1 00:00:08,008 --> 00:00:09,425 DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,551 KVISESKVIS DERMATOLOGI 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,844 ÅPNING 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 GJENÅPNING 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,346 {\an8}UDYRBEKJEMPER JOE YOUNG 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,764 GJEN-GJENÅPNING 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,058 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,144 GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:20,770 --> 00:00:23,147 {\an8}Det første jeg skal gjøre med disse pannekakene, er å spise dem. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,900 {\an8}Der er hun. Er du spent, Tina? Er du gira? 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 {\an8}- Burde jeg være det? - Ja, det burde du! 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 {\an8}Smelteosten starter i dag. 13 00:00:30,238 --> 00:00:31,864 {\an8}Den, ja. Ja. Så gira. 14 00:00:31,865 --> 00:00:35,117 {\an8}- Den smelteostgreia, ja. - Hva er det igjen? 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,121 {\an8}Smelteosten er en konkurranse der åttendeklassinger danner lag 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 {\an8}og kaster skiver med smelteost på hverandre. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 {\an8}Hvis du blir truffet av ost, er du ute. 18 00:00:42,417 --> 00:00:45,586 {\an8}Du kan oste folk hvor som helst, bortsett fra på skolen eller hjemme hos dem. 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,048 {\an8}- Ok. - Det er en dum åttendeklasse-tradisjon. 20 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 {\an8}En dum åttendeklasse-tradisjon? 21 00:00:50,258 --> 00:00:52,843 {\an8}Smelteosten er grunnen til at jeg planlegger å gå i åttende klasse. 22 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 {\an8}Er det åtte klasser nå? 23 00:00:54,429 --> 00:00:56,222 {\an8}Det høres gøy ut. Er det en premie? 24 00:00:56,347 --> 00:00:59,476 {\an8}Ja, stolthet, ære, å vite at du er den beste av de beste. 25 00:00:59,601 --> 00:01:02,227 {\an8}Og masse penger. Flere tjue dollar. 26 00:01:02,228 --> 00:01:04,314 {\an8}Broren til Matthew Ross jobber på Pizza Guys, 27 00:01:04,439 --> 00:01:07,609 {\an8}og de sender gratis pizzaer til vinnerne når sjefen ikke er der. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,818 {\an8}Jeg er overrasket over at skolen synes det er greit. 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,571 {\an8}Offisielt kjenner skolen til det, men de har ingen kommentar. 30 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 {\an8}Det var deres reaksjon da jeg ville lage Mariachi-mandager. 31 00:01:15,450 --> 00:01:18,995 {\an8}Det høres ut som det blir mange osteskiver på bakken. 32 00:01:19,120 --> 00:01:21,164 {\an8}Ja, pappa. Det er sånn krig er. 33 00:01:21,289 --> 00:01:23,707 {\an8}Hva er det, Tina? Gleder du deg ikke? 34 00:01:23,708 --> 00:01:26,377 {\an8}Ikke egentlig. Jeg gjør det fordi alle gjør det. 35 00:01:26,503 --> 00:01:30,380 {\an8}Men jeg prøvde å kaste ost, og jeg var ikke flink til det. 36 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 {\an8}Jeg har ikke det som skal til for å kaste ost på folk. 37 00:01:33,259 --> 00:01:35,095 {\an8}Neimen, vennen da. Klart du har det. 38 00:01:35,220 --> 00:01:36,637 {\an8}Det går bra, Tina. 39 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 {\an8}Smelteosten er 10 % ostekasting og 90 % strategi. 40 00:01:40,475 --> 00:01:41,683 {\an8}Ta på deg vinner-trynet. 41 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 {\an8}Alle velger laget sitt til lunsj. Hvem vurderer vi, lurer på? 42 00:01:45,563 --> 00:01:47,314 Skulle jeg gå sammen med Susmita? 43 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 Hun virker ikke som Smelteost-typen. 44 00:01:49,400 --> 00:01:52,237 Vi gjennomlider det og ler litt underveis. 45 00:01:52,362 --> 00:01:53,738 Som da jeg ble omskåret. 46 00:01:54,948 --> 00:01:57,157 Hei, Susmita, skal vi slå oss sammen til Smelteosten? 47 00:01:57,158 --> 00:01:59,743 Gi halv gass og bare nyte hverandres selskap? 48 00:01:59,744 --> 00:02:01,787 Jeg har allerede blitt med i et lag. 49 00:02:01,788 --> 00:02:04,373 Har du? Men jeg trodde vi skulle bli lagkamerater. 50 00:02:04,374 --> 00:02:07,043 Tina, du ba meg ikke velge deg. 51 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 Hva snakker du om? 52 00:02:08,878 --> 00:02:12,798 Jeg er så dårlig på å kaste ost. Oppdatering: Ikke velg meg som lagkamerat. 53 00:02:12,799 --> 00:02:14,007 Greit, skjønner. 54 00:02:14,008 --> 00:02:16,928 Jeg trodde du mente "Greit, skjønner", som i "Greit, hører hva du sier". 55 00:02:17,053 --> 00:02:18,345 Begge deler. 56 00:02:18,346 --> 00:02:21,391 Jeg trodde vi skulle knytte bånd over å klage på denne konkurransen. 