1 00:00:05,714 --> 00:00:07,924 Bob's Burgers. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,551 DERMATOLOGIE 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,844 GROTE OPENING 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 GROTE HEROPENING 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,346 {\an8}TERMIETENVERDELGERS 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,764 GROTE HER-HEROPENING 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,058 GROTE HER-HER-HEROPENING 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,144 GROTE HER-HER-HER-HEROPENING 9 00:00:20,770 --> 00:00:23,147 {\an8}Ik ga deze pannenkoeken als eerste opeten. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,900 {\an8}Daar is ze. Ben je blij, Tina? 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 {\an8}Moet dat dan? - Ja. 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 {\an8}De Cheese Royale begint vandaag. 13 00:00:30,238 --> 00:00:31,864 {\an8}O ja. Joepie. 14 00:00:31,865 --> 00:00:35,117 {\an8}Ja, die Royal Cheese. - Wat is dat ook alweer? 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,121 {\an8}De Cheese Royale is een spel waarbij scholieren teams vormen... 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 {\an8}...en dan Amerikaanse kaas naar elkaar gooien. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 {\an8}En als je bent geraakt, ben je af. 18 00:00:42,417 --> 00:00:45,586 {\an8}En je kunt overal kaas gooien, behalve op school of in een huis. 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,048 {\an8}Oké. - Een stomme schooltraditie. 20 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 {\an8}Een stomme schooltraditie? 21 00:00:50,258 --> 00:00:52,843 {\an8}De Cheese Royale is de enige reden dat ik naar een hogere klas wil. 22 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 {\an8}Kan dat nog? 23 00:00:54,429 --> 00:00:56,222 {\an8}Het klinkt leuk. Wat is de prijs? 24 00:00:56,347 --> 00:00:59,476 {\an8}Eer, trots, weten dat je de beste bent. 25 00:00:59,601 --> 00:01:02,227 {\an8}En veel geld. Twintig dollar. 26 00:01:02,228 --> 00:01:04,314 {\an8}Matthew Ross' broer werkt bij Pizza Guys. 27 00:01:04,439 --> 00:01:07,609 {\an8}Ze sturen gratis pizza's naar de winnaars als de baas er niet is. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,818 {\an8}Het verbaast me dat de school dit prima vindt. 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,571 {\an8}De school weet het, maar ze willen niet reageren. 30 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 {\an8}Dat was hun reactie op mijn petitie voor Mariachi-maandag. 31 00:01:15,450 --> 00:01:18,995 {\an8}Er zal veel kaas op de grond liggen. 32 00:01:19,120 --> 00:01:21,164 {\an8}Ja, pap. Zo gaat dat bij een oorlog. 33 00:01:21,289 --> 00:01:23,707 {\an8}Wat is er, Tina? Vind je dit niet leuk? 34 00:01:23,708 --> 00:01:26,377 {\an8}Niet echt. Ik doe het omdat iedereen het doet. 35 00:01:26,503 --> 00:01:30,380 {\an8}Maar ik heb geoefend en ik ben er niet goed in. 36 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 {\an8}Ik kan niet goed kaas tegen mensen aan gooien. 37 00:01:33,259 --> 00:01:35,095 {\an8}Nee, schat, dat kun je wel. 38 00:01:35,220 --> 00:01:36,637 {\an8}Het geeft niet, Tina. 39 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 {\an8}Bij de Cheese Royale gaat het voor 90 procent om de strategie. 40 00:01:40,475 --> 00:01:41,683 {\an8}We gaan ervoor. 41 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 {\an8}Iedereen kiest hun team tijdens de lunch. Wie worden onze teamgenoten? 42 00:01:45,563 --> 00:01:47,314 Ik wilde samen met Susmita een team vormen. 43 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 Ze lijkt me niet echt een Cheese Royale-type. 44 00:01:49,400 --> 00:01:52,237 We zitten het uit en hebben het naar onze zin. 45 00:01:52,362 --> 00:01:53,738 Net zoals bij mijn besnijdenis. 46 00:01:54,948 --> 00:01:57,157 Wil je een team vormen tijdens Cheese Royale? 47 00:01:57,158 --> 00:01:59,743 Dan kloten we wat aan en spenderen we tijd met elkaar? 48 00:01:59,744 --> 00:02:01,787 Ik heb al een team gevormd. 49 00:02:01,788 --> 00:02:04,373 Echt? Maar we zouden toch teamgenoten worden? 50 00:02:04,374 --> 00:02:07,043 Je zei letterlijk dat ik jou niet moest kiezen. 51 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 Waar heb je het over? 52 00:02:08,878 --> 00:02:12,798 Ik ben zo slecht in kaas gooien. Kies mij niet als teamgenoot. 53 00:02:12,799 --> 00:02:14,007 Oké, begrepen. 54 00:02:14,008 --> 00:02:16,928 Ik dacht dat je bedoelde dat je mijn opmerking begreep. 55 00:02:17,053 --> 00:02:18,345 Ja, dat klopt. 56 00:02:18,346 --> 00:02:21,391 Ik dacht dat we over dit spel zouden klagen. 