1 00:00:02,895 --> 00:00:05,087 ♪ ♪ 2 00:00:20,704 --> 00:00:23,230 [Bob humming] 3 00:00:25,026 --> 00:00:28,193 [grunts] Got to be some in there. 4 00:00:30,031 --> 00:00:31,605 [soft grunting] 5 00:00:31,757 --> 00:00:33,657 Nope, that's just water. 6 00:00:34,869 --> 00:00:38,662 Hmm. "Une bouteille de shampooing." 7 00:00:40,282 --> 00:00:42,966 [sniffs] Smells like... lilies? 8 00:00:43,026 --> 00:00:44,601 Also, happiness? 9 00:00:44,694 --> 00:00:46,712 Eyebrows and mustache, get in on this. 10 00:00:46,863 --> 00:00:48,881 -Morning, kids. -Hello. -Morning. 11 00:00:49,032 --> 00:00:50,457 Whoa. You look really nice today, Dad. 12 00:00:50,609 --> 00:00:51,441 I do? 13 00:00:51,443 --> 00:00:52,943 Yeah. I mean, not your clothes-- 14 00:00:52,961 --> 00:00:55,537 No offense. I think it's your... hair, maybe? 15 00:00:55,631 --> 00:00:56,780 It looks good. 16 00:00:56,799 --> 00:00:58,057 -You wearing a wig? -No, Louise. 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,950 You do look really great today, Bob. 18 00:00:59,968 --> 00:01:01,376 Your hair's got a lot of body. 19 00:01:01,395 --> 00:01:03,044 And your body has a lot of hair. 20 00:01:03,064 --> 00:01:05,380 I used that stuff that was on top of the toilet. 21 00:01:05,399 --> 00:01:07,566 -Pee-pee? -Oh, no! The fancy stuff? 22 00:01:07,735 --> 00:01:08,734 I was gonna use that. 23 00:01:08,885 --> 00:01:10,143 You didn't use it all, did you? 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,129 -Um... -Aw, nuts. 25 00:01:12,147 --> 00:01:14,464 I found it yesterday and I wanted to try it. 26 00:01:14,633 --> 00:01:16,224 Wait-- You found it? W-where? 27 00:01:16,243 --> 00:01:17,467 Out at the dumpster. 28 00:01:17,561 --> 00:01:19,060 That's my special lady. 29 00:01:19,154 --> 00:01:20,579 You got shampoo from a dumpster? 30 00:01:20,730 --> 00:01:21,972 -Yeah! -[Tina] What, um... 31 00:01:22,065 --> 00:01:24,399 else around here do you get from dumpsters? 32 00:01:24,493 --> 00:01:25,233 Not food, right? 33 00:01:25,327 --> 00:01:26,660 Don't you worry about it. 34 00:01:26,812 --> 00:01:29,737 I like dumpster eggs. You can taste the danger. 35 00:01:29,832 --> 00:01:31,256 [Frond] So, if you find 36 00:01:31,483 --> 00:01:33,166 any of the chess club's missing chess pieces, 37 00:01:33,319 --> 00:01:36,153 check with us, mate. Check mate. 38 00:01:36,171 --> 00:01:37,579 I was being Australian, 39 00:01:37,747 --> 00:01:39,489 because of the way they say "mate" all the time-- 40 00:01:39,583 --> 00:01:41,249 You guys don't care. Okay, uh... 41 00:01:41,268 --> 00:01:42,676 and one more announcement. 42 00:01:42,770 --> 00:01:44,436 This afternoon's lunch recess is canceled. 43 00:01:44,663 --> 00:01:45,753 What? 44 00:01:45,773 --> 00:01:46,939 [Frond] No students will be 45 00:01:47,090 --> 00:01:48,941 permitted outside after lunch, 46 00:01:49,092 --> 00:01:51,110 and must either go directly to the gym, 47 00:01:51,337 --> 00:01:53,837 or, if you're more of a reader than a do-er, 48 00:01:53,930 --> 00:01:55,839 -you may go to the library. -Mm. 49 00:01:55,932 --> 00:01:58,175 [Frond] And any students found outside after lunch 50 00:01:58,193 --> 00:02:00,602 -are gonna get in so much trouble... -[groans] 51 00:02:00,679 --> 00:02:02,454 ...their grandchildren will have detention. 52 00:02:02,681 --> 00:02:04,105 Yes, we can do that. 53 00:02:04,199 --> 00:02:05,349 Okay, have a great day! 54 00:02:05,442 --> 00:02:07,609 No recess? Is that even legal?! 55 00:02:07,628 --> 00:02:10,129 Labonz, get me on the horn with the superintendent. 56 00:02:10,280 --> 00:02:12,113 -[Labonz] No. -Dang it! 57 00:02:12,800 --> 00:02:14,833 -It is shiny. And bouncy. -Uh-huh. 58 00:02:15,060 --> 00:02:17,452 Yeah, less matted down with grease than usual. 59 00:02:17,529 --> 00:02:18,211 Thank you. 60 00:02:18,364 --> 00:02:19,621 Well, I better get going. 61 00:02:19,789 --> 00:02:22,883 T-minus 45 minutes until funeral blastoff. 62 00:02:22,977 --> 00:02:24,551 That-that's not a technical term. 63 00:02:24,703 --> 00:02:25,869 Just making it fun. 64 00:02:25,962 --> 00:02:27,204 I'm allowed to have fun sometimes. 65 00:02:27,222 --> 00:02:28,221 -Right. -No, of course. 66 00:02:28,374 --> 00:02:29,556 Bye! 67 00:02:29,650 --> 00:02:32,300 I like Mort, but he always makes me uncomfortable. 68 00:02:32,319 --> 00:02:33,635 Anyway, I got to get going, too. 69 00:02:33,729 --> 00:02:35,896 Want to get to my job early so I can finish in time 70 00:02:35,972 --> 00:02:37,305 to pick up Kathleen this afternoon. 71 00:02:37,399 --> 00:02:39,733 Oh, right. Her colonoscopy's today. 72 00:02:39,885 --> 00:02:42,810 Aw, Teddy, it's so nice she asked you to be the person 73 00:02:42,830 --> 00:02:43,996 -that picks her up. -Right? 74 00:02:44,223 --> 00:02:45,739 That's a big step in a relationship. 