57 00:02:21,516 --> 00:02:24,726 - Men nå sier du at du liker den? - Liker den så godt. 58 00:02:24,727 --> 00:02:27,772 Jeg håper du er veldig fornøyd med laget ditt med folk som bryr seg 59 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 - om denne dumme ost-greia. - Det er jeg. 60 00:02:30,316 --> 00:02:33,903 Jeg skal finne et annet lag nå. Jimmy Jr., kan jeg være på laget ditt? 61 00:02:34,571 --> 00:02:38,115 Vi har fortsatt en ledig plass, så jeg antar det, 62 00:02:38,116 --> 00:02:40,910 men kalte du ikke dette en dum, teit ost-greie? 63 00:02:41,035 --> 00:02:45,999 Nei. Jeg snakket om en dum, teit grillet ost jeg spiste forleden. 64 00:02:46,124 --> 00:02:49,918 Da er du vel på laget. 65 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 Vi møtes hos Michael Carlish i dag 66 00:02:52,130 --> 00:02:55,174 etter skolen for å snakke strategi og øve på å kaste ost. 67 00:02:55,175 --> 00:02:57,843 Kult, jeg kommer. 68 00:02:57,844 --> 00:03:00,763 Men vi må avslutte kl. 16.15, for jeg skal til tannlegen. 69 00:03:00,889 --> 00:03:02,348 - Det er bare en sjekk. - Skjønner. 70 00:03:02,932 --> 00:03:06,519 Pokker heller, Tina er med laget på et hemmelig sted og legger strategi. 71 00:03:06,644 --> 00:03:09,938 Jeg har aldri ønsket mer å bytte kropp med en pubertetsjente enn nå. 72 00:03:09,939 --> 00:03:12,609 Er hun på et hemmelig sted? Er hun på en rave? 73 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 Bestillingen er klar. 74 00:03:14,110 --> 00:03:15,528 - Hva? - Jeg tjuvlytter. 75 00:03:15,653 --> 00:03:17,738 - Å nei. - Kranglende par, bord fire. 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 Vet du hva? Vi burde slå opp. 77 00:03:20,950 --> 00:03:21,992 Er dette på grunn av Julie? 78 00:03:21,993 --> 00:03:25,413 - Julie? - Julie. Jeg går nærmere for å høre mer. 79 00:03:25,538 --> 00:03:28,498 - Nei, Lin, du kommer til å bli avslørt. - Hva mener du? 80 00:03:28,499 --> 00:03:31,376 Beklager, du er elendig på tjuvlytting. 81 00:03:31,377 --> 00:03:33,170 Tull. Jeg klarer meg. Jeg er proff. 82 00:03:33,171 --> 00:03:37,091 Det er skandaløst. Det er det det er. Du har gått over streken. 83 00:03:38,009 --> 00:03:40,886 - La oss snakke om dette et annet sted? - Absolutt. 84 00:03:40,887 --> 00:03:43,389 Ha det. Takk for at dere kom. 85 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 Ser du, Lin? 86 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 Det var ikke på grunn av meg. 87 00:03:46,684 --> 00:03:49,729 De dro fordi de ville snakke om Julie ute i solen. 88 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 Jeg er flink til å tjuvlytte. 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 Jeg elsker deg, men... 90 00:03:53,441 --> 00:03:54,483 - Hva? - Det er du ikke. 91 00:03:54,484 --> 00:03:55,567 - Jo. - Det er sant. 92 00:03:55,568 --> 00:03:56,652 - Nei. - Jepp. 93 00:03:56,653 --> 00:03:57,736 - Ja. - Veldig sant. 94 00:03:57,737 --> 00:04:01,699 Men du er flink til å lytte på andre ting. Navn, hint, egg. 95 00:04:01,824 --> 00:04:04,785 Du gjorde bare en haug med ting som kunne oppdages. 96 00:04:04,786 --> 00:04:07,079 Hva gjorde jeg som kunne oppdages? 97 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 - Nevn én ting. - Du hadde masse øyekontakt. 98 00:04:10,375 --> 00:04:11,459 Jeg vil ikke si massevis. 99 00:04:11,584 --> 00:04:13,001 Du tørket hull i benken. 100 00:04:13,002 --> 00:04:16,713 På et tidspunkt var ikke håndkleet engang på benken. Du tørket i luften. 101 00:04:16,714 --> 00:04:19,259 - Nei. - Du lagde aktive lyttelyder, Lin. 102 00:04:19,384 --> 00:04:22,552 Du stirret rett på dem og sa: "Julie." 103 00:04:22,553 --> 00:04:24,054 - Gjorde jeg? - Det gjorde du. 104 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Pokker. Men tjuvlytting er yndlingsgreia mi. 105 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 Hva er poenget med å ha en restaurant hvis du ikke kan tjuvlytte? 106 00:04:29,435 --> 00:04:31,728 Kanskje vi kan hjelpe deg, tror jeg. 107 00:04:31,729 --> 00:04:34,649 Vi kan kanskje lære deg å ikke være så dårlig på det? 108 00:04:35,316 --> 00:04:36,818 Ok, greit. 109 00:04:36,943 --> 00:04:40,530 Og så lærer vi deg å flørte med kokken for gratis pommes frites. 110 00:04:40,989 --> 00:04:45,117 Så vi gjør en offensiv-defensiv kombi med tre angripere og to løsgjengere. 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 - Elsker det. - Ja, det gir mening. 112 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 - Hva synes du, Tina? - Unnskyld. Handlet det om konkurransen? 113 00:04:49,706 --> 00:04:52,374 Jeg trodde dere snakket om en film dere så. 114 00:04:52,375 --> 00:04:54,085 Skal vi gjøre noen sikteøvelser? 115 00:04:54,210 --> 00:04:56,045 Jeg tok med treningsost. Den er utgått. 116 00:04:56,170 --> 00:04:57,921 Faren min sa: "Gå amok med den." 117 00:04:57,922 --> 00:05:00,216 Flott. Jeg skal tisse. 