1 00:00:07,049 --> 00:00:08,759 Pompes FUNÈBRES & crématorium 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,761 Comme Un Manche COURS DE GUITARE 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 OUVERTURE 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 RÉOUVERTURE 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 FRANK ZAPETTE TÉLÉCOMMANDES 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 RÉ-RÉOUVERTURE 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 RÉ-RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE 9 00:00:20,229 --> 00:00:23,065 N'oubliez pas le Jour des chapeaux, vendredi prochain. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,317 Et prem's sur le Le Chat chapeauté. 11 00:00:25,400 --> 00:00:30,239 Dernière annonce : je veux rappeler à tout le monde un programme incroyable 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 dans lequel personne ne s'inscrit. 13 00:00:32,449 --> 00:00:35,953 C'est l'approche que j'ai développée de médiation par les pairs, 14 00:00:36,036 --> 00:00:40,415 Médi-action : Une fronde pour la paix. 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,585 Médi-action, parce que pour la paix, il faut agir. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 Oui, c'est un super nom. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,464 Si vous avez envie d'une dispute 18 00:00:47,548 --> 00:00:50,425 ou d'une altercation physique violente, foncez ! 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 C'est tout pour moi. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 C'était pas un pet, mais ma chaise. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,264 ÉCOLE WAGSTAFF 22 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Dites, le truc de médiation dont Frond a parlé… 23 00:00:58,433 --> 00:01:00,644 - Oui. - On est des médiateurs, non ? 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,937 - Si ! - Oui ! 25 00:01:02,020 --> 00:01:05,399 À cause de l'échange de lait il y a quelques semaines. 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 Canons à lait armés. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,110 Présentez armes, en joue… 28 00:01:08,193 --> 00:01:10,362 Je sais pas si c'est une bonne idée. Feu ! 29 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Et M. Frond a dit : "Vous voulez une heure de colle 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 "ou regarder une vidéo de 15 minutes 31 00:01:16,451 --> 00:01:18,662 "pour devenir médiateur ? Je suis M. Frond." 32 00:01:18,745 --> 00:01:20,872 Mais on l'est, même si on a oublié 33 00:01:20,956 --> 00:01:23,000 et que personne ne s'est inscrit ? 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 Je l'ai mis sur LinkedIn. 35 00:01:24,835 --> 00:01:28,547 Regardez Isaac et son collier dents de requin. C'est son truc. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 J'ai quoi, moi ? 37 00:01:29,715 --> 00:01:33,093 À part la médi-action, qui me passionne, c'est quoi, 38 00:01:33,176 --> 00:01:35,012 mon collier dents de requin ? 39 00:01:35,095 --> 00:01:38,307 Tu pourrais porter la casquette Coors Light que tu as trouvée. 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,391 Ce serait ton truc. 41 00:01:39,474 --> 00:01:40,601 Peut-être. 42 00:01:40,684 --> 00:01:42,978 Courtney Wheeler regarde par terre ! 43 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 On va faire pareil ? 44 00:01:44,396 --> 00:01:46,023 Non, je vous laisse faire. 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 J'ai regardé par terre tout à l'heure, ça va. 46 00:01:48,608 --> 00:01:51,028 Salut. Tu regardes la magnifique terre ? 47 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 Je regarde ce lézard. 48 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 Ce corbeau l'a attaqué. 49 00:01:54,740 --> 00:01:56,950 Il a l'air stupéfait et il fuit pas, 50 00:01:57,034 --> 00:01:59,911 comme font les lézards quand ils vendent pas d'assurances. 51 00:01:59,995 --> 00:02:02,247 Je crois que c'est un scinque pentaligne. 52 00:02:02,331 --> 00:02:03,957 Tu veux dire un "dingue" ? 53 00:02:04,041 --> 00:02:07,044 Scinque. Mon cousin en a trouvé un et l'a domestiqué. 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,879 Tu veux le porter ? 55 00:02:08,962 --> 00:02:10,297 Salut, petit. 56 00:02:10,380 --> 00:02:13,342 Joli lézard, Gene. Regarde le mec au lézard ! 57 00:02:13,425 --> 00:02:14,968 Le mec au lézard. 58 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 Le mec au lézard 59 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 Je suis pas sûre qu'il soit en sécurité avec ce méchant corbeau. 60 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 On le garde ? On pourrait ? Non ? 