1 00:00:07,507 --> 00:00:09,092 E CASA TA FUNERARĂ ȘI CREMATORIUL 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,594 LABIRINTUL PANTALONILOR 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,887 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,055 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 EXTERMINATOR ROZĂTOARE 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,807 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,481 Bine. Deci, ce căutăm aici? 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,775 La ce chestie cu Boyz 4 Now te duci? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,277 E premiera noului lor film-concert, Boyzsterous. 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,530 Eu, Sushmita și alte fete de la școală mergem să-l vedem mâine-seară. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 O să ne aranjăm datorită melodiei lor, 14 00:00:32,574 --> 00:00:35,327 „La naiba, te-ai aranjat”. Scuze c-am înjurat, e în cântec. 15 00:00:35,410 --> 00:00:38,664 - La naiba, te-ai aranjat. - Bine. Ce zici de asta? 16 00:00:38,747 --> 00:00:42,084 Mamă, te iubesc, dar mergem la Boyz 4 Now, nu la botez. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 Da, bine. Treci înapoi, cămașă proastă! 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 Apropo de cămăși prostești… În weekend vreau să scoateți 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 toate hainele care nu vă mai vin, ca să le donăm. 20 00:00:49,758 --> 00:00:52,219 Un băiețel norocos o să poarte salopetele lui Gene. 21 00:00:52,302 --> 00:00:54,054 - Dumnezeule! - Unde te duci? 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,890 La chestiile fără reduceri? Nu le lăsa să te atragă, Tina! 23 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 E tărâmul răului! 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 Ce este? 25 00:00:59,643 --> 00:01:02,479 - Un brâu de femei? - E un top tubular. 26 00:01:02,562 --> 00:01:04,731 Ce? E așa de mic! Unde e restul tubului? 27 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 E ultimul. Te rog, fii de mărimea mea! Este! Mamă, putem să-l luăm? 28 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Nu știu. 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,822 Pot să-l probez, te rog? 30 00:01:11,905 --> 00:01:15,117 Sau poate să probezi asta. 31 00:01:15,242 --> 00:01:16,243 Un tricou pentru înot? 32 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 Da. Dacă cineva varsă suc pe tine, nu e nicio problemă. 33 00:01:19,162 --> 00:01:21,373 Cred că o să încerc topul. 34 00:01:21,456 --> 00:01:24,543 Bine. Ăsta are și protecție UV. 35 00:01:24,626 --> 00:01:25,669 Nu contează. 36 00:01:26,253 --> 00:01:27,879 De ce le spunem „meniuri”? 37 00:01:27,963 --> 00:01:29,631 De ce nu le spunem „femeniuri”? 38 00:01:29,715 --> 00:01:31,717 Da, tată, porc misogin! 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 Ce s-a întâmplat? 40 00:01:33,677 --> 00:01:36,430 A încercat cineva să arunce cu o cărămidă moale în noi? 41 00:01:36,513 --> 00:01:38,015 Săraca! 42 00:01:38,098 --> 00:01:40,392 - S-a izbit de vitrina noastră. - Vitrina ta. 43 00:01:40,475 --> 00:01:41,977 Vitrina asta e periculoasă, Bob. 44 00:01:42,060 --> 00:01:45,355 Știu din experiență. Sticla e transparentă. 45 00:01:45,439 --> 00:01:47,983 Așa e sticla, Teddy. 46 00:01:48,066 --> 00:01:51,111 - Da, nu e bună. - Mi se pare mie sau pasărea e superbă? 47 00:01:51,486 --> 00:01:53,572 Parcă ar fi venit de la Carnaval. 48 00:01:53,655 --> 00:01:55,073 Arată interesant. 49 00:01:56,116 --> 00:01:59,411 E în regulă, Bob, nu te rușina că te temi de o pasăre semimoartă. 50 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 - Mersi, Teddy! - Ce facem acum? 51 00:02:01,580 --> 00:02:04,458 O ducem la cel mai bun spital de păsări din țară? 52 00:02:04,541 --> 00:02:07,461 Poate sunăm pe cineva care se pricepe la păsări. 53 00:02:07,544 --> 00:02:09,129 Omul-Pasăre? Va trebui să asculți 54 00:02:09,212 --> 00:02:11,965 mult jazz improvizat, dar ar putea fi de ajutor. 55 00:02:12,049 --> 00:02:14,301 Știu pe cineva la un adăpost de animale sălbatice. 56 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 M-a ajutat cu liliacul ăla rănit 57 00:02:16,053 --> 00:02:17,929 care credeam că mă va transforma-n vampir. 58 00:02:18,013 --> 00:02:20,265 - Bine. - Apropo, nu s-a întâmplat. 59 00:02:20,349 --> 00:02:21,558 Mersi că ai întrebat. 60 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 Tina, nu-ți place? 61 00:02:24,227 --> 00:02:26,480 Îl punem înapoi? Dă-mi-l, îl pun înapoi. 