118 00:05:00,341 --> 00:05:01,883 Sikt på stolen, alle sammen. 119 00:05:01,884 --> 00:05:04,178 Michael, kan vi oste de flotte dekkstolene? 120 00:05:04,304 --> 00:05:06,263 - Jeg tror den er ostesikker. - Kom igjen. 121 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 Jeg synes den var bra. Greit. 122 00:05:09,225 --> 00:05:10,267 Jimmy Jr.! 123 00:05:10,268 --> 00:05:12,770 Jeg kjente vinden fra den! 124 00:05:14,605 --> 00:05:16,107 Godt kast, Tex! 125 00:05:17,859 --> 00:05:20,360 Killer Kelly! Fulltreffer helt fra sentrum! 126 00:05:20,361 --> 00:05:22,446 De andre lagene vil ikke vite hva som traff dem. 127 00:05:22,447 --> 00:05:24,282 - Hva i... - Hva? 128 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 Ikke J-Ju også! 129 00:05:28,453 --> 00:05:31,496 Så det badet var ocupado. Jeg kan gå senere. 130 00:05:31,497 --> 00:05:34,583 - Hva skjedde her? - Jeg forstår ikke. 131 00:05:34,584 --> 00:05:37,461 - Jeg forstår det ikke. - Det gikk så fort. 132 00:05:37,462 --> 00:05:39,672 - Vi ble ostet. - Vent. Virkelig? 133 00:05:39,797 --> 00:05:43,092 - Noen ostet oss over gjerdet. - Ikke alle. 134 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 Søk dekning, T-dog! 135 00:05:45,636 --> 00:05:47,763 - Hvor er de? - Kanskje de er borte. 136 00:05:47,764 --> 00:05:51,475 Tina, de tok deg ikke. Du er den siste i live på laget vårt. 137 00:05:51,476 --> 00:05:54,353 - Du er vårt eneste håp. - Kult. 138 00:05:54,354 --> 00:05:57,774 Jeg elsker presset. Perfekt. Ja takk. 139 00:06:00,485 --> 00:06:01,777 WAGSTAFF SKOLE 140 00:06:01,778 --> 00:06:04,071 Der var vi, et velsmurt, dominerende lag, pluss Tina, 141 00:06:04,072 --> 00:06:07,908 som snakket om en vinnerstrategi på vårt hemmelige sted. 142 00:06:07,909 --> 00:06:10,911 Og helt plutselig hørte vi: "Thwap-thwap!" 143 00:06:10,912 --> 00:06:13,955 Vi så ikke engang hvem som gjorde det! Fire av oss ble ostet av et spøkelse! 144 00:06:13,956 --> 00:06:15,040 Så imponerende. 145 00:06:15,041 --> 00:06:16,542 Og nå er alt opp til Tina. 146 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 Håpene og drømmene til hele teamet vårt. 147 00:06:18,378 --> 00:06:20,838 - Jepp. - Greit, hun klarer det. 148 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 - Sannsynligvis. - Kanskje. 149 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 Går det bra, Tina? 150 00:06:24,634 --> 00:06:26,385 Beklager... tapet? 151 00:06:26,386 --> 00:06:28,262 Nei. Digger alt dette. 152 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 Det var lurt av ostekasteren å oste oss først. 153 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 Zeke og jeg var noen av de største truslene i kampen. 154 00:06:33,393 --> 00:06:36,270 Jeg kan ikke tro at disse labbene aldri får bruke magien sin. 155 00:06:36,396 --> 00:06:37,896 Denne ostekasteren må være en sportsidiot. 156 00:06:37,897 --> 00:06:40,232 Sikkert en som spiller basketball eller baseball. 157 00:06:40,233 --> 00:06:42,317 - Kanskje Aiden Strider. - Ja. 158 00:06:42,318 --> 00:06:43,944 Aiden er søt. 159 00:06:43,945 --> 00:06:46,614 - Kan være Brady Griffin. - Brady er søt. 160 00:06:46,739 --> 00:06:49,074 T-dog, er du klar for dette? For ansiktet ditt 161 00:06:49,075 --> 00:06:52,370 - sier at du ikke er helt overbevist. - Jeg vet ikke. 162 00:06:53,287 --> 00:06:54,789 Er det den rette ånden? 163 00:06:54,914 --> 00:06:57,083 - Tina, kan jeg snakke med deg? - Sikkert. 164 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 - Au. - Tina, hør på deg selv. 165 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 "Jeg vet ikke." Du er den eneste i live på laget ditt! 166 00:07:02,046 --> 00:07:03,548 Det er dette vi trente til. 167 00:07:03,673 --> 00:07:06,091 - Hvis vi hadde trent. - Du burde ha trent. 168 00:07:06,092 --> 00:07:08,636 Kom deg inn i kampen. 169 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 - Hvem er ostekrigeren min? - Jeg? 170 00:07:11,431 --> 00:07:12,557 Så skremmende. 171 00:07:14,016 --> 00:07:16,185 Greit. En viktig del av vellykket tjuvlytteri, 172 00:07:16,310 --> 00:07:18,312 er å se ut som du er troverdig opptatt. 173 00:07:18,438 --> 00:07:20,272 Og da mener jeg ikke at du tørker disken. 174 00:07:20,273 --> 00:07:23,025 Å tørke disken er et typisk tegn på at du lytter. 175 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 - En opplagt avsløring. - Rydde bort rene kopper. 176 00:07:24,902 --> 00:07:26,778 Det er ekte, det er troverdig. 177 00:07:26,779 --> 00:07:29,823 Og disse må ryddes bort, så vi bør gjøre det. 178 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 Ja, ok. 179 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 En annen viktig del av å tjuvlytte, Lin, er et tomt ansiktsuttrykk. Se på meg. 180 00:07:34,829 --> 00:07:36,372 Ja. Se på de døde øynene. 