75 00:02:45,891 --> 00:02:48,333 Scooping her up after she gets her pooper checked. 76 00:02:48,485 --> 00:02:49,743 I know, and I do not want to blow it. 77 00:02:49,837 --> 00:02:52,320 I want everything to go smoothly. I cleaned my truck. 78 00:02:52,339 --> 00:02:54,564 I added some cushy pillows to the passenger seat. 79 00:02:54,583 --> 00:02:56,082 I got all of Kathleen's favorite snacks 80 00:02:56,235 --> 00:02:58,159 she wasn't allowed to eat for the last few days: 81 00:02:58,179 --> 00:02:59,678 Nuts, sunflower seeds... 82 00:02:59,847 --> 00:03:01,180 Ooh, yum... sort of. 83 00:03:01,331 --> 00:03:02,664 And I made her a playlist: 84 00:03:02,683 --> 00:03:04,832 "The Long and Winding Road," "Brown Eyed Girl." 85 00:03:04,852 --> 00:03:05,851 -Aw. -Hmm. 86 00:03:06,020 --> 00:03:07,669 I just want to make her feel comfortable. 87 00:03:07,688 --> 00:03:09,521 You know, Kathleen could have asked her cousin, 88 00:03:09,748 --> 00:03:10,672 who lives in town, to do it. 89 00:03:10,766 --> 00:03:12,507 But she didn't, she asked me. 90 00:03:12,601 --> 00:03:14,860 Take that, Cousin Muriel! I win, you lose! 91 00:03:15,087 --> 00:03:17,196 I've met her, by the way. She's very nice. 92 00:03:18,090 --> 00:03:19,847 What the hell is going on? No recess? 93 00:03:19,867 --> 00:03:22,367 Even in prison you get recess. 94 00:03:22,594 --> 00:03:24,094 Bunch of hardened criminals playing Foursquare. 95 00:03:24,263 --> 00:03:25,779 How are we gonna find out what's going on? 96 00:03:25,931 --> 00:03:27,931 I mean, do we bug their phones, or...? 97 00:03:28,024 --> 00:03:29,374 [Frond muffled] It had to be during recess. 98 00:03:29,526 --> 00:03:30,767 It was the only time they could do it. 99 00:03:30,786 --> 00:03:32,285 Okay, eavesdropping works, too. 100 00:03:32,438 --> 00:03:33,620 Only time who could do it? 101 00:03:33,714 --> 00:03:34,696 The drone operator. 102 00:03:34,715 --> 00:03:35,881 He wants us to say "pilot," 103 00:03:36,108 --> 00:03:37,624 -but I'm not saying that. -Good for you. 104 00:03:37,718 --> 00:03:39,051 Principal Spoors says, 105 00:03:39,202 --> 00:03:40,944 "If your school website doesn't have a drone shot, 106 00:03:40,963 --> 00:03:42,446 you might as well not have a school at all." 107 00:03:42,464 --> 00:03:44,706 A drone's flying over the school to shoot video? 108 00:03:44,800 --> 00:03:46,283 Is our school Top Gun? 109 00:03:46,301 --> 00:03:47,726 And, apparently, it's so expensive 110 00:03:47,877 --> 00:03:49,043 we'll only get one shot at it, 111 00:03:49,137 --> 00:03:51,063 so that's why we have to keep the kids inside. 112 00:03:51,214 --> 00:03:53,065 Principal Spoors thinks they'll try to ruin the video 113 00:03:53,216 --> 00:03:54,382 when they see the drone. 114 00:03:54,476 --> 00:03:56,050 That is 100% true. 115 00:03:56,144 --> 00:03:57,602 Not ruin, improve. 116 00:03:57,755 --> 00:03:59,571 And if Spoors doesn't get his drone shot, 117 00:03:59,798 --> 00:04:01,055 I don't get my two days off 118 00:04:01,149 --> 00:04:03,166 to take my mother to Massapequa to see her sister. 119 00:04:03,226 --> 00:04:04,892 -Ooh, road trip. -Mm-hmm. 120 00:04:04,912 --> 00:04:06,728 -[school bell ringing] -Louise, the bell rang. 121 00:04:06,747 --> 00:04:07,971 Oh. I guess it did. 122 00:04:08,064 --> 00:04:09,656 Boy, it was a bit subtle, don't you think? 123 00:04:09,808 --> 00:04:11,733 It was a bell. So, no. 124 00:04:11,827 --> 00:04:14,569 [laughs] Labonz, you are a hoot. 125 00:04:14,588 --> 00:04:15,812 Okay, bye now! 126 00:04:15,905 --> 00:04:17,089 Meet back here after next period. 127 00:04:17,240 --> 00:04:19,332 We'll talk strategy. And we need to tell Tina. 128 00:04:19,409 --> 00:04:22,552 I'll call her assistant and get it on her schedule. 129 00:04:23,597 --> 00:04:24,912 [phone ringing] 130 00:04:24,932 --> 00:04:26,748 Bob's Burgers. Puttin' yum in your yappers. 131 00:04:26,916 --> 00:04:28,842 -[Teddy] Linda! -Oh, hey, Teddy. 132 00:04:28,994 --> 00:04:30,677 -You pick up Kathleen? -No. 133 00:04:30,771 --> 00:04:32,178 That's actually why I'm calling. 134 00:04:32,331 --> 00:04:33,772 -Oh, what's wrong? -Uh... 135 00:04:33,923 --> 00:04:35,256 I'm kind of in the emergency room. 136 00:04:35,350 --> 00:04:36,924 -What? -I'm worried I'm not 137 00:04:36,944 --> 00:04:38,560 -gonna make it-- -[loud beeping] 138 00:04:38,670 --> 00:04:39,761 Teddy!? Teddy! 139 00:04:39,838 --> 00:04:41,095 Sorry, it was my phone. 140 00:04:41,264 --> 00:04:42,689 My face hit the button. Anyway, 141 00:04:42,783 --> 00:04:45,175 I'm worried I'm not gonna make it to pick up Kathleen. 142 00:04:45,193 --> 00:04:46,343 I need your help. 143 00:04:46,361 --> 00:04:48,287 But, uh, I'm fine, I'm fine. 144 00:04:48,514 --> 00:04:49,513 [laughs] 145 00:04:49,531 --> 00:04:51,665 I'm in a lot of pain, though. [sighs] 146 00:04:55,779 --> 00:04:57,537 You're in the emergency room? W-What happened? 