57 00:02:21,516 --> 00:02:24,726 Maar je vindt het dus leuk? - Heel erg leuk. 58 00:02:24,727 --> 00:02:27,772 Ik hoop dat je blij bent met het team... 59 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 ...dat dit stomme kaasspel leuk vindt. - Zeker. 60 00:02:30,316 --> 00:02:33,903 Ik zoek nu een ander team. Jimmy Jr., mag ik bij jou in het team? 61 00:02:34,571 --> 00:02:38,115 We hebben nog één plek vrij, dus ik denk het wel. 62 00:02:38,116 --> 00:02:40,910 Maar vind jij dit geen stom kaasspel? 63 00:02:41,035 --> 00:02:45,999 Nee, ik had het over een stomme tosti die ik laatst heb gegeten. 64 00:02:46,124 --> 00:02:49,918 Oké, dan zit je bij ons in het team. 65 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 We treffen elkaar bij Michael Carlish thuis. 66 00:02:52,130 --> 00:02:55,174 We gaan praten over de strategie en oefenen met kaas gooien. 67 00:02:55,175 --> 00:02:57,843 Top. Ik zal er zijn. Kan niet wachten. 68 00:02:57,844 --> 00:03:00,763 We moeten om 16.15 uur klaar zijn, want ik moet naar de tandarts. 69 00:03:00,889 --> 00:03:02,348 Alleen maar een controle. - Oké. 70 00:03:02,932 --> 00:03:06,519 Verdorie. Tina en haar team bespreken nu hun strategie. 71 00:03:06,644 --> 00:03:09,938 Ik wil dolgraag van lichaam wisselen met een puber. 72 00:03:09,939 --> 00:03:12,609 Is ze op een geheime locatie? Is ze aan het raven? 73 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 Meeneembestelling is klaar. 74 00:03:14,110 --> 00:03:15,528 Wat? - Ik luister mee. 75 00:03:15,653 --> 00:03:17,738 O, nee. - Ruziënd koppel, tafel vier. 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 Weet je wat? Dan maken we het uit. 77 00:03:20,950 --> 00:03:21,992 Vanwege Julie? 78 00:03:21,993 --> 00:03:25,413 Julie? - Julie. Ik kan daar beter afluisteren. 79 00:03:25,538 --> 00:03:28,498 Nee, Lin, dan verraad je jezelf. - Waar heb je het over? 80 00:03:28,499 --> 00:03:31,376 Sorry, maar je kunt niet goed afluisteren. 81 00:03:31,377 --> 00:03:33,170 Wat? Ik ben een professional. 82 00:03:33,171 --> 00:03:37,091 Het is gestoord. Je bent echt te ver gegaan. 83 00:03:38,009 --> 00:03:40,886 Zullen we dit ergens anders bespreken? - Ja. 84 00:03:40,887 --> 00:03:43,389 Dag. Bedankt voor jullie komst. 85 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 Zie je wel? 86 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 Wat? Dat kwam niet door mij. 87 00:03:46,684 --> 00:03:49,729 Ze vertrokken, omdat ze over Julie willen praten in de zon. 88 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 Ik kan goed afluisteren. 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 Ik houd van je, maar... 90 00:03:53,441 --> 00:03:54,483 Wat? - Dat ben je niet. 91 00:03:54,484 --> 00:03:55,567 Ja. - Dat klopt. 92 00:03:55,568 --> 00:03:56,652 Nee. - Jawel. 93 00:03:56,653 --> 00:03:57,736 Ja. - Zeker weten. 94 00:03:57,737 --> 00:04:01,699 Maar je kunt andere dingen goed. Schelden, hints geven, eieren laten vallen. 95 00:04:01,824 --> 00:04:04,785 Je deed allerlei dingen waarbij je betrapt kon worden. 96 00:04:04,786 --> 00:04:07,079 Wat voor dingen dan? 97 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 Noem één ding. - Je keek ze veel aan. 98 00:04:10,375 --> 00:04:11,459 Nee, niet veel. 99 00:04:11,584 --> 00:04:13,001 Je veegde naast de balie. 100 00:04:13,002 --> 00:04:16,713 De handdoek raakte niet eens de balie aan. Je maakt lucht schoon. 101 00:04:16,714 --> 00:04:19,259 Nee. - Je maakt luistergeluiden. 102 00:04:19,384 --> 00:04:22,552 Je keek ze aan en zei: Julie. 103 00:04:22,553 --> 00:04:24,054 Echt? - Ja. 104 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Verdorie. Maar ik ben dol op afluisteren. 105 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 Waarom zou je een restaurant runnen als je niet afluistert? 106 00:04:29,435 --> 00:04:31,728 Misschien kunnen wij je helpen. 107 00:04:31,729 --> 00:04:34,649 We kunnen je leren om beter af te luisteren. 108 00:04:35,316 --> 00:04:36,818 Prima. 109 00:04:36,943 --> 00:04:40,530 Dan leren we je hoe je flirt met de kok voor gratis patat. 110 00:04:40,989 --> 00:04:45,117 We vallen aan en verdedigen, met drie aanvallers en twee vrije spelers. 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 Goed plan. - Ja, dat klinkt logisch. 112 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 Wat denk jij, Tina? - Ging dat over de wedstrijd? 113 00:04:49,706 --> 00:04:52,374 Ik dacht dat jullie het over een film hadden. 114 00:04:52,375 --> 00:04:54,085 Zullen we gaan oefenen? 115 00:04:54,210 --> 00:04:56,045 Ik heb oefenkaas bij me. Over datum. 116 00:04:56,170 --> 00:04:57,921 Mijn vader zei: Doe je ding. 117 00:04:57,922 --> 00:05:00,216 Top. Ik ga plassen. 118 00:05:00,341 --> 00:05:01,883 Richt op de stoel. 