181 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 - Uten sjel. - Jeg er ikke sikker på det med uten sjel. 182 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 Han ser ut som et trist lik, ikke sant? 183 00:07:40,334 --> 00:07:42,252 La meg prøve. Hvordan ser dette ut? 184 00:07:42,253 --> 00:07:44,671 Fortsatt livlig. Du har mye naturlig energi. 185 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 Bob trenger ikke overvinne det. 186 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Hva med en liten øvelse? 187 00:07:48,176 --> 00:07:50,344 Lin, du står der borte og rydder bort koppene, 188 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 og så skal vi ha en spennende samtale, 189 00:07:53,055 --> 00:07:55,098 og du skal prøve å tjuvlytte på oss 190 00:07:55,099 --> 00:07:57,727 uten å gjøre det du vanligvis gjør. 191 00:07:58,186 --> 00:08:01,355 Så jeg underslår penger fra firmaet. 192 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 Mener du alvor, Bob? 193 00:08:04,192 --> 00:08:06,819 - Lin, du "hm-et". - Nei, det gjorde jeg ikke. 194 00:08:06,944 --> 00:08:10,155 Det var noe annet. Jeg ryddet bort en interessant kopp. 195 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - Fortsett, jeg klarer dette. - Ok. 196 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 Hvordan fungerer underslag? Jeg har aldri forstått det. 197 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 Hvem er det som underslår og hvem er den underslåtte? 198 00:08:17,121 --> 00:08:18,455 Altså, du kan ikke nærme deg. 199 00:08:18,456 --> 00:08:20,790 Å, ja. Det du må gjøre er å finne 200 00:08:20,791 --> 00:08:23,127 den maksimale avstanden du kan være fra samtalen, 201 00:08:23,252 --> 00:08:24,753 og så holde deg i den sonen. 202 00:08:24,754 --> 00:08:26,588 Greit. Fortsett å snakke, dere. 203 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 Hva er racketeering? Er det som pickleball? 204 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 - Snakk høyere. - Sånt kan du ikke si. 205 00:08:30,927 --> 00:08:32,512 - Regel nummer én. - Ja. 206 00:08:33,095 --> 00:08:35,389 Jeg har tenkt litt, litt strategisk. 207 00:08:35,515 --> 00:08:38,809 Og jeg tror det finnes en måte du kan vinne dette på. 208 00:08:38,935 --> 00:08:41,353 Her er planen. De første dagene holder du lav profil, 209 00:08:41,354 --> 00:08:43,146 og lar de andre tullingene oste hverandre. 210 00:08:43,147 --> 00:08:45,316 Greit. Ligge lavt, det kan jeg. 211 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Hvordan da? 212 00:08:47,318 --> 00:08:50,320 Skolen er en sikker sone, så du kan bli her etter skolen 213 00:08:50,321 --> 00:08:53,741 og gå på en aktivitet etter skoletid. Gå på sjakklubben. 214 00:08:53,866 --> 00:08:55,535 Men jeg er ikke med i sjakklubben. 215 00:08:55,660 --> 00:08:59,121 Sa du "brystklubben"? Jeg burde bli med. Bevis A og B. 216 00:08:59,247 --> 00:09:00,956 Hysj, Gene. Og du blir her etter skolen 217 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 i 45 til 65 minutter. 218 00:09:03,459 --> 00:09:05,795 Når du drar, endrer du litt på utseendet. 219 00:09:05,920 --> 00:09:07,420 Finn en lue i de gjenglemte sakene. 220 00:09:07,421 --> 00:09:10,048 Sjekk for lus! Nei, ikke det. Gjør det spennende. 221 00:09:10,049 --> 00:09:12,259 Du bruker forskjellige utganger hver dag. 222 00:09:12,260 --> 00:09:14,928 Og ikke under noen omstendigheter må du gå hjem. 223 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 Ostekastere venter deg hvor som helst langs veien 224 00:09:18,015 --> 00:09:20,225 mellom skolen og leiligheten vår, så gå et annet sted. 225 00:09:20,226 --> 00:09:21,393 HÅRSÅR 226 00:09:21,394 --> 00:09:23,228 Du løper ikke, men du beveger deg raskt. 227 00:09:23,229 --> 00:09:25,981 I dag blir det frisørsalongen der Gretchen jobber. 228 00:09:25,982 --> 00:09:27,817 Bli på salongen. Les noen blader. 229 00:09:27,942 --> 00:09:29,442 En føning tar ikke livet av deg. 230 00:09:29,443 --> 00:09:31,821 Så, klokken seks, når ostekrigen har pause, 231 00:09:31,946 --> 00:09:33,990 går du hjem og lever for å kjempe nok en dag. 232 00:09:34,115 --> 00:09:36,491 Så gjør du det igjen neste dag. 233 00:09:36,492 --> 00:09:38,159 Skjønner. Tror jeg. Håper jeg. 234 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 Kan du si det to ganger til? 235 00:09:39,912 --> 00:09:41,581 Glem det, jeg skjønner. På en måte. 236 00:09:59,932 --> 00:10:02,393 Sjefsosten slo ut noen skikkelige sluggere! 237 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 {\an8}Aiden ble ostet, Ronald ble ostet, 238 00:10:05,271 --> 00:10:07,148 {\an8}Katie, Josh, begge ble ostet. 239 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 {\an8}Og vi vet fortsatt ikke hvem det er. 240 00:10:08,899 --> 00:10:10,568 {\an8}Har aldri blitt sett. 241 00:10:10,693 --> 00:10:12,986 {\an8}Slår til fra mørket som en dødsengel. 