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,354 Je pensais l'emmener chez un véto 62 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 ou à un refuge animalier. 63 00:02:27,230 --> 00:02:30,400 Ils y connaissent rien. Et on peut pas nier cette alchimie. 64 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 Gene, un lézard, c'est du travail. 65 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Mon cousin en parle tout le temps. 66 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 Il parle que de ça. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 "On parle de ma journée, Dashel ?" 68 00:02:39,534 --> 00:02:41,078 Il peut vivre dans ma chambre ! 69 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 Il te faut un aquarium ! 70 00:02:42,788 --> 00:02:46,416 Il faut le nourrir de vers, et ils doivent être vivants. 71 00:02:46,500 --> 00:02:48,085 C'est dégueu, mais vas-y. 72 00:02:48,168 --> 00:02:49,753 Et une source de chaleur. 73 00:02:49,836 --> 00:02:52,923 J'ai un aquarium et une lampe UV de l'époque de mes tortues. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,926 - Elle s'appelait John Tra-tortue. - On dirait 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,303 qu'il va vivre et manger chez toi, 76 00:02:58,387 --> 00:03:00,806 mais que je viendrai m'en occuper aussi. 77 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 L'emmener promener, accepter des compliments… 78 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 D'accord. Mais Gene, tu dois m'aider. 79 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 Je suis une femme forte 80 00:03:07,562 --> 00:03:11,191 mais je veux pas avoir l'école, l'extrascolaire et un lézard. 81 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 T'inquiète, je suis le mec au lézard ! 82 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Salut. 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,113 Oui, j'ai un lézard. 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,280 Oui, vous l'adorez. 85 00:03:17,823 --> 00:03:19,908 Tu as pris tes médocs pour l'allergie ? 86 00:03:19,991 --> 00:03:21,201 Gayle va pas tarder. 87 00:03:21,284 --> 00:03:24,955 Oui. Ils sont pas censés me faire halluciner, donc c'est bien. 88 00:03:25,038 --> 00:03:26,540 Ça dépend de ce que tu aimes. 89 00:03:26,623 --> 00:03:28,125 Gayle vit chez toi ? 90 00:03:28,208 --> 00:03:29,876 Ses canalisations ont éclaté. 91 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Comme les travaux prendront du temps, 92 00:03:32,504 --> 00:03:34,756 Gayle et ses chats emménagent avec Tina. 93 00:03:34,840 --> 00:03:37,467 Elle a aussi parlé d'une nouvelle entreprise. 94 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 Des clients doivent venir ici. 95 00:03:39,594 --> 00:03:40,929 Quoi ? Des clients ? 96 00:03:41,012 --> 00:03:42,389 J'ai oublié de te dire. 97 00:03:42,472 --> 00:03:45,392 Elle a besoin d'une pièce pour voir ses clients. 98 00:03:45,475 --> 00:03:46,726 Des trucs sexuels ? 99 00:03:46,810 --> 00:03:48,979 - Mon Dieu. - Quoi ? Non ! 100 00:03:49,062 --> 00:03:52,315 Elle a dit que c'était un massage. 101 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 - Un massage ? - Linda, non. 102 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 C'est pas un massage sexuel. 103 00:03:56,236 --> 00:03:58,113 - Vous êtes des maquereaux. - Arrête. 104 00:03:58,196 --> 00:03:59,990 - C'est vrai ! - Non. 105 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 On a un joli petit resto. 106 00:04:01,783 --> 00:04:03,410 Teddy, je suis de ton côté. 107 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Laisse tomber. 108 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 Bob, t'en fais pas. 109 00:04:05,871 --> 00:04:08,707 Ce serait bon pour les affaires. Ça donnera faim, 110 00:04:08,790 --> 00:04:11,793 de coucher avec la sœur de Linda dans le lit de votre fille. 111 00:04:12,836 --> 00:04:15,797 On le met sur mon épaule et on s'en va ? 112 00:04:15,881 --> 00:04:19,885 On peut aller à la plage, les gens feraient : "Ouah !" 113 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Non, on doit le nourrir, Gene ! 114 00:04:22,304 --> 00:04:25,807 Oui, sinon je suis là avec une boîte de vers pour rien. 115 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Quelqu'un veut la prendre ? 116 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 Je les prends. Viens, le lézard. 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Miam. 118 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Il mange pas ? 119 00:04:33,732 --> 00:04:35,233 Il est peut-être difficile. 120 00:04:35,317 --> 00:04:38,153 On allume des bougies et on lui sert un Chablis ? 121 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 Maintenant, j'en ai envie. 