62 00:02:27,356 --> 00:02:30,150 Doamne! Adică… Uau! 63 00:02:30,233 --> 00:02:31,360 Mie-mi place. Ție? 64 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 Da! 65 00:02:33,487 --> 00:02:35,781 Mă simt mai mare, dar și magică. 66 00:02:35,864 --> 00:02:38,325 Și locuiesc într-un castel care e și discotecă. 67 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 Doar că… E foarte scump. Asta-i singura problemă pe care o am cu el. 68 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 Nu contează că se vede atât de multă piele. 69 00:02:44,998 --> 00:02:46,792 Și dacă îl cumpăr cu banii mei? 70 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Dar, dacă-l cumpăr, rămân fără economii. 71 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Corect. Nu e bine. 72 00:02:51,588 --> 00:02:54,007 Am economisit ceva pentru Casa Clamelor. 73 00:02:54,091 --> 00:02:55,884 E o căsuță pentru clame. 74 00:02:55,967 --> 00:02:59,096 Da, trebuie să ți-o iei. O să-ți schimbe viața! 75 00:02:59,179 --> 00:03:00,555 Poate n-ar trebui să-l cumpăr. 76 00:03:00,639 --> 00:03:02,224 Da! Adică, sigur. 77 00:03:02,307 --> 00:03:03,892 - Bună alegere, dragă. - Mersi. 78 00:03:05,894 --> 00:03:07,646 Cioc-cioc! E cineva acasă? 79 00:03:07,729 --> 00:03:10,148 Scuze, e mai distractiv când ai patru ani. 80 00:03:10,232 --> 00:03:13,402 - Cioc-cioc! Scuze, am făcut-o iar. - Da, mă duc să mă schimb. 81 00:03:13,985 --> 00:03:16,238 Deci, da, sigur nu sunt vampir. 82 00:03:16,321 --> 00:03:19,241 Ies mereu la soare. Mănânc cât usturoi vreau. 83 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 Oricum, Craig, ți-l dau pe Bob la telefon. 84 00:03:22,244 --> 00:03:23,870 Pasărea s-a izbit de vitrina lui. 85 00:03:23,954 --> 00:03:25,580 Toți credem că e vina lui. 86 00:03:25,664 --> 00:03:26,665 Ce? 87 00:03:26,748 --> 00:03:30,377 Bună, sunt Bob. Nu e vina mea, nu? 88 00:03:30,460 --> 00:03:32,045 Vrei să știi cum arată? 89 00:03:32,129 --> 00:03:35,132 De parcă a intrat într-un geam. 90 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 De asemenea, e o frumusețe adormită înaripată. 91 00:03:37,551 --> 00:03:38,885 - Zi-i și asta! - Gene, taci! 92 00:03:38,969 --> 00:03:41,012 Un video te-ar ajuta? Bine. 93 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 Filmez eu. 94 00:03:42,180 --> 00:03:44,224 Spune-i nu știm dacă să-l numim 95 00:03:44,307 --> 00:03:47,269 Tweet Ulrich sau Jonathan Taylor Thomas. 96 00:03:47,352 --> 00:03:49,896 - Taily, pe scurt. - Întreabă-l ce preferă. 97 00:03:49,980 --> 00:03:51,022 - Nu. - Poftim? 98 00:03:51,106 --> 00:03:53,817 - A primit? - Ai primit… Bine. 99 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 Se uită acum. 100 00:03:56,486 --> 00:03:58,947 Zice că e o specie neobișnuită pentru zona asta. 101 00:03:59,030 --> 00:04:01,116 Da, pasărea e din Sexy Assachusetts. 102 00:04:01,199 --> 00:04:03,201 Ce? Da, e încă vie. 103 00:04:03,869 --> 00:04:05,787 Ba nu, e moartă. 104 00:04:05,871 --> 00:04:07,289 Chiar e moartă. 105 00:04:07,372 --> 00:04:09,082 - Da. - Fir-ar să fie! 106 00:04:09,166 --> 00:04:10,292 De ce? 107 00:04:10,375 --> 00:04:14,296 Cred că ăsta e sfârșitul acestei interacțiuni, 108 00:04:14,379 --> 00:04:16,882 pentru că pasărea a murit. 109 00:04:16,965 --> 00:04:18,008 Deci… 110 00:04:18,842 --> 00:04:20,552 - Pa! - Pa, Craig! 111 00:04:20,635 --> 00:04:23,430 Ne-am întors! Cu o cămașă amuzantă pentru Tina. 112 00:04:23,513 --> 00:04:25,766 - Cumva amuzantă. - Și chiloți pentru toți. 113 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 Îmi pare rău, nu și pentru tine, Teddy. 114 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 - Bine. - În fine, ce am ratat? 115 00:04:30,020 --> 00:04:31,396 E o pasăre moartă? 116 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Da, era frumoasă și iubea viața, 117 00:04:33,648 --> 00:04:36,902 din păcate, i-au mers fulgii. 118 00:04:37,486 --> 00:04:38,570 Ce trist! 119 00:04:38,653 --> 00:04:41,198 Și scârbos. De ce e aici? 120 00:04:41,281 --> 00:04:44,785 A zburat în geamul nostru și am încercat s-o ajutăm, dar a murit. 121 00:04:44,868 --> 00:04:47,120 Rămâne aici sau… 122 00:04:47,204 --> 00:04:51,625 Mă gândeam că am putea s-o punem la tomberon. 123 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 - Tată! - Cum îndrăznești? 124 00:04:53,543 --> 00:04:55,921 Această creatură uimitoare merită o înmormântare 125 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 și o mențiune la Oscaruri In Memoriam. 126 00:04:58,215 --> 00:04:59,299 Cel puțin. 127 00:04:59,382 --> 00:05:02,135 În curând vin clienții la cină și se întunecă. 128 00:05:02,219 --> 00:05:07,265 Hai să lăsăm pe mai târziu planul pentru o înmormântare decentă. 129 00:05:07,349 --> 00:05:09,434 - Merge și la tomberon. - Am luat o decizie. 