1
00:00:08,008 --> 00:00:09,425
TU FUNERARIA Y CREMATORIO
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,551
DERMATÓLOGO
EL CONQUISTAPIELES
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,844
GRAN APERTURA
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,928
GRAN REAPERTURA
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,346
{\an8}JOE YOUNG
EXTERMINADOR DE TERMITAS
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,764
GRAN NUEVA REAPERTURA
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,058
GRAN CUARTA REAPERTURA
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,144
GRAN QUINTA REAPERTURA
9
00:00:20,770 --> 00:00:23,147
{\an8}Lo primero que haré con estos panqueques
es comerlos.
10
00:00:23,148 --> 00:00:25,900
{\an8}Ahí está. ¿Estás emocionada, Tina?
¿Estás sobresaltada?
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,861
{\an8}-¿Debería estarlo?
-¡Sí, deberías!
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
{\an8}El lanzamiento de queso comienza hoy.
13
00:00:30,238 --> 00:00:31,864
{\an8}Sí, qué emoción.
14
00:00:31,865 --> 00:00:35,117
{\an8}- Sí, eso de los quesos.
- Sí. ¿Qué era eso?
15
00:00:35,118 --> 00:00:38,121
{\an8}El lanzamiento de queso es un juego
donde los de octavo grado forman equipos
16
00:00:38,246 --> 00:00:40,457
{\an8}y luego se lanzan
rebanadas de queso americano entre sí.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,292
{\an8}Y si te golpean con queso,
quedas eliminado.
18
00:00:42,417 --> 00:00:45,586
{\an8}Y puedes arrojar queso en cualquier lugar
menos en la escuela o en las casas.
19
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
{\an8}- Está bien.
- Es una tonta tradición de octavo grado.
20
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
{\an8}¿Una tonta tradición de octavo grado?
21
00:00:50,258 --> 00:00:52,843
{\an8}El lanzamiento de queso es la única razón
por la que planeo ir a octavo grado.
22
00:00:52,844 --> 00:00:54,304
{\an8}¿Hay un octavo grado ahora?
23
00:00:54,429 --> 00:00:56,222
{\an8}Suena divertido. ¿Entregan premio?
24
00:00:56,347 --> 00:00:59,476
{\an8}Sí: orgullo, honor,
saber que eres el mejor de los mejores.
25
00:00:59,601 --> 00:01:02,227
{\an8}Además, mucho dinero. Veinte dólares.
26
00:01:02,228 --> 00:01:04,314
{\an8}El hermano de Matthew Ross
trabaja en los Chicos de la Pizza,
27
00:01:04,439 --> 00:01:07,609
{\an8}y envían pizzas gratis a los ganadores
cuando su jefe no está ahí.
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,818
{\an8}Me sorprende que la escuela
esté de acuerdo con esto.
29
00:01:09,819 --> 00:01:12,571
{\an8}Oficialmente, la escuela lo sabe,
pero no hacen comentarios.
30
00:01:12,572 --> 00:01:15,325
{\an8}Es lo que hicieron con mi petición
para hacer lunes de mariachi.
31
00:01:15,450 --> 00:01:18,995
{\an8}Parece que habrá muchas rebanadas de queso
en el suelo por todos lados.
32
00:01:19,120 --> 00:01:21,164
{\an8}Sí, papá. Así es la guerra.
33
00:01:21,289 --> 00:01:23,707
{\an8}¿Qué sucede, Tina? ¿No te entusiasma?
34
00:01:23,708 --> 00:01:26,377
{\an8}En realidad, no.
Lo hago porque todos lo hacen.
35
00:01:26,503 --> 00:01:30,380
{\an8}Pero intenté arrojar queso
y no lo hice muy bien.
36
00:01:30,381 --> 00:01:32,717
{\an8}No tengo lo necesario
para arrojarle queso a la gente.
37
00:01:33,259 --> 00:01:35,095
{\an8}No, cariño. Claro que sí.
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,637
{\an8}Tina, está bien.
39
00:01:36,638 --> 00:01:40,350
{\an8}El lanzamiento de queso es
10 % de lanzamiento y 90 % de estrategia.
40
00:01:40,475 --> 00:01:41,683
{\an8}Pon tu cara de ganadora.
41
00:01:41,684 --> 00:01:45,438
{\an8}Hoy eligen equipos en el almuerzo, ¿no?
¿Con quién quieres jugar?
42
00:01:45,563 --> 00:01:47,314
Quería estar en el equipo de Susmita.
43
00:01:47,315 --> 00:01:49,275
No parece una buena lanzadora tampoco.
44
00:01:49,400 --> 00:01:52,237
Superaremos eso y luego nos reiremos.
45
00:01:52,362 --> 00:01:53,738
Como mi circuncisión.
46
00:01:54,948 --> 00:01:57,157
Oye, Susmita, ¿quieres ser de mi equipo
para el lanzamiento de queso?
47
00:01:57,158 --> 00:01:59,743
¿No nos esforzamos mucho
y disfrutamos la compañía de la otra?
48
00:01:59,744 --> 00:02:01,787
Ya tengo un equipo.
49
00:02:01,788 --> 00:02:04,373
¿Sí? Pero pensé que seríamos compañeras.
50
00:02:04,374 --> 00:02:07,043
Tina, me dijiste que no te eligiera.
51
00:02:07,168 --> 00:02:08,753
¿De qué hablas?
52
00:02:08,878 --> 00:02:12,798
Soy muy mala arrojando queso.
Noticia de último momento: no me elijas.
53
00:02:12,799 --> 00:02:14,007
Bien, entendido.
54
00:02:14,008 --> 00:02:16,928
Pensé que te referías a "entendido"
de "recibí tu noticia de último momento".
55
00:02:17,053 --> 00:02:18,345
Entendí ambas.
56
00:02:18,346 --> 00:02:21,391
Creí que nos uniríamos
para quejarnos de este juego.
57
00:02:21,516 --> 00:02:24,726
-¿Pero me dices que te gusta?
- Me gusta mucho.
58
00:02:24,727 --> 00:02:27,772
Espero que seas muy feliz
con tu gente a la que le importa
59
00:02:27,897 --> 00:02:30,191
- esta tontería del queso.