147 00:04:57,631 --> 00:04:58,538 You sound kind of funny. 148 00:04:58,690 --> 00:04:59,706 Well, I-I got an ice pack 149 00:04:59,875 --> 00:05:01,358 on my face 'cause I bit my lip. 150 00:05:01,376 --> 00:05:03,284 You went to the ER 'cause you bit you lip? 151 00:05:03,378 --> 00:05:05,378 Not exactly. It started with the bee. 152 00:05:05,531 --> 00:05:06,471 The bee? 153 00:05:06,698 --> 00:05:08,214 [Teddy] Yeah, it landed in my goggles. 154 00:05:08,309 --> 00:05:10,200 And then I put them on. 155 00:05:10,218 --> 00:05:11,643 It stung me on my eyelid. 156 00:05:11,795 --> 00:05:14,037 Then I kind of shot myself in the foot with the nail gun. 157 00:05:14,056 --> 00:05:15,963 [yelling] 158 00:05:15,983 --> 00:05:18,375 And, yeah, that's how I bit my lip. 159 00:05:18,393 --> 00:05:19,484 -Oh, no! -What? 160 00:05:19,636 --> 00:05:21,653 Beesting on the eye, then nail in the foot. 161 00:05:21,730 --> 00:05:23,713 -Ooh. -Aw, Bob says, "Ooh." 162 00:05:23,732 --> 00:05:25,048 Aw, you poor thing. 163 00:05:25,067 --> 00:05:26,974 But I'm calling because Kathleen's gonna be done 164 00:05:26,994 --> 00:05:28,234 with her colonoscopy soon 165 00:05:28,387 --> 00:05:30,162 and I can't drive 'cause my gas pedal foot 166 00:05:30,389 --> 00:05:31,555 has a nail hole in it 167 00:05:31,648 --> 00:05:33,723 and I can't see 'cause my eye is swollen shut. 168 00:05:33,892 --> 00:05:37,243 Okay, okay. So you want me to go pick up Kathleen? 169 00:05:37,320 --> 00:05:39,229 No, Linda! It's got to be me! 170 00:05:39,247 --> 00:05:40,339 I got to be the one to pick her up. 171 00:05:40,566 --> 00:05:42,082 Okay, well, what do you want me to do? 172 00:05:42,234 --> 00:05:43,083 Can you come pick me up? 173 00:05:43,177 --> 00:05:44,509 And then take me to get Kathleen? 174 00:05:44,736 --> 00:05:45,844 Hold on. Hey, Bob? 175 00:05:46,071 --> 00:05:47,404 Are you okay on your own for a bit? 176 00:05:47,422 --> 00:05:48,847 Sure. You go help Teddy and Kathleen. 177 00:05:48,998 --> 00:05:51,016 My hair and I have got this. 178 00:05:51,093 --> 00:05:52,425 Yeah, I could use a break from the hair. 179 00:05:52,519 --> 00:05:54,686 Teddy, Bob's hair is turning him into a monster. 180 00:05:54,838 --> 00:05:55,854 A gorgeous monster. 181 00:05:55,931 --> 00:05:56,688 I'm on my way. 182 00:05:56,915 --> 00:05:57,914 Don't hurt yourself anymore! 183 00:05:57,916 --> 00:05:59,191 Stay away from elevator shafts. 184 00:05:59,342 --> 00:06:01,026 And sit on your hands until I get there. 185 00:06:01,920 --> 00:06:03,753 Okay, everyone, thank you for coming. 186 00:06:03,755 --> 00:06:04,846 When this drone goes over, 187 00:06:04,940 --> 00:06:06,365 I'm thinking resistance movement 188 00:06:06,441 --> 00:06:08,141 meets covert op meets art piece. 189 00:06:08,293 --> 00:06:09,259 That's what I tell the barber 190 00:06:09,277 --> 00:06:10,535 when I go in for a haircut. 191 00:06:10,762 --> 00:06:11,761 [Jimmy Jr.] Hey, Tina. 192 00:06:11,780 --> 00:06:12,854 What are you guys talking about? 193 00:06:13,022 --> 00:06:14,280 You guys look more guilty than my Nana 194 00:06:14,433 --> 00:06:16,116 sneaking pepperonis at a Papa John's. 195 00:06:16,268 --> 00:06:17,409 -[shushing] -We found out why 196 00:06:17,561 --> 00:06:19,102 we're not allowed outside during recess. 197 00:06:19,121 --> 00:06:20,862 They're gonna shoot a drone video of the school. 198 00:06:20,881 --> 00:06:23,123 Oh! That's why they won't let us outside? 199 00:06:23,258 --> 00:06:24,699 A secret drone shot? 200 00:06:24,793 --> 00:06:26,776 They're worried we're gonna moon the drone or something? 201 00:06:26,795 --> 00:06:28,035 Yeah, so we're gonna do that. 202 00:06:28,055 --> 00:06:29,279 Or something better. You in? 203 00:06:29,297 --> 00:06:30,964 -Hecks yeah. -Let's do a dance. 204 00:06:31,116 --> 00:06:32,908 -[groans] -It's an overhead drone shot. 205 00:06:32,910 --> 00:06:34,876 Those were invented for filming dance. 206 00:06:34,970 --> 00:06:37,062 -And for war. -You guys doing a dance 207 00:06:37,231 --> 00:06:38,455 for a secret drone shot? 208 00:06:38,548 --> 00:06:40,140 Guys, I'm not sure about the dancing. 209 00:06:40,308 --> 00:06:42,049 What? Why? It's dancing. 210 00:06:42,069 --> 00:06:43,476 Adults will notice dancing. 211 00:06:43,629 --> 00:06:45,478 We have to be unseen by the naked eye 212 00:06:45,631 --> 00:06:47,647 so they'll actually use it on the website. 213 00:06:47,741 --> 00:06:49,132 Who's got naked eyes? 214 00:06:49,151 --> 00:06:51,743 I guess glasses are like pants for your face. 215 00:06:51,895 --> 00:06:53,561 -Oh! -Shh. People. People. 