1 00:00:08,008 --> 00:00:09,425 TU FUNERARIA Y CREMATORIO 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,551 DERMATÓLOGO EL CONQUISTAPIELES 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,844 GRAN APERTURA 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 GRAN REAPERTURA 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,346 {\an8}JOE YOUNG EXTERMINADOR DE TERMITAS 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,764 GRAN NUEVA REAPERTURA 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,058 GRAN CUARTA REAPERTURA 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,144 GRAN QUINTA REAPERTURA 9 00:00:20,770 --> 00:00:23,147 {\an8}Lo primero que haré con estos panqueques es comerlos. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,900 {\an8}Ahí está. ¿Estás emocionada, Tina? ¿Estás sobresaltada? 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 {\an8}-¿Debería estarlo? -¡Sí, deberías! 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 {\an8}El lanzamiento de queso comienza hoy. 13 00:00:30,238 --> 00:00:31,864 {\an8}Sí, qué emoción. 14 00:00:31,865 --> 00:00:35,117 {\an8}- Sí, eso de los quesos. - Sí. ¿Qué era eso? 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,121 {\an8}El lanzamiento de queso es un juego donde los de octavo grado forman equipos 16 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 {\an8}y luego se lanzan rebanadas de queso americano entre sí. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 {\an8}Y si te golpean con queso, quedas eliminado. 18 00:00:42,417 --> 00:00:45,586 {\an8}Y puedes arrojar queso en cualquier lugar menos en la escuela o en las casas. 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,048 {\an8}- Está bien. - Es una tonta tradición de octavo grado. 20 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 {\an8}¿Una tonta tradición de octavo grado? 21 00:00:50,258 --> 00:00:52,843 {\an8}El lanzamiento de queso es la única razón por la que planeo ir a octavo grado. 22 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 {\an8}¿Hay un octavo grado ahora? 23 00:00:54,429 --> 00:00:56,222 {\an8}Suena divertido. ¿Entregan premio? 24 00:00:56,347 --> 00:00:59,476 {\an8}Sí: orgullo, honor, saber que eres el mejor de los mejores. 25 00:00:59,601 --> 00:01:02,227 {\an8}Además, mucho dinero. Veinte dólares. 26 00:01:02,228 --> 00:01:04,314 {\an8}El hermano de Matthew Ross trabaja en los Chicos de la Pizza, 27 00:01:04,439 --> 00:01:07,609 {\an8}y envían pizzas gratis a los ganadores cuando su jefe no está ahí. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,818 {\an8}Me sorprende que la escuela esté de acuerdo con esto. 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,571 {\an8}Oficialmente, la escuela lo sabe, pero no hacen comentarios. 30 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 {\an8}Es lo que hicieron con mi petición para hacer lunes de mariachi. 31 00:01:15,450 --> 00:01:18,995 {\an8}Parece que habrá muchas rebanadas de queso en el suelo por todos lados. 32 00:01:19,120 --> 00:01:21,164 {\an8}Sí, papá. Así es la guerra. 33 00:01:21,289 --> 00:01:23,707 {\an8}¿Qué sucede, Tina? ¿No te entusiasma? 34 00:01:23,708 --> 00:01:26,377 {\an8}En realidad, no. Lo hago porque todos lo hacen. 35 00:01:26,503 --> 00:01:30,380 {\an8}Pero intenté arrojar queso y no lo hice muy bien. 36 00:01:30,381 --> 00:01:32,717 {\an8}No tengo lo necesario para arrojarle queso a la gente. 37 00:01:33,259 --> 00:01:35,095 {\an8}No, cariño. Claro que sí. 38 00:01:35,220 --> 00:01:36,637 {\an8}Tina, está bien. 39 00:01:36,638 --> 00:01:40,350 {\an8}El lanzamiento de queso es 10 % de lanzamiento y 90 % de estrategia. 40 00:01:40,475 --> 00:01:41,683 {\an8}Pon tu cara de ganadora. 41 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 {\an8}Hoy eligen equipos en el almuerzo, ¿no? ¿Con quién quieres jugar? 42 00:01:45,563 --> 00:01:47,314 Quería estar en el equipo de Susmita. 43 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 No parece una buena lanzadora tampoco. 44 00:01:49,400 --> 00:01:52,237 Superaremos eso y luego nos reiremos. 45 00:01:52,362 --> 00:01:53,738 Como mi circuncisión. 46 00:01:54,948 --> 00:01:57,157 Oye, Susmita, ¿quieres ser de mi equipo para el lanzamiento de queso? 47 00:01:57,158 --> 00:01:59,743 ¿No nos esforzamos mucho y disfrutamos la compañía de la otra? 48 00:01:59,744 --> 00:02:01,787 Ya tengo un equipo. 49 00:02:01,788 --> 00:02:04,373 ¿Sí? Pero pensé que seríamos compañeras. 50 00:02:04,374 --> 00:02:07,043 Tina, me dijiste que no te eligiera. 51 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 ¿De qué hablas? 52 00:02:08,878 --> 00:02:12,798 Soy muy mala arrojando queso. Noticia de último momento: no me elijas. 53 00:02:12,799 --> 00:02:14,007 Bien, entendido. 54 00:02:14,008 --> 00:02:16,928 Pensé que te referías a "entendido" de "recibí tu noticia de último momento". 55 00:02:17,053 --> 00:02:18,345 Entendí ambas. 