- Así es.
60
00:02:30,316 --> 00:02:33,903
Encontraré otro equipo ahora mismo.
Jimmy Junior, ¿puedo estar en tu equipo?
61
00:02:34,571 --> 00:02:38,115
Aún tenemos un lugar,
así que supongo que sí,
62
00:02:38,116 --> 00:02:40,910
pero ¿no dijiste que esto del queso
era una tontería?
63
00:02:41,035 --> 00:02:45,999
No, hablaba de una tontería
de queso gratinado que comí el otro día.
64
00:02:46,124 --> 00:02:49,918
Bueno, entonces supongo
que eres parte del equipo.
65
00:02:49,919 --> 00:02:52,005
Nos reuniremos en lo de Michael Carlish
después de la escuela
66
00:02:52,130 --> 00:02:55,174
para hablar de estrategia
y practicar lanzamiento de queso.
67
00:02:55,175 --> 00:02:57,843
Genial. Allí estaré. No puedo esperar.
68
00:02:57,844 --> 00:03:00,763
Pero debemos terminar a las 4:15
porque tengo que ir al dentista.
69
00:03:00,889 --> 00:03:02,348
- Es solo un chequeo.
- Entiendo.
70
00:03:02,932 --> 00:03:06,519
Maldición, Tina está con su equipo
en un lugar secreto planeando estrategias.
71
00:03:06,644 --> 00:03:09,938
Nunca deseé tanto
ser esa adolescente púbica.
72
00:03:09,939 --> 00:03:12,609
¿Está en un lugar secreto?
¿Está en una fiesta clandestina?
73
00:03:12,734 --> 00:03:13,985
El pedido para llevar está listo.
74
00:03:14,110 --> 00:03:15,528
-¿Qué sucede?
- Estoy espiando.
75
00:03:15,653 --> 00:03:17,738
- No.
- Una pelea de pareja en la mesa cuatro.
76
00:03:17,739 --> 00:03:20,241
Entonces, ¿sabes qué?
Deberíamos separarnos.
77
00:03:20,950 --> 00:03:21,992
¿Es por lo de Julie?
78
00:03:21,993 --> 00:03:25,413
-¿Julie?
- Julie. Me acercaré para oír mejor.
79
00:03:25,538 --> 00:03:28,498
- No, Lin, lo arruinarás.
-¿De qué hablas?
80
00:03:28,499 --> 00:03:31,376
Lo siento. No estás haciendo
un buen trabajo de espionaje.
81
00:03:31,377 --> 00:03:33,170
¿Qué? Estoy bien. Soy una profesional.
82
00:03:33,171 --> 00:03:37,091
Es indignante. Te pasaste de la raya.
83
00:03:38,009 --> 00:03:40,886
-¿Si hablamos de esto en otro lado?
- Claro.
84
00:03:40,887 --> 00:03:43,389
Adiós. Gracias por venir.
85
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
Lin, ¿lo ves?
86
00:03:44,891 --> 00:03:46,559
¿Qué? No fue por mi culpa.
87
00:03:46,684 --> 00:03:49,729
Se fueron porque querían hablar de Julie
afuera, al aire libre.
88
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
Soy una buena espía.
89
00:03:51,731 --> 00:03:53,316
Te amo, pero...
90
00:03:53,441 --> 00:03:54,483
-¿Qué?
- No lo eres.
91
00:03:54,484 --> 00:03:55,567
- Sí.
- Es verdad.
92
00:03:55,568 --> 00:03:56,652
- No.
- Sí.
93
00:03:56,653 --> 00:03:57,736
- Sí.
- Muy cierto.
94
00:03:57,737 --> 00:04:01,699
Pero eres buena espiando a otras cosas.
El correo, el celular, la computadora.
95
00:04:01,824 --> 00:04:04,785
Estabas haciendo un montón de cosas
que eran obvias.
96
00:04:04,786 --> 00:04:07,079
¿Qué cosa obvia estaba haciendo?
97
00:04:07,080 --> 00:04:10,250
- Dime una.
- Hacías mucho contacto visual.
98
00:04:10,375 --> 00:04:11,459
Yo no diría que mucho.
99
00:04:11,584 --> 00:04:13,001
Hiciste un agujero en el mostrador.
100
00:04:13,002 --> 00:04:16,713
El trapo ni siquiera estaba
en el mostrador. Estabas limpiando aire.
101
00:04:16,714 --> 00:04:19,259
- No.
- Lin, hiciste sonidos de escucha activos.
102
00:04:19,384 --> 00:04:22,552
Los miraste y dijiste: "Julie".
103
00:04:22,553 --> 00:04:24,054
-¿En serio?
- Lo hiciste.
104
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
Maldita sea. Pero espiar
es lo que más me gusta.
105
00:04:26,641 --> 00:04:29,310
¿Qué sentido tiene tener un restaurante
si no puedes escuchar a escondidas?
106
00:04:29,435 --> 00:04:31,728
Creo que quizá podamos ayudarte.
107
00:04:31,729 --> 00:04:34,649
¿Podemos enseñarte
a no ser tan mala en eso?
108
00:04:35,316 --> 00:04:36,818
Bueno, está bien.
109
00:04:36,943 --> 00:04:40,530
Luego te enseñaremos a coquetear
con el cocinero para obtener papas gratis.
110
00:04:40,989 --> 00:04:45,117
Haremos una combinación ofensiva-defensiva
con tres atacantes y dos rotadores.
111
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
- Me encanta.
- Sí, funcionará.
112
00:04:46,911 --> 00:04:49,580
-¿Qué opinas, Tina?
- Lo siento. ¿Se referían al juego?
113
00:04:49,706 --> 00:04:52,374
Creí que hablaban
de una película que vieron.
114
00:04:52,375 --> 00:04:54,085
¿Practicamos tiro al blanco?
115
00:04:54,210 --> 00:04:56,045
Traje queso de práctica. Está vencido.
116
00:04:56,170 --> 00:04:57,921
Mi papá dijo:
"Hagan lo que quieran con eso".
117
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
Genial. Iré a orinar.
118
00:05:00,341 --> 00:05:01,883
Todos apunten a la silla.