122 00:04:40,739 --> 00:04:42,449 Mange le ver. 123 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 Mange le ver. 124 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Mange. 125 00:04:46,119 --> 00:04:49,581 J'adore, et je m'ennuie pas du tout, mais je vais y aller. 126 00:04:49,664 --> 00:04:52,626 Ma mère fait des spaghettis, des vers pour humains. 127 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 Le mec au lézard y va ! 128 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 Peut-être pas un Chablis. 129 00:04:55,712 --> 00:04:58,048 Peut-être un gin tonic. Mauvaise idée ? 130 00:04:58,131 --> 00:05:01,343 Oui, le gin te fait acheter des trucs nostalgiques sur eBay. 131 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Tu te souviens du fax ? 132 00:05:03,136 --> 00:05:04,221 Un peu, oui ! 133 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 C'est juste un massage. 134 00:05:11,394 --> 00:05:13,980 Un massage normal, c'est tout. 135 00:05:14,064 --> 00:05:16,650 Maman, papa, on est un bordel ? 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 - Non. - Je juge pas. 137 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 Il paraît qu'on est un bordel ? 138 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 Je veux pas savoir ce qu'elle fait. 139 00:05:23,490 --> 00:05:26,368 Peut-être qu'on le saura jamais, gardons le mystère. 140 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 Allez, les spaghettis. 141 00:05:28,119 --> 00:05:30,121 Désolé pour ta chambre, Tina. 142 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Pas de problème. 143 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 Ne fais pas l'idiot 144 00:05:33,542 --> 00:05:35,752 Mets ce ver dans ton ventre 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,796 Maman sait que tu as faim 146 00:05:37,879 --> 00:05:39,631 C'est moelleux, miam miam 147 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 L'ambiance a changé, aujourd'hui. 148 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Y a que comme ça qu'il mange. 149 00:05:43,802 --> 00:05:46,012 Il faut baisser la lumière, rester calme 150 00:05:46,096 --> 00:05:47,973 et lui chanter cette chanson. 151 00:05:48,056 --> 00:05:51,518 Ou une meilleure chanson ? Tu as essayé Lady in Red ? 152 00:05:51,601 --> 00:05:52,686 C'est un garçon ? 153 00:05:52,769 --> 00:05:54,646 Oui, j'ai fait des recherches. 154 00:05:54,729 --> 00:05:57,858 On devrait l'appeler Linus, puisqu'il est pentaligne. 155 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 Et c'est la boussole morale de ses pairs. 156 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 Il est temps de nettoyer le caca. 157 00:06:02,279 --> 00:06:03,655 Prêt à mettre des gants ? 158 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Je ramasse le caca, tu tiens le sac. 159 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Sinon, meilleure idée… 160 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 Et si je gardais Linus un instant 161 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 pour que tu nettoies mieux le caca ? 162 00:06:12,622 --> 00:06:14,875 - D'accord. - Viens ici, petit. 163 00:06:14,958 --> 00:06:19,170 Il est temps d'aller voir le monde et que le monde me voie avec toi. 164 00:06:35,812 --> 00:06:38,690 Faites que les médocs marchent et que les chats filent. 165 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Ignore-le et concentre-toi sur le film. 166 00:06:42,569 --> 00:06:46,406 Concentre-toi sur Apollo 13. Ils sont dans l'espace. Tout va bien. 167 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 Ça suffit, j'y vais ! Les enfants, restez ici. 168 00:06:52,370 --> 00:06:54,581 Votre mère a dit… Bon, j'y vais aussi. 169 00:06:54,664 --> 00:06:56,708 Gayle, que se passe-t-il ? 170 00:06:56,791 --> 00:06:59,210 Linda, je suis en pleine séance ! 171 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 Pardon, je croyais que… 172 00:07:00,879 --> 00:07:02,297 - Quoi ? - Rien. 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,465 Tu fais quoi ? 174 00:07:03,548 --> 00:07:07,218 Ma technique de massage très efficace et très spécialisée. 175 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 - Le pincement. - Pincement ? 176 00:07:09,179 --> 00:07:10,305 Oui, comme ça. 177 00:07:12,432 --> 00:07:16,311 J'ai prouvé que ça relâche les tensions, stimule la circulation, 178 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 et je suis sûre que ça augmente le QI. 179 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 J'y vais. 180 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Salut. Quoi de neuf ? 181 00:07:24,486 --> 00:07:25,528 Ce qu'il y a de neuf, 182 00:07:25,612 --> 00:07:28,823 c'est qu'on devait s'occuper du lézard ensemble, Gene. 183 00:07:28,907 --> 00:07:31,743 Mais tu viens de temps en temps, tu le prends, 184 00:07:31,826 --> 00:07:34,788 tu te promènes, tu manges toutes mes vitamines et tu t'en vas ! 