56 00:02:18,346 --> 00:02:21,391 Creí que nos uniríamos para quejarnos de este juego. 57 00:02:21,516 --> 00:02:24,726 -¿Pero me dices que te gusta? - Me gusta mucho. 58 00:02:24,727 --> 00:02:27,772 Espero que seas muy feliz con tu gente a la que le importa 59 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 - esta tontería del queso. - Así es. 60 00:02:30,316 --> 00:02:33,903 Encontraré otro equipo ahora mismo. Jimmy Junior, ¿puedo estar en tu equipo? 61 00:02:34,571 --> 00:02:38,115 Aún tenemos un lugar, así que supongo que sí, 62 00:02:38,116 --> 00:02:40,910 pero ¿no dijiste que esto del queso era una tontería? 63 00:02:41,035 --> 00:02:45,999 No, hablaba de una tontería de queso gratinado que comí el otro día. 64 00:02:46,124 --> 00:02:49,918 Bueno, entonces supongo que eres parte del equipo. 65 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 Nos reuniremos en lo de Michael Carlish después de la escuela 66 00:02:52,130 --> 00:02:55,174 para hablar de estrategia y practicar lanzamiento de queso. 67 00:02:55,175 --> 00:02:57,843 Genial. Allí estaré. No puedo esperar. 68 00:02:57,844 --> 00:03:00,763 Pero debemos terminar a las 4:15 porque tengo que ir al dentista. 69 00:03:00,889 --> 00:03:02,348 - Es solo un chequeo. - Entiendo. 70 00:03:02,932 --> 00:03:06,519 Maldición, Tina está con su equipo en un lugar secreto planeando estrategias. 71 00:03:06,644 --> 00:03:09,938 Nunca deseé tanto ser esa adolescente púbica. 72 00:03:09,939 --> 00:03:12,609 ¿Está en un lugar secreto? ¿Está en una fiesta clandestina? 73 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 El pedido para llevar está listo. 74 00:03:14,110 --> 00:03:15,528 -¿Qué sucede? - Estoy espiando. 75 00:03:15,653 --> 00:03:17,738 - No. - Una pelea de pareja en la mesa cuatro. 76 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 Entonces, ¿sabes qué? Deberíamos separarnos. 77 00:03:20,950 --> 00:03:21,992 ¿Es por lo de Julie? 78 00:03:21,993 --> 00:03:25,413 -¿Julie? - Julie. Me acercaré para oír mejor. 79 00:03:25,538 --> 00:03:28,498 - No, Lin, lo arruinarás. -¿De qué hablas? 80 00:03:28,499 --> 00:03:31,376 Lo siento. No estás haciendo un buen trabajo de espionaje. 81 00:03:31,377 --> 00:03:33,170 ¿Qué? Estoy bien. Soy una profesional. 82 00:03:33,171 --> 00:03:37,091 Es indignante. Te pasaste de la raya. 83 00:03:38,009 --> 00:03:40,886 -¿Si hablamos de esto en otro lado? - Claro. 84 00:03:40,887 --> 00:03:43,389 Adiós. Gracias por venir. 85 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 Lin, ¿lo ves? 86 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 ¿Qué? No fue por mi culpa. 87 00:03:46,684 --> 00:03:49,729 Se fueron porque querían hablar de Julie afuera, al aire libre. 88 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 Soy una buena espía. 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,316 Te amo, pero... 90 00:03:53,441 --> 00:03:54,483 -¿Qué? - No lo eres. 91 00:03:54,484 --> 00:03:55,567 - Sí. - Es verdad. 92 00:03:55,568 --> 00:03:56,652 - No. - Sí. 93 00:03:56,653 --> 00:03:57,736 - Sí. - Muy cierto. 94 00:03:57,737 --> 00:04:01,699 Pero eres buena espiando a otras cosas. El correo, el celular, la computadora. 95 00:04:01,824 --> 00:04:04,785 Estabas haciendo un montón de cosas que eran obvias. 96 00:04:04,786 --> 00:04:07,079 ¿Qué cosa obvia estaba haciendo? 97 00:04:07,080 --> 00:04:10,250 - Dime una. - Hacías mucho contacto visual. 98 00:04:10,375 --> 00:04:11,459 Yo no diría que mucho. 99 00:04:11,584 --> 00:04:13,001 Hiciste un agujero en el mostrador. 100 00:04:13,002 --> 00:04:16,713 El trapo ni siquiera estaba en el mostrador. Estabas limpiando aire. 101 00:04:16,714 --> 00:04:19,259 - No. - Lin, hiciste sonidos de escucha activos. 102 00:04:19,384 --> 00:04:22,552 Los miraste y dijiste: "Julie". 103 00:04:22,553 --> 00:04:24,054 -¿En serio? - Lo hiciste. 104 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Maldita sea. Pero espiar es lo que más me gusta. 105 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 ¿Qué sentido tiene tener un restaurante si no puedes escuchar a escondidas? 106 00:04:29,435 --> 00:04:31,728 Creo que quizá podamos ayudarte. 107 00:04:31,729 --> 00:04:34,649 ¿Podemos enseñarte a no ser tan mala en eso? 108 00:04:35,316 --> 00:04:36,818 Bueno, está bien. 109 00:04:36,943 --> 00:04:40,530 Luego te enseñaremos a coquetear con el cocinero para obtener papas gratis. 110 00:04:40,989 --> 00:04:45,117 Haremos una combinación ofensiva-defensiva con tres atacantes y dos rotadores. 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 - Me encanta. - Sí, funcionará. 112 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 -¿Qué opinas, Tina? - Lo siento. ¿Se referían al juego? 113 00:04:49,706 --> 00:04:52,374 Creí que hablaban de una película que vieron. 114 00:04:52,375 --> 00:04:54,085 ¿Practicamos tiro al blanco? 115 00:04:54,210 --> 00:04:56,045 Traje queso de práctica. Está vencido. 116 00:04:56,170 --> 00:04:57,921 Mi papá dijo: "Hagan lo que quieran con eso". 