119 00:05:01,884 --> 00:05:04,178 Mogen we je prachtige fauteuil met kaas bekogelen? 120 00:05:04,304 --> 00:05:06,263 Hij is kaasbestendig. - Kom op. 121 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 Die voelde goed. Oké. 122 00:05:09,225 --> 00:05:10,267 Jimmy Jr. 123 00:05:10,268 --> 00:05:12,770 Sodeju. Ik voelde de wind na die worp. 124 00:05:14,605 --> 00:05:16,107 Mooie worp, Tex. 125 00:05:17,859 --> 00:05:20,360 Kolere, Kelly. Wat een worp. 126 00:05:20,361 --> 00:05:22,446 De andere teams zullen verrast zijn. 127 00:05:22,447 --> 00:05:24,282 Wat... - Wat? 128 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 Nee. Niet J-Ju. 129 00:05:28,453 --> 00:05:31,496 Die wc was bezet. Ik ga later wel. 130 00:05:31,497 --> 00:05:34,583 Wat is er gebeurd? - Ik begrijp het niet. 131 00:05:34,584 --> 00:05:37,461 Ik begrijp het echt niet. - Het ging zo snel. 132 00:05:37,462 --> 00:05:39,672 We zijn met kaas bekogeld. - Echt? 133 00:05:39,797 --> 00:05:43,092 Iemand gooide kaas over het hek. - Niet op ons allemaal. 134 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 Zoek dekking, T-dog. 135 00:05:45,636 --> 00:05:47,763 Waar zijn ze? - Misschien zijn ze weg. 136 00:05:47,764 --> 00:05:51,475 Ze hebben jou niet geraakt. Je bent de laatste van ons team die nog leeft. 137 00:05:51,476 --> 00:05:54,353 Je bent onze enige hoop. - Top. 138 00:05:54,354 --> 00:05:57,774 Fijn die druk. Perfect. Ja. 139 00:06:01,861 --> 00:06:04,071 We waren een goed geolied team... 140 00:06:04,072 --> 00:06:07,908 ...samen met Tina en bespraken onze strategie op een geheime locatie. 141 00:06:07,909 --> 00:06:10,911 En ineens vloog er kaas door de lucht. 142 00:06:10,912 --> 00:06:13,955 Maar we hebben de dader niet kunnen zien. Een geest gooide de kaas. 143 00:06:13,956 --> 00:06:15,040 Erg indrukwekkend. 144 00:06:15,041 --> 00:06:16,542 En nu hangt alles van Tina af. 145 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 De hoop van ons hele team. 146 00:06:18,378 --> 00:06:20,838 Ja. - Ze begrijpt het. 147 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 Waarschijnlijk. - Misschien. 148 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 Gaat het, Tina? 149 00:06:24,634 --> 00:06:26,385 Gecondoleerd? 150 00:06:26,386 --> 00:06:28,262 Ja, ik vind dit geweldig. 151 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 Het was slim om ons eerst te bekogelen. 152 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 Zeke en ik zijn uiterst gevaarlijk in het spel. 153 00:06:33,393 --> 00:06:36,270 Jammer dat deze handen nooit hun werk kunnen doen. 154 00:06:36,396 --> 00:06:37,896 De kaaswerper moet een atleet zijn. 155 00:06:37,897 --> 00:06:40,232 Waarschijnlijk iemand die basketbalt of honkbalt. 156 00:06:40,233 --> 00:06:42,317 Misschien Aiden Strider. - Ja. 157 00:06:42,318 --> 00:06:43,944 Aiden is leuk. 158 00:06:43,945 --> 00:06:46,614 Of Brady Griffin. - Brady is leuk. 159 00:06:46,739 --> 00:06:49,074 Lukt het je wel, T-dog? Want je lijkt... 160 00:06:49,075 --> 00:06:52,370 ...er geen zin in te hebben. Gaat het? - Ik weet het niet. 161 00:06:53,287 --> 00:06:54,789 Dat klinkt niet erg positief. 162 00:06:54,914 --> 00:06:57,083 Tina, mag ik je even spreken? 163 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 Au. - Tina, hoor je jezelf? 164 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 'Ik weet het niet.' Je bent de enige die nog leeft. 165 00:07:02,046 --> 00:07:03,548 Hier hebben we voor getraind. 166 00:07:03,673 --> 00:07:06,091 Als we hadden getraind. - Je had moeten trainen. 167 00:07:06,092 --> 00:07:08,636 Doe mee en laat jezelf zien. 168 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 Wie is mijn kaasstrijder? - Ik? 169 00:07:11,431 --> 00:07:12,557 Wat intimiderend. 170 00:07:14,016 --> 00:07:16,185 Een belangrijk deel van goed afluisteren... 171 00:07:16,310 --> 00:07:18,312 ...is doen alsof je het erg druk hebt. 172 00:07:18,438 --> 00:07:20,272 En ik bedoel niet de bar schoonmaken. 173 00:07:20,273 --> 00:07:23,025 Dat toont juist aan dat je afluistert. 174 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 Absoluut. - Schone bekers wegzetten. 175 00:07:24,902 --> 00:07:26,778 Dat is geloofwaardig. 176 00:07:26,779 --> 00:07:29,823 Deze moeten worden weggezet, dus laten we dat doen. 177 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 Ja, goed. 178 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 En wat je ook moet doen bij afluisteren is emotieloos kijken. Kijk me aan. 179 00:07:34,829 --> 00:07:36,372 Ja, wat een lege ogen. 180 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 Zonder ziel. - Dat weet ik niet, hoor. 181 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 Hij ziet eruit als een zielig lijk. 182 00:07:40,334 --> 00:07:42,252 Laat mij eens proberen. Zoiets? 