130 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 Mamă, mi-a plăcut mult topul ăla tubular. 131 00:05:12,771 --> 00:05:14,022 - Top tubular? - Da. 132 00:05:14,105 --> 00:05:15,440 - Șosete tubulare? - Top. 133 00:05:15,524 --> 00:05:17,901 Viața e prea scurtă, uită-te la pasărea moartă! 134 00:05:17,984 --> 00:05:20,195 Uitați-vă la ea! Ce o fi ratat în viață? 135 00:05:20,278 --> 00:05:21,613 Nu vreau să am regrete. 136 00:05:21,696 --> 00:05:24,241 Mă întorc la mall, returnez cămașa 137 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 și-mi cumpăr topul cu banii mei. 138 00:05:26,368 --> 00:05:29,287 Cum poți vorbi despre topuri într-un moment ca ăsta? 139 00:05:29,371 --> 00:05:30,872 Și ce culoare avea? 140 00:05:30,956 --> 00:05:32,624 - Fucsia aprins. - Cu paiete? 141 00:05:32,707 --> 00:05:35,210 - Cum n-ai mai văzut. - Bine, îți permit. 142 00:05:35,293 --> 00:05:37,546 Dar cum rămâne cu Casa Clamelor? 143 00:05:37,629 --> 00:05:40,048 Clamele mele o să mai stea în stradă o vreme. 144 00:05:40,131 --> 00:05:42,384 Mamă, încă un drum rapid la mall, te rog. 145 00:05:42,467 --> 00:05:45,095 - Bine. - Super! Mă duc să-mi iau banii. 146 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 Linda, dacă tot te duci acolo, 147 00:05:49,182 --> 00:05:51,893 poți lua niște tricouri XL albe? 148 00:05:51,977 --> 00:05:53,103 Da. 149 00:05:56,106 --> 00:05:58,692 Are formă de tub și e un top. 150 00:05:58,775 --> 00:06:00,944 Știi cine ar trebui să poarte așa ceva? Șerpii. 151 00:06:01,027 --> 00:06:04,364 Aș vrea să fi fost informat că tema pentru cină este discoteca. 152 00:06:04,447 --> 00:06:06,032 Am și eu ținute. 153 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 Vreau să-l lărgesc puțin până la Boyzsterous. 154 00:06:08,201 --> 00:06:10,078 E un top foarte frumos. 155 00:06:10,537 --> 00:06:11,580 Salut, Teddy! 156 00:06:11,663 --> 00:06:14,332 - Luăm cina. Te sun mai târziu? - Mi-a venit o idee. 157 00:06:14,416 --> 00:06:16,710 - Ești ocupat? - Suntem la cină. 158 00:06:16,793 --> 00:06:19,838 Dacă am îngropa pasărea în curtea mea? E iarbă, e liniștit. 159 00:06:19,921 --> 00:06:22,674 - Cobaiul meu, Francis, e îngropat acolo. - Ce spune? 160 00:06:22,757 --> 00:06:24,718 Că putem îngropa pasărea în curtea lui. 161 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 Și-a îngropat cobaiul acolo. 162 00:06:26,595 --> 00:06:28,471 - Cel pe care te-ai așezat tu? - Da. 163 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 - Ce animale n-ai omorât? - Sunt câteva. 164 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Dar nu-i punem piatră de mormânt. 165 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 Am scos-o pe a lui Francis 166 00:06:34,978 --> 00:06:37,063 pentru că mă gândeam să joc cornhole. 167 00:06:37,147 --> 00:06:38,440 Ca să fac mișcare. 168 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 Da, Teddy, nu știu dacă trebuie să facem asta. 169 00:06:41,568 --> 00:06:42,819 - Aduc gogoși. - Gogoși? 170 00:06:42,903 --> 00:06:44,779 - Gogoși? - Am auzit „gogoși”. 171 00:06:44,863 --> 00:06:47,657 - Nu-s gogoși că mă-nnebunesc după gogoși. - Bine. 172 00:06:47,741 --> 00:06:50,243 O facem mâine-dimineață, înainte să deschidem? 173 00:06:50,327 --> 00:06:53,830 - Grozav! Nu-l invit pe Mort. - Ce? De ce spui asta? 174 00:06:53,913 --> 00:06:56,416 Chiar dacă e vorba de moarte nu trebuie să vină Mort. 175 00:06:56,499 --> 00:06:58,043 Unele sunt doar pentru noi. 176 00:06:58,126 --> 00:07:00,170 Bine, Bob, te las. O să iau cina. 177 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Nu voi fi disponibil o vreme. Nu suna în timpul cinei, Bobby! 178 00:07:03,465 --> 00:07:06,092 - Dumnezeule! - Da! Înmormântare cu gogoși! 179 00:07:06,176 --> 00:07:09,429 Topurile tubulare sunt gogoșile lumii hainelor. 180 00:07:09,512 --> 00:07:11,348 - Gândește-te la asta! - Da. 181 00:07:11,431 --> 00:07:13,141 - Vreau înghețată. - Da, te rog. 182 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 - Da! - Pasărea e aici. 183 00:07:15,185 --> 00:07:18,063 Ori asta, ori o lăsam să se descompună prin casă. 184 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 - La fel ca tata. - Gene! 185 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 Doamne, o dau într-o parte! 186 00:07:21,650 --> 00:07:25,654 Scuze, mamă, suntem prea buni să avem păsări moarte lângă mâncarea congelată? 187 00:07:25,737 --> 00:07:28,073 Vreau să fim, dar cred că nu suntem. 188 00:07:28,615 --> 00:07:31,826 Deci… Cred că urma să se întâmple la un moment dat. 189 00:07:31,910 --> 00:07:35,246 Pasărea moartă din congelator sau Tina care purta un top la cină? 190 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Ambele. 