117 00:04:57,922 --> 00:05:00,216 Genial. Iré a orinar. 118 00:05:00,341 --> 00:05:01,883 Todos apunten a la silla. 119 00:05:01,884 --> 00:05:04,178 Michael, ¿podemos arrojarle queso a tu bonita silla? 120 00:05:04,304 --> 00:05:06,263 - Creo que es a prueba de queso. - Ahí va. 121 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 Creo que voy bien. 122 00:05:09,225 --> 00:05:10,267 ¡Jimmy Junior! 123 00:05:10,268 --> 00:05:12,770 ¡Sentí el viento que sopló esa rebanada! 124 00:05:14,605 --> 00:05:16,107 ¡Buen lanzamiento, Tex! 125 00:05:17,859 --> 00:05:20,360 ¡Tremenda Kelly, qué buena jugada! 126 00:05:20,361 --> 00:05:22,446 Los otros equipos no sabrán qué los golpeó. 127 00:05:22,447 --> 00:05:24,282 -¿Qué rayos? -¿Qué sucede, amigo? 128 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 ¡No! ¡A Jimmy no! 129 00:05:28,453 --> 00:05:31,496 El baño estaba ocupado. Iré luego. 130 00:05:31,497 --> 00:05:34,583 -¿Qué sucedió aquí? - No entiendo. 131 00:05:34,584 --> 00:05:37,461 - No puedo entenderlo. - Fue muy rápido. 132 00:05:37,462 --> 00:05:39,672 - Nos arrojaron queso a todos. - Esperen. ¿En serio? 133 00:05:39,797 --> 00:05:43,092 - Nos lo arrojaron a través de la cerca. - No nos lanzaron a todos. 134 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 ¡Cúbrete, Camarada T! 135 00:05:45,636 --> 00:05:47,763 -¿Dónde están? - Quizá se fueron. 136 00:05:47,764 --> 00:05:51,475 Tina, no te dieron. Eres la última con vida de nuestro equipo. 137 00:05:51,476 --> 00:05:54,353 - Eres nuestra única esperanza. - Grandioso. 138 00:05:54,354 --> 00:05:57,774 Me encanta la presión. Perfecto. Sí, por favor. 139 00:06:00,485 --> 00:06:01,777 ESCUELA WAGSTAFF 140 00:06:01,778 --> 00:06:04,071 Ahí estábamos, un equipo dominante con táctica, 141 00:06:04,072 --> 00:06:07,908 y Tina, hablando de estrategias vencedoras en nuestra ubicación secreta. 142 00:06:07,909 --> 00:06:10,911 Cuando de la nada, fue como... ¡Tomen, tomen, tomen! 143 00:06:10,912 --> 00:06:13,955 ¡Ni siquiera vimos quién fue! ¡Fuimos atacados por un fantasma! 144 00:06:13,956 --> 00:06:15,040 Qué impresionante. 145 00:06:15,041 --> 00:06:16,542 Y ahora todo depende de Tina. 146 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 Las esperanzas y los sueños de todo nuestro equipo. 147 00:06:18,378 --> 00:06:20,838 - Sí. - Está bien. Ella puede encargarse. 148 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 - Probablemente. - Quizá. 149 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 Tina, ¿estás bien? 150 00:06:24,634 --> 00:06:26,385 ¿Lamentas tu pérdida? 151 00:06:26,386 --> 00:06:28,262 No, sí. Me encanta que esto suceda. 152 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 Fue inteligente de parte del quesero arrojárnoslo a nosotros primero. 153 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 Zeke y yo éramos las principales amenazas del juego. 154 00:06:33,393 --> 00:06:36,270 No puedo creer que estos guantes carnosos no podrán hacer su magia. 155 00:06:36,396 --> 00:06:37,896 Este quesero debe ser un atleta. 156 00:06:37,897 --> 00:06:40,232 Debe ser alguien que juegue básquetbol o béisbol. 157 00:06:40,233 --> 00:06:42,317 - Tal vez sea Aiden Strider. - Sí. 158 00:06:42,318 --> 00:06:43,944 Aiden es lindo. 159 00:06:43,945 --> 00:06:46,614 - Podría ser Brady Griffin. - Brady es lindo. 160 00:06:46,739 --> 00:06:49,074 ¿Puedes encargarte, camarada Tina? Porque tu cara 161 00:06:49,075 --> 00:06:52,370 - parece que dice que no. ¿Estás bien? - No lo sé. 162 00:06:53,287 --> 00:06:54,789 ¿Ese es el espíritu ganador? 163 00:06:54,914 --> 00:06:57,083 - Tina, ¿puedo hablar contigo? -¿Claro? 164 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 - Ay. - Tina, escúchate. 165 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 "No lo sé". ¡Eres la última con vida de tu equipo! 166 00:07:02,046 --> 00:07:03,548 Para esto entrenamos. 167 00:07:03,673 --> 00:07:06,091 - Si hubiéramos entrenado. - Deberías haber entrenado. 168 00:07:06,092 --> 00:07:08,636 Involúcrate en el juego. 169 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 -¿Quién es mi guerrera del queso? -¿Yo? 170 00:07:11,431 --> 00:07:12,557 Qué intimidante. 171 00:07:14,016 --> 00:07:16,185 Una gran parte del éxito en el espionaje 172 00:07:16,310 --> 00:07:18,312 es parecer que estás muy ocupada. 173 00:07:18,438 --> 00:07:20,272 Y no me refiero a que limpies el mostrador. 174 00:07:20,273 --> 00:07:23,025 Limpiar el mostrador es un gran indicio de que estás escuchando. 175 00:07:23,151 --> 00:07:24,777 - Un indicio total. - Guardar vasos limpios. 176 00:07:24,902 --> 00:07:26,778 Eso es real, es creíble. 177 00:07:26,779 --> 00:07:29,823 Además, hay que guardarlos, así que deberíamos hacerlo. 178 00:07:29,824 --> 00:07:30,992 Sí, bueno. 179 00:07:31,117 --> 00:07:34,704 Algo muy importante en el espionaje, Lin, es poner una expresión en blanco. Mírame. 180 00:07:34,829 --> 00:07:36,372 Sí. Mira esos ojos vacíos. 