185 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 Pas toutes. 186 00:07:36,039 --> 00:07:40,126 J'en ai marre. Je pars en week-end entre filles avec mes parents 187 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 à l'hôtel Green Pines. 188 00:07:42,128 --> 00:07:43,797 Ils ont trois toboggans à eau. 189 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 Je serai à la piscine, 190 00:07:45,131 --> 00:07:48,468 à boire des Arnold Palmers, même si je dois éviter la caféine. 191 00:07:48,551 --> 00:07:51,137 Tu peux prendre un Arny Palmy par jour. 192 00:07:51,221 --> 00:07:53,056 Pas maintenant, papa ! 193 00:07:53,139 --> 00:07:54,349 Je rentre dimanche. 194 00:07:54,432 --> 00:07:56,518 Voici les instructions. Suis-les. 195 00:07:56,601 --> 00:07:58,770 Ça fait beaucoup de pages. 196 00:07:58,853 --> 00:08:00,063 Il est difficile ! 197 00:08:00,146 --> 00:08:04,359 Et Gene, les vers de farine vont au frigo, mais fais attention. 198 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 On dirait à un plat à emporter. 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 C'en est pas un ! 200 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Au revoir ! 201 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 Ça va aller. 202 00:08:14,953 --> 00:08:16,538 Je suis doué pour ça. 203 00:08:16,621 --> 00:08:17,831 Oui. 204 00:08:17,914 --> 00:08:19,666 Carrément. 205 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Les chats mangent des lézards ? 206 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Pas mes chats, ils sont pacifistes. 207 00:08:23,878 --> 00:08:25,088 Que les oiseaux. 208 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 Au cas où, mettons ça dans ta chambre, Gene, 209 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 et fermons la porte. 210 00:08:30,051 --> 00:08:32,762 Mais les chats vont croire que c'est pour eux. 211 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 Il y a beaucoup de trucs. 212 00:08:34,806 --> 00:08:37,642 Je vais improviser. La nourriture, je connais. 213 00:08:37,726 --> 00:08:41,604 Mange. Ça sent bon ! Ça me donne pas envie de vomir. 214 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 Allez, le lézard. 215 00:08:43,940 --> 00:08:46,276 Gene, maman va laisser Tante Gayle la pincer ! 216 00:08:46,359 --> 00:08:48,862 J'ai dit "peut-être" ! J'ai peur ! 217 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 J'arrive ! Tiens, tu vas y arriver. À plus. 218 00:08:56,453 --> 00:08:59,372 T'as toujours pas mangé ? Je commence à avoir pitié du ver. 219 00:08:59,456 --> 00:09:01,458 Il va complexer. 220 00:09:01,541 --> 00:09:05,670 Bon, je vais lire les instructions interminables de Courtney. 221 00:09:05,754 --> 00:09:06,963 Ah, "nourriture". 222 00:09:07,047 --> 00:09:10,467 "La chanson des vers." Tu aimes vraiment cette chanson ? 223 00:09:10,550 --> 00:09:13,303 Linus, tes goûts musicaux sont basiques, 224 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 mais c'est dur de résister à ce sourire. 225 00:09:15,597 --> 00:09:19,059 Du moins, à ce que fait ta bouche de lézard. 226 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Papa, tu as mauvaise mine. 227 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Sympa, ta tête. 228 00:09:22,979 --> 00:09:25,356 C'est les chats, j'arrive pas à respirer. 229 00:09:25,440 --> 00:09:28,818 Bob, laisse-moi te pincer le nez très fort. 230 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 Non merci, Gayle. 231 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Bob, je dois dire que quand ça a désenflé, 232 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 je me suis sentie pas trop mal. 233 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 Si ça te convainc pas… 234 00:09:36,367 --> 00:09:38,870 Et si je commençais par te pincer les tétons ? 235 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Non, merci. 236 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 Ne fais pas l'idiot 237 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 Mets ce ver dans ton ventre 238 00:09:45,085 --> 00:09:47,295 Le génie sait que tu as faim 239 00:09:47,378 --> 00:09:49,756 C'est tendre, c'est miam 240 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 Mon Dieu, ça a marché ! Il a mangé, je l'ai nourri ! 241 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 Hé ! J'ai fait manger Linus ! 242 00:09:56,054 --> 00:09:57,889 C'est super, chéri. 243 00:09:57,972 --> 00:09:59,474 Papa, tu as mauvaise mine. 244 00:09:59,557 --> 00:10:01,893 Merci, fiston, c'est… les chats. 245 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 Ou bien ton sale caractère. 