191 00:07:36,414 --> 00:07:39,167 E mai bine decât atunci când Gene a văzut Austin Powers 192 00:07:39,250 --> 00:07:40,960 și se plimba prin casă dezbrăcat, 193 00:07:41,044 --> 00:07:43,797 cu fructe în fața organelor intime și spunea: „Da, iubito.” 194 00:07:43,880 --> 00:07:47,092 Tu nu voiai să porți așa ceva când erai de vârsta Tinei? 195 00:07:47,175 --> 00:07:48,968 A fost o vară 196 00:07:49,094 --> 00:07:52,347 în care toate fetele au trecut la bikini, iar eu n-am vrut. 197 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 De ce nu? 198 00:07:53,515 --> 00:07:55,642 Aveam o mică problemă pe atunci. 199 00:07:55,725 --> 00:07:59,521 De la buric până mai jos, aveam o fâșie de păr des. 200 00:07:59,604 --> 00:08:01,356 - Serios? - Nu-l mai am. 201 00:08:01,439 --> 00:08:02,774 O fi fost de la pubertate. 202 00:08:02,857 --> 00:08:05,110 Dar, oricum, îmi era rușine. 203 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Am încercat să-l decolorez, dar semăna cu frizura lui Lance Bass. 204 00:08:08,279 --> 00:08:12,117 Nu știu cine e ăla, dar cred că încă pot urmări povestea. 205 00:08:12,200 --> 00:08:14,327 Așa că nu purtam bikini pe atunci. 206 00:08:14,411 --> 00:08:16,037 Îmi pare rău pentru asta. 207 00:08:16,121 --> 00:08:18,998 Dar Tina nu are problema asta, nu-i așa? 208 00:08:19,082 --> 00:08:22,711 Nu. Dar nu e singurul motiv ca să nu porți un top microscopic. 209 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Doar că… Mama obișnuia să spună 210 00:08:24,629 --> 00:08:28,258 că ce porți arată lumii dacă ești deșteaptă sau proastă. 211 00:08:28,341 --> 00:08:30,802 Da, dar s-a înșelat. I se întâmplă adesea. 212 00:08:30,885 --> 00:08:35,181 În plus, Tina e deșteaptă, așa că s-ar putea să fie bine. 213 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Știu că e. 214 00:08:36,516 --> 00:08:40,270 Dar de ce nu fac topuri tubulare care să-ți acopere mai multă piele? 215 00:08:40,353 --> 00:08:43,648 - Adică un tricou? - Da, un tricou tubular. Ar avea succes. 216 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 Taci! Nu înțelegi. 217 00:08:46,067 --> 00:08:47,444 Tricou tubular… 218 00:08:49,195 --> 00:08:52,824 Hai să mergem la Teddy și să îngropăm o pasăre pe care am cunoscut-o ieri 219 00:08:52,907 --> 00:08:54,701 și să ne întoarcem cât mai repede. 220 00:08:54,784 --> 00:08:56,995 După aia ne tatuăm toți această pasăre 221 00:08:57,120 --> 00:08:58,830 și nu vreau să mai aud nimic de ea. 222 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 Nu. 223 00:08:59,998 --> 00:09:02,917 Copii, v-ați pus hainele care v-au rămas mici în cutia din hol? 224 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 - Da. - Încă nu. 225 00:09:04,085 --> 00:09:05,754 Louise caută prin lucrurile mele. 226 00:09:05,837 --> 00:09:08,840 Vreau să las cutia la locul de donații în drum spre Teddy. 227 00:09:08,923 --> 00:09:11,051 Mai omor timpul cu asta. 228 00:09:11,134 --> 00:09:13,303 - Dumnezeule! - E de prost-gust, mamă. 229 00:09:13,386 --> 00:09:16,056 Scuze. Louise, ai găsit ceva? 230 00:09:16,139 --> 00:09:19,559 Nu prea multe, mamă. Hainele Tinei au dus o viață grea. 231 00:09:19,642 --> 00:09:21,603 Multe pete, multe mirosuri. 232 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Așteaptă să faci 13 ani, prințesă. 233 00:09:23,563 --> 00:09:25,356 În fine. Mă duc să fac repede pipi. 234 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 Fă pipi foarte încet. 235 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 Taily ne-a învățat ceva, să trăim clipa. 236 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Știu că e adevărat. 237 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 Și nu știu dacă există un rai pentru păsări, 238 00:09:33,782 --> 00:09:37,118 dar, dacă există, Jonathan Taylor Thomas e în el 239 00:09:37,202 --> 00:09:40,080 și zboară chiar acum cu aripile lui de înger, 240 00:09:40,163 --> 00:09:43,374 pe care cred că le are în plus față de aripile lui obișnuite. 241 00:09:43,458 --> 00:09:46,044 Sper doar să nu fie prea multe aripi. 242 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Gene… 243 00:09:49,547 --> 00:09:53,176 Taily Mi-e dor de tine, frate 244 00:09:53,259 --> 00:09:55,470 Tatăl meu te-a distrus 245 00:09:55,553 --> 00:09:57,472 Ai murit de la vitrina lui 246 00:09:57,555 --> 00:10:00,141 Dacă justiția își făcea treaba 247 00:10:00,683 --> 00:10:04,562 Acum el ar fi fost la pârnaie 248 00:10:04,813 --> 00:10:06,731 Taily 249 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 De-abia aștept să te revăd 250 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 La porțile strălucitoare 251 00:10:12,112 --> 00:10:15,532 Vei spune pe cine vrei să vezi din rai 252 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 Ar putea fi orice celebritate 253 00:10:18,535 --> 00:10:21,454 Însă ești doar tu, Taily 254 00:10:21,538 --> 00:10:23,957 Pe tine abia aștept să te văd Când ajung în rai 255 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Sfârșit. 