181 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 - No tienen alma. - No sé si no tienen alma. 182 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 Parece un cadáver triste, ¿no? 183 00:07:40,334 --> 00:07:42,252 Déjame probarlo. ¿Qué te parece? 184 00:07:42,253 --> 00:07:44,671 Sigues muy animada. Tienes entusiasmo natural. 185 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 A Bob no le costaría superar esa mirada. 186 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 ¿Y si hacemos un pequeño simulacro? 187 00:07:48,176 --> 00:07:50,344 Lin, párate ahí y guarda las tazas, 188 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 y tendremos una conversación muy intrigante aquí, 189 00:07:53,055 --> 00:07:55,098 y tratarás de escucharnos 190 00:07:55,099 --> 00:07:57,727 sin hacer lo que haces normalmente. 191 00:07:58,186 --> 00:08:01,355 Estoy malversando dinero de la compañía. 192 00:08:01,481 --> 00:08:03,524 ¿Hablas en serio, Bob? 193 00:08:04,192 --> 00:08:06,819 - Lin, acabas de murmurar. - No, no lo hice. 194 00:08:06,944 --> 00:08:10,155 Fue por otra cosa. Aquí hay una taza interesante que estaba guardando. 195 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - Continúen. Yo me encargo. - Está bien. 196 00:08:12,408 --> 00:08:14,744 ¿Cómo te va con la malversación? Nunca comprendí eso. 197 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 ¿Cuál es malversar y cuál es estafar? 198 00:08:17,121 --> 00:08:18,455 No puedes acercarte. 199 00:08:18,456 --> 00:08:20,790 Sí. Lo que debes hacer es darte cuenta 200 00:08:20,791 --> 00:08:23,127 cuál es la distancia máxima a la que puedes estar de la conversación 201 00:08:23,252 --> 00:08:24,753 y luego quedarte en esa zona. 202 00:08:24,754 --> 00:08:26,588 Claro. Bueno, sigan hablando. 203 00:08:26,589 --> 00:08:28,674 ¿Qué es extorsión? ¿Es como coerción? 204 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 - Hablen más fuerte. - No puedes decir eso. 205 00:08:30,927 --> 00:08:32,512 - Es la regla número uno. - Sí. 206 00:08:33,095 --> 00:08:35,389 Mira, estuve pensando y armé una estrategia. 207 00:08:35,515 --> 00:08:38,809 Y creo que hay una forma en la que puedes ganar. 208 00:08:38,935 --> 00:08:41,353 Este es el plan. Los primeros días, pasarás desapercibida. 209 00:08:41,354 --> 00:08:43,146 Deja que esos incompetentes se arrojen queso entre ellos. 210 00:08:43,147 --> 00:08:45,316 Bueno, pasar desapercibida. Puedo hacer eso. 211 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 ¿Cómo? 212 00:08:47,318 --> 00:08:50,320 La escuela es una zona segura, así que puedes quedarte después de clases 213 00:08:50,321 --> 00:08:53,741 e ir a una actividad extraescolar, como el Club de Ajedrez. 214 00:08:53,866 --> 00:08:55,535 Pero no estoy en el Club de Ajedrez. 215 00:08:55,660 --> 00:08:59,121 ¿Estás diciendo "club de la inmadurez"? Debería unirme. Tengo estas dos. 216 00:08:59,247 --> 00:09:00,956 Gene, cállate. Te quedarás después de clases 217 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 por 45 a 65 minutos. 218 00:09:03,459 --> 00:09:05,795 Cuando te vayas, cambia un poco de apariencia. 219 00:09:05,920 --> 00:09:07,420 Toma un sombrero de Objetos Perdidos. 220 00:09:07,421 --> 00:09:10,048 ¡Fíjate si hay piojos! No, mejor no. Hazte la importante. 221 00:09:10,049 --> 00:09:12,259 Saldrás por una salida diferente cada día. 222 00:09:12,260 --> 00:09:14,928 Entonces, no irás a casa bajo ninguna circunstancia. 223 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 Los queseros te esperarán en cualquier lugar en el camino 224 00:09:18,015 --> 00:09:20,225 de la escuela a nuestro departamento, así que ve a otro lado. 225 00:09:20,226 --> 00:09:21,393 Ondas de Cabello 226 00:09:21,394 --> 00:09:23,228 No corras, pero muévete rápido. 227 00:09:23,229 --> 00:09:25,981 Hoy irás a la peluquería donde trabaja Gretchen. 228 00:09:25,982 --> 00:09:27,817 Quédate en la sala de espera. Lee algunas revistas. 229 00:09:27,942 --> 00:09:29,442 Podrías hacerte un peinado. 230 00:09:29,443 --> 00:09:31,821 Luego, a las 6:00, cuando termina la hora del queso, 231 00:09:31,946 --> 00:09:33,990 te vas a casa y vives para luchar otro día. 232 00:09:34,115 --> 00:09:36,491 Luego debes hacerlo todo de nuevo mañana. 233 00:09:36,492 --> 00:09:38,159 Lo tengo. Creo. Espero. 234 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 ¿Puedes decirlo dos veces más? 235 00:09:39,912 --> 00:09:41,581 No importa, lo entendí. Más o menos. 236 00:09:59,932 --> 00:10:02,393 ¡El Gran Queso arrasó con algunos pesos pesados! 237 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 {\an8}Aiden fue eliminado, Ronald fue eliminado. 238 00:10:05,271 --> 00:10:07,148 {\an8}Katie y Josh quedaron eliminados. 239 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 {\an8}Y aún no sabemos quién es. 240 00:10:08,899 --> 00:10:10,568 {\an8}Nunca los vieron. 241 00:10:10,693 --> 00:10:12,986 {\an8}Arrojan desde las sombras como un ángel de la muerte. 