242 00:10:12,987 --> 00:10:16,615 Det er enestående. Men du klarer dette, Tina. 243 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Du kan holde deg i live. 244 00:10:18,242 --> 00:10:20,786 Ja. Får du nok søvn, Tina? Nok protein? 245 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 Spis dette. Det er en kyllingnugget. 246 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 - Takk. - Vær sterk! 247 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 - Du er vårt eneste håp! - Sjefsosten. 248 00:10:26,125 --> 00:10:28,668 Sjefsosten. Endrer hele spillet. 249 00:10:28,669 --> 00:10:30,962 De feirer ikke, de gjør ingen sidesprang. 250 00:10:30,963 --> 00:10:33,924 De bryr seg ikke med slikt. De er tekniske og har visjoner. 251 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 Skal dette være en peptalk for meg? 252 00:10:36,135 --> 00:10:39,096 Ja, men du kan dunke dem. 253 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 - Bra. - Hvem er Sjefsosten? 254 00:10:41,932 --> 00:10:43,642 Kan være Will. Han er sportslig av seg. 255 00:10:43,643 --> 00:10:44,977 Ja, se hvordan han tygger. 256 00:10:45,102 --> 00:10:46,895 - Uanstrengt. - Kan være Chelsea. 257 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 Dette er så Chelsea. 258 00:10:48,481 --> 00:10:51,651 Hun ville sikkert kastet ost på folk selv om denne kampen ikke eksisterte. 259 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 Men du må også tenke på sleipe Henry Haber. 260 00:10:54,362 --> 00:10:55,863 Eller Jocelyn? Nei. 261 00:10:55,988 --> 00:10:58,782 Tammy? Hun er et ondt geni. 262 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Hun er i det minste ond. Sam? 263 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 Nervøs, klønete, men... 264 00:11:03,454 --> 00:11:07,124 Jeg har sett ham kaste en frisbee. Ikke ille. Så kanskje? 265 00:11:07,249 --> 00:11:09,000 Hva med Susmita? 266 00:11:09,001 --> 00:11:11,712 Hun er en ingen ville mistenke. 267 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Råtass på regnearkene, mester-oster på gata? 268 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 Og hun vil virkelig vinne denne dumme kampen, 269 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 som, la oss innse det, har ødelagt vennskapet vårt. 270 00:11:19,470 --> 00:11:22,723 Jeg ville ikke hatt noe imot å vinne bare for å kunne kaste det på Susmita. 271 00:11:22,848 --> 00:11:24,307 Som ost, for eksempel. 272 00:11:24,308 --> 00:11:26,267 Kanskje jeg kan vinne dette med en gjemselstrategi. 273 00:11:26,268 --> 00:11:27,602 Jeg er blitt ganske god på det. 274 00:11:27,603 --> 00:11:29,897 Jeg hadde litt moro med damen i vitaminbutikken. 275 00:11:30,022 --> 00:11:31,356 Å nei, ikke mer gjemsel. 276 00:11:31,357 --> 00:11:33,317 Men det er flott å gjemme seg. Jeg liker å gjemme meg. 277 00:11:33,442 --> 00:11:36,153 Nei, nå er tiden inne. Inne for å endre strategi. 278 00:11:36,278 --> 00:11:39,323 Når du spiller kanonball, er det lurt å gjemme seg bakerst en stund. 279 00:11:39,448 --> 00:11:41,366 Men ingen vinner kanonball ved å bare gjemme seg. 280 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Du må slå ut folk. 281 00:11:42,827 --> 00:11:46,622 Det er ikke mange barn igjen i kampen. Det er på tide å gå inn i ostemodus. 282 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Hva er ostemodus? 283 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Det betyr at du er i angrep nå. 284 00:11:50,292 --> 00:11:53,629 Finn målene, og når du finner et, finn en måte å kaste ost på det på. 285 00:11:53,754 --> 00:11:56,756 Så leter du videre og knuser dem, du blir et skremmende udyr. 286 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 Jeg tror ikke jeg kan bli et skremmende udyr. 287 00:11:58,718 --> 00:12:01,469 - Hva med skremmende kosedyr? - Jeg er ingen god ostekaster. 288 00:12:01,470 --> 00:12:03,763 Stol på meg, Tina. Du tenker for mye. 289 00:12:03,764 --> 00:12:06,266 Ta hjernen din og dytt den mot rumpa di. 290 00:12:06,267 --> 00:12:09,394 - Ok. - Jeg skulle gjøre det etter lunsj. 291 00:12:09,395 --> 00:12:11,896 Du skal bruke det gamle gå-i-sirkel-angrepet. 292 00:12:11,897 --> 00:12:14,942 Du får noen til å følge deg, og så endrer du planen. 293 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Vent littl 294 00:12:20,990 --> 00:12:21,991 Åpne, da! 295 00:12:22,116 --> 00:12:23,492 Vent, ikke gå noe sted. 296 00:12:25,244 --> 00:12:27,580 Hva? Nei! 297 00:12:27,705 --> 00:12:30,040 Ja. Gå-i-sirkel-angrepet. Skremmende udyr. 298 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 Du våger ikke å kalle meg et skremmende udyr! 299 00:12:32,042 --> 00:12:33,585 Nei, jeg er det skremmende udyret. 300 00:12:33,586 --> 00:12:36,880 Du er bare en ostedyr som fikk ost i ansiktet. Smak på den, du. 301 00:12:36,881 --> 00:12:39,090 Ikke bokstavelig talt, for det ligger på bakken. 302 00:12:39,091 --> 00:12:40,676 Men du vet hva jeg mener. 