1
00:00:08,008 --> 00:00:09,425
DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,551
KVISESKVIS DERMATOLOGI
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,844
ÅPNING
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,928
GJENÅPNING
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,346
{\an8}UDYRBEKJEMPER JOE YOUNG
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,764
GJEN-GJENÅPNING
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,058
GJEN-GJEN-GJENÅPNING
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,144
GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING
9
00:00:20,770 --> 00:00:23,147
{\an8}Det første jeg skal gjøre
med disse pannekakene, er å spise dem.
10
00:00:23,148 --> 00:00:25,900
{\an8}Der er hun. Er du spent, Tina? Er du gira?
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,861
{\an8}- Burde jeg være det?
- Ja, det burde du!
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
{\an8}Smelteosten starter i dag.
13
00:00:30,238 --> 00:00:31,864
{\an8}Den, ja. Ja. Så gira.
14
00:00:31,865 --> 00:00:35,117
{\an8}- Den smelteostgreia, ja.
- Hva er det igjen?
15
00:00:35,118 --> 00:00:38,121
{\an8}Smelteosten er en konkurranse
der åttendeklassinger danner lag
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,457
{\an8}og kaster skiver
med smelteost på hverandre.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,292
{\an8}Hvis du blir truffet av ost, er du ute.
18
00:00:42,417 --> 00:00:45,586
{\an8}Du kan oste folk hvor som helst, bortsett
fra på skolen eller hjemme hos dem.
19
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
{\an8}- Ok.
- Det er en dum åttendeklasse-tradisjon.
20
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
{\an8}En dum åttendeklasse-tradisjon?
21
00:00:50,258 --> 00:00:52,843
{\an8}Smelteosten er grunnen til
at jeg planlegger å gå i åttende klasse.
22
00:00:52,844 --> 00:00:54,304
{\an8}Er det åtte klasser nå?
23
00:00:54,429 --> 00:00:56,222
{\an8}Det høres gøy ut. Er det en premie?
24
00:00:56,347 --> 00:00:59,476
{\an8}Ja, stolthet, ære, å vite
at du er den beste av de beste.
25
00:00:59,601 --> 00:01:02,227
{\an8}Og masse penger. Flere tjue dollar.
26
00:01:02,228 --> 00:01:04,314
{\an8}Broren til Matthew Ross
jobber på Pizza Guys,
27
00:01:04,439 --> 00:01:07,609
{\an8}og de sender gratis pizzaer til vinnerne
når sjefen ikke er der.
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,818
{\an8}Jeg er overrasket over
at skolen synes det er greit.
29
00:01:09,819 --> 00:01:12,571
{\an8}Offisielt kjenner skolen til det,
men de har ingen kommentar.
30
00:01:12,572 --> 00:01:15,325
{\an8}Det var deres reaksjon
da jeg ville lage Mariachi-mandager.
31
00:01:15,450 --> 00:01:18,995
{\an8}Det høres ut som
det blir mange osteskiver på bakken.
32
00:01:19,120 --> 00:01:21,164
{\an8}Ja, pappa. Det er sånn krig er.
33
00:01:21,289 --> 00:01:23,707
{\an8}Hva er det, Tina? Gleder du deg ikke?
34
00:01:23,708 --> 00:01:26,377
{\an8}Ikke egentlig.
Jeg gjør det fordi alle gjør det.
35
00:01:26,503 --> 00:01:30,380
{\an8}Men jeg prøvde å kaste ost,
og jeg var ikke flink til det.
36
00:01:30,381 --> 00:01:32,717
{\an8}Jeg har ikke det som skal til
for å kaste ost på folk.
37
00:01:33,259 --> 00:01:35,095
{\an8}Neimen, vennen da. Klart du har det.
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,637
{\an8}Det går bra, Tina.
39
00:01:36,638 --> 00:01:40,350
{\an8}Smelteosten er 10 % ostekasting
og 90 % strategi.
40
00:01:40,475 --> 00:01:41,683
{\an8}Ta på deg vinner-trynet.
41
00:01:41,684 --> 00:01:45,438
{\an8}Alle velger laget sitt til lunsj.
Hvem vurderer vi, lurer på?
42
00:01:45,563 --> 00:01:47,314
Skulle jeg gå sammen med Susmita?
43
00:01:47,315 --> 00:01:49,275
Hun virker ikke som Smelteost-typen.
44
00:01:49,400 --> 00:01:52,237
Vi gjennomlider det og ler litt underveis.
45
00:01:52,362 --> 00:01:53,738
Som da jeg ble omskåret.
46
00:01:54,948 --> 00:01:57,157
Hei, Susmita, skal vi slå oss sammen
til Smelteosten?
47
00:01:57,158 --> 00:01:59,743
Gi halv gass
og bare nyte hverandres selskap?
48
00:01:59,744 --> 00:02:01,787
Jeg har allerede blitt med i et lag.
49
00:02:01,788 --> 00:02:04,373
Har du?
Men jeg trodde vi skulle bli lagkamerater.
50
00:02:04,374 --> 00:02:07,043
Tina, du ba meg ikke velge deg.
51
00:02:07,168 --> 00:02:08,753
Hva snakker du om?
52
00:02:08,878 --> 00:02:12,798
Jeg er så dårlig på å kaste ost.
Oppdatering: Ikke velg meg som lagkamerat.
53
00:02:12,799 --> 00:02:14,007
Greit, skjønner.
54
00:02:14,008 --> 00:02:16,928
Jeg trodde du mente "Greit, skjønner",
som i "Greit, hører hva du sier".
55
00:02:17,053 --> 00:02:18,345
Begge deler.
56
00:02:18,346 --> 00:02:21,391
Jeg trodde vi skulle knytte bånd
over å klage på denne konkurransen.
57
00:02:21,516 --> 00:02:24,726
- Men nå sier du at du liker den?
- Liker den så godt.
58
00:02:24,727 --> 00:02:27,772
Jeg håper du er veldig fornøyd
med laget ditt med folk som bryr seg
59
00:02:27,897 --> 00:02:30,191
- om denne dumme ost-greia.