246 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Et ta vieillesse. 247 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 Où sont les chats ? 248 00:10:06,648 --> 00:10:09,859 J'ai fermé ma porte ? Non, j'ai pas fermé le couvercle ! 249 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 Non ! Jean-Claude Van Miaou ! Mister Business ! 250 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Non ! 251 00:10:14,864 --> 00:10:16,825 Sortez d'ici ! 252 00:10:16,908 --> 00:10:19,911 Ta queue est tombée ! Et elle se tortille ! 253 00:10:19,994 --> 00:10:22,831 Elle va peut-être se recoller ! Enfin, je pense pas. 254 00:10:22,914 --> 00:10:25,416 Gene, ça va ? Ton lézard va bien ? 255 00:10:25,500 --> 00:10:28,002 Il a eu peur et perdu sa queue ! 256 00:10:29,504 --> 00:10:31,923 - Elle bouge toujours. Lance-la sur papa. - Non. 257 00:10:32,006 --> 00:10:33,508 Les chats, vous êtes punis. 258 00:10:33,591 --> 00:10:37,178 J'ai un message pour une cliente, vous me l'avez passée, 259 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 mais ça a pas décroché. 260 00:10:39,055 --> 00:10:40,974 Vous pouvez noter le message ? 261 00:10:41,057 --> 00:10:42,308 Pour Courtney Wheeler. 262 00:10:42,392 --> 00:10:43,476 Prêt ? 263 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 Bon. J'ai déconné. 264 00:10:45,019 --> 00:10:46,813 J'ai pas remis le couvercle, 265 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 les chats sont entrés, sa queue est tombée. 266 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 T'aurais pas dû me le laisser. 267 00:10:50,733 --> 00:10:54,487 Je suis pas un bon papa lézard, et je sais pas si je le serai. Fin. 268 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 Oui, vous pouvez me le relire. 269 00:10:58,908 --> 00:11:02,537 J'aime pas comment vous faites ma voix, mais c'est bien ça. 270 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 Je vais trouver comment t'aider. 271 00:11:07,125 --> 00:11:08,501 Perte De Queue : Que Faire ? 272 00:11:11,087 --> 00:11:12,714 PROTÉINES POUR REPTILE 273 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Et voilà. 274 00:11:21,014 --> 00:11:23,474 On va bien nettoyer ton moignon. 275 00:11:23,558 --> 00:11:24,726 Non, oublie ça. 276 00:11:24,809 --> 00:11:27,604 Pas de bain pour Louise ! 277 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 C'est l'heure de la télé, Gene. 278 00:11:29,689 --> 00:11:31,941 Non, merci, on va y aller mollo. 279 00:11:32,025 --> 00:11:33,860 Ça pue vraiment, ici. 280 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 J'arrive. 281 00:11:36,779 --> 00:11:38,990 Gene, c'est Courtney ! 282 00:11:41,117 --> 00:11:42,744 Tu t'es bien amusée ? 283 00:11:42,827 --> 00:11:45,330 On s'amusait jusqu'à ce qu'on doive partir. 284 00:11:45,413 --> 00:11:47,916 J'ai pu faire que deux des trois toboggans, 285 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 puis on a reçu ton message et on s'est dépêchés. 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 - J'ai fait les trois. - Je sais. 287 00:11:52,587 --> 00:11:54,589 J'y allais progressivement ! 288 00:11:54,672 --> 00:11:56,090 Moi, j'y suis arrivé. 289 00:11:56,174 --> 00:11:59,177 Il va vraiment bien. Il y en a juste un peu moins. 290 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Un peu moins ? C'est la moitié ! 291 00:12:01,346 --> 00:12:02,847 Je le ramène chez moi. 292 00:12:02,931 --> 00:12:06,142 D'accord, mais il est heureux ici, à part l'incident. 293 00:12:06,226 --> 00:12:08,728 Je l'ai nourri, j'ai nettoyé son moignon… 294 00:12:08,811 --> 00:12:12,690 Gene, tu t'occuperas plus jamais de ce lézard. 295 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 Quoi ? Non, s'il te plaît ! 296 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 C'est un environnement paisible et protecteur ! 297 00:12:19,739 --> 00:12:22,200 Papa, aide-moi à tout prendre. 298 00:12:22,283 --> 00:12:23,826 Tu le veux toujours ? 299 00:12:23,910 --> 00:12:25,245 Prenons-en un entier. 300 00:12:25,328 --> 00:12:26,412 La queue repousse ! 301 00:12:26,496 --> 00:12:27,538 D'accord. 302 00:12:27,622 --> 00:12:29,832 Si ça te rassure de te dire ça. 303 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 Je vais lui parler. 304 00:12:34,629 --> 00:12:36,881 On va rester là et écouter. 305 00:12:36,965 --> 00:12:38,049 Parle fort, OK ? 306 00:12:38,132 --> 00:12:40,218 - Salut, Courtney. - Salut, Gene. 307 00:12:40,301 --> 00:12:43,846 J'ai appelé pour dire bonne nuit à Linus hier soir, 308 00:12:43,930 --> 00:12:46,307 mais Doug a dit que tu lui lavais les cheveux. 309 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Je peux venir le voir après l'école ? 310 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 Je te fais pas confiance, Gene. 311 00:12:51,396 --> 00:12:54,941 Et si la prochaine fois, c'était ses bras ou sa tête ? 