183 00:07:42,253 --> 00:07:44,671 Te levendig. Je hebt te veel enthousiasme in je. 184 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 Bob hoeft daar niet mee te dealen. 185 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Even oefenen? 186 00:07:48,176 --> 00:07:50,344 Lin, ga daar staan en zet de bekers weg... 187 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 ...en dan voeren wij een interessant gesprek... 188 00:07:53,055 --> 00:07:55,098 ...terwijl jij ons afluistert... 189 00:07:55,099 --> 00:07:57,727 ...en niet je normale routine volgt. 190 00:07:58,186 --> 00:08:01,355 Ik verduister geld van het bedrijf. 191 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 Wat? Meen je dat, Bob? 192 00:08:04,192 --> 00:08:06,819 Lin, je zei: Hmm. - Niet waar. 193 00:08:06,944 --> 00:08:10,155 Dat ging over iets anders. Een interessante beker die ik wegzette. 194 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 Ga door. Ik kan dit wel. - Oké. 195 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 Hoe werkt dat verduisteren? Dat snap ik niet. 196 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 Wie verduistert en wie verblindt? 197 00:08:17,121 --> 00:08:18,455 Je mag niet dichterbij komen. 198 00:08:18,456 --> 00:08:20,790 Ja. Je moet uitzoeken... 199 00:08:20,791 --> 00:08:23,127 ...wat de maximale afstand tot het gesprek is... 200 00:08:23,252 --> 00:08:24,753 ...en dan in die zone blijven. 201 00:08:24,754 --> 00:08:26,588 Oké. Praat verder. 202 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 Wat is afpersing? Lijkt dat op pickleball? 203 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Praat harder. - Dat mag je niet zeggen. 204 00:08:30,927 --> 00:08:32,512 Regel nummer één. - Ja. 205 00:08:33,095 --> 00:08:35,389 Ik heb nagedacht over de strategie. 206 00:08:35,515 --> 00:08:38,809 Ik denk dat je dit kunt winnen. Misschien. 207 00:08:38,935 --> 00:08:41,353 Dit is het plan. De komende dagen houd je je koest... 208 00:08:41,354 --> 00:08:43,146 ...en laat je de rest elkaar bekogelen. 209 00:08:43,147 --> 00:08:45,316 Oké. Dat kan ik wel. 210 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Hoe dan? 211 00:08:47,318 --> 00:08:50,320 Op school mag je niet met kaas gooien, dus je kunt hier blijven... 212 00:08:50,321 --> 00:08:53,741 ...en een naschoolse activiteit volgen. Ga naar de schaakclub. 213 00:08:53,866 --> 00:08:55,535 Ik zit niet bij de schaakclub. 214 00:08:55,660 --> 00:08:59,121 'Borstclub?' Ik doe mee. Bewijsstukken A en B. 215 00:08:59,247 --> 00:09:00,956 Stil, Gene. En je blijft hier op school... 216 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 ...tot iedereen weg is. 217 00:09:03,459 --> 00:09:05,795 Daarna verander je je uiterlijk. 218 00:09:05,920 --> 00:09:07,420 Pak een muts bij Gevonden voorwerpen. 219 00:09:07,421 --> 00:09:10,048 Controleer hem op luizen. Nee, toch niet. 220 00:09:10,049 --> 00:09:12,259 Je verlaat de school elke dag door een andere uitgang. 221 00:09:12,260 --> 00:09:14,928 En je gaat niet naar huis. 222 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 De kaasgooiers zullen je opwachten op de weg... 223 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 ...vanaf school naar ons huis, dus ga ergens anders heen. 224 00:09:21,477 --> 00:09:23,228 Je rent niet, maar loopt snel. 225 00:09:23,229 --> 00:09:25,981 Vandaag ga je naar de kapper waar Gretchen werkt. 226 00:09:25,982 --> 00:09:27,817 Blijf daar en lees wat tijdschriften. 227 00:09:27,942 --> 00:09:29,442 Je haren laten doen is een optie. 228 00:09:29,443 --> 00:09:31,821 Om 18.00 uur, als de kaasgooi-uren voorbij zijn... 229 00:09:31,946 --> 00:09:33,990 ...ga je naar huis en wacht je op de volgende dag. 230 00:09:34,115 --> 00:09:36,491 Dan doe je alles morgen op dezelfde manier. 231 00:09:36,492 --> 00:09:38,159 Begrepen. Denk ik. Hoop ik. 232 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 Kun je het nog twee keer herhalen? 233 00:09:39,912 --> 00:09:41,581 Laat maar. Ik snap het. Ongeveer. 234 00:09:59,932 --> 00:10:02,393 De Grote Kaaskop heeft enkele spelers bekogeld. 235 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 {\an8}Aiden is bekogeld, net als Ronald. 236 00:10:05,271 --> 00:10:07,148 {\an8}Katie en Josh zijn ook flink bekogeld. 237 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 {\an8}En we weten nog steeds niet door wie. 238 00:10:08,899 --> 00:10:10,568 {\an8}De dader is nog spoorloos. 239 00:10:10,693 --> 00:10:12,986 {\an8}Hij slaat toe vanuit de duisternis, als een doodengel. 240 00:10:12,987 --> 00:10:16,615 Het is ongekend. Maar je kunt dit, Tina. 241 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Jij wordt echt niet bekogeld. 