119
00:05:01,884 --> 00:05:04,178
Michael, ¿podemos arrojarle queso
a tu bonita silla?
120
00:05:04,304 --> 00:05:06,263
- Creo que es a prueba de queso.
- Ahí va.
121
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
Creo que voy bien.
122
00:05:09,225 --> 00:05:10,267
¡Jimmy Junior!
123
00:05:10,268 --> 00:05:12,770
¡Sentí el viento que sopló esa rebanada!
124
00:05:14,605 --> 00:05:16,107
¡Buen lanzamiento, Tex!
125
00:05:17,859 --> 00:05:20,360
¡Tremenda Kelly, qué buena jugada!
126
00:05:20,361 --> 00:05:22,446
Los otros equipos
no sabrán qué los golpeó.
127
00:05:22,447 --> 00:05:24,282
-¿Qué rayos?
-¿Qué sucede, amigo?
128
00:05:25,867 --> 00:05:27,994
¡No! ¡A Jimmy no!
129
00:05:28,453 --> 00:05:31,496
El baño estaba ocupado. Iré luego.
130
00:05:31,497 --> 00:05:34,583
-¿Qué sucedió aquí?
- No entiendo.
131
00:05:34,584 --> 00:05:37,461
- No puedo entenderlo.
- Fue muy rápido.
132
00:05:37,462 --> 00:05:39,672
- Nos arrojaron queso a todos.
- Esperen. ¿En serio?
133
00:05:39,797 --> 00:05:43,092
- Nos lo arrojaron a través de la cerca.
- No nos lanzaron a todos.
134
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
¡Cúbrete, Camarada T!
135
00:05:45,636 --> 00:05:47,763
-¿Dónde están?
- Quizá se fueron.
136
00:05:47,764 --> 00:05:51,475
Tina, no te dieron.
Eres la última con vida de nuestro equipo.
137
00:05:51,476 --> 00:05:54,353
- Eres nuestra única esperanza.
- Grandioso.
138
00:05:54,354 --> 00:05:57,774
Me encanta la presión.
Perfecto. Sí, por favor.
139
00:06:00,485 --> 00:06:01,777
ESCUELA
WAGSTAFF
140
00:06:01,778 --> 00:06:04,071
Ahí estábamos,
un equipo dominante con táctica,
141
00:06:04,072 --> 00:06:07,908
y Tina, hablando de estrategias vencedoras
en nuestra ubicación secreta.
142
00:06:07,909 --> 00:06:10,911
Cuando de la nada, fue como...
¡Tomen, tomen, tomen!
143
00:06:10,912 --> 00:06:13,955
¡Ni siquiera vimos quién fue!
¡Fuimos atacados por un fantasma!
144
00:06:13,956 --> 00:06:15,040
Qué impresionante.
145
00:06:15,041 --> 00:06:16,542
Y ahora todo depende de Tina.
146
00:06:16,667 --> 00:06:18,252
Las esperanzas y los sueños
de todo nuestro equipo.
147
00:06:18,378 --> 00:06:20,838
- Sí.
- Está bien. Ella puede encargarse.
148
00:06:20,963 --> 00:06:22,840
- Probablemente.
- Quizá.
149
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
Tina, ¿estás bien?
150
00:06:24,634 --> 00:06:26,385
¿Lamentas tu pérdida?
151
00:06:26,386 --> 00:06:28,262
No, sí. Me encanta que esto suceda.
152
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
Fue inteligente de parte del quesero
arrojárnoslo a nosotros primero.
153
00:06:30,431 --> 00:06:33,267
Zeke y yo éramos
las principales amenazas del juego.
154
00:06:33,393 --> 00:06:36,270
No puedo creer que estos guantes carnosos
no podrán hacer su magia.
155
00:06:36,396 --> 00:06:37,896
Este quesero debe ser un atleta.
156
00:06:37,897 --> 00:06:40,232
Debe ser alguien que juegue
básquetbol o béisbol.
157
00:06:40,233 --> 00:06:42,317
- Tal vez sea Aiden Strider.
- Sí.
158
00:06:42,318 --> 00:06:43,944
Aiden es lindo.
159
00:06:43,945 --> 00:06:46,614
- Podría ser Brady Griffin.
- Brady es lindo.
160
00:06:46,739 --> 00:06:49,074
¿Puedes encargarte, camarada Tina?
Porque tu cara
161
00:06:49,075 --> 00:06:52,370
- parece que dice que no. ¿Estás bien?
- No lo sé.
162
00:06:53,287 --> 00:06:54,789
¿Ese es el espíritu ganador?
163
00:06:54,914 --> 00:06:57,083
- Tina, ¿puedo hablar contigo?
-¿Claro?
164
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
- Ay.
- Tina, escúchate.
165
00:06:59,585 --> 00:07:01,921
"No lo sé".
¡Eres la última con vida de tu equipo!
166
00:07:02,046 --> 00:07:03,548
Para esto entrenamos.
167
00:07:03,673 --> 00:07:06,091
- Si hubiéramos entrenado.
- Deberías haber entrenado.
168
00:07:06,092 --> 00:07:08,636
Involúcrate en el juego.
169
00:07:08,761 --> 00:07:11,305
-¿Quién es mi guerrera del queso?
-¿Yo?
170
00:07:11,431 --> 00:07:12,557
Qué intimidante.
171
00:07:14,016 --> 00:07:16,185
Una gran parte del éxito en el espionaje
172
00:07:16,310 --> 00:07:18,312
es parecer que estás muy ocupada.
173
00:07:18,438 --> 00:07:20,272
Y no me refiero
a que limpies el mostrador.
174
00:07:20,273 --> 00:07:23,025
Limpiar el mostrador es un gran indicio
de que estás escuchando.
175
00:07:23,151 --> 00:07:24,777
- Un indicio total.
- Guardar vasos limpios.
176
00:07:24,902 --> 00:07:26,778
Eso es real, es creíble.
177
00:07:26,779 --> 00:07:29,823
Además, hay que guardarlos,
así que deberíamos hacerlo.
178
00:07:29,824 --> 00:07:30,992
Sí, bueno.