216 00:06:53,655 --> 00:06:56,105 I've got this figured out. We sneak out of lunch, 217 00:06:56,158 --> 00:06:58,417 go to the storage area with all the school play props, 218 00:06:58,568 --> 00:07:00,752 we grab the bushes and the fog machine 219 00:07:00,904 --> 00:07:03,146 that they used in that play, Bushes and Fog. 220 00:07:03,148 --> 00:07:04,756 Wasn't our best play... 221 00:07:04,983 --> 00:07:05,757 And we're gonna use the bushes 222 00:07:05,909 --> 00:07:07,000 to form the school's "butt," 223 00:07:07,152 --> 00:07:08,910 if you will, and we're gonna use 224 00:07:09,004 --> 00:07:10,320 the fog machine to make it look like 225 00:07:10,489 --> 00:07:11,746 the school's butt is farting. 226 00:07:11,765 --> 00:07:13,323 But to the unsophisticated adults, 227 00:07:13,416 --> 00:07:15,158 it'll just look like some shrubbery and a bit of, 228 00:07:15,251 --> 00:07:18,252 -uh... low-hanging cloud. -The school farting? 229 00:07:18,272 --> 00:07:20,163 It's elegant, provocative. 230 00:07:20,332 --> 00:07:21,589 But this could be the one chance 231 00:07:21,683 --> 00:07:23,775 we ever have to do a dance for a drone. 232 00:07:23,927 --> 00:07:25,685 I'm with J-Ju. I say we dance, 233 00:07:25,837 --> 00:07:28,888 and just be like, we're here in this moment, truly alive. 234 00:07:28,949 --> 00:07:30,598 Guys, if we don't make the website 235 00:07:30,617 --> 00:07:31,691 and cement our legacy, 236 00:07:31,843 --> 00:07:32,934 what's the point of any of this? 237 00:07:33,028 --> 00:07:34,286 Don't you want to be remembered as 238 00:07:34,437 --> 00:07:36,696 incognito, school-flatulating legends? 239 00:07:36,865 --> 00:07:38,031 You had me at flatulating. 240 00:07:38,125 --> 00:07:40,125 I guess I could get into being a legend. 241 00:07:40,276 --> 00:07:42,127 Move over, John L... Legend. 242 00:07:42,278 --> 00:07:43,611 -Okay. -Let's do it. -I'm in. 243 00:07:43,630 --> 00:07:45,355 All right. We'll meet in the cafeteria at lunch. 244 00:07:45,448 --> 00:07:46,873 -Go! -And think of a cool codename 245 00:07:46,967 --> 00:07:48,783 for yourself to add to the mystique. 246 00:07:48,877 --> 00:07:50,135 Mine's Treat Williams-- 247 00:07:50,286 --> 00:07:53,096 No, no, no, no. Admiral Lasagna. 248 00:07:53,882 --> 00:07:55,865 -Linda! -Teddy! Ooh. 249 00:07:55,884 --> 00:07:57,867 -Does it look bad? -No. 250 00:07:57,961 --> 00:07:59,311 No... No! 251 00:07:59,462 --> 00:08:01,128 Sorry, it's a little messy. 252 00:08:01,223 --> 00:08:02,481 Is that a bag of salt? 253 00:08:02,632 --> 00:08:03,648 Oh, yeah, that's where the salt went. 254 00:08:03,875 --> 00:08:06,467 [sighs] Could we maybe... 255 00:08:06,561 --> 00:08:07,652 stop by the job site and get my truck 256 00:08:07,879 --> 00:08:09,136 to pick up Kathleen? 257 00:08:09,156 --> 00:08:11,323 Wait, wha? Aren't you worried about being late? 258 00:08:11,399 --> 00:08:13,399 It's on our way! And, you know, I cleaned it 259 00:08:13,494 --> 00:08:15,142 and it has the pillows and snacks 260 00:08:15,162 --> 00:08:18,054 and the, "Yay, you got your colonoscopy!" mixtape. 261 00:08:18,073 --> 00:08:19,405 And, uh, no ants. 262 00:08:19,558 --> 00:08:21,074 Yeah, okay. Okay. 263 00:08:21,226 --> 00:08:22,742 [entry bell jangles] 264 00:08:22,836 --> 00:08:24,744 Hi. Welcome to Bob's Burgers. 265 00:08:24,838 --> 00:08:25,987 -Hi. -Hi. Hello. 266 00:08:26,006 --> 00:08:27,564 Have a seat. I'll get you some menus. 267 00:08:27,582 --> 00:08:29,466 -Thanks. -Thank you. 268 00:08:30,219 --> 00:08:32,252 [whispering in Arabic] 269 00:08:33,162 --> 00:08:35,830 [Bob] Hmm. Are they whispering about me? 270 00:08:35,849 --> 00:08:37,015 [all whispering in Arabic] 271 00:08:37,166 --> 00:08:38,091 [Bob] Mm, yep. 272 00:08:38,243 --> 00:08:39,576 [whispering continues] 273 00:08:39,594 --> 00:08:42,628 -Is everything... okay? -Yes. Thank you. 274 00:08:42,781 --> 00:08:45,565 All right. Take your time. 275 00:08:46,693 --> 00:08:49,319 [all whispering in Arabic] 276 00:08:53,367 --> 00:08:55,700 [Bob] Hmm, no-no boogers. 277 00:08:55,927 --> 00:08:58,370 Mustache is relatively clean. 278 00:08:58,446 --> 00:08:59,445 [sniffs] 279 00:08:59,598 --> 00:09:01,581 [Bob] Usual armpit smell. 280 00:09:02,450 --> 00:09:04,100 Hm. 281 00:09:04,119 --> 00:09:06,436 Thank you. I got an update from the clinic. 282 00:09:06,529 --> 00:09:09,030 Kathleen is in the recovery room. Recovering. 283 00:09:09,107 --> 00:09:10,623 Already? Oh, boy. Okay. 284 00:09:10,717 --> 00:09:12,050 Gonna go a little faster. 285 00:09:12,201 --> 00:09:14,052 Yeah, but not over the speed limit, right? 286 00:09:14,203 --> 00:09:16,370 No. Just maybe... ten over, 287 00:09:16,390 --> 00:09:18,390 -12 over, 15 over. -[groans] 288 00:09:18,617 --> 00:09:20,450 Teddy, 15 miles over the speed limit 289 00:09:20,468 --> 00:09:21,968 is still, technically, the speed limit. 290 00:09:22,120 --> 00:09:23,728 They factor in for that sort of thing. 