242 00:10:18,242 --> 00:10:20,786 Ja. Slaap je wel goed? Eet je goed? 243 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 Eet dit maar. Een kipnugget. 244 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Bedankt. - Blijf sterk. 245 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 Je bent onze enige hoop. - De Grote Kaaskop. 246 00:10:26,125 --> 00:10:28,668 De Grote Kaaskop. Dit verandert alles. 247 00:10:28,669 --> 00:10:30,962 Die viert niet, die paait niet. 248 00:10:30,963 --> 00:10:33,924 Die staat daarboven. Die is een techneut met een goede visie. 249 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 Is dit een peptalk voor mij? 250 00:10:36,135 --> 00:10:39,096 Ja, je kunt ze verslaan. 251 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 Goed. - Wie is de Grote Kaaskop? 252 00:10:41,932 --> 00:10:43,642 Misschien Will. Hij is atletisch. 253 00:10:43,643 --> 00:10:44,977 Ja, kijk hoe hij kauwt. 254 00:10:45,102 --> 00:10:46,895 Zonder problemen. - Misschien Chelsea. 255 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 Dit is echt iets voor haar. 256 00:10:48,481 --> 00:10:51,651 Ze gooit vast kaas op mensen, zelfs als dit spel niet plaatsvindt. 257 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 Maar misschien doet Henry Haber het wel. 258 00:10:54,362 --> 00:10:55,863 Of Jocelyn? Nee. 259 00:10:55,988 --> 00:10:58,782 Tammy? Zij is een kwaadaardige slimmerik. 260 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Ze is zeker kwaadaardig. Sam? 261 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 Nerveus, onhandig, maar... 262 00:11:03,454 --> 00:11:07,124 ...ik heb hem nog nooit een frisbee zien gooien. Zou kunnen. 263 00:11:07,249 --> 00:11:09,000 Of misschien Susmita? 264 00:11:09,001 --> 00:11:11,712 Zij is iemand die niemand verdenkt. 265 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Ze is slim, maar kan ze goed kaas werpen? 266 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 Ze wil dit stomme spel dolgraag winnen... 267 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 ...waardoor onze vriendschap verpest is. 268 00:11:19,470 --> 00:11:22,723 Ik wil winnen om het bij Susmita in te wrijven. 269 00:11:22,848 --> 00:11:24,307 Of met kaas. 270 00:11:24,308 --> 00:11:26,267 Ik kan dit winnen met een geheime strategie. 271 00:11:26,268 --> 00:11:27,602 Ik word hier best goed in. 272 00:11:27,603 --> 00:11:29,897 Ik had een leuk gesprek met de vrouw in de vitaminewinkel. 273 00:11:30,022 --> 00:11:31,356 Nee, je schuilt niet meer. 274 00:11:31,357 --> 00:11:33,317 Wat? Maar schuilen is super. Leuk. 275 00:11:33,442 --> 00:11:36,153 Nee, het is zover. Tijd om de strategie te veranderen. 276 00:11:36,278 --> 00:11:39,323 Als je trefbal speelt, kun je je beter achterin verstoppen. 277 00:11:39,448 --> 00:11:41,366 Maar niemand wint als je alleen maar schuilt. 278 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Je moet mensen uitschakelen. 279 00:11:42,827 --> 00:11:46,622 Er zijn weinig kinderen over. Tijd om de kaasmodus te activeren. 280 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 Wat is de kaasmodus? 281 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Dat je nu gaat aanvallen. 282 00:11:50,292 --> 00:11:53,629 Zoek je doelwitten en zoek dan uit hoe je ze kunt bekogelen met kaas. 283 00:11:53,754 --> 00:11:56,756 En dan pak je ze, eng monster. 284 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 Ik ben geen eng monster. 285 00:11:58,718 --> 00:12:01,469 Enge bolster dan? - Ik kan niet goed kaas werpen. 286 00:12:01,470 --> 00:12:03,763 Vertrouw me, je denkt er te veel over na. 287 00:12:03,764 --> 00:12:06,266 Neem je brein en duw hem richting je kont. 288 00:12:06,267 --> 00:12:09,394 Oké. - Dat wilde ik na de lunch gaan doen. 289 00:12:09,395 --> 00:12:11,896 Je gebruikt de Draai-om-aanval. 290 00:12:11,897 --> 00:12:14,942 Je zorgt dat iemand je volgt en doet dan iets onverwachts. 291 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Verdorie. Wacht even. 292 00:12:20,990 --> 00:12:21,991 Ga eruit. 293 00:12:22,116 --> 00:12:23,492 Wacht. Blijf staan. 294 00:12:25,244 --> 00:12:27,580 Wat? Nee. 295 00:12:27,705 --> 00:12:30,040 Ja. Draai-om-aanval. Eng monster. 296 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 Noem me geen eng monster. 297 00:12:32,042 --> 00:12:33,585 Nee, ik ben het enge monster. 298 00:12:33,586 --> 00:12:36,880 Jij bent een kaasbal die kaas in haar gezicht kreeg. Pak aan. 299 00:12:36,881 --> 00:12:39,090 Maar eet het niet op. Het ligt op de grond. 300 00:12:39,091 --> 00:12:40,676 Maar je snapt wat ik bedoel. 301 00:12:43,971 --> 00:12:46,139 Ongelofelijk dat ik Tammy heb bekogeld. 302 00:12:46,140 --> 00:12:48,893 In haar gezicht, want ik raakte haar gezicht. 