179
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
Algo muy importante en el espionaje, Lin,
es poner una expresión en blanco. Mírame.
180
00:07:34,829 --> 00:07:36,372
Sí. Mira esos ojos vacíos.
181
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
- No tienen alma.
- No sé si no tienen alma.
182
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
Parece un cadáver triste, ¿no?
183
00:07:40,334 --> 00:07:42,252
Déjame probarlo. ¿Qué te parece?
184
00:07:42,253 --> 00:07:44,671
Sigues muy animada.
Tienes entusiasmo natural.
185
00:07:44,672 --> 00:07:46,507
A Bob no le costaría superar esa mirada.
186
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
¿Y si hacemos un pequeño simulacro?
187
00:07:48,176 --> 00:07:50,344
Lin, párate ahí y guarda las tazas,
188
00:07:50,470 --> 00:07:52,930
y tendremos una conversación
muy intrigante aquí,
189
00:07:53,055 --> 00:07:55,098
y tratarás de escucharnos
190
00:07:55,099 --> 00:07:57,727
sin hacer lo que haces normalmente.
191
00:07:58,186 --> 00:08:01,355
Estoy malversando dinero de la compañía.
192
00:08:01,481 --> 00:08:03,524
¿Hablas en serio, Bob?
193
00:08:04,192 --> 00:08:06,819
- Lin, acabas de murmurar.
- No, no lo hice.
194
00:08:06,944 --> 00:08:10,155
Fue por otra cosa. Aquí hay
una taza interesante que estaba guardando.
195
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
- Continúen. Yo me encargo.
- Está bien.
196
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
¿Cómo te va con la malversación?
Nunca comprendí eso.
197
00:08:14,869 --> 00:08:16,996
¿Cuál es malversar y cuál es estafar?
198
00:08:17,121 --> 00:08:18,455
No puedes acercarte.
199
00:08:18,456 --> 00:08:20,790
Sí. Lo que debes hacer es darte cuenta
200
00:08:20,791 --> 00:08:23,127
cuál es la distancia máxima
a la que puedes estar de la conversación
201
00:08:23,252 --> 00:08:24,753
y luego quedarte en esa zona.
202
00:08:24,754 --> 00:08:26,588
Claro. Bueno, sigan hablando.
203
00:08:26,589 --> 00:08:28,674
¿Qué es extorsión? ¿Es como coerción?
204
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
- Hablen más fuerte.
- No puedes decir eso.
205
00:08:30,927 --> 00:08:32,512
- Es la regla número uno.
- Sí.
206
00:08:33,095 --> 00:08:35,389
Mira, estuve pensando
y armé una estrategia.
207
00:08:35,515 --> 00:08:38,809
Y creo que hay una forma
en la que puedes ganar.
208
00:08:38,935 --> 00:08:41,353
Este es el plan. Los primeros días,
pasarás desapercibida.
209
00:08:41,354 --> 00:08:43,146
Deja que esos incompetentes
se arrojen queso entre ellos.
210
00:08:43,147 --> 00:08:45,316
Bueno, pasar desapercibida.
Puedo hacer eso.
211
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
¿Cómo?
212
00:08:47,318 --> 00:08:50,320
La escuela es una zona segura,
así que puedes quedarte después de clases
213
00:08:50,321 --> 00:08:53,741
e ir a una actividad extraescolar,
como el Club de Ajedrez.
214
00:08:53,866 --> 00:08:55,535
Pero no estoy en el Club de Ajedrez.
215
00:08:55,660 --> 00:08:59,121
¿Estás diciendo "club de la inmadurez"?
Debería unirme. Tengo estas dos.
216
00:08:59,247 --> 00:09:00,956
Gene, cállate.
Te quedarás después de clases
217
00:09:00,957 --> 00:09:03,334
por 45 a 65 minutos.
218
00:09:03,459 --> 00:09:05,795
Cuando te vayas,
cambia un poco de apariencia.
219
00:09:05,920 --> 00:09:07,420
Toma un sombrero de Objetos Perdidos.
220
00:09:07,421 --> 00:09:10,048
¡Fíjate si hay piojos!
No, mejor no. Hazte la importante.
221
00:09:10,049 --> 00:09:12,259
Saldrás por una salida diferente cada día.
222
00:09:12,260 --> 00:09:14,928
Entonces, no irás a casa
bajo ninguna circunstancia.
223
00:09:14,929 --> 00:09:17,890
Los queseros te esperarán
en cualquier lugar en el camino
224
00:09:18,015 --> 00:09:20,225
de la escuela a nuestro departamento,
así que ve a otro lado.
225
00:09:20,226 --> 00:09:21,393
Ondas de Cabello
226
00:09:21,394 --> 00:09:23,228
No corras, pero muévete rápido.
227
00:09:23,229 --> 00:09:25,981
Hoy irás a la peluquería
donde trabaja Gretchen.
228
00:09:25,982 --> 00:09:27,817
Quédate en la sala de espera.
Lee algunas revistas.
229
00:09:27,942 --> 00:09:29,442
Podrías hacerte un peinado.
230
00:09:29,443 --> 00:09:31,821
Luego, a las 6:00,
cuando termina la hora del queso,
231
00:09:31,946 --> 00:09:33,990
te vas a casa
y vives para luchar otro día.
232
00:09:34,115 --> 00:09:36,491
Luego debes hacerlo todo de nuevo mañana.
233
00:09:36,492 --> 00:09:38,159
Lo tengo. Creo. Espero.
234
00:09:38,160 --> 00:09:39,787
¿Puedes decirlo dos veces más?
235
00:09:39,912 --> 00:09:41,581
No importa, lo entendí. Más o menos.
236
00:09:59,932 --> 00:10:02,393
¡El Gran Queso arrasó
con algunos pesos pesados!
237
00:10:02,518 --> 00:10:05,146
{\an8}Aiden fue eliminado, Ronald fue eliminado.
238
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
{\an8}Katie y Josh quedaron eliminados.
239
00:10:07,273 --> 00:10:08,774
{\an8}Y aún no sabemos quién es.
240
00:10:08,899 --> 00:10:10,568
{\an8}Nunca los vieron.