291 00:09:23,955 --> 00:09:25,138 -[police siren wails] -And... 292 00:09:25,290 --> 00:09:26,731 there's a siren. That's bad. 293 00:09:26,883 --> 00:09:28,641 Ooh! Are we getting pulled over? 294 00:09:28,794 --> 00:09:30,402 Do we gun it? Should I gun it? Should we go?! 295 00:09:30,553 --> 00:09:31,552 Linda, no! 296 00:09:31,630 --> 00:09:33,071 [Linda] Right, right. 297 00:09:34,575 --> 00:09:36,575 Okay, one at a time, we should slip out 298 00:09:36,760 --> 00:09:38,076 and meet in the storage room. 299 00:09:38,227 --> 00:09:40,653 Ugh! What if we started turning like a human pinwheel? 300 00:09:40,747 --> 00:09:42,730 That would look so cool from up above. 301 00:09:42,899 --> 00:09:44,324 Love it. Busby Berkeley? 302 00:09:44,418 --> 00:09:46,734 More like Busby You-Gotta-Be-Berserk-ly 303 00:09:46,753 --> 00:09:48,235 not to be inspired by that idea. 304 00:09:48,255 --> 00:09:49,570 Human pinwheel does sound fun. 305 00:09:49,664 --> 00:09:51,481 I've always wanted to be part of a human something. 306 00:09:51,574 --> 00:09:53,149 -No, no, no. -Not that we're doing dancing, 307 00:09:53,168 --> 00:09:55,151 but if we were, what would the song be? 308 00:09:55,170 --> 00:09:56,744 "I Think We're A Drone Now?" 309 00:09:56,838 --> 00:09:58,930 No, Gene! Finish food. Do plan. 310 00:09:59,082 --> 00:10:01,933 Ah! I will finish my food, thank you very much. 311 00:10:02,085 --> 00:10:03,768 And whoever else's food needs finishing. 312 00:10:03,920 --> 00:10:06,438 -Fine. -You're welcome! 313 00:10:07,332 --> 00:10:08,589 -[Teddy] Uh... -[Linda] Oh, boy. 314 00:10:08,609 --> 00:10:10,850 [Teddy] Oh, God. Oh, God, we're gonna be late! 315 00:10:11,002 --> 00:10:13,519 -You know how fast you were-- -Uh, sorry I was speeding, Officer. 316 00:10:13,672 --> 00:10:15,113 I've never driven this truck before. 317 00:10:15,264 --> 00:10:16,506 But not because I stole it. 318 00:10:16,524 --> 00:10:17,932 It's his truck. He just can't drive it. 319 00:10:18,026 --> 00:10:19,859 Right now. 'Cause he's all messed up. 320 00:10:19,953 --> 00:10:21,453 -I mean, look at him. -Hi. 321 00:10:21,604 --> 00:10:23,622 Uh-huh. License and registration, please. 322 00:10:23,849 --> 00:10:24,772 Okay. 323 00:10:24,791 --> 00:10:26,516 Uh, officer, we're late to pick up 324 00:10:26,534 --> 00:10:28,685 Teddy's special friend. Uh, this is Teddy. 325 00:10:28,703 --> 00:10:31,371 She asked him to be the one to pick her up from her colonoscopy 326 00:10:31,465 --> 00:10:33,022 -and it's kind of a big deal. -[officer] Wait. 327 00:10:33,157 --> 00:10:35,208 You're picking someone up from a colonoscopy? 328 00:10:35,302 --> 00:10:37,861 -Yes. -It's the thing when they put the camera up your-- 329 00:10:37,879 --> 00:10:39,362 Oh, I know what it is. 330 00:10:39,455 --> 00:10:41,030 A colonoscopy saved my nana's life. 331 00:10:41,049 --> 00:10:42,974 And I was the one who picked her up. 332 00:10:43,201 --> 00:10:44,309 -Oh. -Oh, okay. 333 00:10:44,460 --> 00:10:46,460 Yeah. She's my best friend. 334 00:10:46,480 --> 00:10:48,037 -Wow, that's nice. -Great. That's great. 335 00:10:48,131 --> 00:10:50,039 You know what? I'm gonna give you an escort. 336 00:10:50,133 --> 00:10:52,709 -An escort? A police escort? -Seriously? 337 00:10:52,727 --> 00:10:54,560 You're doing a good thing. And giving escorts 338 00:10:54,655 --> 00:10:55,879 is my favorite part of the job. 339 00:10:55,972 --> 00:10:57,304 It's kind of why I became a cop. 340 00:10:57,399 --> 00:10:58,973 Where's your friend getting her colonoscopy? 341 00:10:58,992 --> 00:11:01,217 -The Main Street Medical Center. -Well, all right. 342 00:11:01,219 --> 00:11:02,552 Let the escort begin! 343 00:11:02,570 --> 00:11:04,237 -Thank you, Officer! -Yeah, thank you! 344 00:11:04,389 --> 00:11:06,831 I always wanted one of these. A nice male escort. 345 00:11:06,983 --> 00:11:09,483 -[siren wailing] -[Teddy] Wow. 346 00:11:09,503 --> 00:11:11,318 Uh, I think we're actually gonna make it on time. 347 00:11:11,413 --> 00:11:13,079 -You bet we are-- -[grunts] 348 00:11:13,231 --> 00:11:15,081 -Oh, my God. -No, no, no... 349 00:11:15,233 --> 00:11:17,734 -You hit me! -I'm sorry. Why did you stop? 350 00:11:17,752 --> 00:11:19,085 There was a car in front of me. 351 00:11:19,237 --> 00:11:20,679 We're not supposed to smash into those! 352 00:11:20,830 --> 00:11:22,588 -[siren wailing in distance] -Okay, that's a good reason. 353 00:11:22,741 --> 00:11:23,831 Oh, no. It's the cops. 354 00:11:23,850 --> 00:11:25,183 Don't tell him I was giving you an escort. 