303 00:12:49,018 --> 00:12:52,187 Ja. Dat was één persoon. Fijn dat je enthousiast ben, maar blijf gefocust. 304 00:12:52,188 --> 00:12:53,480 Het is nog niet afgelopen. 305 00:12:53,481 --> 00:12:55,690 Je maakte je erg zorgen om het kaaswerpen. 306 00:12:55,691 --> 00:12:57,525 Ik ben trots op je, denk ik. 307 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 Bedankt. - Dit is een lijst... 308 00:12:59,653 --> 00:13:02,322 ...van iedereen die nog in het spel zit: je doelen. 309 00:13:02,323 --> 00:13:04,657 Ga je ze bekogelen met kaas? - Jazeker. 310 00:13:04,658 --> 00:13:06,327 Mag ik een rolletje? 311 00:13:07,119 --> 00:13:09,747 Jeetje. - Sorry, ik zal rustiger aan doen. 312 00:13:20,341 --> 00:13:23,760 De enige mensen die nog in het spel zitten zijn jij, Susmita, Sam... 313 00:13:23,761 --> 00:13:25,678 ...Henry, Chelsea en Will? 314 00:13:25,679 --> 00:13:28,056 Chelsea of Will moet de Grote Kaaskop zijn. 315 00:13:28,057 --> 00:13:30,183 Het meisje dat haar nagels vijlt of de jongen... 316 00:13:30,184 --> 00:13:32,060 ...die een bal trapt vanaf de schommel? 317 00:13:32,061 --> 00:13:34,479 Psst. - Je hoeft dat niet te doen... 318 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 ...in die situatie. 319 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 Maar goed. - Maak maar open. 320 00:13:38,651 --> 00:13:41,736 Alle overgebleven spelers spreken af bij de verlaten hondenvoerfabriek... 321 00:13:41,737 --> 00:13:45,406 ...om 16.30 uur waar de Grote Kaaskop zal worden onthuld. 322 00:13:45,407 --> 00:13:47,242 Ik ben het niet. Henry. 323 00:13:47,243 --> 00:13:49,453 Dat is vreemd. En lijkt op een val. 324 00:13:49,578 --> 00:13:51,705 Zeker vreemd en een val. 325 00:13:51,831 --> 00:13:54,249 Maar als je dit goed afhandelt, kun je... 326 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 ...iedereen bekogelen met kaas en dit stinkspel winnen. 327 00:13:56,794 --> 00:13:59,255 Of ik word geraakt. - Of je wordt geraakt. 328 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 Dat zeiden beide legers... 329 00:14:01,298 --> 00:14:03,634 ...voordat ze streden op de stranden van Normandië. 330 00:14:04,426 --> 00:14:07,137 Ze is vast in de verlaten hondenvoerfabriek. 331 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 Ik hoop dat ze genoeg kaas bij zich heeft. 332 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 Hopelijk neemt ze wat mee naar huis. Ik mis de kaas van vroeger. 333 00:14:13,435 --> 00:14:15,395 Dat is het stel dat uit elkaar ging, toch? 334 00:14:15,396 --> 00:14:16,479 Ja. 335 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Absoluut. 336 00:14:18,148 --> 00:14:19,649 Een dubbeleburger-break-up. 337 00:14:19,650 --> 00:14:20,943 Komen ze naar binnen? 338 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 Waarom zouden ze... Welkom bij Bob's Burgers. 339 00:14:23,487 --> 00:14:25,114 Graag twee menukaarten voor hen. 340 00:14:30,494 --> 00:14:31,829 Hallo? - Welkom. 341 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 Zoek maar dekking als je wilt. 342 00:14:34,582 --> 00:14:36,124 Wat doen we... 343 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 Ik besef net dat het erg moeilijk is... 344 00:14:38,502 --> 00:14:41,504 ...om een geheime meeting te beginnen als je niet ziet wie er is. 345 00:14:41,505 --> 00:14:43,799 Is iedereen er? - Ja. 346 00:14:43,924 --> 00:14:45,050 Ja. - Ja. 347 00:14:45,175 --> 00:14:46,969 Aanwezig. - Hoe dan ook... 348 00:14:47,094 --> 00:14:48,846 ...jullie zijn de laatsten in het spel. 349 00:14:48,971 --> 00:14:52,724 Eén van jullie is de Grote Kaaskop en ik weet wie dat is. 350 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 Haar naam rijmt op Rusrita. 351 00:14:55,561 --> 00:14:56,854 Dat is al iets. 352 00:14:56,979 --> 00:15:00,316 Wat? Ik ben niet de Grote Kaaskop. 353 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Ja, zij is de Grote Kaaskop. 354 00:15:02,359 --> 00:15:05,403 Tijdens de drie weken en twee dagen dat we dateten... 355 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 ...zag ik haar eens een indexkaart in de prullenbak gooien... 356 00:15:08,115 --> 00:15:10,825 ...van halverwege de kamer en ze richtte fenomenaal. 357 00:15:10,826 --> 00:15:13,536 We speelden ook ooit badminton en ze was een beest. 358 00:15:13,537 --> 00:15:16,540 Waarom moesten wij hier dan komen? 359 00:15:16,665 --> 00:15:17,749 Wat is het plan? 360 00:15:17,750 --> 00:15:19,417 Dat vraag ik me ook af. 361 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Iedereen kent de Strijd van de Rode Kliffen... 362 00:15:21,754 --> 00:15:23,380 ...in China in de tweede eeuw, toch? 363 00:15:23,505 --> 00:15:24,839 Nee. - Wat? 364 00:15:24,840 --> 00:15:29,052 Jullie kennen vast de speltheorie 'gerichte coalitie'. 