241
00:10:10,693 --> 00:10:12,986
{\an8}Arrojan desde las sombras
como un ángel de la muerte.
242
00:10:12,987 --> 00:10:16,615
Nunca antes se ha visto algo así.
Pero tú también puedes hacerlo, Tina.
243
00:10:16,616 --> 00:10:18,117
Puedes seguir con vida.
244
00:10:18,242 --> 00:10:20,786
Sí. ¿Descansaste lo suficiente, Tina?
¿Consumiste mucha proteína?
245
00:10:20,911 --> 00:10:22,330
Come esto. Es un nugget de pollo.
246
00:10:22,455 --> 00:10:23,873
- Gracias.
-¡Mantente fuerte!
247
00:10:23,998 --> 00:10:26,000
-¡Eres nuestra única esperanza!
- El Gran Queso.
248
00:10:26,125 --> 00:10:28,668
El Gran Queso.
Hay que cambiar todo el juego.
249
00:10:28,669 --> 00:10:30,962
No celebran, no hacen cosas locas.
250
00:10:30,963 --> 00:10:33,924
Están por encima de todo eso.
Son técnicos. Son visionarios.
251
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
¿Se supone que esto es
una charla motivacional?
252
00:10:36,135 --> 00:10:39,096
Sí, pero puedes vencerlos.
253
00:10:39,221 --> 00:10:41,807
- Bien.
-¿Quién será el Gran Queso?
254
00:10:41,932 --> 00:10:43,642
Podría ser Will. Es atlético.
255
00:10:43,643 --> 00:10:44,977
Sí, mira cómo mastica.
256
00:10:45,102 --> 00:10:46,895
- Sin esfuerzo.
- Podría ser Chelsea.
257
00:10:46,896 --> 00:10:48,356
Esto es tan Chelsea.
258
00:10:48,481 --> 00:10:51,651
Probablemente le tiraría queso a la gente
aunque no estuviéramos jugando.
259
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
Pero también deberíamos dudar
del astuto Henry Haber.
260
00:10:54,362 --> 00:10:55,863
¿Y Jocelyn? No creo.
261
00:10:55,988 --> 00:10:58,782
¿Tammy? Es una malvada mente maestra.
262
00:10:58,783 --> 00:11:01,035
Al menos es malvada. ¿Sam?
263
00:11:02,036 --> 00:11:03,329
Nervioso, torpe, pero...
264
00:11:03,454 --> 00:11:07,124
Lo vi lanzar un frisbi.
No es tan malo, así que puede ser.
265
00:11:07,249 --> 00:11:09,000
¿Qué hay de Susmita?
266
00:11:09,001 --> 00:11:11,712
Nadie sospecharía de ella.
267
00:11:11,837 --> 00:11:14,340
Una intelectual en la escuela,
pero una maestra quesera en las calles.
268
00:11:14,465 --> 00:11:17,218
Y realmente quiere ganar
este tonto juego que, afrontémoslo,
269
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
ha destrozado nuestra amistad.
270
00:11:19,470 --> 00:11:22,723
Me gustaría ganar
solo para restregárselo en su cara.
271
00:11:22,848 --> 00:11:24,307
Con mucho queso.
272
00:11:24,308 --> 00:11:26,267
Quizá pueda ganar este juego
con la estrategia de escondite.
273
00:11:26,268 --> 00:11:27,602
Me estoy haciendo muy buena.
274
00:11:27,603 --> 00:11:29,897
Me divertí con la señora
de la tienda de vitaminas.
275
00:11:30,022 --> 00:11:31,356
No, ya no te esconderás.
276
00:11:31,357 --> 00:11:33,317
¿Qué? Pero esconderse es genial.
Me gusta esconderme.
277
00:11:33,442 --> 00:11:36,153
No, es hora de cambiar de estrategia.
278
00:11:36,278 --> 00:11:39,323
Cuando juegas al quemado,
es inteligente esconderte atrás un tiempo.
279
00:11:39,448 --> 00:11:41,366
Pero nadie gana en el quemado
solo escondiéndose.
280
00:11:41,367 --> 00:11:42,702
Debes derribar a la gente.
281
00:11:42,827 --> 00:11:46,622
No quedan muchos chicos en el juego.
Es hora de activar el modo queso.
282
00:11:47,248 --> 00:11:48,708
¿Qué es el modo queso?
283
00:11:48,833 --> 00:11:50,167
Significa que ahora debes atacar.
284
00:11:50,292 --> 00:11:53,629
Busca objetivos, y cuando encuentres uno,
busca la forma de arrojarle queso.
285
00:11:53,754 --> 00:11:56,756
Busca y destruye,
conviértete en una bestia aterradora.
286
00:11:56,757 --> 00:11:58,592
No creo que pueda convertirme
en una bestia aterradora.
287
00:11:58,718 --> 00:12:01,469
-¿Qué tal una molestia aterradora?
- Saben que no soy buena arrojando queso.
288
00:12:01,470 --> 00:12:03,763
Tina, créeme, estás pensando demasiado.
289
00:12:03,764 --> 00:12:06,266
Toma tu cerebro
y empújalo hacia tu trasero.
290
00:12:06,267 --> 00:12:09,394
- Está bien.
- Iba a hacer eso después del almuerzo.
291
00:12:09,395 --> 00:12:11,896
Usarás el viejo Ataque de Espalda.
292
00:12:11,897 --> 00:12:14,942
Haces que alguien te siga,
y luego inviertes la situación.
293
00:12:18,612 --> 00:12:20,573
Rayos. Espera.
294
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
¡Despégate!
295
00:12:22,116 --> 00:12:23,492
Espera, no te vayas.
296
00:12:25,244 --> 00:12:27,580
¿Qué? ¡No!
297
00:12:27,705 --> 00:12:30,040
Sí. Ataque de Espalda.
¡Una bestia aterradora!
298
00:12:30,166 --> 00:12:32,041
No te atrevas a llamarme
bestia aterradora.
299
00:12:32,042 --> 00:12:33,585
No, yo soy la bestia aterradora.
300
00:12:33,586 --> 00:12:36,880
Tu eres una bola de queso
a la que le dieron en la cara. ¡Cómetelo!