312 00:12:55,024 --> 00:12:56,526 Pourquoi sa tête tomberait ? 313 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 Je sais pas ! Tu fais cet effet aux gens. 314 00:12:58,695 --> 00:12:59,779 Salut. 315 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 J'ai entendu une petite dispute. 316 00:13:02,699 --> 00:13:05,285 Elle me laisse pas voir le lézard qu'on élève ! 317 00:13:05,368 --> 00:13:07,537 Une bataille pour la garde d'un lézard. 318 00:13:07,620 --> 00:13:11,958 Voilà une affaire parfaite pour la médi-action. 319 00:13:13,209 --> 00:13:15,712 On peut le faire cet après-midi. 320 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Il faut juste des médi-acteurs. 321 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 Tina, Louise. 322 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 - Oui ? - Oui ? 323 00:13:20,883 --> 00:13:22,844 Elles seront super. 324 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 Et c'est les seules qui ont accepté. 325 00:13:25,596 --> 00:13:28,683 Enfin, les seules à qui je fais cet honneur ! 326 00:13:28,766 --> 00:13:30,852 Les sœurs de Gene font la médiation ? 327 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 C'est injuste. 328 00:13:32,270 --> 00:13:35,857 Elles vont laisser le lézard à Gene et le garder chez elles. 329 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 J'en suis pas si sûre. 330 00:13:37,275 --> 00:13:40,361 Les vers dans le frigo, le lézard dans la baignoire, j'aime pas. 331 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Et l'odeur, c'est pas possible. 332 00:13:42,363 --> 00:13:44,699 - Quoi ? - OK, je ferai la médiation. 333 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 C'est décidé. 334 00:13:45,867 --> 00:13:48,703 Rendez-vous en salle polyvalente cet après-midi. 335 00:13:48,786 --> 00:13:51,914 Et je vais tout filmer et le montrer à la directrice. 336 00:13:51,998 --> 00:13:56,961 Elle fera jouer ses relations, et tout le pays fera de la médi-action ! 337 00:13:57,045 --> 00:14:00,798 Vous avez le temps de vous blanchir les dents avant qu'on filme ? C'est bon. 338 00:14:01,549 --> 00:14:04,427 J'ai faim. J'ai attendu ça toute la journée. 339 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 Voilà ton burger, Te… 340 00:14:06,304 --> 00:14:09,724 Tu as éternué sur mon burger ! 341 00:14:09,807 --> 00:14:11,100 C'est un problème ? 342 00:14:11,184 --> 00:14:13,436 Tu dois régler ça, Bob ! 343 00:14:13,519 --> 00:14:16,022 C'est les chats, Teddy. Je les déteste. 344 00:14:16,105 --> 00:14:19,317 Trouve une solution ! Je peux pas vivre comme ça ! 345 00:14:19,400 --> 00:14:20,985 Tu crois que ça m'amuse ? 346 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Du calme. 347 00:14:23,154 --> 00:14:25,823 C'est tout ce que j'ai, et tu as éternué dessus ! 348 00:14:25,907 --> 00:14:27,784 On va le refaire. Je vais le manger. 349 00:14:27,867 --> 00:14:29,619 Mon Dieu, j'avais oublié ! 350 00:14:30,995 --> 00:14:34,248 Je survivrai pas à cette visite de Gayle. Je sais pas quoi faire. 351 00:14:34,332 --> 00:14:37,627 - Essaie le pincement ! - Salut ! 352 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 Je viens de faire une autre super séance. 353 00:14:40,213 --> 00:14:43,091 Ça se voit, j'ai de la peau sous les ongles. 354 00:14:43,174 --> 00:14:45,176 - Non. - Bob, ça suffit. 355 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 Laisse-la te pincer. 356 00:14:46,469 --> 00:14:48,221 D'accord, je vais le faire. 357 00:14:48,304 --> 00:14:51,516 - Super, c'est 100 $ la séance. - Quoi ? 358 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 Bon, c'est bien cadré. 359 00:14:55,019 --> 00:14:56,646 Place à la médi-action ! 360 00:14:56,729 --> 00:15:00,817 Décidons de qui aura la garde de Linus Belcher-Wheeler. 361 00:15:00,900 --> 00:15:02,068 Courtney, Gene. 362 00:15:02,151 --> 00:15:06,030 Vos représentants vont vous aider à trouver un terrain d'entente. 363 00:15:06,114 --> 00:15:09,992 Vos décisions seront définitives et contraignantes. 364 00:15:10,076 --> 00:15:12,495 Enfin, plus ou moins. C'est parti ! 365 00:15:12,578 --> 00:15:17,542 Tout d'abord, Gene Belcher va présenter sa version du conflit. 366 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Réessaye avec plus d'énergie. 367 00:15:19,710 --> 00:15:21,087 - Non. - Bon, j'avoue, 368 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Courtney a beaucoup travaillé au début. 369 00:15:23,256 --> 00:15:26,843 Elle nettoie un aquarium comme personne. 370 00:15:26,926 --> 00:15:29,178 Passe à la partie intéressante. 371 00:15:29,262 --> 00:15:32,348 Elle en a eu marre de tout faire, elle a déposé Linus 372 00:15:32,431 --> 00:15:33,724 chez moi pour le week-end. 373 00:15:33,808 --> 00:15:36,686 Elle a abandonné le lézard ? Compris. Continue. 