- Det er jeg.
60
00:02:30,316 --> 00:02:33,903
Jeg skal finne et annet lag nå.
Jimmy Jr., kan jeg være på laget ditt?
61
00:02:34,571 --> 00:02:38,115
Vi har fortsatt en ledig plass,
så jeg antar det,
62
00:02:38,116 --> 00:02:40,910
men kalte du ikke dette
en dum, teit ost-greie?
63
00:02:41,035 --> 00:02:45,999
Nei. Jeg snakket om en dum,
teit grillet ost jeg spiste forleden.
64
00:02:46,124 --> 00:02:49,918
Da er du vel på laget.
65
00:02:49,919 --> 00:02:52,005
Vi møtes hos Michael Carlish i dag
66
00:02:52,130 --> 00:02:55,174
etter skolen for å snakke strategi
og øve på å kaste ost.
67
00:02:55,175 --> 00:02:57,843
Kult, jeg kommer.
68
00:02:57,844 --> 00:03:00,763
Men vi må avslutte kl. 16.15,
for jeg skal til tannlegen.
69
00:03:00,889 --> 00:03:02,348
- Det er bare en sjekk.
- Skjønner.
70
00:03:02,932 --> 00:03:06,519
Pokker heller, Tina er med laget
på et hemmelig sted og legger strategi.
71
00:03:06,644 --> 00:03:09,938
Jeg har aldri ønsket mer å bytte kropp
med en pubertetsjente enn nå.
72
00:03:09,939 --> 00:03:12,609
Er hun på et hemmelig sted?
Er hun på en rave?
73
00:03:12,734 --> 00:03:13,985
Bestillingen er klar.
74
00:03:14,110 --> 00:03:15,528
- Hva?
- Jeg tjuvlytter.
75
00:03:15,653 --> 00:03:17,738
- Å nei.
- Kranglende par, bord fire.
76
00:03:17,739 --> 00:03:20,241
Vet du hva? Vi burde slå opp.
77
00:03:20,950 --> 00:03:21,992
Er dette på grunn av Julie?
78
00:03:21,993 --> 00:03:25,413
- Julie?
- Julie. Jeg går nærmere for å høre mer.
79
00:03:25,538 --> 00:03:28,498
- Nei, Lin, du kommer til å bli avslørt.
- Hva mener du?
80
00:03:28,499 --> 00:03:31,376
Beklager, du er elendig på tjuvlytting.
81
00:03:31,377 --> 00:03:33,170
Tull. Jeg klarer meg. Jeg er proff.
82
00:03:33,171 --> 00:03:37,091
Det er skandaløst. Det er det det er.
Du har gått over streken.
83
00:03:38,009 --> 00:03:40,886
- La oss snakke om dette et annet sted?
- Absolutt.
84
00:03:40,887 --> 00:03:43,389
Ha det. Takk for at dere kom.
85
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
Ser du, Lin?
86
00:03:44,891 --> 00:03:46,559
Det var ikke på grunn av meg.
87
00:03:46,684 --> 00:03:49,729
De dro fordi de ville snakke om Julie
ute i solen.
88
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
Jeg er flink til å tjuvlytte.
89
00:03:51,731 --> 00:03:53,316
Jeg elsker deg, men...
90
00:03:53,441 --> 00:03:54,483
- Hva?
- Det er du ikke.
91
00:03:54,484 --> 00:03:55,567
- Jo.
- Det er sant.
92
00:03:55,568 --> 00:03:56,652
- Nei.
- Jepp.
93
00:03:56,653 --> 00:03:57,736
- Ja.
- Veldig sant.
94
00:03:57,737 --> 00:04:01,699
Men du er flink til å lytte på andre ting.
Navn, hint, egg.
95
00:04:01,824 --> 00:04:04,785
Du gjorde bare en haug med ting
som kunne oppdages.
96
00:04:04,786 --> 00:04:07,079
Hva gjorde jeg som kunne oppdages?
97
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
- Nevn én ting.
- Du hadde masse øyekontakt.
98
00:04:10,375 --> 00:04:11,459
Jeg vil ikke si massevis.
99
00:04:11,584 --> 00:04:13,001
Du tørket hull i benken.
100
00:04:13,002 --> 00:04:16,713
På et tidspunkt var ikke håndkleet
engang på benken. Du tørket i luften.
101
00:04:16,714 --> 00:04:19,259
- Nei.
- Du lagde aktive lyttelyder, Lin.
102
00:04:19,384 --> 00:04:22,552
Du stirret rett på dem og sa: "Julie."
103
00:04:22,553 --> 00:04:24,054
- Gjorde jeg?
- Det gjorde du.
104
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
Pokker.
Men tjuvlytting er yndlingsgreia mi.
105
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
Hva er poenget med å ha en restaurant
hvis du ikke kan tjuvlytte?
106
00:04:29,435 --> 00:04:31,728
Kanskje vi kan hjelpe deg, tror jeg.
107
00:04:31,729 --> 00:04:34,649
Vi kan kanskje lære deg
å ikke være så dårlig på det?
108
00:04:35,316 --> 00:04:36,818
Ok, greit.
109
00:04:36,943 --> 00:04:40,530
Og så lærer vi deg å flørte med kokken
for gratis pommes frites.
110
00:04:40,989 --> 00:04:45,117
Så vi gjør en offensiv-defensiv kombi
med tre angripere og to løsgjengere.
111
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
- Elsker det.
- Ja, det gir mening.
112
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
- Hva synes du, Tina?
- Unnskyld. Handlet det om konkurransen?
113
00:04:49,706 --> 00:04:52,374
Jeg trodde dere snakket
om en film dere så.
114
00:04:52,375 --> 00:04:54,085
Skal vi gjøre noen sikteøvelser?
115
00:04:54,210 --> 00:04:56,045
Jeg tok med treningsost. Den er utgått.
116
00:04:56,170 --> 00:04:57,921
Faren min sa: "Gå amok med den."
117
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
Flott. Jeg skal tisse.