355 00:11:25,334 --> 00:11:27,093 -What? -Don't tell. I'll get in 356 00:11:27,245 --> 00:11:28,853 so much trouble. Shh. 357 00:11:29,005 --> 00:11:30,689 [groans nervously] 358 00:11:35,253 --> 00:11:36,602 -Oh, my God, oh, my god. -[whispering] Just lie for me. 359 00:11:36,771 --> 00:11:38,271 -What? Lie to a cop? -It's fine, it's fine, 360 00:11:38,365 --> 00:11:40,773 people do it all the time. Just tell him you rear-ended me, 361 00:11:40,867 --> 00:11:44,110 -but don't say anything about the escort. -Eh... 362 00:11:44,187 --> 00:11:45,686 Everything okay, Earl? 363 00:11:45,706 --> 00:11:48,097 Yeah, yeah. Uh, this, uh, person that I've never met 364 00:11:48,116 --> 00:11:50,375 until this very moment just rear-ended me. 365 00:11:50,526 --> 00:11:53,102 Uh, that's right, I just plowed right into him-- 366 00:11:53,196 --> 00:11:54,454 into the police car. 367 00:11:54,606 --> 00:11:57,048 Hmm. And where were you headed so fast, ma'am? 368 00:11:57,200 --> 00:11:59,217 Oh, I was, uh... 369 00:11:59,368 --> 00:12:02,295 I was going to go... have an affair. With that guy. 370 00:12:02,389 --> 00:12:03,871 -Yeah. So, I was in a hurry -[grunting] 371 00:12:03,890 --> 00:12:05,798 -to cheat on my husband. -What? 372 00:12:05,951 --> 00:12:08,134 -Well, I for one believe that. -Are you all right, sir? 373 00:12:08,228 --> 00:12:09,953 -I've been better. -He got stung by a bee, 374 00:12:10,046 --> 00:12:12,379 and he drove a nail into his foot, and he bit his lip. 375 00:12:12,399 --> 00:12:13,973 But, uh, that's how I like 'em. 376 00:12:14,067 --> 00:12:15,291 This is all my fault! 377 00:12:15,384 --> 00:12:16,626 It's my friend, 378 00:12:16,719 --> 00:12:18,311 she asked me to pick her up after her colonoscopy. 379 00:12:18,463 --> 00:12:20,721 -A colonoscopy, huh? -Oh, God. 380 00:12:20,890 --> 00:12:22,315 -Earl? -Uh... 381 00:12:22,467 --> 00:12:23,891 Where's the dang fog machine? 382 00:12:23,985 --> 00:12:25,726 I haven't the foggiest. Sorry. 383 00:12:25,746 --> 00:12:28,654 Louise, maybe the bush butt doesn't need to fart? 384 00:12:28,807 --> 00:12:29,989 Listen to yourself, Tina, 385 00:12:30,141 --> 00:12:31,565 of course the bush butt needs to fart. 386 00:12:31,659 --> 00:12:33,659 -What are you doing? -Choreography. Just in case 387 00:12:33,736 --> 00:12:36,254 -we decide to bust out some moves. -No! 388 00:12:36,481 --> 00:12:38,014 We may not be able to help ourselves. 389 00:12:38,074 --> 00:12:39,832 -[grunting] -All right! We're dancing! 390 00:12:39,926 --> 00:12:41,575 -Zeke, ow! -I'm dancing! 391 00:12:41,595 --> 00:12:43,987 -[Jimmy Jr.] Ow, Zeke! Too much, too much! -Ugh. 392 00:12:44,005 --> 00:12:45,338 Here you go. 393 00:12:45,490 --> 00:12:47,248 Uh, anyone need anything else? 394 00:12:47,267 --> 00:12:49,934 -More coffee? -Uh, we're good. Thanks. 395 00:12:50,120 --> 00:12:51,770 We just came from our mom's funeral next door. 396 00:12:51,921 --> 00:12:54,773 Oh. Uh, I'm-I'm so sorry for your loss. 397 00:12:54,941 --> 00:12:55,999 Thank you. 398 00:12:56,017 --> 00:12:58,851 -Uh... the thing is... -Yeah? 399 00:12:59,020 --> 00:13:00,169 -You smell like our dead mom. -Oh. 400 00:13:00,188 --> 00:13:03,022 Sorry. I know that must sound very strange. 401 00:13:03,174 --> 00:13:04,783 [speaking Arabic] 402 00:13:04,934 --> 00:13:07,101 He says you really smell like our mom. 403 00:13:07,120 --> 00:13:09,362 [both speaking Arabic] 404 00:13:10,290 --> 00:13:13,016 He, uh, he was wondering if you know why? 405 00:13:13,109 --> 00:13:16,294 I, uh, uh, great question. Uh, do you mind if I 406 00:13:16,445 --> 00:13:18,279 -call my wife real quick? -Please. 407 00:13:18,298 --> 00:13:20,039 -Of course. -I'll be right back. 408 00:13:20,191 --> 00:13:21,357 Sorry about all this. 409 00:13:21,450 --> 00:13:23,026 -The paperwork alone... -[phone buzzing] 410 00:13:23,044 --> 00:13:24,043 Hello? Hi, Bob. 411 00:13:24,137 --> 00:13:26,212 Lin, hi. D-Do you know why I might smell 412 00:13:26,364 --> 00:13:27,713 like an old, dead woman? 413 00:13:27,808 --> 00:13:29,699 What? You just have to floss, Bob. I told you-- 414 00:13:29,792 --> 00:13:32,126 No. A family came in after a funeral for their mom, 415 00:13:32,145 --> 00:13:35,313 and the dad thinks I smell like his late wife. 416 00:13:35,540 --> 00:13:36,722 -Oh. -Linda? 417 00:13:36,875 --> 00:13:38,891 -Yeah? -The dumpster you got the shampoo from-- 418 00:13:38,985 --> 00:13:41,210 tell me the truth, Lin. Was it Mort's dumpster? 419 00:13:41,229 --> 00:13:44,063 Did I wash my hair with a dead woman's shampoo? 420 00:13:44,140 --> 00:13:45,398 Yeah... Sorry. 421 00:13:45,567 --> 00:13:47,066 Sometimes families give Mort stuff 422 00:13:47,160 --> 00:13:48,568 so he can make their loved ones 423 00:13:48,662 --> 00:13:50,236 look as close to how they looked when they were alive, 424 00:13:50,330 --> 00:13:52,479 and he puts all the stuff he doesn't use out by the dumpsters 425 00:13:52,648 --> 00:13:55,149 and sometimes, if it's nice, I, you know, I grab it. 426 00:13:55,243 --> 00:13:56,501 -Oh, my God. -Bob, I got to go. 427 00:13:56,652 --> 00:13:58,002 We're running super late 'cause of the cops. 428 00:13:58,154 --> 00:14:00,746 -Cops? Why are there cops? -It's fine, it's fine. 429 00:14:00,823 --> 00:14:03,232 -Goodbye. -Uh, well, that's it. 430 00:14:03,326 --> 00:14:04,825 I called Muriel-- the cousin. 