242 00:10:12,987 --> 00:10:16,615 Nunca antes se ha visto algo así. Pero tú también puedes hacerlo, Tina. 243 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Puedes seguir con vida. 244 00:10:18,242 --> 00:10:20,786 Sí. ¿Descansaste lo suficiente, Tina? ¿Consumiste mucha proteína? 245 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 Come esto. Es un nugget de pollo. 246 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 - Gracias. -¡Mantente fuerte! 247 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 -¡Eres nuestra única esperanza! - El Gran Queso. 248 00:10:26,125 --> 00:10:28,668 El Gran Queso. Hay que cambiar todo el juego. 249 00:10:28,669 --> 00:10:30,962 No celebran, no hacen cosas locas. 250 00:10:30,963 --> 00:10:33,924 Están por encima de todo eso. Son técnicos. Son visionarios. 251 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 ¿Se supone que esto es una charla motivacional? 252 00:10:36,135 --> 00:10:39,096 Sí, pero puedes vencerlos. 253 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 - Bien. -¿Quién será el Gran Queso? 254 00:10:41,932 --> 00:10:43,642 Podría ser Will. Es atlético. 255 00:10:43,643 --> 00:10:44,977 Sí, mira cómo mastica. 256 00:10:45,102 --> 00:10:46,895 - Sin esfuerzo. - Podría ser Chelsea. 257 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 Esto es tan Chelsea. 258 00:10:48,481 --> 00:10:51,651 Probablemente le tiraría queso a la gente aunque no estuviéramos jugando. 259 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 Pero también deberíamos dudar del astuto Henry Haber. 260 00:10:54,362 --> 00:10:55,863 ¿Y Jocelyn? No creo. 261 00:10:55,988 --> 00:10:58,782 ¿Tammy? Es una malvada mente maestra. 262 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Al menos es malvada. ¿Sam? 263 00:11:02,036 --> 00:11:03,329 Nervioso, torpe, pero... 264 00:11:03,454 --> 00:11:07,124 Lo vi lanzar un frisbi. No es tan malo, así que puede ser. 265 00:11:07,249 --> 00:11:09,000 ¿Qué hay de Susmita? 266 00:11:09,001 --> 00:11:11,712 Nadie sospecharía de ella. 267 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Una intelectual en la escuela, pero una maestra quesera en las calles. 268 00:11:14,465 --> 00:11:17,218 Y realmente quiere ganar este tonto juego que, afrontémoslo, 269 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 ha destrozado nuestra amistad. 270 00:11:19,470 --> 00:11:22,723 Me gustaría ganar solo para restregárselo en su cara. 271 00:11:22,848 --> 00:11:24,307 Con mucho queso. 272 00:11:24,308 --> 00:11:26,267 Quizá pueda ganar este juego con la estrategia de escondite. 273 00:11:26,268 --> 00:11:27,602 Me estoy haciendo muy buena. 274 00:11:27,603 --> 00:11:29,897 Me divertí con la señora de la tienda de vitaminas. 275 00:11:30,022 --> 00:11:31,356 No, ya no te esconderás. 276 00:11:31,357 --> 00:11:33,317 ¿Qué? Pero esconderse es genial. Me gusta esconderme. 277 00:11:33,442 --> 00:11:36,153 No, es hora de cambiar de estrategia. 278 00:11:36,278 --> 00:11:39,323 Cuando juegas al quemado, es inteligente esconderte atrás un tiempo. 279 00:11:39,448 --> 00:11:41,366 Pero nadie gana en el quemado solo escondiéndose. 280 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Debes derribar a la gente. 281 00:11:42,827 --> 00:11:46,622 No quedan muchos chicos en el juego. Es hora de activar el modo queso. 282 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 ¿Qué es el modo queso? 283 00:11:48,833 --> 00:11:50,167 Significa que ahora debes atacar. 284 00:11:50,292 --> 00:11:53,629 Busca objetivos, y cuando encuentres uno, busca la forma de arrojarle queso. 285 00:11:53,754 --> 00:11:56,756 Busca y destruye, conviértete en una bestia aterradora. 286 00:11:56,757 --> 00:11:58,592 No creo que pueda convertirme en una bestia aterradora. 287 00:11:58,718 --> 00:12:01,469 -¿Qué tal una molestia aterradora? - Saben que no soy buena arrojando queso. 288 00:12:01,470 --> 00:12:03,763 Tina, créeme, estás pensando demasiado. 289 00:12:03,764 --> 00:12:06,266 Toma tu cerebro y empújalo hacia tu trasero. 290 00:12:06,267 --> 00:12:09,394 - Está bien. - Iba a hacer eso después del almuerzo. 291 00:12:09,395 --> 00:12:11,896 Usarás el viejo Ataque de Espalda. 292 00:12:11,897 --> 00:12:14,942 Haces que alguien te siga, y luego inviertes la situación. 293 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Rayos. Espera. 294 00:12:20,990 --> 00:12:21,991 ¡Despégate! 295 00:12:22,116 --> 00:12:23,492 Espera, no te vayas. 296 00:12:25,244 --> 00:12:27,580 ¿Qué? ¡No! 297 00:12:27,705 --> 00:12:30,040 Sí. Ataque de Espalda. ¡Una bestia aterradora! 298 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 No te atrevas a llamarme bestia aterradora. 299 00:12:32,042 --> 00:12:33,585 No, yo soy la bestia aterradora. 300 00:12:33,586 --> 00:12:36,880 Tu eres una bola de queso a la que le dieron en la cara. ¡Cómetelo! 301 00:12:36,881 --> 00:12:39,090 No lo comas literalmente, está en el suelo. 