118
00:05:00,341 --> 00:05:01,883
Sikt på stolen, alle sammen.
119
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
Michael,
kan vi oste de flotte dekkstolene?
120
00:05:04,304 --> 00:05:06,263
- Jeg tror den er ostesikker.
- Kom igjen.
121
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
Jeg synes den var bra. Greit.
122
00:05:09,225 --> 00:05:10,267
Jimmy Jr.!
123
00:05:10,268 --> 00:05:12,770
Jeg kjente vinden fra den!
124
00:05:14,605 --> 00:05:16,107
Godt kast, Tex!
125
00:05:17,859 --> 00:05:20,360
Killer Kelly!
Fulltreffer helt fra sentrum!
126
00:05:20,361 --> 00:05:22,446
De andre lagene vil ikke vite
hva som traff dem.
127
00:05:22,447 --> 00:05:24,282
- Hva i...
- Hva?
128
00:05:25,867 --> 00:05:27,994
Ikke J-Ju også!
129
00:05:28,453 --> 00:05:31,496
Så det badet var ocupado.
Jeg kan gå senere.
130
00:05:31,497 --> 00:05:34,583
- Hva skjedde her?
- Jeg forstår ikke.
131
00:05:34,584 --> 00:05:37,461
- Jeg forstår det ikke.
- Det gikk så fort.
132
00:05:37,462 --> 00:05:39,672
- Vi ble ostet.
- Vent. Virkelig?
133
00:05:39,797 --> 00:05:43,092
- Noen ostet oss over gjerdet.
- Ikke alle.
134
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
Søk dekning, T-dog!
135
00:05:45,636 --> 00:05:47,763
- Hvor er de?
- Kanskje de er borte.
136
00:05:47,764 --> 00:05:51,475
Tina, de tok deg ikke.
Du er den siste i live på laget vårt.
137
00:05:51,476 --> 00:05:54,353
- Du er vårt eneste håp.
- Kult.
138
00:05:54,354 --> 00:05:57,774
Jeg elsker presset. Perfekt. Ja takk.
139
00:06:00,485 --> 00:06:01,777
WAGSTAFF SKOLE
140
00:06:01,778 --> 00:06:04,071
Der var vi,
et velsmurt, dominerende lag, pluss Tina,
141
00:06:04,072 --> 00:06:07,908
som snakket om en vinnerstrategi
på vårt hemmelige sted.
142
00:06:07,909 --> 00:06:10,911
Og helt plutselig hørte vi: "Thwap-thwap!"
143
00:06:10,912 --> 00:06:13,955
Vi så ikke engang hvem som gjorde det!
Fire av oss ble ostet av et spøkelse!
144
00:06:13,956 --> 00:06:15,040
Så imponerende.
145
00:06:15,041 --> 00:06:16,542
Og nå er alt opp til Tina.
146
00:06:16,667 --> 00:06:18,252
Håpene og drømmene til hele teamet vårt.
147
00:06:18,378 --> 00:06:20,838
- Jepp.
- Greit, hun klarer det.
148
00:06:20,963 --> 00:06:22,840
- Sannsynligvis.
- Kanskje.
149
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Går det bra, Tina?
150
00:06:24,634 --> 00:06:26,385
Beklager... tapet?
151
00:06:26,386 --> 00:06:28,262
Nei. Digger alt dette.
152
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
Det var lurt av ostekasteren
å oste oss først.
153
00:06:30,431 --> 00:06:33,267
Zeke og jeg var
noen av de største truslene i kampen.
154
00:06:33,393 --> 00:06:36,270
Jeg kan ikke tro at disse labbene
aldri får bruke magien sin.
155
00:06:36,396 --> 00:06:37,896
Denne ostekasteren må være en sportsidiot.
156
00:06:37,897 --> 00:06:40,232
Sikkert en
som spiller basketball eller baseball.
157
00:06:40,233 --> 00:06:42,317
- Kanskje Aiden Strider.
- Ja.
158
00:06:42,318 --> 00:06:43,944
Aiden er søt.
159
00:06:43,945 --> 00:06:46,614
- Kan være Brady Griffin.
- Brady er søt.
160
00:06:46,739 --> 00:06:49,074
T-dog, er du klar for dette?
For ansiktet ditt
161
00:06:49,075 --> 00:06:52,370
- sier at du ikke er helt overbevist.
- Jeg vet ikke.
162
00:06:53,287 --> 00:06:54,789
Er det den rette ånden?
163
00:06:54,914 --> 00:06:57,083
- Tina, kan jeg snakke med deg?
- Sikkert.
164
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
- Au.
- Tina, hør på deg selv.
165
00:06:59,585 --> 00:07:01,921
"Jeg vet ikke."
Du er den eneste i live på laget ditt!
166
00:07:02,046 --> 00:07:03,548
Det er dette vi trente til.
167
00:07:03,673 --> 00:07:06,091
- Hvis vi hadde trent.
- Du burde ha trent.
168
00:07:06,092 --> 00:07:08,636
Kom deg inn i kampen.
169
00:07:08,761 --> 00:07:11,305
- Hvem er ostekrigeren min?
- Jeg?
170
00:07:11,431 --> 00:07:12,557
Så skremmende.
171
00:07:14,016 --> 00:07:16,185
Greit. En viktig del
av vellykket tjuvlytteri,
172
00:07:16,310 --> 00:07:18,312
er å se ut som du er troverdig opptatt.
173
00:07:18,438 --> 00:07:20,272
Og da mener jeg ikke at du tørker disken.
174
00:07:20,273 --> 00:07:23,025
Å tørke disken er et typisk tegn
på at du lytter.
175
00:07:23,151 --> 00:07:24,777
- En opplagt avsløring.
- Rydde bort rene kopper.
176
00:07:24,902 --> 00:07:26,778
Det er ekte, det er troverdig.
177
00:07:26,779 --> 00:07:29,823
Og disse må ryddes bort,
så vi bør gjøre det.
178
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
Ja, ok.
179
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
En annen viktig del av å tjuvlytte, Lin,
er et tomt ansiktsuttrykk. Se på meg.