365 00:15:29,053 --> 00:15:30,387 Nee. 366 00:15:30,512 --> 00:15:33,765 De enige manier waarop wij stervelingen kunnen winnen... 367 00:15:33,766 --> 00:15:35,684 ...is door de Grote Kaaskop uit te schakelen. 368 00:15:35,809 --> 00:15:39,188 Anders schakelt zij ons uit en maken we geen schijn van kans. 369 00:15:39,355 --> 00:15:41,731 Ik ben de Grote Kaaskop niet. 370 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 Henry heeft ons hier verzameld... 371 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 ...dus hij kan degene zijn die iedereen bekogelt met kaas. 372 00:15:46,987 --> 00:15:50,074 Misschien, maar ik weet het niet. Is hij de Grote Kaaskop? 373 00:15:50,199 --> 00:15:52,368 Ik voel me vereerd. Mentaal zou dat kunnen. 374 00:15:52,493 --> 00:15:53,868 Maar fysiek gezien niet. 375 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 We zeggen dus... 376 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 ...dat we hier in deze verlaten hondenvoerfabriek zijn... 377 00:15:58,207 --> 00:16:00,500 ...met de Grote Kaaskop, maar we weten niet wie dat is. 378 00:16:00,501 --> 00:16:01,627 Het is Susmita. 379 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Het is Henry. 380 00:16:04,505 --> 00:16:05,589 Ik ben bekogeld met kaas. 381 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 O jee. Heb je toevallig... 382 00:16:07,424 --> 00:16:09,300 ...gezien wie er gooide? Vast niet. 383 00:16:09,301 --> 00:16:12,763 Dat had je wel gezegd. Ja, laat maar. 384 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 Will, over de kaasgooier... 385 00:16:18,102 --> 00:16:21,688 ...heb jij iets gezien? Van welke kant het kwam? Geluiden? Gegrom? 386 00:16:21,689 --> 00:16:23,565 Nee. Het ging te snel. 387 00:16:23,691 --> 00:16:26,360 Ik heb niets gezien en gehoord. 388 00:16:26,527 --> 00:16:28,736 Ben jij soms de Grote Kaaskop? 389 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 Bedankt voor het compliment, maar nee. 390 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 Wie hijgt er? Want dat is ranzig. 391 00:16:35,119 --> 00:16:38,121 Sorry, dat was ik. Ik ben bang... 392 00:16:38,122 --> 00:16:40,873 ...dus ik krijg een paniekaanval, maar het geeft niet. 393 00:16:40,874 --> 00:16:44,544 Ga door. Het is top, toppers. Sorry dat ik dat zei. 394 00:16:44,545 --> 00:16:47,506 Misschien is het Chelsea. 395 00:16:47,631 --> 00:16:50,259 Ze raakt vaak in de problemen. Ze neemt risico's. 396 00:16:50,384 --> 00:16:52,636 Ze houdt van spannende dingen. Ze had een neuspiercing. 397 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 Dat heeft niets met onzichtbaar kaas gooien te maken. 398 00:16:56,098 --> 00:16:57,598 Die logica slaat nergens op. 399 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 En het was een paperclip. 400 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 Au. - En Tina dan? 401 00:17:02,062 --> 00:17:05,315 Misschien heeft zij het team bekogeld om ons te misleiden. 402 00:17:05,441 --> 00:17:07,317 Ja, waarom kwam ik daar niet op? 403 00:17:07,443 --> 00:17:11,030 Ik weet voor 99 procent zeker dat ik de Grote Kaaskop niet ben. 404 00:17:12,906 --> 00:17:16,200 Ik heb mijn kauwgom laten vallen. Jij houdt daarvan. 405 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Pak dat maar als je wilt. 406 00:17:18,787 --> 00:17:21,832 Er zitten extra smaakkristallen in. - Nee, dank je. 407 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 Verdorie, ik lig eruit. 408 00:17:26,837 --> 00:17:28,213 Verdorie. Je hebt me geraakt. 409 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 Mooie worp. 410 00:17:30,299 --> 00:17:33,384 Ik wil iedereen vertellen dat ik de Grote Kaaskop ben. 411 00:17:33,385 --> 00:17:35,678 Echt? - Nee. Misschien. 412 00:17:35,679 --> 00:17:37,388 Nee, ik was het niet. - Was jij het, Henry? 413 00:17:37,389 --> 00:17:39,849 Nee, zoals ik op mijn briefje had geschreven. 414 00:17:39,850 --> 00:17:42,727 Ik heb dit scenario tig keer gesimuleerd... 415 00:17:42,728 --> 00:17:45,564 ...en geen enkele optie was zo onbevredigend. 416 00:17:45,689 --> 00:17:48,649 Kauwgom met smaakkristallen? - Ja, die wil ik wel. 417 00:17:48,650 --> 00:17:51,403 Ik wil ook graag kauwgom. Als het kan. 418 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 Ik hoor niets. - Ze spreken Frans, denk ik. 419 00:17:55,407 --> 00:17:57,159 Of heel zacht Engels. 420 00:17:57,284 --> 00:17:58,284 Het is onmogelijk. 421 00:17:58,285 --> 00:18:01,121 Onmogelijk. - Ze zijn supergoed. 422 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Laten we ze privacy gunnen. 423 00:18:03,624 --> 00:18:06,000 Zeg dat niet. Denk het zelfs niet. Ik ga erheen. 