302 00:12:39,091 --> 00:12:40,676 Pero sabes a qué me refiero. 303 00:12:43,971 --> 00:12:46,139 No puedo creer que le lancé queso a Tammy. ¡En su cara! 304 00:12:46,140 --> 00:12:48,893 Literalmente en su cara, porque la golpeé en su cara. 305 00:12:49,018 --> 00:12:52,187 Sí, Tina, le diste a una persona. Me gusta tu emoción, pero concéntrate. 306 00:12:52,188 --> 00:12:53,480 Tenemos mucho más trabajo que hacer. 307 00:12:53,481 --> 00:12:55,690 Estabas tan preocupada por el lanzamiento de queso. 308 00:12:55,691 --> 00:12:57,525 Estoy orgulloso de ti, creo. 309 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 - Gracias, chicos. - Tina, esta es una lista 310 00:12:59,653 --> 00:13:02,322 de todos los que todavía participan, o sea, tus objetivos. 311 00:13:02,323 --> 00:13:04,657 -¿Les arrojarás queso? -¡Claro que sí! 312 00:13:04,658 --> 00:13:06,327 ¿Alguien podría pasarme un pan? 313 00:13:07,119 --> 00:13:09,747 -¡Cielos! - Lo siento, me calmaré un poco. 314 00:13:20,341 --> 00:13:23,760 Bueno. ¿Solo quedan tú, Susmita, Sam, 315 00:13:23,761 --> 00:13:25,678 Henry, Chelsea y Will? 316 00:13:25,679 --> 00:13:28,056 El Gran Queso debe ser Chelsea o Will, ¿no? 317 00:13:28,057 --> 00:13:30,183 ¿La chica que se afila las uñas o el chico que puede patear 318 00:13:30,184 --> 00:13:32,060 una pelota hasta las hamacas? 319 00:13:32,061 --> 00:13:34,479 - Oye. - No creo que debas decir "oye" 320 00:13:34,480 --> 00:13:36,357 en este caso. 321 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 - Pero está bien. - Ábrelo. 322 00:13:38,651 --> 00:13:41,736 Los demás jugadores se reunirán en la fábrica de comida para perros 323 00:13:41,737 --> 00:13:45,406 que está abandonada hoy a las 4:30, y se develará al Gran Queso. 324 00:13:45,407 --> 00:13:47,242 PD. No soy yo, Henry. 325 00:13:47,243 --> 00:13:49,453 Eso suena raro y parece una trampa. 326 00:13:49,578 --> 00:13:51,705 Definitivamente es raro y una trampa. 327 00:13:51,831 --> 00:13:54,249 Pero si juegas bien, podrías arrojarle a todos 328 00:13:54,250 --> 00:13:56,669 y ganar hoy todo el apestoso juego. 329 00:13:56,794 --> 00:13:59,255 - O me eliminan a mí. - O te eliminan a ti. 330 00:13:59,380 --> 00:14:01,173 Es exactamente lo que se dijeron 331 00:14:01,298 --> 00:14:03,634 antes de invadir las playas de Normandía. 332 00:14:04,426 --> 00:14:07,137 Probablemente ya esté en la fábrica de comida para perros abandonada. 333 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 Espero que haya llevado suficientes rebanadas de queso. 334 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 Espero que traiga algunas a casa. Extraño comer queso. 335 00:14:13,435 --> 00:14:15,395 Esa es la pareja que se separó, ¿no? 336 00:14:15,396 --> 00:14:16,479 Así es. 337 00:14:16,480 --> 00:14:18,023 Es definitivamente la pareja que se separó. 338 00:14:18,148 --> 00:14:19,649 Es una separación de hamburguesería. 339 00:14:19,650 --> 00:14:20,943 ¿Regresarán aquí? 340 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 -¿Por qué regresarían...? - Bienvenidos a Hamburguesas de Bob. 341 00:14:23,487 --> 00:14:25,113 ¿Pueden darle el menú a esta gente? 342 00:14:25,114 --> 00:14:26,699 SR. GARRAS DE SALSA 343 00:14:30,494 --> 00:14:31,829 -¿Hola? - Bienvenida. 344 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 Adelante, cúbrete si quieres. 345 00:14:34,582 --> 00:14:36,124 ¿Qué estamos...? 346 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 Acabo de darme cuenta de que es difícil 347 00:14:38,502 --> 00:14:41,504 empezar una reunión secreta si no puedes ver quién está aquí. 348 00:14:41,505 --> 00:14:43,799 -¿Están todos aquí? - Sí. 349 00:14:43,924 --> 00:14:45,050 - Sí. - Sí. 350 00:14:45,175 --> 00:14:46,969 - Presente. - En fin, 351 00:14:47,094 --> 00:14:48,846 aquí están todos los que quedan en el juego. 352 00:14:48,971 --> 00:14:52,724 Uno de ustedes es el Gran Queso, y yo sé quién es, 353 00:14:52,725 --> 00:14:55,436 y su nombre rima con Rusrita. 354 00:14:55,561 --> 00:14:56,854 Bien, sirve para comenzar. 355 00:14:56,979 --> 00:15:00,316 Esperen, ¿qué? Chicos, no soy la Gran Queso. 356 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 No, definitivamente es ella. 357 00:15:02,359 --> 00:15:05,403 Una vez, durante las tres semanas y dos días que salimos, 358 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 la vi arrojar una tarjeta a la basura 359 00:15:08,115 --> 00:15:10,825 desde la mitad de la habitación con precisión perfecta. 360 00:15:10,826 --> 00:15:13,536 Además, una vez jugamos bádminton, y fue majestuosa. 361 00:15:13,537 --> 00:15:16,540 Espera, sea ella o no, ¿por qué nos trajiste aquí? 362 00:15:16,665 --> 00:15:17,749 ¿Cuál es el plan? 363 00:15:17,750 --> 00:15:19,417 Tengo la misma pregunta. 364 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Todos conocen la batalla de los Acantilados Rojos 365 00:15:21,754 --> 00:15:23,380 en la China del siglo II, ¿verdad? 