374 00:15:36,769 --> 00:15:38,062 J'ai pas dit ça. 375 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 C'est de la médiation par les pairs 376 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 ou par les hommes d'âge mûr ? 377 00:15:42,525 --> 00:15:44,777 - Tu n'as qu'à suivre ! - Bref. 378 00:15:44,861 --> 00:15:48,573 J'étais stressé, mais il a fini par manger un ver… 379 00:15:48,656 --> 00:15:50,575 Puis sa queue est tombée. 380 00:15:50,658 --> 00:15:53,369 C'est vrai, Gene ? Sa petite queue est tombée ? 381 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 C'est mon tour ? 382 00:15:54,579 --> 00:15:56,080 Oui, garde ton énergie. 383 00:15:56,164 --> 00:15:58,166 Courtney Wheeler va présenter… 384 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Pas la peine. 385 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 J'étais un peu dépassée, mais je pense pas que Gene soit prêt 386 00:16:03,004 --> 00:16:04,630 pour cette responsabilité. 387 00:16:04,797 --> 00:16:09,802 Le mieux pour le lézard, c'est d'aller vivre avec mon cousin. 388 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 Je lui en ai parlé, il est ravi. Il adore les lézards. 389 00:16:12,930 --> 00:16:16,767 Il vit à quatre heures d'ici, je ne reverrai plus jamais Linus ! 390 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 - C'est mieux ainsi. - Je peux répondre ? 391 00:16:19,270 --> 00:16:22,064 Attends, Gene. Tu veux dire quelque chose ? 392 00:16:22,148 --> 00:16:24,984 Oui. D'accord, au début, j'ai pas été très utile. 393 00:16:25,067 --> 00:16:27,570 Je voulais être le mec au lézard, 394 00:16:27,653 --> 00:16:31,449 qu'on se dise : "Le mec au lézard, le plus grand trésor de la ville !" 395 00:16:31,532 --> 00:16:33,951 Puis j'ai trouvé comment nourrir Linus 396 00:16:34,035 --> 00:16:37,205 et m'occuper de lui, et ça m'a plu. 397 00:16:37,288 --> 00:16:38,831 Et je veux continuer. 398 00:16:38,915 --> 00:16:40,958 Continuer à le rendre heureux. 399 00:16:41,042 --> 00:16:43,920 Merde. C'était très gentil, Gene. 400 00:16:44,003 --> 00:16:47,757 On passe à la résolution et on lui donne le lézard ? 401 00:16:47,840 --> 00:16:49,884 J'aimerais avoir plus de répliques… 402 00:16:49,967 --> 00:16:51,594 Ça ne marche pas comme ça ! 403 00:16:51,677 --> 00:16:54,263 Et je n'ai pas encore présenté le message. 404 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 - Le message ? - Oui. 405 00:16:55,932 --> 00:16:58,059 Un message de Gene pour Courtney. 406 00:16:58,142 --> 00:17:00,853 M. Frond, je ne veux pas que vous montriez ça. 407 00:17:00,937 --> 00:17:03,731 Désolé. C'est trop tard, tu me l'as donné. 408 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 J'aimerais vous présenter ce message 409 00:17:06,234 --> 00:17:10,071 dicté et noté sur papier à en-tête à l'hôtel Green Pines. 410 00:17:10,154 --> 00:17:12,657 "T'aurais pas dû me le laisser. 411 00:17:12,740 --> 00:17:14,867 "Je suis pas un bon papa lézard, 412 00:17:14,951 --> 00:17:18,788 "et je sais pas si je le serai." 413 00:17:18,871 --> 00:17:23,334 Silence choqué dans la salle de médiation. 414 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 C'est une preuve accablante. 415 00:17:26,087 --> 00:17:28,005 Mais Gene a été bon avec le lézard 416 00:17:28,089 --> 00:17:31,384 depuis que sa queue est devenue plus indépendante. 417 00:17:31,467 --> 00:17:35,012 Gene, as-tu vraiment dicté ces mots ? 418 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Oui. 419 00:17:36,264 --> 00:17:39,642 Peux-tu dire avec 100 % de certitude que ces mots 420 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 ne sont plus vrais ? 421 00:17:40,810 --> 00:17:43,521 Que tu as changé et que tu es super responsable 422 00:17:43,604 --> 00:17:46,065 et capable de t'occuper d'une autre créature ? 423 00:17:46,148 --> 00:17:48,150 Je… je sais pas ! 424 00:17:48,234 --> 00:17:51,028 Le disputant s'effondre à la barre. 425 00:17:51,112 --> 00:17:53,364 Je crois qu'on a une avancée. 426 00:17:53,447 --> 00:17:58,411 Vous avez décidé que Courtney pouvait amener le lézard chez son cousin. 427 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 - Mais… - C'est pas ce qu'on a décidé. 428 00:18:00,997 --> 00:18:05,459 Chut ! Des enfants qui s'entraident, une fronde pour la paix. 429 00:18:05,543 --> 00:18:07,545 Non ! 430 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Gene, arrête de pleurer. 431 00:18:09,130 --> 00:18:12,341 On coupera ça. J'adore la médi-action ! 432 00:18:16,721 --> 00:18:18,306 - Salut, Courtney. - Salut, Gene. 433 00:18:18,389 --> 00:18:21,601 Je voulais lui dire au revoir avant qu'il parte. 