431 00:14:04,845 --> 00:14:06,919 She's gonna pick up Kathleen. 432 00:14:07,072 --> 00:14:08,829 Oh, Teddy, I'm so sorry. 433 00:14:08,849 --> 00:14:10,573 I'm sorry we got pulled over. 434 00:14:10,666 --> 00:14:13,834 But we really tried. Kathleen will understand. 435 00:14:13,854 --> 00:14:15,502 It's not that. I know she will. 436 00:14:15,597 --> 00:14:19,173 It's just, I guess all of this meant a lot to... me. 437 00:14:19,192 --> 00:14:21,025 To be able to do this for her. 438 00:14:21,177 --> 00:14:23,102 It's good for the heart, to do nice stuff. 439 00:14:23,179 --> 00:14:25,088 And I felt lucky 440 00:14:25,106 --> 00:14:27,273 to have the chance to do it. I just... 441 00:14:27,367 --> 00:14:29,200 [sighs] I care about her a lot. 442 00:14:29,427 --> 00:14:31,369 [sighs] Aw, Teddy, you're so sweet. 443 00:14:31,596 --> 00:14:33,112 Okay, we're gonna figure this out. 444 00:14:33,264 --> 00:14:35,114 You call off the cousin, I'll deal with the fuzz. 445 00:14:35,266 --> 00:14:36,599 -It's just the theatre of it-- -Officers? 446 00:14:36,618 --> 00:14:38,025 I'm really sorry about the fender bender 447 00:14:38,119 --> 00:14:39,285 and the speeding. 448 00:14:39,379 --> 00:14:40,953 -The what? -I mean, the fender bender. 449 00:14:41,047 --> 00:14:43,439 But my friend Teddy promised his lady friend 450 00:14:43,458 --> 00:14:45,291 that he'd pick her up after her colonoscopy 451 00:14:45,443 --> 00:14:46,533 and that's a sacred trust. 452 00:14:46,553 --> 00:14:48,535 And it's not just about the importance 453 00:14:48,555 --> 00:14:50,537 of sticking a camera up your butt every few years, 454 00:14:50,557 --> 00:14:52,615 this is about love. This is about kindness. 455 00:14:52,634 --> 00:14:54,784 This is about looking deep inside ourselves 456 00:14:54,877 --> 00:14:57,303 and seeing something special in there. 457 00:14:57,455 --> 00:14:58,638 And yeah, maybe some colon polyps. 458 00:14:58,732 --> 00:15:00,473 And if we don't get there in the next few minutes, 459 00:15:00,642 --> 00:15:02,975 Kathleen's cousin Muriel is gonna pick her up 460 00:15:03,128 --> 00:15:04,068 and we'll have failed! 461 00:15:04,295 --> 00:15:05,945 So, what's it gonna be? 462 00:15:07,056 --> 00:15:08,981 But this is the last one, for real. 463 00:15:09,058 --> 00:15:10,149 -Okay? -Mm-hmm. 464 00:15:10,301 --> 00:15:11,984 -[officer] Whee! -[sirens wailing] 465 00:15:12,078 --> 00:15:14,895 -All right! -The cousin's not picking up. 466 00:15:14,915 --> 00:15:16,563 It's going to frigging voice mail again. 467 00:15:16,658 --> 00:15:19,733 Hey, Muriel, this is Teddy from before. 468 00:15:19,753 --> 00:15:22,979 I'm back on track here, so do not pick up Kathleen! 469 00:15:22,997 --> 00:15:24,923 Do not pick her up, whatever you do! 470 00:15:25,091 --> 00:15:28,176 Okay, great. Thanks again. This is Teddy. 471 00:15:32,657 --> 00:15:33,414 [groans] Still no answer. 472 00:15:33,433 --> 00:15:34,824 Maybe she doesn't want to talk 473 00:15:34,842 --> 00:15:35,749 'cause she's driving. 474 00:15:35,843 --> 00:15:37,326 Damn you, safety-conscious Muriel. 475 00:15:37,420 --> 00:15:39,495 [Linda] Look at these suckers without a police escort. 476 00:15:39,588 --> 00:15:41,272 Poor saps. 477 00:15:41,424 --> 00:15:44,333 ♪ ♪ 478 00:15:44,335 --> 00:15:45,426 Okay. 479 00:15:45,594 --> 00:15:47,561 -We need our distraction. Gene? -[Gene] On it. 480 00:15:48,597 --> 00:15:50,764 Oh, my. This is the biggest throw-up 481 00:15:50,784 --> 00:15:52,175 I've ever seen in my life! 482 00:15:52,268 --> 00:15:53,618 And it's so slippery! 483 00:15:53,695 --> 00:15:57,180 A big slippery throw-up? This is when my training kicks in. 484 00:15:57,198 --> 00:15:59,031 [Branca grunting] 485 00:15:59,125 --> 00:16:01,125 Okay. Go, go, go! 486 00:16:03,296 --> 00:16:05,964 ♪ ♪ 487 00:16:07,300 --> 00:16:10,468 Just a normal extension cord, nothing to be afraid of. 488 00:16:10,695 --> 00:16:12,862 Pretty sure it's been here the whole time. 489 00:16:13,031 --> 00:16:15,247 [Dania] Okay, okay, he's coming. 490 00:16:15,399 --> 00:16:17,642 So, uh... Yeah. It's the shampoo. 491 00:16:17,793 --> 00:16:20,536 Apparently, I used your late mother's shampoo 492 00:16:20,555 --> 00:16:22,647 and that's, uh, why I smell like her. 493 00:16:22,816 --> 00:16:24,557 -Dad called it. -Yep. 494 00:16:24,709 --> 00:16:26,317 Uh, how did you get it? 495 00:16:26,486 --> 00:16:28,802 It's from France and they don't make it any more. 496 00:16:28,822 --> 00:16:30,304 Mom bought a case when she was in Paris. 