366 00:15:23,505 --> 00:15:24,839 - No. -¿Qué? 367 00:15:24,840 --> 00:15:29,052 ¿Conocen el concepto "coalición dirigida" de la teoría del juego? 368 00:15:29,053 --> 00:15:30,387 - No. - No. 369 00:15:30,512 --> 00:15:33,765 La única forma de que los simples mortales tengamos oportunidad de ganar 370 00:15:33,766 --> 00:15:35,684 es eliminar al Gran Queso primero. 371 00:15:35,809 --> 00:15:39,188 De lo contrario, nos eliminará a todos, y no tendremos ninguna posibilidad. 372 00:15:39,355 --> 00:15:41,731 Repito, ¡no soy la Gran Queso! 373 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 Chicos, Henry obviamente nos trajo 374 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 a un mismo lugar para poder arrojarnos queso a todos. 375 00:15:46,987 --> 00:15:50,074 Tal vez porque, no lo sé, ¿él es el Gran Queso? 376 00:15:50,199 --> 00:15:52,368 Me halagas. En cuanto a la parte mental, soy capaz. Claro. 377 00:15:52,493 --> 00:15:53,868 En cuanto a la parte física, no tanto. 378 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 Entonces, lo que sucede 379 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 es que ahora estamos todos en esta fábrica de comida para perros abandonada 380 00:15:58,207 --> 00:16:00,500 con el Gran Queso, pero no sabemos quién es. 381 00:16:00,501 --> 00:16:01,627 ¡Es Susmita! 382 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 ¡Es Henry! 383 00:16:04,505 --> 00:16:05,589 Me dieron. 384 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 ¿Por casualidad no viste 385 00:16:07,424 --> 00:16:09,300 quién te lo arrojó? Probablemente no. 386 00:16:09,301 --> 00:16:12,763 Supongo que lo hubieras dicho, así que olvídalo. 387 00:16:16,183 --> 00:16:17,977 Will, sobre la persona que te arrojó el queso, 388 00:16:18,102 --> 00:16:21,688 ¿viste algo? ¿De dónde vino? ¿Algún sonido? ¿Algún gruñido? 389 00:16:21,689 --> 00:16:23,565 No, sucedió muy rápido. 390 00:16:23,691 --> 00:16:26,360 No vi nada, ni siquiera oí nada. 391 00:16:26,527 --> 00:16:28,736 Por curiosidad, ¿tú eras el Gran Queso? 392 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 Gracias por el cumplido, pero no, no soy el Gran Queso. 393 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 ¿Quién está jadeando? Porque me da asco. 394 00:16:35,119 --> 00:16:38,121 Lo siento, sí, soy yo. Es que todo esto... Estoy ansioso, 395 00:16:38,122 --> 00:16:40,873 así que me está dando un pequeño ataque de pánico, pero no es gran cosa. 396 00:16:40,874 --> 00:16:44,544 Continúen. Todo tranquilo, bandido. Lamento haber dicho eso. 397 00:16:44,545 --> 00:16:47,506 Es muy posible que sea Chelsea. 398 00:16:47,631 --> 00:16:50,259 Siempre se mete en problemas, es arriesgada, 399 00:16:50,384 --> 00:16:52,636 busca adrenalina, se perforó la nariz con una tachuela. 400 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 Eso no tiene nada que ver con arrojar queso desde lugares ocultos. 401 00:16:56,098 --> 00:16:57,598 Solo digo que esa lógica tiene fallas. 402 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 Y no era una tachuela, era un clip. 403 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 - Vaya. -¿Qué hay de Tina? 404 00:17:02,062 --> 00:17:05,315 Quizá eliminó a todo su equipo para despistarnos. 405 00:17:05,441 --> 00:17:07,317 Me encanta el plan. Ojalá yo hubiera hecho eso. 406 00:17:07,443 --> 00:17:11,030 Estoy 99 % segura de que no soy la Gran Queso. Así que... sí. 407 00:17:12,906 --> 00:17:15,116 Ups, se me cayó el chicle. Susmita, a ti te gusta el chicle. 408 00:17:15,117 --> 00:17:16,200 CANELA-MUELA 409 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Puedes agarrarlo si quieres. 410 00:17:18,787 --> 00:17:21,832 - Tiene cristales de sabor extra. - Estoy bien, gracias. 411 00:17:24,585 --> 00:17:25,586 ¡Maldición, me eliminaron! 412 00:17:26,837 --> 00:17:28,213 Rayos, me diste. 413 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 Buen tiro. 414 00:17:30,299 --> 00:17:33,384 Quiero decirles a todos que yo era la Gran Queso. 415 00:17:33,385 --> 00:17:35,678 -¿En serio? - No. Quizás. 416 00:17:35,679 --> 00:17:37,388 - No, yo no. -¿Eras tú, Henry? 417 00:17:37,389 --> 00:17:39,849 No, como dije en mi nota. 418 00:17:39,850 --> 00:17:42,727 Hice muchos simulacros de cómo sucedería esto, 419 00:17:42,728 --> 00:17:45,564 y ninguno fue tan poco satisfactorio como este. 420 00:17:45,689 --> 00:17:48,649 -¿Quieres chicle con cristales de sabor? - Sí, tomaré eso. 421 00:17:48,650 --> 00:17:51,403 También quiero chicle. Solo lo digo. 422 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 - No escucho nada. - Creo que hablan francés. 423 00:17:55,407 --> 00:17:57,159 O un inglés muy silencioso. 424 00:17:57,284 --> 00:17:58,284 No se puede escuchar. 425 00:17:58,285 --> 00:18:01,121 - Es imposible. - Son muy buenos. 426 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Supongo que deberíamos darles privacidad. 