180
00:07:34,829 --> 00:07:36,372
Ja. Se på de døde øynene.
181
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
- Uten sjel.
- Jeg er ikke sikker på det med uten sjel.
182
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
Han ser ut som et trist lik, ikke sant?
183
00:07:40,334 --> 00:07:42,252
La meg prøve. Hvordan ser dette ut?
184
00:07:42,253 --> 00:07:44,671
Fortsatt livlig.
Du har mye naturlig energi.
185
00:07:44,672 --> 00:07:46,507
Bob trenger ikke overvinne det.
186
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Hva med en liten øvelse?
187
00:07:48,176 --> 00:07:50,344
Lin, du står der borte
og rydder bort koppene,
188
00:07:50,470 --> 00:07:52,930
og så skal vi ha en spennende samtale,
189
00:07:53,055 --> 00:07:55,098
og du skal prøve å tjuvlytte på oss
190
00:07:55,099 --> 00:07:57,727
uten å gjøre det du vanligvis gjør.
191
00:07:58,186 --> 00:08:01,355
Så jeg underslår penger fra firmaet.
192
00:08:01,481 --> 00:08:03,524
Mener du alvor, Bob?
193
00:08:04,192 --> 00:08:06,819
- Lin, du "hm-et".
- Nei, det gjorde jeg ikke.
194
00:08:06,944 --> 00:08:10,155
Det var noe annet.
Jeg ryddet bort en interessant kopp.
195
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
- Fortsett, jeg klarer dette.
- Ok.
196
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
Hvordan fungerer underslag?
Jeg har aldri forstått det.
197
00:08:14,869 --> 00:08:16,996
Hvem er det som underslår
og hvem er den underslåtte?
198
00:08:17,121 --> 00:08:18,455
Altså, du kan ikke nærme deg.
199
00:08:18,456 --> 00:08:20,790
Å, ja. Det du må gjøre er å finne
200
00:08:20,791 --> 00:08:23,127
den maksimale avstanden
du kan være fra samtalen,
201
00:08:23,252 --> 00:08:24,753
og så holde deg i den sonen.
202
00:08:24,754 --> 00:08:26,588
Greit. Fortsett å snakke, dere.
203
00:08:26,589 --> 00:08:28,674
Hva er racketeering?
Er det som pickleball?
204
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
- Snakk høyere.
- Sånt kan du ikke si.
205
00:08:30,927 --> 00:08:32,512
- Regel nummer én.
- Ja.
206
00:08:33,095 --> 00:08:35,389
Jeg har tenkt litt, litt strategisk.
207
00:08:35,515 --> 00:08:38,809
Og jeg tror det finnes en måte
du kan vinne dette på.
208
00:08:38,935 --> 00:08:41,353
Her er planen.
De første dagene holder du lav profil,
209
00:08:41,354 --> 00:08:43,146
og lar de andre tullingene oste hverandre.
210
00:08:43,147 --> 00:08:45,316
Greit. Ligge lavt, det kan jeg.
211
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Hvordan da?
212
00:08:47,318 --> 00:08:50,320
Skolen er en sikker sone,
så du kan bli her etter skolen
213
00:08:50,321 --> 00:08:53,741
og gå på en aktivitet etter skoletid.
Gå på sjakklubben.
214
00:08:53,866 --> 00:08:55,535
Men jeg er ikke med i sjakklubben.
215
00:08:55,660 --> 00:08:59,121
Sa du "brystklubben"?
Jeg burde bli med. Bevis A og B.
216
00:08:59,247 --> 00:09:00,956
Hysj, Gene. Og du blir her etter skolen
217
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
i 45 til 65 minutter.
218
00:09:03,459 --> 00:09:05,795
Når du drar, endrer du litt på utseendet.
219
00:09:05,920 --> 00:09:07,420
Finn en lue i de gjenglemte sakene.
220
00:09:07,421 --> 00:09:10,048
Sjekk for lus!
Nei, ikke det. Gjør det spennende.
221
00:09:10,049 --> 00:09:12,259
Du bruker forskjellige utganger hver dag.
222
00:09:12,260 --> 00:09:14,928
Og ikke under noen omstendigheter
må du gå hjem.
223
00:09:14,929 --> 00:09:17,890
Ostekastere venter deg
hvor som helst langs veien
224
00:09:18,015 --> 00:09:20,225
mellom skolen og leiligheten vår,
så gå et annet sted.
225
00:09:20,226 --> 00:09:21,393
HÅRSÅR
226
00:09:21,394 --> 00:09:23,228
Du løper ikke, men du beveger deg raskt.
227
00:09:23,229 --> 00:09:25,981
I dag blir det frisørsalongen
der Gretchen jobber.
228
00:09:25,982 --> 00:09:27,817
Bli på salongen. Les noen blader.
229
00:09:27,942 --> 00:09:29,442
En føning tar ikke livet av deg.
230
00:09:29,443 --> 00:09:31,821
Så, klokken seks,
når ostekrigen har pause,
231
00:09:31,946 --> 00:09:33,990
går du hjem
og lever for å kjempe nok en dag.
232
00:09:34,115 --> 00:09:36,491
Så gjør du det igjen neste dag.
233
00:09:36,492 --> 00:09:38,159
Skjønner. Tror jeg. Håper jeg.
234
00:09:38,160 --> 00:09:39,787
Kan du si det to ganger til?
235
00:09:39,912 --> 00:09:41,581
Glem det, jeg skjønner. På en måte.
236
00:09:59,932 --> 00:10:02,393
Sjefsosten slo ut
noen skikkelige sluggere!
237
00:10:02,518 --> 00:10:05,146
{\an8}Aiden ble ostet, Ronald ble ostet,
238
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
{\an8}Katie, Josh, begge ble ostet.
239
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
{\an8}Og vi vet fortsatt ikke hvem det er.
240
00:10:08,899 --> 00:10:10,568
{\an8}Har aldri blitt sett.
241
00:10:10,693 --> 00:10:12,986
{\an8}Slår til fra mørket som en dødsengel.