497 00:16:30,398 --> 00:16:35,067 Well, my wife got it from, um, uh, the dumpster next door. 498 00:16:35,161 --> 00:16:36,977 Oh! I-I told the mortician 499 00:16:36,997 --> 00:16:38,645 that we didn't need any of the cosmetics back. 500 00:16:38,665 --> 00:16:40,740 There was only a little left in the bottle. 501 00:16:40,892 --> 00:16:43,859 It's true. Sorry, i-if it was upsetting. 502 00:16:43,861 --> 00:16:45,486 Would you like anything else? 503 00:16:45,505 --> 00:16:47,672 [speaking Arabic] 504 00:16:48,916 --> 00:16:51,492 [sighs] Could we ask you a favor? 505 00:16:51,511 --> 00:16:53,011 -Sure. -Um... 506 00:16:53,162 --> 00:16:54,661 Could our dad smell your hair? 507 00:16:54,756 --> 00:16:57,406 He didn't really go close to the casket during the service. 508 00:16:57,500 --> 00:17:00,292 -He was upset. -But he'd like to, um... 509 00:17:00,444 --> 00:17:02,094 have a good sniff before we go. 510 00:17:02,171 --> 00:17:03,670 Is that okay? Kind of like that scene 511 00:17:03,765 --> 00:17:06,357 with Demi Moore and Whoopi Goldberg in Ghost? 512 00:17:06,509 --> 00:17:07,692 Oh. Uh, sure. 513 00:17:07,919 --> 00:17:10,010 Uh, am I Demi or Whoopi? 514 00:17:10,088 --> 00:17:12,104 Either one. That-That's fine, of course. 515 00:17:12,257 --> 00:17:13,439 [siren wailing] 516 00:17:13,533 --> 00:17:15,107 [Teddy] [laughs] There's Kathleen. 517 00:17:15,201 --> 00:17:17,443 We made it. We made it. Kathleen! 518 00:17:17,537 --> 00:17:19,370 Hello, everybody...? 519 00:17:19,597 --> 00:17:21,781 Okay, we're good. Thanks, officers! 520 00:17:21,933 --> 00:17:24,208 Oh, God. There's her cousin Muriel. 521 00:17:24,435 --> 00:17:27,361 [Linda] I'll stop her. Hi... 522 00:17:27,380 --> 00:17:30,623 Kathleen! Hi, I'm here. I'm here. 523 00:17:30,775 --> 00:17:31,865 -Ready to go? -Teddy, 524 00:17:32,034 --> 00:17:33,551 -what happened to you? -Funny story. 525 00:17:33,702 --> 00:17:35,111 I'll tell you while we're driving-- 526 00:17:35,129 --> 00:17:36,537 While Linda's driving. 527 00:17:36,631 --> 00:17:38,464 -Linda's driving? -Let me help you to the truck. 528 00:17:38,616 --> 00:17:41,284 Wait till you hear the mix I made you. 529 00:17:41,377 --> 00:17:44,103 ♪ ♪ 530 00:17:54,966 --> 00:17:57,658 ♪ ♪ 531 00:18:06,661 --> 00:18:07,993 Oh, gosh darn it. 532 00:18:08,162 --> 00:18:09,420 Do the dance. 533 00:18:09,647 --> 00:18:11,147 -Do the dance! -[gasps] 534 00:18:11,165 --> 00:18:12,148 [Zeke] Yeah! 535 00:18:12,166 --> 00:18:13,574 Human Pinwheel! 536 00:18:13,593 --> 00:18:14,834 Five, six, seven... 537 00:18:14,928 --> 00:18:17,136 ♪ ♪ 538 00:18:25,939 --> 00:18:29,089 Oh, no. They got out! [groans] 539 00:18:29,109 --> 00:18:32,001 Stop! Stop it! Stop that right now! Sto-- 540 00:18:32,003 --> 00:18:33,945 Thank you, Teddy. 541 00:18:34,172 --> 00:18:35,521 So hungry. 542 00:18:35,673 --> 00:18:38,507 [inhales] 543 00:18:38,526 --> 00:18:40,993 ♪ ♪ 544 00:18:55,710 --> 00:18:57,543 [Linda] Oh, I love the dancing. 545 00:18:57,637 --> 00:18:59,695 It's like you're all listening to a different song. 546 00:18:59,788 --> 00:19:01,472 I was dancing to the high-pitched whine. 547 00:19:01,699 --> 00:19:03,123 That's not nice to say about Louise. 548 00:19:03,143 --> 00:19:04,383 Of the drone. 549 00:19:04,552 --> 00:19:05,977 Oh, here's where Mr. Frond comes out and chases 550 00:19:06,128 --> 00:19:07,720 Andy and Ollie all around the field. 551 00:19:07,872 --> 00:19:10,481 Oh, yeah. So angry. Wait, is he joining the dance? 552 00:19:10,708 --> 00:19:12,466 -No, he's just yelling. -So, Mr. Frond knew 553 00:19:12,560 --> 00:19:14,318 it looked like this and they still posted it? 554 00:19:14,470 --> 00:19:15,895 I heard him say, "Maybe no one will notice." 555 00:19:15,989 --> 00:19:17,822 -And then he ran to his car. -Oh, yeah, there he goes. 556 00:19:17,973 --> 00:19:20,658 [Louise] It's kind of like a butt-bush farting, right? 557 00:19:20,809 --> 00:19:21,826 [Linda] Yeah, sure. 558 00:19:22,053 --> 00:19:24,553 [Gene] Aren't we all? Aren't we all... 559 00:19:24,555 --> 00:19:25,997 ♪ Une bouteille de shampooing ♪ 560 00:19:26,224 --> 00:19:27,907 ♪ Une bouteille de shampooing ♪ 561 00:19:28,001 --> 00:19:31,610 ♪ Ça sent le lys, le lys, le lys ♪ 562 00:19:31,787 --> 00:19:34,897 ♪ La pastèque, la pastèque, la pastèque ♪ 563 00:19:35,066 --> 00:19:36,490 ♪ Viens voir papa ♪ 564 00:19:36,509 --> 00:19:38,250 ♪ Viens voir papa ♪ 565 00:19:38,344 --> 00:19:40,160 ♪ Une bouteille de shampooing ♪ 566 00:19:40,180 --> 00:19:42,254 ♪ Une bouteille de shampooing ♪ 567 00:19:42,348 --> 00:19:45,183 ♪ Ça sent le lys, le lys ♪ 568 00:19:45,334 --> 00:19:47,000 ♪ C'est chic, le shampooing ♪ 569 00:19:47,020 --> 00:19:48,911 ♪ C'est chic, le shampooing ♪ 570 00:19:49,004 --> 00:19:52,081 ♪ Ça sent le lys ♪ 571 00:19:52,099 --> 00:19:56,510 ♪ Ça sent le lys, le lys, le lys. ♪ 572 00:19:56,604 --> 00:19:57,678 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 573 00:19:57,697 --> 00:20:00,031 and TOYOTA.