256 00:10:25,125 --> 00:10:28,211 Bine, cafeaua și gogoșile sunt pe aici, dacă mă urmați. 257 00:10:28,294 --> 00:10:30,213 Dacă ați prefera tort, scuze. 258 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 L-am mâncat deja. 259 00:10:32,841 --> 00:10:36,010 Pot să mă duc sus și să încep să mă pregătesc pentru Boyzsterous? 260 00:10:36,136 --> 00:10:37,637 Să zicem, să devin tubulară? 261 00:10:37,720 --> 00:10:40,849 - Da, e în regulă. - Bine, foarte bine. 262 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 Lin, ușor. 263 00:10:42,016 --> 00:10:45,103 Putem termina și eu cu Gene? Pentru că suntem îndoliați. 264 00:10:45,186 --> 00:10:47,564 Mi-ai spus asta de atâtea ori azi, Louise! 265 00:10:47,647 --> 00:10:48,982 Răspunsul e tot nu. 266 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 Alo? Da, sunt Bob. 267 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Ai numărul nostru de la Craig? 268 00:10:55,697 --> 00:10:57,699 Craig de la Salvarea animalelor sălbatice. 269 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Da, cel cu coada lungă și… 270 00:11:02,287 --> 00:11:03,371 Nu. 271 00:11:03,454 --> 00:11:06,457 Era pasărea ta? Îl chema Zeus? 272 00:11:06,541 --> 00:11:08,585 Jonathan Taylor Thomas avea un stăpân? 273 00:11:08,668 --> 00:11:10,211 Nu poți deține o pasăre. 274 00:11:10,295 --> 00:11:12,380 Despre asta era cântecul Free Bird. 275 00:11:12,463 --> 00:11:14,090 Îmi pare foarte rău. 276 00:11:14,507 --> 00:11:16,968 Sigur că vrei rămășițele. 277 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 Dar l-am îngropat în curtea ajutorului nostru. 278 00:11:21,598 --> 00:11:23,183 Zi-i că a fost o slujbă minunată! 279 00:11:23,266 --> 00:11:25,602 Menționează discursul și momentele importante. 280 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 Bine. 281 00:11:27,020 --> 00:11:30,815 Îți trimit un mesaj cu adresa și ne vedem acolo. 282 00:11:30,899 --> 00:11:34,110 Ne vedem în curând. Pa! Vrea să-și dezgroape pasărea. 283 00:11:34,194 --> 00:11:36,988 - Poftim? De ce? - Poate pentru că nu vrea 284 00:11:37,071 --> 00:11:40,283 ca animalul ei de companie să fie îngropat în curtea unui străin. 285 00:11:40,366 --> 00:11:43,578 Unde să fie îngropat? În curtea ei? Da, e corect. 286 00:11:43,661 --> 00:11:45,163 A dispărut! Topul meu a dispărut! 287 00:11:45,246 --> 00:11:48,666 - Ce? - Nu! E prea mult. 288 00:11:48,750 --> 00:11:51,502 L-am pus pe pat azi-dimineață și acum nu e nicăieri. 289 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 O să întreb ce gândește toată lumea. 290 00:11:53,463 --> 00:11:56,090 Am îngropat din greșeală pasărea în topul Tinei? 291 00:11:56,174 --> 00:11:58,635 Cred că ne-am fi amintit așa ceva. 292 00:11:58,718 --> 00:12:02,096 Dar suntem cu toții foarte fragili acum, așa că nu știu. 293 00:12:02,180 --> 00:12:04,015 - Nu, nu am făcut-o. - Bine, verificam. 294 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 Unde e naiba e topul meu? 295 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 Trebuie să fie pe aici, pe undeva. 296 00:12:11,981 --> 00:12:15,485 Doar dacă n-a luat trenul spre Tubson, Arizona. 297 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 Mamă, nu e momentul. 298 00:12:17,195 --> 00:12:18,488 - Scuze. - Cum merge? 299 00:12:18,571 --> 00:12:21,407 Arunci haine peste tot pentru că l-ai găsit? 300 00:12:21,491 --> 00:12:22,867 Nu, tată, nu l-am găsit. 301 00:12:22,951 --> 00:12:24,911 Bine, mă duc la Teddy, 302 00:12:24,994 --> 00:12:27,997 să mă întâlnesc cu proprietara păsării moarte și s-o dezgrop. 303 00:12:28,081 --> 00:12:31,668 Iar Gene și Louise vor să vină, pentru că așa sunt ei, ciudați. 304 00:12:31,751 --> 00:12:34,295 Te iubesc, dar am mai puțin de o oră să găsesc topul, 305 00:12:34,379 --> 00:12:35,672 să mă pregătesc și să ajung. 306 00:12:35,755 --> 00:12:37,924 Dacă nu ești fucsia aprins și plin de paiete 307 00:12:38,007 --> 00:12:40,718 și nu mă iriți la subsuoară, dă-te la o parte! 308 00:12:40,802 --> 00:12:43,304 - Du-te, Bob! - Mă duc. Distracție plăcută! 309 00:12:43,388 --> 00:12:45,181 - Ba tu să te distrezi! - Da. 310 00:12:46,015 --> 00:12:48,184 Îmi pare rău iar pentru pierderea suferită 311 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 și pentru îngroparea păsării. 