301
00:12:36,881 --> 00:12:39,090
No lo comas literalmente,
está en el suelo.
302
00:12:39,091 --> 00:12:40,676
Pero sabes a qué me refiero.
303
00:12:43,971 --> 00:12:46,139
No puedo creer que le lancé queso a Tammy.
¡En su cara!
304
00:12:46,140 --> 00:12:48,893
Literalmente en su cara,
porque la golpeé en su cara.
305
00:12:49,018 --> 00:12:52,187
Sí, Tina, le diste a una persona.
Me gusta tu emoción, pero concéntrate.
306
00:12:52,188 --> 00:12:53,480
Tenemos mucho más trabajo que hacer.
307
00:12:53,481 --> 00:12:55,690
Estabas tan preocupada
por el lanzamiento de queso.
308
00:12:55,691 --> 00:12:57,525
Estoy orgulloso de ti, creo.
309
00:12:57,526 --> 00:12:59,528
- Gracias, chicos.
- Tina, esta es una lista
310
00:12:59,653 --> 00:13:02,322
de todos los que todavía participan,
o sea, tus objetivos.
311
00:13:02,323 --> 00:13:04,657
-¿Les arrojarás queso?
-¡Claro que sí!
312
00:13:04,658 --> 00:13:06,327
¿Alguien podría pasarme un pan?
313
00:13:07,119 --> 00:13:09,747
-¡Cielos!
- Lo siento, me calmaré un poco.
314
00:13:20,341 --> 00:13:23,760
Bueno. ¿Solo quedan tú, Susmita, Sam,
315
00:13:23,761 --> 00:13:25,678
Henry, Chelsea y Will?
316
00:13:25,679 --> 00:13:28,056
El Gran Queso debe ser
Chelsea o Will, ¿no?
317
00:13:28,057 --> 00:13:30,183
¿La chica que se afila las uñas
o el chico que puede patear
318
00:13:30,184 --> 00:13:32,060
una pelota hasta las hamacas?
319
00:13:32,061 --> 00:13:34,479
- Oye.
- No creo que debas decir "oye"
320
00:13:34,480 --> 00:13:36,357
en este caso.
321
00:13:36,482 --> 00:13:37,691
- Pero está bien.
- Ábrelo.
322
00:13:38,651 --> 00:13:41,736
Los demás jugadores se reunirán
en la fábrica de comida para perros
323
00:13:41,737 --> 00:13:45,406
que está abandonada hoy a las 4:30,
y se develará al Gran Queso.
324
00:13:45,407 --> 00:13:47,242
PD. No soy yo, Henry.
325
00:13:47,243 --> 00:13:49,453
Eso suena raro y parece una trampa.
326
00:13:49,578 --> 00:13:51,705
Definitivamente es raro y una trampa.
327
00:13:51,831 --> 00:13:54,249
Pero si juegas bien,
podrías arrojarle a todos
328
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
y ganar hoy todo el apestoso juego.
329
00:13:56,794 --> 00:13:59,255
- O me eliminan a mí.
- O te eliminan a ti.
330
00:13:59,380 --> 00:14:01,173
Es exactamente lo que se dijeron
331
00:14:01,298 --> 00:14:03,634
antes de invadir las playas de Normandía.
332
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
Probablemente ya esté en la fábrica
de comida para perros abandonada.
333
00:14:07,263 --> 00:14:09,765
Espero que haya llevado
suficientes rebanadas de queso.
334
00:14:09,890 --> 00:14:12,768
Espero que traiga algunas a casa.
Extraño comer queso.
335
00:14:13,435 --> 00:14:15,395
Esa es la pareja que se separó, ¿no?
336
00:14:15,396 --> 00:14:16,479
Así es.
337
00:14:16,480 --> 00:14:18,023
Es definitivamente la pareja
que se separó.
338
00:14:18,148 --> 00:14:19,649
Es una separación de hamburguesería.
339
00:14:19,650 --> 00:14:20,943
¿Regresarán aquí?
340
00:14:21,068 --> 00:14:23,362
-¿Por qué regresarían...?
- Bienvenidos a Hamburguesas de Bob.
341
00:14:23,487 --> 00:14:25,113
¿Pueden darle el menú a esta gente?
342
00:14:25,114 --> 00:14:26,699
SR. GARRAS DE SALSA
343
00:14:30,494 --> 00:14:31,829
-¿Hola?
- Bienvenida.
344
00:14:31,954 --> 00:14:33,706
Adelante, cúbrete si quieres.
345
00:14:34,582 --> 00:14:36,124
¿Qué estamos...?
346
00:14:36,125 --> 00:14:38,377
Acabo de darme cuenta de que es difícil
347
00:14:38,502 --> 00:14:41,504
empezar una reunión secreta
si no puedes ver quién está aquí.
348
00:14:41,505 --> 00:14:43,799
-¿Están todos aquí?
- Sí.
349
00:14:43,924 --> 00:14:45,050
- Sí.
- Sí.
350
00:14:45,175 --> 00:14:46,969
- Presente.
- En fin,
351
00:14:47,094 --> 00:14:48,846
aquí están todos los que quedan
en el juego.
352
00:14:48,971 --> 00:14:52,724
Uno de ustedes es el Gran Queso,
y yo sé quién es,
353
00:14:52,725 --> 00:14:55,436
y su nombre rima con Rusrita.
354
00:14:55,561 --> 00:14:56,854
Bien, sirve para comenzar.
355
00:14:56,979 --> 00:15:00,316
Esperen, ¿qué?
Chicos, no soy la Gran Queso.
356
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
No, definitivamente es ella.
357
00:15:02,359 --> 00:15:05,403
Una vez, durante las tres semanas
y dos días que salimos,
358
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
la vi arrojar una tarjeta a la basura
359
00:15:08,115 --> 00:15:10,825
desde la mitad de la habitación
con precisión perfecta.
360
00:15:10,826 --> 00:15:13,536
Además, una vez jugamos bádminton,
y fue majestuosa.
361
00:15:13,537 --> 00:15:16,540
Espera, sea ella o no,
¿por qué nos trajiste aquí?
362
00:15:16,665 --> 00:15:17,749
¿Cuál es el plan?