242
00:10:12,987 --> 00:10:16,615
Det er enestående.
Men du klarer dette, Tina.
243
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Du kan holde deg i live.
244
00:10:18,242 --> 00:10:20,786
Ja. Får du nok søvn, Tina? Nok protein?
245
00:10:20,911 --> 00:10:22,330
Spis dette. Det er en kyllingnugget.
246
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
- Takk.
- Vær sterk!
247
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
- Du er vårt eneste håp!
- Sjefsosten.
248
00:10:26,125 --> 00:10:28,668
Sjefsosten. Endrer hele spillet.
249
00:10:28,669 --> 00:10:30,962
De feirer ikke, de gjør ingen sidesprang.
250
00:10:30,963 --> 00:10:33,924
De bryr seg ikke med slikt.
De er tekniske og har visjoner.
251
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
Skal dette være en peptalk for meg?
252
00:10:36,135 --> 00:10:39,096
Ja, men du kan dunke dem.
253
00:10:39,221 --> 00:10:41,807
- Bra.
- Hvem er Sjefsosten?
254
00:10:41,932 --> 00:10:43,642
Kan være Will. Han er sportslig av seg.
255
00:10:43,643 --> 00:10:44,977
Ja, se hvordan han tygger.
256
00:10:45,102 --> 00:10:46,895
- Uanstrengt.
- Kan være Chelsea.
257
00:10:46,896 --> 00:10:48,356
Dette er så Chelsea.
258
00:10:48,481 --> 00:10:51,651
Hun ville sikkert kastet ost på folk
selv om denne kampen ikke eksisterte.
259
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
Men du må også tenke
på sleipe Henry Haber.
260
00:10:54,362 --> 00:10:55,863
Eller Jocelyn? Nei.
261
00:10:55,988 --> 00:10:58,782
Tammy? Hun er et ondt geni.
262
00:10:58,783 --> 00:11:01,035
Hun er i det minste ond. Sam?
263
00:11:02,036 --> 00:11:03,329
Nervøs, klønete, men...
264
00:11:03,454 --> 00:11:07,124
Jeg har sett ham kaste en frisbee.
Ikke ille. Så kanskje?
265
00:11:07,249 --> 00:11:09,000
Hva med Susmita?
266
00:11:09,001 --> 00:11:11,712
Hun er en ingen ville mistenke.
267
00:11:11,837 --> 00:11:14,340
Råtass på regnearkene,
mester-oster på gata?
268
00:11:14,465 --> 00:11:17,218
Og hun vil virkelig vinne
denne dumme kampen,
269
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
som, la oss innse det,
har ødelagt vennskapet vårt.
270
00:11:19,470 --> 00:11:22,723
Jeg ville ikke hatt noe imot å vinne
bare for å kunne kaste det på Susmita.
271
00:11:22,848 --> 00:11:24,307
Som ost, for eksempel.
272
00:11:24,308 --> 00:11:26,267
Kanskje jeg kan vinne dette
med en gjemselstrategi.
273
00:11:26,268 --> 00:11:27,602
Jeg er blitt ganske god på det.
274
00:11:27,603 --> 00:11:29,897
Jeg hadde litt moro
med damen i vitaminbutikken.
275
00:11:30,022 --> 00:11:31,356
Å nei, ikke mer gjemsel.
276
00:11:31,357 --> 00:11:33,317
Men det er flott å gjemme seg.
Jeg liker å gjemme meg.
277
00:11:33,442 --> 00:11:36,153
Nei, nå er tiden inne.
Inne for å endre strategi.
278
00:11:36,278 --> 00:11:39,323
Når du spiller kanonball,
er det lurt å gjemme seg bakerst en stund.
279
00:11:39,448 --> 00:11:41,366
Men ingen vinner kanonball
ved å bare gjemme seg.
280
00:11:41,367 --> 00:11:42,702
Du må slå ut folk.
281
00:11:42,827 --> 00:11:46,622
Det er ikke mange barn igjen i kampen.
Det er på tide å gå inn i ostemodus.
282
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
Hva er ostemodus?
283
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Det betyr at du er i angrep nå.
284
00:11:50,292 --> 00:11:53,629
Finn målene, og når du finner et,
finn en måte å kaste ost på det på.
285
00:11:53,754 --> 00:11:56,756
Så leter du videre og knuser dem,
du blir et skremmende udyr.
286
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
Jeg tror ikke
jeg kan bli et skremmende udyr.
287
00:11:58,718 --> 00:12:01,469
- Hva med skremmende kosedyr?
- Jeg er ingen god ostekaster.
288
00:12:01,470 --> 00:12:03,763
Stol på meg, Tina. Du tenker for mye.
289
00:12:03,764 --> 00:12:06,266
Ta hjernen din og dytt den mot rumpa di.
290
00:12:06,267 --> 00:12:09,394
- Ok.
- Jeg skulle gjøre det etter lunsj.
291
00:12:09,395 --> 00:12:11,896
Du skal bruke
det gamle gå-i-sirkel-angrepet.
292
00:12:11,897 --> 00:12:14,942
Du får noen til å følge deg,
og så endrer du planen.
293
00:12:18,612 --> 00:12:20,573
Vent littl
294
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
Åpne, da!
295
00:12:22,116 --> 00:12:23,492
Vent, ikke gå noe sted.
296
00:12:25,244 --> 00:12:27,580
Hva? Nei!
297
00:12:27,705 --> 00:12:30,040
Ja. Gå-i-sirkel-angrepet. Skremmende udyr.
298
00:12:30,166 --> 00:12:32,041
Du våger ikke
å kalle meg et skremmende udyr!
299
00:12:32,042 --> 00:12:33,585
Nei, jeg er det skremmende udyret.
300
00:12:33,586 --> 00:12:36,880
Du er bare en ostedyr
som fikk ost i ansiktet. Smak på den, du.
301
00:12:36,881 --> 00:12:39,090
Ikke bokstavelig talt,
for det ligger på bakken.
302
00:12:39,091 --> 00:12:40,676
Men du vet hva jeg mener.