312 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 - Zeus. - Da, Zeus. 313 00:12:52,605 --> 00:12:54,357 Ce fel de pasăre era? 314 00:12:54,440 --> 00:12:57,235 Văduvă cu coadă lungă. L-am avut opt ani. 315 00:12:57,318 --> 00:12:59,737 Cred că asta înseamnă că sunteți căsătoriți legal. 316 00:12:59,821 --> 00:13:01,322 Uneori așa simțeam. 317 00:13:01,739 --> 00:13:04,242 - Pentru că ne ciondăneam mult. - Înțeleg. 318 00:13:04,325 --> 00:13:06,077 - Tu ce credeai? - Absolut nimic. 319 00:13:06,160 --> 00:13:08,997 De ce crezi că a plecat? Scuze. 320 00:13:09,080 --> 00:13:10,832 Ne-am certat în dimineața aia. 321 00:13:10,915 --> 00:13:13,001 Nu i-a plăcut noul tip de mâncare, 322 00:13:13,084 --> 00:13:15,712 am vrut să-i spun că ce-i plăcea nu se mai producea, 323 00:13:15,795 --> 00:13:17,463 dar s-a enervat foarte tare. 324 00:13:17,547 --> 00:13:20,466 Ca mama, când nu mai aveau biscuiții ei preferați la magazin. 325 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Da, a fost greu. 326 00:13:21,634 --> 00:13:24,470 Am zis: „Ce prinț răsfățat ești!” 327 00:13:24,554 --> 00:13:28,599 Cred că n-am închis bine ușa de la colivie și el a ieșit. 328 00:13:28,683 --> 00:13:30,810 Fereastra de la dormitor era deschisă 329 00:13:30,893 --> 00:13:32,562 și el a ieșit din apartament. 330 00:13:32,645 --> 00:13:36,566 Deci ultima conversație pe care am avut-o a fost o ceartă. 331 00:13:36,774 --> 00:13:41,320 Și îți spui: „De ce el, Doamne? De ce l-ai luat pe el în locul meu?” 332 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 Ba nu. 333 00:13:44,490 --> 00:13:47,452 Oricum, nu sunt sigur că e locul corect. 334 00:13:47,535 --> 00:13:50,038 Oare săpăm în locul greșit? 335 00:13:50,121 --> 00:13:51,789 Eu credeam că ăsta e locul. 336 00:13:51,873 --> 00:13:53,624 Nu știți unde e îngropat? 337 00:13:53,708 --> 00:13:55,209 Ba știm. 338 00:13:55,293 --> 00:13:58,421 Doar că sunt multe frunze pe jos, 339 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 așa că e greu să vezi pământul proaspăt săpat. 340 00:14:01,132 --> 00:14:03,092 Copii, vă amintiți unde l-am îngropat? 341 00:14:03,176 --> 00:14:05,136 Îmi amintesc că era în curtea asta. 342 00:14:05,219 --> 00:14:07,805 Sau în curtea aia. Era o curte. Sau poate la plajă. 343 00:14:09,432 --> 00:14:11,434 Crezi că a ajuns cumva sub saltea? 344 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Nu știu. Nu sunt expertă în topuri. 345 00:14:13,603 --> 00:14:14,771 Mamă, tu de ce nu cauți? 346 00:14:14,854 --> 00:14:17,774 Ce? Scuze, caut. 347 00:14:17,857 --> 00:14:20,109 Nu-i aici. Nici aici. 348 00:14:20,193 --> 00:14:22,904 - Vino, topule! Haide, fată! - Stai puțin. 349 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 Tu nu vrei să-mi găsesc topul, nu? 350 00:14:25,323 --> 00:14:26,407 Îmi urăști topul! 351 00:14:26,491 --> 00:14:29,077 Ce? Nu. Nu chiar atât de mult. 352 00:14:29,160 --> 00:14:31,746 - L-ai ascuns pe undeva, nu-i așa? - Poftim? Nu. 353 00:14:31,829 --> 00:14:34,457 Ba da. Ce ai făcut cu el? L-ai aruncat? 354 00:14:34,540 --> 00:14:37,335 - Doamne! - Tina, unde te duci? 355 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 Scumpo, stai! Nu căuta prin gunoi! 356 00:14:41,214 --> 00:14:43,174 De ce? Pentru că nu vrei să-l găsesc? 357 00:14:43,257 --> 00:14:45,510 - E lipicios. - Tina, e ridicol. 358 00:14:45,593 --> 00:14:46,803 Serios? Ceva umed… 359 00:14:46,886 --> 00:14:49,722 Fiindcă mai am puțin și-l găsesc? E ud și lipicios. Mamă? 360 00:14:50,640 --> 00:14:51,849 E un os de pui. 361 00:14:51,933 --> 00:14:53,893 Nu știu de ce am crezut că e un top tubular. 362 00:14:53,976 --> 00:14:55,645 - Am dat de ceva. - Slavă Domnului! 363 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 Zeus! 364 00:14:57,313 --> 00:14:58,564 Stai, ce este asta? 365 00:14:58,648 --> 00:15:00,483 - Este Francis. - Doamne! 366 00:15:00,566 --> 00:15:03,528 Știu, pentru că am îngropat-o cu jucăria ei preferată. 367 00:15:03,611 --> 00:15:06,030 De asemenea, e clar un cobai în descompunere. 368 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 Da. 369 00:15:07,615 --> 00:15:11,494 - Phyllis, te-ai mulțumi cu așa ceva? - Nu chiar. 370 00:15:11,577 --> 00:15:13,079 Nu? Bine. 371 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 M-am emoționat. 372 00:15:14,872 --> 00:15:17,875 Crezi că ai trecut peste ceva și apoi te întorci la el. 373 00:15:17,959 --> 00:15:21,337 Teddy, ne putem concentra pe celălalt stăpân îndurerat? 374 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 Da, sigur. 375 00:15:22,839 --> 00:15:26,008 - Bob s-a așezat pe Francis, apropo. - Bine. Mulțumesc, Teddy! 