363
00:15:17,750 --> 00:15:19,417
Tengo la misma pregunta.
364
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
Todos conocen la batalla
de los Acantilados Rojos
365
00:15:21,754 --> 00:15:23,380
en la China del siglo II, ¿verdad?
366
00:15:23,505 --> 00:15:24,839
- No.
-¿Qué?
367
00:15:24,840 --> 00:15:29,052
¿Conocen el concepto "coalición dirigida"
de la teoría del juego?
368
00:15:29,053 --> 00:15:30,387
- No.
- No.
369
00:15:30,512 --> 00:15:33,765
La única forma de que los simples mortales
tengamos oportunidad de ganar
370
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
es eliminar al Gran Queso primero.
371
00:15:35,809 --> 00:15:39,188
De lo contrario, nos eliminará a todos,
y no tendremos ninguna posibilidad.
372
00:15:39,355 --> 00:15:41,731
Repito, ¡no soy la Gran Queso!
373
00:15:41,732 --> 00:15:43,943
Chicos, Henry obviamente nos trajo
374
00:15:44,068 --> 00:15:46,862
a un mismo lugar
para poder arrojarnos queso a todos.
375
00:15:46,987 --> 00:15:50,074
Tal vez porque, no lo sé,
¿él es el Gran Queso?
376
00:15:50,199 --> 00:15:52,368
Me halagas. En cuanto a la parte mental,
soy capaz. Claro.
377
00:15:52,493 --> 00:15:53,868
En cuanto a la parte física, no tanto.
378
00:15:53,869 --> 00:15:55,537
Entonces, lo que sucede
379
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
es que ahora estamos todos en esta fábrica
de comida para perros abandonada
380
00:15:58,207 --> 00:16:00,500
con el Gran Queso,
pero no sabemos quién es.
381
00:16:00,501 --> 00:16:01,627
¡Es Susmita!
382
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
¡Es Henry!
383
00:16:04,505 --> 00:16:05,589
Me dieron.
384
00:16:05,714 --> 00:16:07,299
¿Por casualidad no viste
385
00:16:07,424 --> 00:16:09,300
quién te lo arrojó? Probablemente no.
386
00:16:09,301 --> 00:16:12,763
Supongo que lo hubieras dicho,
así que olvídalo.
387
00:16:16,183 --> 00:16:17,977
Will, sobre la persona
que te arrojó el queso,
388
00:16:18,102 --> 00:16:21,688
¿viste algo? ¿De dónde vino?
¿Algún sonido? ¿Algún gruñido?
389
00:16:21,689 --> 00:16:23,565
No, sucedió muy rápido.
390
00:16:23,691 --> 00:16:26,360
No vi nada, ni siquiera oí nada.
391
00:16:26,527 --> 00:16:28,736
Por curiosidad, ¿tú eras el Gran Queso?
392
00:16:28,737 --> 00:16:31,865
Gracias por el cumplido,
pero no, no soy el Gran Queso.
393
00:16:32,574 --> 00:16:34,994
¿Quién está jadeando? Porque me da asco.
394
00:16:35,119 --> 00:16:38,121
Lo siento, sí, soy yo.
Es que todo esto... Estoy ansioso,
395
00:16:38,122 --> 00:16:40,873
así que me está dando un pequeño
ataque de pánico, pero no es gran cosa.
396
00:16:40,874 --> 00:16:44,544
Continúen. Todo tranquilo, bandido.
Lamento haber dicho eso.
397
00:16:44,545 --> 00:16:47,506
Es muy posible que sea Chelsea.
398
00:16:47,631 --> 00:16:50,259
Siempre se mete en problemas,
es arriesgada,
399
00:16:50,384 --> 00:16:52,636
busca adrenalina,
se perforó la nariz con una tachuela.
400
00:16:52,761 --> 00:16:55,973
Eso no tiene nada que ver
con arrojar queso desde lugares ocultos.
401
00:16:56,098 --> 00:16:57,598
Solo digo que esa lógica tiene fallas.
402
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
Y no era una tachuela, era un clip.
403
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
- Vaya.
-¿Qué hay de Tina?
404
00:17:02,062 --> 00:17:05,315
Quizá eliminó a todo su equipo
para despistarnos.
405
00:17:05,441 --> 00:17:07,317
Me encanta el plan.
Ojalá yo hubiera hecho eso.
406
00:17:07,443 --> 00:17:11,030
Estoy 99 % segura de que no soy
la Gran Queso. Así que... sí.
407
00:17:12,906 --> 00:17:15,116
Ups, se me cayó el chicle.
Susmita, a ti te gusta el chicle.
408
00:17:15,117 --> 00:17:16,200
CANELA-MUELA
409
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Puedes agarrarlo si quieres.
410
00:17:18,787 --> 00:17:21,832
- Tiene cristales de sabor extra.
- Estoy bien, gracias.
411
00:17:24,585 --> 00:17:25,586
¡Maldición, me eliminaron!
412
00:17:26,837 --> 00:17:28,213
Rayos, me diste.
413
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
Buen tiro.
414
00:17:30,299 --> 00:17:33,384
Quiero decirles a todos
que yo era la Gran Queso.
415
00:17:33,385 --> 00:17:35,678
-¿En serio?
- No. Quizás.
416
00:17:35,679 --> 00:17:37,388
- No, yo no.
-¿Eras tú, Henry?
417
00:17:37,389 --> 00:17:39,849
No, como dije en mi nota.
418
00:17:39,850 --> 00:17:42,727
Hice muchos simulacros
de cómo sucedería esto,
419
00:17:42,728 --> 00:17:45,564
y ninguno fue tan poco satisfactorio
como este.
420
00:17:45,689 --> 00:17:48,649
-¿Quieres chicle con cristales de sabor?
- Sí, tomaré eso.
421
00:17:48,650 --> 00:17:51,403
También quiero chicle. Solo lo digo.
422
00:17:52,488 --> 00:17:55,282
- No escucho nada.
- Creo que hablan francés.
423
00:17:55,407 --> 00:17:57,159
O un inglés muy silencioso.
424
00:17:57,284 --> 00:17:58,284
No se puede escuchar.