303 00:12:43,971 --> 00:12:46,139 Jeg kan ikke tro at jeg ostet Tammy. Midt i trynet! 304 00:12:46,140 --> 00:12:48,893 Bokstavelig talt i trynet, for jeg traff henne i trynet. 305 00:12:49,018 --> 00:12:52,187 Ja, Tina, det er én person. Jeg liker stilen, men hold fokus. 306 00:12:52,188 --> 00:12:53,480 Vi har mye mer som gjenstår. 307 00:12:53,481 --> 00:12:55,690 Du var så bekymret over å kaste osten din. 308 00:12:55,691 --> 00:12:57,525 Jeg er stolt av deg, tror jeg. 309 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 - Takk. - Tina, dette er en liste 310 00:12:59,653 --> 00:13:02,322 over alle som fortsatt er med, altså dine mål. 311 00:13:02,323 --> 00:13:04,657 - Skal du oste dem? - Visst pokker skal jeg det! 312 00:13:04,658 --> 00:13:06,327 Kan noen gi meg et rundstykke? 313 00:13:07,119 --> 00:13:09,747 - Jøss! - Beklager, jeg skal roe ned et hakk. 314 00:13:20,341 --> 00:13:23,760 Så de eneste som er igjen, er du, Susmila, Sam, 315 00:13:23,761 --> 00:13:25,678 Henry, Chelsea og Will? 316 00:13:25,679 --> 00:13:28,056 Sjefsosten må være Chelsea eller Will, sant? 317 00:13:28,057 --> 00:13:30,183 Jenta som kvesser fingerneglene eller fyren 318 00:13:30,184 --> 00:13:32,060 som kan sparke en kickball til huskene? 319 00:13:32,061 --> 00:13:34,479 - Psst. - Jeg tror ikke du trengte 320 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 å si "psst" akkurat nå. 321 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 - Men greit. - Åpne den. 322 00:13:38,651 --> 00:13:41,736 Alle gjenværende spillere møtes på den forlatte hundematfabrikken 323 00:13:41,737 --> 00:13:45,406 i dag klokken 16.30, og Sjefsosten vil bli avslørt. 324 00:13:45,407 --> 00:13:47,242 P.S. Det er ikke meg. Henry. 325 00:13:47,243 --> 00:13:49,453 Det høres rart ut. Og som en felle. 326 00:13:49,578 --> 00:13:51,705 Definitivt rart og en felle. 327 00:13:51,831 --> 00:13:54,249 Men om du spiller dette riktig, kan du oste alle der 328 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 og vinne hele møkkakampen i dag. 329 00:13:56,794 --> 00:13:59,255 - Eller så jeg blir ostet. - Eller så du blir ostet. 330 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 Det var akkurat det de sa til hverandre 331 00:14:01,298 --> 00:14:03,634 før de stormet strendene i Normandie. 332 00:14:04,426 --> 00:14:07,137 Hun er sikkert på den forlatte hundematfabrikken nå. 333 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 Jeg håper hun tok med nok osteskiver. 334 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 Jeg håper hun tar med noen hjem. Jeg savner osten slik den pleide å være. 335 00:14:13,435 --> 00:14:15,395 Det er krangleparet, ikke sant? 336 00:14:15,396 --> 00:14:16,479 Det er det. 337 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Definitivt krangleparet. 338 00:14:18,148 --> 00:14:19,649 Det er en dobbel-burger-krangel. 339 00:14:19,650 --> 00:14:20,943 Kommer de inn igjen? 340 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 Hvorfor skulle de komme tilba... Velkommen til Bob's Burgers. 341 00:14:23,487 --> 00:14:25,113 Kan vi få noen menyer til dem? 342 00:14:25,114 --> 00:14:26,699 HERR SAUSELABBER 343 00:14:30,494 --> 00:14:31,829 - Hallo? - Velkommen. 344 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 Søk dekning om du vil. 345 00:14:34,582 --> 00:14:36,124 Hva skal vi... 346 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 Jeg innså nettopp at det er vanskelig 347 00:14:38,502 --> 00:14:41,504 å starte et hemmelig møte hvis du ikke ser hvem som er her. 348 00:14:41,505 --> 00:14:43,799 - Er alle her? - Ja. 349 00:14:43,924 --> 00:14:45,050 - Ja. - Jepp. 350 00:14:45,175 --> 00:14:46,969 - Til stede. - Uansett, 351 00:14:47,094 --> 00:14:48,846 dette er alle som er igjen i kampen. 352 00:14:48,971 --> 00:14:52,724 En av dere er Sjefsosten, og jeg vet hvem det er, 353 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 og navnet hennes rimer på Rusrita. 354 00:14:55,561 --> 00:14:56,854 Ok, det er en begynnelse. 355 00:14:56,979 --> 00:15:00,316 Vent, hva? Hallo, jeg er ikke Sjefsosten. 356 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Nei, det er definitivt henne. 357 00:15:02,359 --> 00:15:05,403 En gang i løpet av de tre ukene og to dagene vi datet, 358 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 så jeg henne kaste et kartotekkort i søpla 359 00:15:08,115 --> 00:15:10,825 fra andre siden av rommet med et helt perfekt kast. 360 00:15:10,826 --> 00:15:13,536 Og vi spilte badminton en gang, og hun var et monster. 361 00:15:13,537 --> 00:15:16,540 Uansett om det er henne eller ikke, hvorfor tok du oss med hit? 362 00:15:16,665 --> 00:15:17,749 Hva er planen? 363 00:15:17,750 --> 00:15:19,417 Jeg har det samme spørsmålet. 364 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Alle er kjent med Slaget ved Chibi 365 00:15:21,754 --> 00:15:23,380 i det andre århundrets Kina, ikke sant? 366 00:15:23,505 --> 00:15:24,839 - Nei. - Hva? 367 00:15:24,840 --> 00:15:29,052 Dere er vel kjent med spillteorikonseptet "målrettet koalisjon"? 