434 00:18:21,684 --> 00:18:23,227 D'accord. Oui. 435 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 Et j'ai amené sa queue. 436 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Je savais pas s'il voulait 437 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 la prendre, l'utiliser comme oreiller ou… 438 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 C'est dégueu, Gene. 439 00:18:30,610 --> 00:18:33,154 Oui, elle a commencé à pourrir. 440 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 Entre. Mais sans la queue. 441 00:18:36,032 --> 00:18:37,700 Alors tu es habillé ? 442 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 Oui, ça me va. 443 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 On verra. 444 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 Ferme les yeux et n'aie pas peur. 445 00:18:45,207 --> 00:18:48,294 Oublie tout le reste du monde. 446 00:18:48,377 --> 00:18:51,964 Le restaurant, tes problèmes, ta femme difficile. 447 00:18:52,048 --> 00:18:53,549 Je suis là, Gayle. 448 00:18:53,633 --> 00:18:55,509 - C'est ce que je dis. - Allez, vite. 449 00:18:55,593 --> 00:18:59,597 Tu sentiras peut-être une pression quand je vais pincer ! 450 00:18:59,680 --> 00:19:02,016 Pince, pince, pince ! 451 00:19:04,685 --> 00:19:05,728 Tu lui fais mal ! 452 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 Et voilà le gros. 453 00:19:09,231 --> 00:19:10,650 Non, s'il te plaît ! 454 00:19:15,071 --> 00:19:16,906 - Et c'est fini ! - Bon sang ! 455 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 J'ai cru que j'allais devoir te poignarder. 456 00:19:19,325 --> 00:19:21,160 Alors, comment tu te sens ? 457 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Mon Dieu, je peux respirer. 458 00:19:26,082 --> 00:19:27,625 - Je respire ! - Ça a marché ? 459 00:19:27,708 --> 00:19:29,794 - Ça a marché ! - Et tu es excité ? 460 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Non. 461 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 Son moignon va bien. 462 00:19:33,089 --> 00:19:36,008 Dans quelques jours, il aura de la peau dessus. 463 00:19:36,092 --> 00:19:38,260 J'ai lu que la courge était bonne pour eux. 464 00:19:38,344 --> 00:19:42,139 Je suis pas fan, mais je peux envoyer une butternut à ton cousin. 465 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Gene, tu as fait des recherches ! 466 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 J'ai lu des trucs sur les lézards. 467 00:19:46,811 --> 00:19:49,689 Dont ceux qui infiltrent les grandes entreprises. 468 00:19:49,772 --> 00:19:51,315 C'est partout sur internet. 469 00:19:51,399 --> 00:19:53,234 Tu sais, tu devrais le garder. 470 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 - Quoi ? - Oui, prends-le. 471 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Sérieux ? T'as entendu, Linus ? 472 00:19:58,197 --> 00:19:59,615 Sa tête est orange ! 473 00:19:59,699 --> 00:20:02,493 Tu crois qu'il est malade ? Ou il a pris 474 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 l'autobronzant de mon père ? 475 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Non, je sais ! 476 00:20:05,621 --> 00:20:08,040 - C'est la puberté de lézard ! - Quoi ? 477 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 Une fois adultes, ils doivent s'accoupler 478 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 et deviennent orange ! 479 00:20:11,836 --> 00:20:14,547 Notre lézard est un cœur à prendre ? 480 00:20:14,630 --> 00:20:17,466 Oui. Je sais ce qu'on doit faire. 481 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Bon, mon petit. On est fiers de toi. 482 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 Mais tu n'es plus un enfant. 483 00:20:22,680 --> 00:20:25,766 Tu es un homme grand et fort à la tête orange 484 00:20:25,850 --> 00:20:29,186 et il est temps d'aller faire l'amour entre lézards. 485 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 Ne complexe pas pour ton moignon. 486 00:20:31,480 --> 00:20:33,566 C'est pas la taille de la queue qui compte. 487 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 C'est celle du pénis. 488 00:20:35,151 --> 00:20:37,486 J'allais dire du cœur, mais d'accord. 489 00:20:37,570 --> 00:20:39,864 Tu es sûr d'être prêt à l'abandonner ? 490 00:20:39,947 --> 00:20:41,323 Il est pas à nous. 491 00:20:41,407 --> 00:20:43,367 Il appartient au monde du sexe. 492 00:20:43,451 --> 00:20:44,702 Le sexe de lézard. 493 00:20:49,832 --> 00:20:51,709 C'était la bonne chose à faire. 494 00:20:51,792 --> 00:20:54,420 Ce petit con va me manquer. 495 00:20:55,045 --> 00:20:57,715 On va cacher des vers dans les poches de mon père ? 496 00:20:57,798 --> 00:20:59,216 Carrément, Courtney. 497 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 Carrément. 498 00:21:34,877 --> 00:21:36,879 Sous titres : Pascal Payen