303
00:12:43,971 --> 00:12:46,139
Jeg kan ikke tro at jeg ostet Tammy.
Midt i trynet!
304
00:12:46,140 --> 00:12:48,893
Bokstavelig talt i trynet,
for jeg traff henne i trynet.
305
00:12:49,018 --> 00:12:52,187
Ja, Tina, det er én person.
Jeg liker stilen, men hold fokus.
306
00:12:52,188 --> 00:12:53,480
Vi har mye mer som gjenstår.
307
00:12:53,481 --> 00:12:55,690
Du var så bekymret over å kaste osten din.
308
00:12:55,691 --> 00:12:57,525
Jeg er stolt av deg, tror jeg.
309
00:12:57,526 --> 00:12:59,528
- Takk.
- Tina, dette er en liste
310
00:12:59,653 --> 00:13:02,322
over alle som fortsatt er med,
altså dine mål.
311
00:13:02,323 --> 00:13:04,657
- Skal du oste dem?
- Visst pokker skal jeg det!
312
00:13:04,658 --> 00:13:06,327
Kan noen gi meg et rundstykke?
313
00:13:07,119 --> 00:13:09,747
- Jøss!
- Beklager, jeg skal roe ned et hakk.
314
00:13:20,341 --> 00:13:23,760
Så de eneste som er igjen,
er du, Susmila, Sam,
315
00:13:23,761 --> 00:13:25,678
Henry, Chelsea og Will?
316
00:13:25,679 --> 00:13:28,056
Sjefsosten må være Chelsea
eller Will, sant?
317
00:13:28,057 --> 00:13:30,183
Jenta som kvesser fingerneglene
eller fyren
318
00:13:30,184 --> 00:13:32,060
som kan sparke en kickball til huskene?
319
00:13:32,061 --> 00:13:34,479
- Psst.
- Jeg tror ikke du trengte
320
00:13:34,480 --> 00:13:36,357
å si "psst" akkurat nå.
321
00:13:36,482 --> 00:13:37,691
- Men greit.
- Åpne den.
322
00:13:38,651 --> 00:13:41,736
Alle gjenværende spillere møtes
på den forlatte hundematfabrikken
323
00:13:41,737 --> 00:13:45,406
i dag klokken 16.30,
og Sjefsosten vil bli avslørt.
324
00:13:45,407 --> 00:13:47,242
P.S. Det er ikke meg. Henry.
325
00:13:47,243 --> 00:13:49,453
Det høres rart ut. Og som en felle.
326
00:13:49,578 --> 00:13:51,705
Definitivt rart og en felle.
327
00:13:51,831 --> 00:13:54,249
Men om du spiller dette riktig,
kan du oste alle der
328
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
og vinne hele møkkakampen i dag.
329
00:13:56,794 --> 00:13:59,255
- Eller så jeg blir ostet.
- Eller så du blir ostet.
330
00:13:59,380 --> 00:14:01,173
Det var akkurat det de sa til hverandre
331
00:14:01,298 --> 00:14:03,634
før de stormet strendene i Normandie.
332
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
Hun er sikkert
på den forlatte hundematfabrikken nå.
333
00:14:07,263 --> 00:14:09,765
Jeg håper hun tok med nok osteskiver.
334
00:14:09,890 --> 00:14:12,768
Jeg håper hun tar med noen hjem.
Jeg savner osten slik den pleide å være.
335
00:14:13,435 --> 00:14:15,395
Det er krangleparet, ikke sant?
336
00:14:15,396 --> 00:14:16,479
Det er det.
337
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
Definitivt krangleparet.
338
00:14:18,148 --> 00:14:19,649
Det er en dobbel-burger-krangel.
339
00:14:19,650 --> 00:14:20,943
Kommer de inn igjen?
340
00:14:21,068 --> 00:14:23,362
Hvorfor skulle de komme tilba...
Velkommen til Bob's Burgers.
341
00:14:23,487 --> 00:14:25,113
Kan vi få noen menyer til dem?
342
00:14:25,114 --> 00:14:26,699
HERR SAUSELABBER
343
00:14:30,494 --> 00:14:31,829
- Hallo?
- Velkommen.
344
00:14:31,954 --> 00:14:33,706
Søk dekning om du vil.
345
00:14:34,582 --> 00:14:36,124
Hva skal vi...
346
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
Jeg innså nettopp at det er vanskelig
347
00:14:38,502 --> 00:14:41,504
å starte et hemmelig møte
hvis du ikke ser hvem som er her.
348
00:14:41,505 --> 00:14:43,799
- Er alle her?
- Ja.
349
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
- Ja.
- Jepp.
350
00:14:45,175 --> 00:14:46,969
- Til stede.
- Uansett,
351
00:14:47,094 --> 00:14:48,846
dette er alle som er igjen i kampen.
352
00:14:48,971 --> 00:14:52,724
En av dere er Sjefsosten,
og jeg vet hvem det er,
353
00:14:52,725 --> 00:14:55,436
og navnet hennes rimer på Rusrita.
354
00:14:55,561 --> 00:14:56,854
Ok, det er en begynnelse.
355
00:14:56,979 --> 00:15:00,316
Vent, hva? Hallo, jeg er ikke Sjefsosten.
356
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
Nei, det er definitivt henne.
357
00:15:02,359 --> 00:15:05,403
En gang i løpet av de tre ukene
og to dagene vi datet,
358
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
så jeg henne kaste et kartotekkort i søpla
359
00:15:08,115 --> 00:15:10,825
fra andre siden av rommet
med et helt perfekt kast.
360
00:15:10,826 --> 00:15:13,536
Og vi spilte badminton en gang,
og hun var et monster.
361
00:15:13,537 --> 00:15:16,540
Uansett om det er henne eller ikke,
hvorfor tok du oss med hit?
362
00:15:16,665 --> 00:15:17,749
Hva er planen?
363
00:15:17,750 --> 00:15:19,417
Jeg har det samme spørsmålet.
364
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
Alle er kjent med Slaget ved Chibi
365
00:15:21,754 --> 00:15:23,380
i det andre århundrets Kina, ikke sant?