376 00:15:26,092 --> 00:15:28,094 Nu trebuie să spui povestea acum. 377 00:15:28,177 --> 00:15:29,679 Ba o spun. 378 00:15:29,762 --> 00:15:32,348 - Era o noapte rece și uscată. - Doamne! 379 00:15:32,431 --> 00:15:34,892 Tina, nu! Nu intra în tomberon! 380 00:15:34,976 --> 00:15:36,435 O să faci tomberonită. 381 00:15:36,519 --> 00:15:38,688 De ce-mi urăști topul atât de mult, mamă? 382 00:15:39,272 --> 00:15:40,273 Da? 383 00:15:40,356 --> 00:15:42,316 - Pentru că… - Pentru că ce? 384 00:15:42,400 --> 00:15:44,610 Pentru că arăți ca o parașută. Scuze. 385 00:15:44,694 --> 00:15:46,612 Parașută? 386 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 O ușuratică, o flușturatică. 387 00:15:48,781 --> 00:15:53,202 Eu cred că arăt bine în el. Îmi pare rău că nu-ți place. 388 00:15:54,203 --> 00:15:56,706 De asta l-ai aruncat? Fiindcă arăt ca o flușturatică? 389 00:15:56,789 --> 00:16:00,376 Nu, Tina, nu l-am aruncat. Când aș fi făcut-o? 390 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Era pe patul tău. Apoi ne-am dus la înmormântare. 391 00:16:02,753 --> 00:16:04,964 Apoi m-am dus la restaurant, când ne-am întors. 392 00:16:05,047 --> 00:16:08,050 Dar când te-ai dus la „pipi” înainte să plecăm la înmormântare? 393 00:16:08,176 --> 00:16:10,344 Era alibiul perfect. Ai trecut pe lângă cameră, 394 00:16:10,428 --> 00:16:12,680 ai văzut topul și ai profitat de ocazie. 395 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 O să te omor! 396 00:16:15,600 --> 00:16:17,810 Tina, nu a fost așa, jur! 397 00:16:17,894 --> 00:16:20,605 Dacă m-am gândit să scap de topul tubular? 398 00:16:20,688 --> 00:16:22,565 Dacă am avut fantezii despre asta? Sigur. 399 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 Dar nu am făcut-o. 400 00:16:28,571 --> 00:16:30,156 Atunci ce naiba s-a întâmplat? 401 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 Louise s-a dus acolo, nu? 402 00:16:32,200 --> 00:16:34,076 Să vadă dacă vrea hainele tale vechi. 403 00:16:34,160 --> 00:16:36,370 Nu asta. Nici asta. 404 00:16:37,079 --> 00:16:38,331 Nu, mulțumesc. 405 00:16:38,414 --> 00:16:41,417 Da. Apoi m-am dus eu și am luat lucrurile de donat. 406 00:16:42,543 --> 00:16:44,795 Doamne, mi-am pus topul în cutia cu donații! 407 00:16:44,879 --> 00:16:47,048 - Nu. - Trebuie să-l recuperăm! 408 00:16:47,131 --> 00:16:48,883 Bine, sper să-l găsim. 409 00:16:48,966 --> 00:16:51,052 Nu miros a tomberon, nu? 410 00:16:51,135 --> 00:16:54,430 E în regulă. Orice adolescent miroase ca un tomberon. 411 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Sper că topul meu e bine. 412 00:16:59,101 --> 00:17:02,063 Nu-ți face griji, dragă, îl vom recupera. 413 00:17:02,146 --> 00:17:05,066 Moșmondito, hai odată! 414 00:17:05,650 --> 00:17:07,735 - Să nu fii nervoasă la volan. - Bine. 415 00:17:07,818 --> 00:17:09,070 La ce te uiți? 416 00:17:09,278 --> 00:17:12,865 Am o veste bună și o veste proastă. Vestea bună e că am găsit ceva. 417 00:17:12,949 --> 00:17:14,492 Vestea proastă e că sunt sigur 418 00:17:14,575 --> 00:17:16,994 că e iguana vecinului meu de jos, dl Zabinski, 419 00:17:17,078 --> 00:17:18,454 care a murit anul trecut. 420 00:17:18,537 --> 00:17:20,831 Cred că a fost inutil să spui „veste bună”. 421 00:17:20,915 --> 00:17:22,917 Am vrut doar să dau o notă pozitivă. 422 00:17:23,000 --> 00:17:26,629 O să mă întind puțin, mă simt copleșită de tristețe. 423 00:17:26,712 --> 00:17:27,922 - Dumnezeule! - Bine. 424 00:17:28,005 --> 00:17:31,175 Săpați, băieți! Găsiți pasărea imediat! 425 00:17:31,259 --> 00:17:34,262 Da, nici nu mai spun de scheletul de dihor pe care l-am găsit. 426 00:17:34,345 --> 00:17:36,430 Da, ar trebui să-l pui înapoi. 427 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 DĂ MAI DEPARTE CENTRU DE DONAȚII 428 00:17:38,099 --> 00:17:41,060 Îmi pare rău, nu pot să cred că cineva l-a cumpărat așa repede. 429 00:17:41,143 --> 00:17:44,981 Eu pot. Hai să mergem la cinema. Sau poate mergem acasă. 430 00:17:45,064 --> 00:17:46,482 Scumpo! 431 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 Parcă aș fi cântecul lui Boyz 4 Now, 432 00:17:48,359 --> 00:17:50,903 Vreau să plâng până adorm în patul meu cel nou. 433 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Uite-l! E la Edith! 434 00:17:54,115 --> 00:17:57,493 Edith, tocmai ai cumpărat topul ăla? 435 00:17:57,577 --> 00:17:59,036 Ce tare m-ai luat! 436 00:17:59,120 --> 00:18:01,247 Nu că ar fi treaba ta, dar da. 437 00:18:01,330 --> 00:18:04,584 O să-l port la festivalul meșteșugăresc la care mă duc cu Harold. 438 00:18:04,667 --> 00:18:08,212 Crochet-la-palooza. Fire toarse, droguri și tot restul. 439 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 Mai ai întrebări stupide sau am terminat? 