424 00:18:06,001 --> 00:18:07,168 Nee. - Doe dit niet. 425 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 Ik kan dit. Ik ben er klaar voor. 426 00:18:11,215 --> 00:18:13,299 Ze bleven praten. Dat is goed. 427 00:18:13,300 --> 00:18:15,426 Ze heeft haar maximale afstand gevonden. 428 00:18:15,427 --> 00:18:17,553 Ze heeft de dode ogen, ze heeft ze. 429 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 En ook een dood been? 430 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 Sam? - Ja? 431 00:18:21,475 --> 00:18:23,268 Susmita? - Ja. 432 00:18:23,393 --> 00:18:26,313 Wij zijn de laatste, toch? 433 00:18:26,438 --> 00:18:28,273 Ik denk het, ja. - Jeetje, Tina. 434 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Wij hadden een team gevormd... 435 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 ...als ik wist dat je zo ver zou komen. 436 00:18:31,735 --> 00:18:33,694 Kijk toch eens. Je bent hier best goed in. 437 00:18:33,695 --> 00:18:35,322 Bedankt. Ik verras mezelf. 438 00:18:35,447 --> 00:18:39,409 Ik dacht dat ik niet goed was en daardoor ben ik niet goed geworden? 439 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Je hoeft niet ergens goed in te zijn... 440 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 ...om plezier te hebben. 441 00:18:43,288 --> 00:18:45,499 Ja, dat begrijp ik. Ik vind het nu wel leuk. 442 00:18:45,624 --> 00:18:50,129 Maar ik moet jou nog met kaas bekogelen om te winnen en dat doe ik nu. 443 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 Tenzij ik jou eerst bekogel. 444 00:18:58,762 --> 00:19:00,472 Helaas, speculaas. 445 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Maak maar iets minder plezier. 446 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 Verdorie. 447 00:19:08,897 --> 00:19:10,941 Goed gegooid, Tina. 448 00:19:11,066 --> 00:19:13,401 Bedankt. - Ben jij de Grote Kaaskop, Tina? 449 00:19:13,402 --> 00:19:16,363 Nee. - Ik niet. En als jij die niet bent dan... 450 00:19:16,488 --> 00:19:19,699 Ja. Het klopt. Ik ben die. Hoi. 451 00:19:19,700 --> 00:19:22,119 Sam? Maar je leek zo zenuwachtig. 452 00:19:22,244 --> 00:19:26,038 Ja, ben ik nog steeds. Maar ik ben hier erg goed in. 453 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Je kunt tegelijkertijd zenuwachtig en geniepig zijn. 454 00:19:28,375 --> 00:19:29,877 Het helpt. Soms dan. 455 00:19:30,002 --> 00:19:33,714 Ja. Mijn hemel, ik kan jou zeker niet verslaan. 456 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 Waar hadden we het net over? 457 00:19:36,967 --> 00:19:38,510 Kan er niks aan doen. Vertrouwen is weg. 458 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 Plezier is weg. Ben nu bang. 459 00:19:41,638 --> 00:19:43,307 Ik moet schuilen. 460 00:19:58,530 --> 00:19:59,573 Het is je gelukt. 461 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 De hoed op dat ding. 462 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 Ik wilde dat je dacht dat ik schuilde, maar ik was op jacht. 463 00:20:04,286 --> 00:20:05,829 Ik dacht echt dat je schuilde. 464 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 Goed gespeeld, Tina. 465 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 Als ik toch moest verliezen... 466 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 ...dan liever van jou. - Bedankt. 467 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 En als ik moest winnen, ben ik blij dat ik heb gewonnen. 468 00:20:14,796 --> 00:20:18,091 En het bleek dat Julie de reden is dat ze het uitmaakten. 469 00:20:18,217 --> 00:20:20,009 Maar Julie is de zus van die gast. 470 00:20:20,010 --> 00:20:23,180 Ze ging naar de verpleegschool en schept er enorm over op. 471 00:20:23,305 --> 00:20:24,764 Ze zijn weer terug bij elkaar. 472 00:20:24,765 --> 00:20:28,685 Je moeder hoorde dit zonder zichzelf te verraden door harde geluiden te maken. 473 00:20:28,810 --> 00:20:31,646 Een echte triomf. - Je had haar moeten zien hoe ze niet keek. 474 00:20:31,647 --> 00:20:33,231 Goed gedaan, mam. Louise... 475 00:20:33,232 --> 00:20:35,567 ...je kijkt naar de zijkant van mijn hoofd. 476 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 Wat kan ik zeggen? Ik ben overweldigd. 477 00:20:37,486 --> 00:20:39,404 Jij hebt de Cheese Royale gewonnen. 478 00:20:39,529 --> 00:20:41,739 Jij, wij, ik. Door jou. 479 00:20:41,740 --> 00:20:44,659 Waar ben je nog meer slecht in? Banken overvallen? 480 00:20:44,660 --> 00:20:45,993 Waarschijnlijk. - Ik ga ervoor. 481 00:20:45,994 --> 00:20:47,411 Nee. - Ja. 482 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 Nee. - Word maar het enge monster. 483 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Sorry. Je dacht echt dat ik eten op je zou gooien. 484 00:20:53,252 --> 00:20:55,837 Ja. - Ik ga dit bij elk diner doen. 485 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Vertaling: Taribuka Translations