425
00:17:58,285 --> 00:18:01,121
- Es imposible.
- Son muy buenos.
426
00:18:01,246 --> 00:18:03,499
Supongo que deberíamos darles privacidad.
427
00:18:03,624 --> 00:18:06,000
No digas eso. Ni lo pienses.
Iré hacia allá.
428
00:18:06,001 --> 00:18:07,168
- No.
- No, no lo hagas.
429
00:18:07,169 --> 00:18:09,088
Puedo hacerlo. Estoy preparada.
430
00:18:11,215 --> 00:18:13,299
No dejaron de hablar. Eso es bueno.
431
00:18:13,300 --> 00:18:15,426
Está en su distancia máxima.
432
00:18:15,427 --> 00:18:17,553
Tiene los ojos vacíos, los tiene.
433
00:18:17,554 --> 00:18:19,139
¿Y una pierna muerta?
434
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
-¿Sam?
-¿Sí?
435
00:18:21,475 --> 00:18:23,268
-¿Susmita?
-¿Sí?
436
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
Hola. Supongo que somos
los últimos que quedamos.
437
00:18:26,438 --> 00:18:28,273
- Supongo.
- Cielos, Tina.
438
00:18:28,398 --> 00:18:29,608
Me hubiera unido a ti
439
00:18:29,733 --> 00:18:31,610
de haber sabido que llegarías tan lejos.
440
00:18:31,735 --> 00:18:33,694
Mírate. Eres muy buena en esto.
441
00:18:33,695 --> 00:18:35,322
Gracias. También me sorprendí a mí misma.
442
00:18:35,447 --> 00:18:39,409
No creí que iba a ser buena,
¿entonces eso me hizo ser mala?
443
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Además, aclaremos algo,
no debes ser buena en algo
444
00:18:42,121 --> 00:18:43,163
para divertirte.
445
00:18:43,288 --> 00:18:45,499
Sí, me doy cuenta. Ahora me gusta.
446
00:18:45,624 --> 00:18:50,129
Pero aún debo lanzarte queso para ganar,
y lo haré, ahora mismo.
447
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
A menos que yo te lo arroje primero.
448
00:18:58,762 --> 00:19:00,472
Cerca, pero no me diste.
449
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
Bueno, diviértete un poco menos.
450
00:19:07,729 --> 00:19:08,772
Maldición.
451
00:19:08,897 --> 00:19:10,941
Buen tiro, Tina.
452
00:19:11,066 --> 00:19:13,401
- Gracias, Susmita.
- Tina, ¿eres la Gran Queso?
453
00:19:13,402 --> 00:19:16,363
- No.
- Yo tampoco. Y si tú no lo eres, entonces...
454
00:19:16,488 --> 00:19:19,699
Sí, te dieron. Soy yo. Hola.
455
00:19:19,700 --> 00:19:22,119
Sam, pero parecías muy nervioso por todo.
456
00:19:22,244 --> 00:19:26,038
Sí, estaba muy nervioso. Todavía lo estoy.
Pero también soy muy bueno en esto.
457
00:19:26,039 --> 00:19:28,250
Resulta que puedes estar nervioso
y ser sigiloso.
458
00:19:28,375 --> 00:19:29,877
De hecho, a veces ayuda.
459
00:19:30,002 --> 00:19:33,714
Sí. ¡Dios mío, no podré vencerte!
460
00:19:34,590 --> 00:19:36,842
Maldición, Tina,
¿de qué acabamos de hablar?
461
00:19:36,967 --> 00:19:38,510
No puedo evitarlo. La confianza se fue.
462
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
La diversión se fue.
Estoy en modo asustada.
463
00:19:41,638 --> 00:19:43,307
Debo esconderme.
464
00:19:58,530 --> 00:19:59,573
Lo lograste, Tina.
465
00:19:59,698 --> 00:20:01,074
Hiciste lo del sombrero.
466
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
Quería que pensaras que me escondía,
pero en realidad estaba cazando.
467
00:20:04,286 --> 00:20:05,829
En serio creí que te estabas escondiendo.
468
00:20:05,954 --> 00:20:07,331
Bien jugado, Tina.
469
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
Si iba a perder contra alguien,
470
00:20:09,124 --> 00:20:10,584
- me alegra que fueras tú.
- Gracias.
471
00:20:10,709 --> 00:20:13,879
Y si iba a ganar,
me alegra que fuera yo quien ganara.
472
00:20:14,796 --> 00:20:18,091
Y resulta que Julie fue la razón
por la que rompieron.
473
00:20:18,217 --> 00:20:20,009
Pero Julie es la hermana del tipo.
474
00:20:20,010 --> 00:20:23,180
Entró a la facultad de medicina
y está alardeando.
475
00:20:23,305 --> 00:20:24,764
En fin, volverán a estar juntos.
476
00:20:24,765 --> 00:20:28,685
Tu madre consiguió toda esa información
sin delatarse haciendo ruidos fuertes.
477
00:20:28,810 --> 00:20:31,646
- Fue un éxito.
- Debiste verla cómo no miraba.
478
00:20:31,647 --> 00:20:33,231
Buen trabajo, mamá.
479
00:20:33,232 --> 00:20:35,567
Louise, solo estás mirando
a un lado de mi cabeza.
480
00:20:35,692 --> 00:20:37,361
¿Qué puedo decir? Estoy perpleja.
481
00:20:37,486 --> 00:20:39,404
Ganaste el lanzamiento de queso.
482
00:20:39,529 --> 00:20:41,739
Lo hiciste, lo hicimos.
Yo lo hice a través tuyo.
483
00:20:41,740 --> 00:20:44,659
¿En qué más crees que eres mala?
¿Eres mala robando bancos?
484
00:20:44,660 --> 00:20:45,993
- Probablemente.
- Me encargaré.
485
00:20:45,994 --> 00:20:47,411
- No.
- Sí.
486
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
- No.
- Hazles como una bestia aterradora.
487
00:20:50,040 --> 00:20:53,126
Lo siento. En serio creyeron
que les arrojaría comida.
488
00:20:53,252 --> 00:20:55,837
- Lo creímos.
- Haré esto en todas las cenas.
489
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Subtitulado por Guadalupe García