440 00:18:10,756 --> 00:18:12,341 Încă una. 441 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 Ne trebuie un plan cum să-i spunem lui Phyllis 442 00:18:16,053 --> 00:18:18,806 că reînmormântarea ei nu va avea loc. 443 00:18:18,889 --> 00:18:21,851 - E nepoliticos să fugim pe furiș? - Nu. Nu-i așa? 444 00:18:21,934 --> 00:18:23,644 Pot să vin și eu, deși stau aici? 445 00:18:23,728 --> 00:18:25,271 - Eu plec. - Nu. 446 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 - Serios? - Așa repede? 447 00:18:26,439 --> 00:18:30,818 Da, mă duc acasă. Poate o să miros colivia lui Zeus o vreme. 448 00:18:30,901 --> 00:18:32,945 Stai. Ăsta pare pământ proaspăt săpat. 449 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 O să sap. 450 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 Te rog! 451 00:18:38,701 --> 00:18:41,037 - Zeus? - Aici era! 452 00:18:41,120 --> 00:18:42,204 - În sfârșit! - Tu ești. 453 00:18:42,788 --> 00:18:45,583 Îmi pare rău că ne-am certat. Te iubesc. 454 00:18:45,708 --> 00:18:48,711 - Te voi iubi întotdeauna. - Ce drăguț! 455 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Ce se întâmplă? 456 00:18:55,134 --> 00:18:57,345 Pare o conversație privată. 457 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 Ce faceți acolo? 458 00:19:00,306 --> 00:19:01,932 E Igor al meu? 459 00:19:02,016 --> 00:19:03,768 Doamne! Bună ziua, dle Zabinski! 460 00:19:03,851 --> 00:19:06,771 Totul e în regulă. Fac loc pentru cornhole. 461 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 Îngropați iguana! 462 00:19:09,023 --> 00:19:11,901 Te rog, Edith, trebuie să ne dai topul tubular înapoi! 463 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Nu. În niciun caz! 464 00:19:13,069 --> 00:19:15,988 Un top tubular ca ăsta apare o dată în viață. 465 00:19:16,072 --> 00:19:17,490 Paietele, potrivirea. 466 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 O să fie un adevărat dezmăț în chestia asta. 467 00:19:20,910 --> 00:19:23,329 Știi, chiar urăsc topul ăla. 468 00:19:23,412 --> 00:19:26,374 - Și n-am vrut să-l poarte Tina. - Grozav, iar începem? 469 00:19:26,457 --> 00:19:29,126 E o bluză foarte mică. 470 00:19:29,210 --> 00:19:32,588 N-aș fi avut curajul s-o port la vârsta ei. 471 00:19:32,672 --> 00:19:34,256 De ce? Pentru că ești jalnică? 472 00:19:34,340 --> 00:19:38,803 Nu. Poate. Îmi era cam rușine cu burta mea păroasă. 473 00:19:38,886 --> 00:19:42,098 Te referi la corpul tău uman, idioato? 474 00:19:42,181 --> 00:19:44,475 Spun că am avut propriile mele probleme 475 00:19:44,558 --> 00:19:46,852 și toate celelalte, cu parașutele. 476 00:19:46,936 --> 00:19:49,188 Îmi pare rău, mama folosește termenul „parașute”. 477 00:19:49,271 --> 00:19:50,773 Dar cel mai important lucru 478 00:19:50,856 --> 00:19:54,318 e că fiica mea a probat topul ăla și s-a simțit frumoasă. 479 00:19:54,402 --> 00:19:58,739 Și vreau să se simtă frumoasă și încrezătoare. 480 00:19:58,823 --> 00:20:01,575 Și toate prostiile pe care le simt eu nu mai contează. 481 00:20:02,868 --> 00:20:04,537 Bine, ți-l dau. 482 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 - Da? - Serios? 483 00:20:05,705 --> 00:20:06,997 - Cu 1.000 $. - Poftim? 484 00:20:07,081 --> 00:20:08,082 - S-a făcut. - Nu. 485 00:20:08,165 --> 00:20:11,669 Bine. 750 și ne duci cu mașina la festivalul meșteșugăresc, în Ohio. 486 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 S-a făcut. 487 00:20:12,837 --> 00:20:16,549 Ce zici de 43 de dolari și niște bomboane mentolate din poșeta mea? 488 00:20:16,632 --> 00:20:17,717 De acord! 489 00:20:18,342 --> 00:20:20,094 Am ajuns. Du-te! 490 00:20:20,177 --> 00:20:21,178 - Bine, pa! - Stai! 491 00:20:21,262 --> 00:20:23,472 Tina, când să te iau? Peste vreo două ore? 492 00:20:23,556 --> 00:20:25,474 Nu, filmul durează peste patru ore. 493 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 - La naiba! - Da. 494 00:20:26,642 --> 00:20:29,729 E un cântec, Încă sunt prieten cu toate cele 38 de foste ale mele, 495 00:20:29,812 --> 00:20:31,731 și Boo Boo le aduce pe scenă pe rând. 496 00:20:31,814 --> 00:20:33,065 - Bine. - Bine, pa! 497 00:20:33,149 --> 00:20:35,109 - Așteaptă, Tina! - Da? 498 00:20:35,192 --> 00:20:36,193 Arăți minunat. 499 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Mulțumesc, mamă. 500 00:20:39,739 --> 00:20:41,866 Doamne! I se vede sfârcul? 501 00:20:41,949 --> 00:20:44,827 Scumpo, așteaptă! E doar o paietă rebelă. 502 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 N-am spus nimic! 503 00:20:46,328 --> 00:20:49,749 Ești frumoasă. Bine, pa! Am plecat. 504 00:21:18,861 --> 00:21:20,863 Subtitrarea: Cosmin Chiciudean