366
00:15:23,505 --> 00:15:24,839
- Nei.
- Hva?
367
00:15:24,840 --> 00:15:29,052
Dere er vel kjent med spillteorikonseptet
"målrettet koalisjon"?
368
00:15:29,053 --> 00:15:30,387
Nei.
369
00:15:30,512 --> 00:15:33,765
Den eneste måten noen av oss dødelige
kan ha en sjanse til å vinne på,
370
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
er å ta Sjefsosten først.
371
00:15:35,809 --> 00:15:39,188
Ellers tar hun oss alle,
og sjansene våre faller til null.
372
00:15:39,355 --> 00:15:41,731
Hallo, jeg er ikke Sjefsosten!
373
00:15:41,732 --> 00:15:43,943
Folkens, Henry fikk alle hit på ett sted,
374
00:15:44,068 --> 00:15:46,862
så han kunne oste alle sammen.
375
00:15:46,987 --> 00:15:50,074
Kanskje fordi, jeg vet ikke,
han er Sjefsosten?
376
00:15:50,199 --> 00:15:52,368
Smigret. Den mentale delen,
kapabel. Absolutt.
377
00:15:52,493 --> 00:15:53,868
Den fysiske delen, ikke så veldig.
378
00:15:53,869 --> 00:15:55,537
Det vi sier er
379
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
at nå er vi alle her
i denne forlatte hundematfabrikken
380
00:15:58,207 --> 00:16:00,500
med Sjefsosten,
men vi vet ikke hvem det er.
381
00:16:00,501 --> 00:16:01,627
Det er Susmita!
382
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
Det er Henry!
383
00:16:04,505 --> 00:16:05,589
Jeg ble ostet.
384
00:16:05,714 --> 00:16:07,299
Uff da. Du så ikke tilfeldigvis
385
00:16:07,424 --> 00:16:09,300
hvem som kastet den? Sannsynligvis ikke.
386
00:16:09,301 --> 00:16:12,763
Da ville du vel ha nevnt det,
antar jeg, så glem det.
387
00:16:16,183 --> 00:16:17,977
Will, angående hvem som ostet deg,
388
00:16:18,102 --> 00:16:21,688
så du noe i det hele tatt?
Retningen? Lyder? Grynting?
389
00:16:21,689 --> 00:16:23,565
Nei. Det skjedde så fort.
390
00:16:23,691 --> 00:16:26,360
Jeg så ikke noe,
jeg hørte ikke noe engang.
391
00:16:26,527 --> 00:16:28,736
Bare nysgjerrig, var du Sjefsosten?
392
00:16:28,737 --> 00:16:31,865
Takk for komplimentet,
men nei, jeg er ikke Sjefsosten.
393
00:16:32,574 --> 00:16:34,994
Ok, hvem peser? For det skremmer meg.
394
00:16:35,119 --> 00:16:38,121
Beklager, ja, det er meg.
Jeg er engstelig,
395
00:16:38,122 --> 00:16:40,873
så det gir meg et lite panikkanfall,
men det er ikke så farlig.
396
00:16:40,874 --> 00:16:44,544
Bare fortsett, det er leit, men greit.
Beklager at jeg sa det.
397
00:16:44,545 --> 00:16:47,506
Det er mulig at det er Chelsea.
398
00:16:47,631 --> 00:16:50,259
Hun havner ofte i trøbbel.
Hun tar sjanser.
399
00:16:50,384 --> 00:16:52,636
Hun søker spenning.
Hun piercet nesen med en tegnestift.
400
00:16:52,761 --> 00:16:55,973
Det har ingenting å gjøre med
å kaste ost i det skjulte.
401
00:16:56,098 --> 00:16:57,598
Jeg sier bare
at den slutningen ikke holder.
402
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Og det var ikke en tegnestift.
Det var en binders.
403
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
- Oi.
- Hva med Tina?
404
00:17:02,062 --> 00:17:05,315
Kanskje hun ostet hele teamet
for å forvirre oss alle.
405
00:17:05,441 --> 00:17:07,317
Digger det.
Skulle ønske jeg hadde gjort det.
406
00:17:07,443 --> 00:17:11,030
Jeg er 99 prosent sikker på
at jeg ikke er Sjefsosten.
407
00:17:12,906 --> 00:17:16,118
Oi, jeg mistet tyggisen min.
Susmita, du liker tyggegummi.
408
00:17:16,285 --> 00:17:18,662
Du kan ta den om du vil.
409
00:17:18,787 --> 00:17:21,832
- Den har ekstra smakskrystaller.
- Ellers takk.
410
00:17:24,585 --> 00:17:25,586
Pokker, jeg er ute!
411
00:17:26,837 --> 00:17:28,213
Søren. Du tok meg.
412
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
Bra skudd.
413
00:17:30,299 --> 00:17:33,384
Jeg vil bare fortelle alle
at jeg var Sjefsosten.
414
00:17:33,385 --> 00:17:35,678
- Virkelig?
- Nei. Kanskje.
415
00:17:35,679 --> 00:17:37,388
- Nei, ikke jeg.
- Var det deg, Henry?
416
00:17:37,389 --> 00:17:39,849
Nei. Som jeg sa på lappen min.
417
00:17:39,850 --> 00:17:42,727
Jeg kjørte så mange simuleringer
av hvordan dette ville ende
418
00:17:42,728 --> 00:17:45,564
og ingen av dem var så utilfredsstillende.
419
00:17:45,689 --> 00:17:48,649
- Tyggis med smakskrystaller?
- Jeg tar den.
420
00:17:48,650 --> 00:17:51,403
Jeg vil også ha tyggegummi til slutt.
Jeg sier det bare.
421
00:17:52,488 --> 00:17:55,282
- Jeg skjønner ingenting.
- Jeg tror de snakker fransk.
422
00:17:55,407 --> 00:17:57,159
Eller veldig stille engelsk.
423
00:17:57,284 --> 00:17:58,284
Det er ikke mulig.
424
00:17:58,285 --> 00:18:01,121
- Umulig.