427 00:18:03,624 --> 00:18:06,000 No digas eso. Ni lo pienses. Iré hacia allá. 428 00:18:06,001 --> 00:18:07,168 - No. - No, no lo hagas. 429 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 Puedo hacerlo. Estoy preparada. 430 00:18:11,215 --> 00:18:13,299 No dejaron de hablar. Eso es bueno. 431 00:18:13,300 --> 00:18:15,426 Está en su distancia máxima. 432 00:18:15,427 --> 00:18:17,553 Tiene los ojos vacíos, los tiene. 433 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 ¿Y una pierna muerta? 434 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 -¿Sam? -¿Sí? 435 00:18:21,475 --> 00:18:23,268 -¿Susmita? -¿Sí? 436 00:18:23,393 --> 00:18:26,313 Hola. Supongo que somos los últimos que quedamos. 437 00:18:26,438 --> 00:18:28,273 - Supongo. - Cielos, Tina. 438 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 Me hubiera unido a ti 439 00:18:29,733 --> 00:18:31,610 de haber sabido que llegarías tan lejos. 440 00:18:31,735 --> 00:18:33,694 Mírate. Eres muy buena en esto. 441 00:18:33,695 --> 00:18:35,322 Gracias. También me sorprendí a mí misma. 442 00:18:35,447 --> 00:18:39,409 No creí que iba a ser buena, ¿entonces eso me hizo ser mala? 443 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Además, aclaremos algo, no debes ser buena en algo 444 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 para divertirte. 445 00:18:43,288 --> 00:18:45,499 Sí, me doy cuenta. Ahora me gusta. 446 00:18:45,624 --> 00:18:50,129 Pero aún debo lanzarte queso para ganar, y lo haré, ahora mismo. 447 00:18:50,254 --> 00:18:52,172 A menos que yo te lo arroje primero. 448 00:18:58,762 --> 00:19:00,472 Cerca, pero no me diste. 449 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Bueno, diviértete un poco menos. 450 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 Maldición. 451 00:19:08,897 --> 00:19:10,941 Buen tiro, Tina. 452 00:19:11,066 --> 00:19:13,401 - Gracias, Susmita. - Tina, ¿eres la Gran Queso? 453 00:19:13,402 --> 00:19:16,363 - No. - Yo tampoco. Y si tú no lo eres, entonces... 454 00:19:16,488 --> 00:19:19,699 Sí, te dieron. Soy yo. Hola. 455 00:19:19,700 --> 00:19:22,119 Sam, pero parecías muy nervioso por todo. 456 00:19:22,244 --> 00:19:26,038 Sí, estaba muy nervioso. Todavía lo estoy. Pero también soy muy bueno en esto. 457 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 Resulta que puedes estar nervioso y ser sigiloso. 458 00:19:28,375 --> 00:19:29,877 De hecho, a veces ayuda. 459 00:19:30,002 --> 00:19:33,714 Sí. ¡Dios mío, no podré vencerte! 460 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 Maldición, Tina, ¿de qué acabamos de hablar? 461 00:19:36,967 --> 00:19:38,510 No puedo evitarlo. La confianza se fue. 462 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 La diversión se fue. Estoy en modo asustada. 463 00:19:41,638 --> 00:19:43,307 Debo esconderme. 464 00:19:58,530 --> 00:19:59,573 Lo lograste, Tina. 465 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 Hiciste lo del sombrero. 466 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 Quería que pensaras que me escondía, pero en realidad estaba cazando. 467 00:20:04,286 --> 00:20:05,829 En serio creí que te estabas escondiendo. 468 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 Bien jugado, Tina. 469 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 Si iba a perder contra alguien, 470 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 - me alegra que fueras tú. - Gracias. 471 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 Y si iba a ganar, me alegra que fuera yo quien ganara. 472 00:20:14,796 --> 00:20:18,091 Y resulta que Julie fue la razón por la que rompieron. 473 00:20:18,217 --> 00:20:20,009 Pero Julie es la hermana del tipo. 474 00:20:20,010 --> 00:20:23,180 Entró a la facultad de medicina y está alardeando. 475 00:20:23,305 --> 00:20:24,764 En fin, volverán a estar juntos. 476 00:20:24,765 --> 00:20:28,685 Tu madre consiguió toda esa información sin delatarse haciendo ruidos fuertes. 477 00:20:28,810 --> 00:20:31,646 - Fue un éxito. - Debiste verla cómo no miraba. 478 00:20:31,647 --> 00:20:33,231 Buen trabajo, mamá. 479 00:20:33,232 --> 00:20:35,567 Louise, solo estás mirando a un lado de mi cabeza. 480 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 ¿Qué puedo decir? Estoy perpleja. 481 00:20:37,486 --> 00:20:39,404 Ganaste el lanzamiento de queso. 482 00:20:39,529 --> 00:20:41,739 Lo hiciste, lo hicimos. Yo lo hice a través tuyo. 483 00:20:41,740 --> 00:20:44,659 ¿En qué más crees que eres mala? ¿Eres mala robando bancos? 484 00:20:44,660 --> 00:20:45,993 - Probablemente. - Me encargaré. 485 00:20:45,994 --> 00:20:47,411 - No. - Sí. 486 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 - No. - Hazles como una bestia aterradora. 487 00:20:50,040 --> 00:20:53,126 Lo siento. En serio creyeron que les arrojaría comida. 488 00:20:53,252 --> 00:20:55,837 - Lo creímos. - Haré esto en todas las cenas. 489 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Subtitulado por Guadalupe García