litt press når jeg… klyper! 449 00:18:59,680 --> 00:19:02,016 Klyper! 450 00:19:04,685 --> 00:19:05,728 Du dreper ham. 451 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 Og her kommer den store. 452 00:19:09,231 --> 00:19:10,650 Nei, vær så snill. Nei, Gayle! 453 00:19:15,071 --> 00:19:16,906 -Og vi er ferdige. -Fy søren! 454 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 Jeg trodde jeg måtte knivstikke deg, Gayle. 455 00:19:19,325 --> 00:19:21,160 Hvordan føler du deg? 456 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Herregud, jeg kan puste. 457 00:19:26,082 --> 00:19:27,625 -Jeg kan puste! -Virket det? 458 00:19:27,708 --> 00:19:29,794 -Det virket. -Og er du litt opphisset? 459 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Nei. 460 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 Stumpen hans ser bra ut. 461 00:19:33,089 --> 00:19:36,008 Om noen dager får han et tynt lag med stumpskinn. 462 00:19:36,092 --> 00:19:38,260 Og jeg leste at squash er bra for øgler. 463 00:19:38,344 --> 00:19:42,139 Jeg liker ikke squash, men jeg kan sende et flaskegresskar til fetteren din? 464 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Jøss, Gene. Noen har lest seg opp. 465 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ja, jeg leste en haug med ting om øgler. 466 00:19:46,811 --> 00:19:49,689 Og øglefolk som infiltrerer Amerikas beste selskaper. 467 00:19:49,772 --> 00:19:51,315 Det var vrient å unngå på nettet. 468 00:19:51,399 --> 00:19:53,234 Vet du hva? Du bør beholde ham. 469 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 -Hva? -Ja, du bør ta ham. 470 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Seriøst? Hørte du det, Linus? 471 00:19:58,197 --> 00:19:59,615 Hodet hans er oransje. 472 00:19:59,699 --> 00:20:02,493 Ja. Tror du han er syk? 473 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 Eller fant han fars solpudder? 474 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Nei, jeg vet hva dette er. 475 00:20:05,621 --> 00:20:08,040 -Han går gjennom øglepuberteten. -Hva? 476 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 Jeg leste at når de er modne og skal pare seg, 477 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 blir hodene oransje. 478 00:20:11,836 --> 00:20:14,547 Sier du at øglen vår er singel og klar til å ligge? 479 00:20:14,630 --> 00:20:17,466 Ja. Jeg tror jeg vet hva vi må gjøre. 480 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Ok, lille fyr. Vi er begge så stolte av deg. 481 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 Men du er ikke et barn lenger. 482 00:20:22,680 --> 00:20:25,766 Du er en stor, sterk mann med et sprøtt oransje hode, 483 00:20:25,850 --> 00:20:29,186 og det er på tide at du går ut dit og har øglesamleie. 484 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 Ikke la stumpegreia skade selvtilliten din. 485 00:20:31,480 --> 00:20:33,566 Det er ikke størrelsen på halen som teller. 486 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 Det er størrelsen på penisen. 487 00:20:35,151 --> 00:20:37,486 Jeg skulle si hjertet, men greit. 488 00:20:37,570 --> 00:20:39,864 Sikker på at du er klar til å gi ham fra deg, Gene? 489 00:20:39,947 --> 00:20:41,323 Han tilhører ikke oss. 490 00:20:41,407 --> 00:20:43,367 Han tilhører sexens verden. 491 00:20:43,451 --> 00:20:44,702 Øglesex. 492 00:20:49,832 --> 00:20:51,709 Det var det rette å gjøre, Gene. 493 00:20:51,792 --> 00:20:54,420 Jeg kommer til å savne den lille jævelen. 494 00:20:55,045 --> 00:20:57,715 Skal vi gjemme noen melormer i lommene til faren min? 495 00:20:57,798 --> 00:20:59,216 Det burde vi, Courtney. 496 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 Det burde vi. 497 00:21:34,877 --> 00:21:36,879 Oversatt av: Christine Elstad