- De er veldig gode.
425
00:18:01,246 --> 00:18:03,499
Vi bør vel gi dem privatliv.
426
00:18:03,624 --> 00:18:06,000
Ikke si det. Ikke tenk det engang.
Jeg går inn.
427
00:18:06,001 --> 00:18:07,168
- Nei.
- Nei, ikke gjør det.
428
00:18:07,169 --> 00:18:09,088
Jeg klarer dette.
429
00:18:11,215 --> 00:18:13,299
De sluttet ikke å snakke. Det lover godt.
430
00:18:13,300 --> 00:18:15,426
Hun har funnet sin maksimale avstand.
431
00:18:15,427 --> 00:18:17,553
Hun har de døde øynene, hun har dem.
432
00:18:17,554 --> 00:18:19,139
Og et dødt ben på en eller annen måte?
433
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
- Sam?
- Ja?
434
00:18:21,475 --> 00:18:23,268
- Susmita?
- Ja?
435
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
Hei, vi er vel de siste som er igjen?
436
00:18:26,438 --> 00:18:28,273
- Jeg antar det.
- Herregud, Tina.
437
00:18:28,398 --> 00:18:29,608
Ville ha slått meg sammen med deg
438
00:18:29,733 --> 00:18:31,610
om jeg visste at du kom så langt.
439
00:18:31,735 --> 00:18:33,694
Du er jo ganske flink til dette.
440
00:18:33,695 --> 00:18:35,322
Takk. Jeg overrasket meg selv.
441
00:18:35,447 --> 00:18:39,409
Jeg trodde ikke jeg ville være god,
og så gjorde det meg ikke god?
442
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Og bare for å si det,
du trenger ikke å være flink
443
00:18:42,121 --> 00:18:43,163
for å ha det gøy.
444
00:18:43,288 --> 00:18:45,499
Ja, nei, jeg skjønner det.
Jeg liker det nå.
445
00:18:45,624 --> 00:18:50,129
Men jeg må fortsatt oste deg
for å vinne, og det skal jeg, nå.
446
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
Med mindre jeg oster deg først.
447
00:18:58,762 --> 00:19:00,472
Nesten, men ingen cheddar.
448
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
Ok, ha det litt mindre gøy.
449
00:19:07,729 --> 00:19:08,772
Pokker.
450
00:19:08,897 --> 00:19:10,941
Bra kast, Tina.
451
00:19:11,066 --> 00:19:13,401
- Takk, Susmita.
- Tina, er du Sjefsosten?
452
00:19:13,402 --> 00:19:16,363
- Nei.
- Nei, og hvis du ikke er det...
453
00:19:16,488 --> 00:19:19,699
Jepp, ja, det er meg. Hei.
454
00:19:19,700 --> 00:19:22,119
Sam? Men du virket
så nervøs for alt mulig.
455
00:19:22,244 --> 00:19:26,038
Ja, jeg var det. Er det fortsatt.
Men jeg er også veldig flink til dette.
456
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
Du kan være nervøs og snikete,
viser det seg.
457
00:19:28,375 --> 00:19:29,877
Det hjelper faktisk. Noen ganger.
458
00:19:30,002 --> 00:19:33,714
Jaså? Jeg er sjanseløs mot deg.
459
00:19:34,590 --> 00:19:36,842
Pokker, Tina, hva snakket vi nettopp om?
460
00:19:36,967 --> 00:19:38,510
Kan ikke noe for det.
Selvtilliten er borte.
461
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
Slutt på moroa. Redd-modus.
462
00:19:41,638 --> 00:19:43,307
Jeg må gjemme meg.
463
00:19:58,530 --> 00:19:59,573
Du klarte det, Tina!
464
00:19:59,698 --> 00:20:01,074
Hatten på knaggen.
465
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
Jeg ville at du skulle tro
at jeg gjemte meg, men jeg jaktet faktisk.
466
00:20:04,286 --> 00:20:05,829
Jeg trodde du gjemte deg.
467
00:20:05,954 --> 00:20:07,331
Godt levert, Tina.
468
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
Hvis jeg skulle tape mot noen,
469
00:20:09,124 --> 00:20:10,584
- er jeg glad det var deg.
- Takk.
470
00:20:10,709 --> 00:20:13,879
Og om jeg måtte vinne,
er jeg glad det var jeg som vant.
471
00:20:14,796 --> 00:20:18,091
Og Julie var grunnen til at de slo opp.
472
00:20:18,217 --> 00:20:20,009
Men Julie er fyrens søster.
473
00:20:20,010 --> 00:20:23,180
Hun kom inn på medisinstudiet,
og hun skryter av det.
474
00:20:23,305 --> 00:20:24,764
Uansett blir de sammen igjen.
475
00:20:24,765 --> 00:20:28,685
Moren deres hørte alt dette
uten å avsløre seg med lyder.
476
00:20:28,810 --> 00:20:31,646
- Det var en triumf.
- Du skulle sett henne ikke se.
477
00:20:31,647 --> 00:20:33,231
Bra jobba, mamma. Louise,
478
00:20:33,232 --> 00:20:35,567
du stirrer bare på siden av hodet mitt.
479
00:20:35,692 --> 00:20:37,361
Hva kan jeg si? Jeg er helt forbløffet.
480
00:20:37,486 --> 00:20:39,404
Du vant Smelteosten.
481
00:20:39,529 --> 00:20:41,739
Du, vi, jeg, gjennom deg.
482
00:20:41,740 --> 00:20:44,659
Hva annet tror du at du er dårlig til?
Er du dårlig til å rane banker?
483
00:20:44,660 --> 00:20:45,993
- Sannsynligvis.
- Jeg setter i gang.
484
00:20:45,994 --> 00:20:47,411
- Nei.
- Ja.
485
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
- Nei.
- Gi dem det skremmende udyret.
486
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Unnskyld.
Dere trodde jeg skulle kaste mat på dere.
487
00:20:53,252 --> 00:20:55,837
- Ja.
- Jeg skal gjøre dette hver middag.
488
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Oversatt av: Erich Kruse