368 00:15:29,053 --> 00:15:30,387 Nei. 369 00:15:30,512 --> 00:15:33,765 Den eneste måten noen av oss dødelige kan ha en sjanse til å vinne på, 370 00:15:33,766 --> 00:15:35,684 er å ta Sjefsosten først. 371 00:15:35,809 --> 00:15:39,188 Ellers tar hun oss alle, og sjansene våre faller til null. 372 00:15:39,355 --> 00:15:41,731 Hallo, jeg er ikke Sjefsosten! 373 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 Folkens, Henry fikk alle hit på ett sted, 374 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 så han kunne oste alle sammen. 375 00:15:46,987 --> 00:15:50,074 Kanskje fordi, jeg vet ikke, han er Sjefsosten? 376 00:15:50,199 --> 00:15:52,368 Smigret. Den mentale delen, kapabel. Absolutt. 377 00:15:52,493 --> 00:15:53,868 Den fysiske delen, ikke så veldig. 378 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 Det vi sier er 379 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 at nå er vi alle her i denne forlatte hundematfabrikken 380 00:15:58,207 --> 00:16:00,500 med Sjefsosten, men vi vet ikke hvem det er. 381 00:16:00,501 --> 00:16:01,627 Det er Susmita! 382 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Det er Henry! 383 00:16:04,505 --> 00:16:05,589 Jeg ble ostet. 384 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 Uff da. Du så ikke tilfeldigvis 385 00:16:07,424 --> 00:16:09,300 hvem som kastet den? Sannsynligvis ikke. 386 00:16:09,301 --> 00:16:12,763 Da ville du vel ha nevnt det, antar jeg, så glem det. 387 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 Will, angående hvem som ostet deg, 388 00:16:18,102 --> 00:16:21,688 så du noe i det hele tatt? Retningen? Lyder? Grynting? 389 00:16:21,689 --> 00:16:23,565 Nei. Det skjedde så fort. 390 00:16:23,691 --> 00:16:26,360 Jeg så ikke noe, jeg hørte ikke noe engang. 391 00:16:26,527 --> 00:16:28,736 Bare nysgjerrig, var du Sjefsosten? 392 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 Takk for komplimentet, men nei, jeg er ikke Sjefsosten. 393 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 Ok, hvem peser? For det skremmer meg. 394 00:16:35,119 --> 00:16:38,121 Beklager, ja, det er meg. Jeg er engstelig, 395 00:16:38,122 --> 00:16:40,873 så det gir meg et lite panikkanfall, men det er ikke så farlig. 396 00:16:40,874 --> 00:16:44,544 Bare fortsett, det er leit, men greit. Beklager at jeg sa det. 397 00:16:44,545 --> 00:16:47,506 Det er mulig at det er Chelsea. 398 00:16:47,631 --> 00:16:50,259 Hun havner ofte i trøbbel. Hun tar sjanser. 399 00:16:50,384 --> 00:16:52,636 Hun søker spenning. Hun piercet nesen med en tegnestift. 400 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 Det har ingenting å gjøre med å kaste ost i det skjulte. 401 00:16:56,098 --> 00:16:57,598 Jeg sier bare at den slutningen ikke holder. 402 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Og det var ikke en tegnestift. Det var en binders. 403 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 - Oi. - Hva med Tina? 404 00:17:02,062 --> 00:17:05,315 Kanskje hun ostet hele teamet for å forvirre oss alle. 405 00:17:05,441 --> 00:17:07,317 Digger det. Skulle ønske jeg hadde gjort det. 406 00:17:07,443 --> 00:17:11,030 Jeg er 99 prosent sikker på at jeg ikke er Sjefsosten. 407 00:17:12,906 --> 00:17:16,118 Oi, jeg mistet tyggisen min. Susmita, du liker tyggegummi. 408 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 Du kan ta den om du vil. 409 00:17:18,787 --> 00:17:21,832 - Den har ekstra smakskrystaller. - Ellers takk. 410 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Pokker, jeg er ute! 411 00:17:26,837 --> 00:17:28,213 Søren. Du tok meg. 412 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 Bra skudd. 413 00:17:30,299 --> 00:17:33,384 Jeg vil bare fortelle alle at jeg var Sjefsosten. 414 00:17:33,385 --> 00:17:35,678 - Virkelig? - Nei. Kanskje. 415 00:17:35,679 --> 00:17:37,388 - Nei, ikke jeg. - Var det deg, Henry? 416 00:17:37,389 --> 00:17:39,849 Nei. Som jeg sa på lappen min. 417 00:17:39,850 --> 00:17:42,727 Jeg kjørte så mange simuleringer av hvordan dette ville ende 418 00:17:42,728 --> 00:17:45,564 og ingen av dem var så utilfredsstillende. 419 00:17:45,689 --> 00:17:48,649 - Tyggis med smakskrystaller? - Jeg tar den. 420 00:17:48,650 --> 00:17:51,403 Jeg vil også ha tyggegummi til slutt. Jeg sier det bare. 421 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 - Jeg skjønner ingenting. - Jeg tror de snakker fransk. 422 00:17:55,407 --> 00:17:57,159 Eller veldig stille engelsk. 423 00:17:57,284 --> 00:17:58,284 Det er ikke mulig. 424 00:17:58,285 --> 00:18:01,121 - Umulig. - De er veldig gode. 425 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Vi bør vel gi dem privatliv. 426 00:18:03,624 --> 00:18:06,000 Ikke si det. Ikke tenk det engang. Jeg går inn. 427 00:18:06,001 --> 00:18:07,168 - Nei. - Nei, ikke gjør det. 428 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 Jeg klarer dette. 429 00:18:11,215 --> 00:18:13,299 De sluttet ikke å snakke. Det lover godt. 430 00:18:13,300 --> 00:18:15,426 Hun har funnet sin maksimale avstand. 431 00:18:15,427 --> 00:18:17,553 Hun har de døde øynene, hun har dem. 432 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 Og et dødt ben på en eller annen måte? 433 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 - Sam? - Ja? 434 00:18:21,475 --> 00:18:23,268 - Susmita? - Ja? 435 00:18:23,393 --> 00:18:26,313 Hei, vi er vel de siste som er igjen? 436 00:18:26,438 --> 00:18:28,273 - Jeg antar det. - Herregud, Tina. 437 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Ville ha slått meg sammen med deg 438 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 om jeg visste at du kom så langt. 439 00:18:31,735 --> 00:18:33,694 Du er jo ganske flink til dette. 440 00:18:33,695 --> 00:18:35,322 Takk. Jeg overrasket meg selv. 441 00:18:35,447 --> 00:18:39,409 Jeg trodde ikke jeg ville være god, og så gjorde det meg ikke god? 442 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Og bare for å si det, du trenger ikke å være flink 443 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 for å ha det gøy. 444 00:18:43,288 --> 00:18:45,499 Ja, nei, jeg skjønner det. Jeg liker det nå. 445 00:18:45,624 --> 00:18:50,129 Men jeg må fortsatt oste deg for å vinne, og det skal jeg, nå. 446 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 Med mindre jeg oster deg først. 447 00:18:58,762 --> 00:19:00,472 Nesten, men ingen cheddar. 448 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Ok, ha det litt mindre gøy. 449 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 Pokker. 450 00:19:08,897 --> 00:19:10,941 Bra kast, Tina. 451 00:19:11,066 --> 00:19:13,401 - Takk, Susmita. - Tina, er du Sjefsosten? 452 00:19:13,402 --> 00:19:16,363 - Nei. - Nei, og hvis du ikke er det... 453 00:19:16,488 --> 00:19:19,699 Jepp, ja, det er meg. Hei. 454 00:19:19,700 --> 00:19:22,119 Sam? Men du virket så nervøs for alt mulig. 455 00:19:22,244 --> 00:19:26,038 Ja, jeg var det. Er det fortsatt. Men jeg er også veldig flink til dette. 456 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Du kan være nervøs og snikete, viser det seg. 457 00:19:28,375 --> 00:19:29,877 Det hjelper faktisk. Noen ganger. 458 00:19:30,002 --> 00:19:33,714 Jaså? Jeg er sjanseløs mot deg. 459 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 Pokker, Tina, hva snakket vi nettopp om? 460 00:19:36,967 --> 00:19:38,510 Kan ikke noe for det. Selvtilliten er borte. 461 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Slutt på moroa. Redd-modus. 462 00:19:41,638 --> 00:19:43,307 Jeg må gjemme meg. 463 00:19:58,530 --> 00:19:59,573 Du klarte det, Tina! 464 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 Hatten på knaggen. 465 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 Jeg ville at du skulle tro at jeg gjemte meg, men jeg jaktet faktisk. 466 00:20:04,286 --> 00:20:05,829 Jeg trodde du gjemte deg. 467 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 Godt levert, Tina. 468 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 Hvis jeg skulle tape mot noen, 469 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 - er jeg glad det var deg. - Takk. 470 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 Og om jeg måtte vinne, er jeg glad det var jeg som vant. 471 00:20:14,796 --> 00:20:18,091 Og Julie var grunnen til at de slo opp. 472 00:20:18,217 --> 00:20:20,009 Men Julie er fyrens søster. 473 00:20:20,010 --> 00:20:23,180 Hun kom inn på medisinstudiet, og hun skryter av det. 474 00:20:23,305 --> 00:20:24,764 Uansett blir de sammen igjen. 475 00:20:24,765 --> 00:20:28,685 Moren deres hørte alt dette uten å avsløre seg med lyder. 476 00:20:28,810 --> 00:20:31,646 - Det var en triumf. - Du skulle sett henne ikke se. 477 00:20:31,647 --> 00:20:33,231 Bra jobba, mamma. Louise, 478 00:20:33,232 --> 00:20:35,567 du stirrer bare på siden av hodet mitt. 479 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 Hva kan jeg si? Jeg er helt forbløffet. 480 00:20:37,486 --> 00:20:39,404 Du vant Smelteosten. 481 00:20:39,529 --> 00:20:41,739 Du, vi, jeg, gjennom deg. 482 00:20:41,740 --> 00:20:44,659 Hva annet tror du at du er dårlig til? Er du dårlig til å rane banker? 483 00:20:44,660 --> 00:20:45,993 - Sannsynligvis. - Jeg setter i gang. 484 00:20:45,994 --> 00:20:47,411 - Nei. - Ja. 485 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 - Nei. - Gi dem det skremmende udyret. 486 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Unnskyld. Dere trodde jeg skulle kaste mat på dere. 487 00:20:53,252 --> 00:20:55,837 - Ja. - Jeg skal gjøre dette hver middag. 488 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Oversatt av: Erich Kruse