1
00:00:02,895 --> 00:00:05,087
♪ ♪
2
00:00:20,704 --> 00:00:23,230
[Bob humming]
3
00:00:25,026 --> 00:00:28,193
[grunts]
Got to be some in there.
4
00:00:30,031 --> 00:00:31,605
[soft grunting]
5
00:00:31,757 --> 00:00:33,657
Nope, that's just water.
6
00:00:34,869 --> 00:00:38,662
Hmm. "Une bouteille
de shampooing."
7
00:00:40,282 --> 00:00:42,966
[sniffs]
Smells like... lilies?
8
00:00:43,026 --> 00:00:44,601
Also, happiness?
9
00:00:44,694 --> 00:00:46,712
Eyebrows and mustache,
get in on this.
10
00:00:46,863 --> 00:00:48,881
-Morning, kids.
-Hello.
-Morning.
11
00:00:49,032 --> 00:00:50,457
Whoa. You look really nice
today, Dad.
12
00:00:50,609 --> 00:00:51,441
I do?
13
00:00:51,443 --> 00:00:52,943
Yeah. I mean, not your clothes--
14
00:00:52,961 --> 00:00:55,537
No offense. I think it's your...
hair, maybe?
15
00:00:55,631 --> 00:00:56,780
It looks good.
16
00:00:56,799 --> 00:00:58,057
-You wearing a wig?
-No, Louise.
17
00:00:58,208 --> 00:00:59,950
You do look
really great today, Bob.
18
00:00:59,968 --> 00:01:01,376
Your hair's got a lot of body.
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,044
And your body has a lot of hair.
20
00:01:03,064 --> 00:01:05,380
I used that stuff that was
on top of the toilet.
21
00:01:05,399 --> 00:01:07,566
-Pee-pee?
-Oh, no! The fancy stuff?
22
00:01:07,735 --> 00:01:08,734
I was gonna use that.
23
00:01:08,885 --> 00:01:10,143
You didn't use it all, did you?
24
00:01:10,237 --> 00:01:12,129
-Um...
-Aw, nuts.
25
00:01:12,147 --> 00:01:14,464
I found it yesterday
and I wanted to try it.
26
00:01:14,633 --> 00:01:16,224
Wait-- You found it? W-where?
27
00:01:16,243 --> 00:01:17,467
Out at the dumpster.
28
00:01:17,561 --> 00:01:19,060
That's my special lady.
29
00:01:19,154 --> 00:01:20,579
You got shampoo from a dumpster?
30
00:01:20,730 --> 00:01:21,972
-Yeah!
-[Tina] What, um...
31
00:01:22,065 --> 00:01:24,399
else around here do you
get from dumpsters?
32
00:01:24,493 --> 00:01:25,233
Not food, right?
33
00:01:25,327 --> 00:01:26,660
Don't you worry about it.
34
00:01:26,812 --> 00:01:29,737
I like dumpster eggs.
You can taste the danger.
35
00:01:29,832 --> 00:01:31,256
[Frond]
So, if you find
36
00:01:31,483 --> 00:01:33,166
any of the chess club's
missing chess pieces,
37
00:01:33,319 --> 00:01:36,153
check with us, mate.
Check mate.
38
00:01:36,171 --> 00:01:37,579
I was being Australian,
39
00:01:37,747 --> 00:01:39,489
because of the way
they say "mate" all the time--
40
00:01:39,583 --> 00:01:41,249
You guys don't care.
Okay, uh...
41
00:01:41,268 --> 00:01:42,676
and one more announcement.
42
00:01:42,770 --> 00:01:44,436
This afternoon's
lunch recess is canceled.
43
00:01:44,663 --> 00:01:45,753
What?
44
00:01:45,773 --> 00:01:46,939
[Frond]
No students will be
45
00:01:47,090 --> 00:01:48,941
permitted outside after lunch,
46
00:01:49,092 --> 00:01:51,110
and must either
go directly to the gym,
47
00:01:51,337 --> 00:01:53,837
or, if you're more of a reader
than a do-er,
48
00:01:53,930 --> 00:01:55,839
-you may go to the library.
-Mm.
49
00:01:55,932 --> 00:01:58,175
[Frond] And any students
found outside after lunch
50
00:01:58,193 --> 00:02:00,602
-are gonna get in
so much trouble...
-[groans]
51
00:02:00,679 --> 00:02:02,454
...their grandchildren
will have detention.
52
00:02:02,681 --> 00:02:04,105
Yes, we can do that.
53
00:02:04,199 --> 00:02:05,349
Okay, have a great day!
54
00:02:05,442 --> 00:02:07,609
No recess?
Is that even legal?!
55
00:02:07,628 --> 00:02:10,129
Labonz, get me on the horn
with the superintendent.
56
00:02:10,280 --> 00:02:12,113
-[Labonz] No.
-Dang it!
57
00:02:12,800 --> 00:02:14,833
-It is shiny. And bouncy.
-Uh-huh.
58
00:02:15,060 --> 00:02:17,452
Yeah, less matted down
with grease than usual.
59
00:02:17,529 --> 00:02:18,211
Thank you.
60
00:02:18,364 --> 00:02:19,621
Well, I better get going.
61
00:02:19,789 --> 00:02:22,883
T-minus 45 minutes
until funeral blastoff.
62
00:02:22,977 --> 00:02:24,551
That-that's not
a technical term.
63
00:02:24,703 --> 00:02:25,869
Just making it fun.
64
00:02:25,962 --> 00:02:27,204
I'm allowed
to have fun sometimes.
65
00:02:27,222 --> 00:02:28,221
-Right.
-No, of course.
66
00:02:28,374 --> 00:02:29,556
Bye!
67
00:02:29,650 --> 00:02:32,300
I like Mort, but he always
makes me uncomfortable.
68
00:02:32,319 --> 00:02:33,635
Anyway, I got to get going, too.
69
00:02:33,729 --> 00:02:35,896
Want to get to my job early
so I can finish in time
70
00:02:35,972 --> 00:02:37,305
to pick up Kathleen
this afternoon.
71
00:02:37,399 --> 00:02:39,733
Oh, right.
Her colonoscopy's today.
72
00:02:39,885 --> 00:02:42,810
Aw, Teddy, it's so nice
she asked you to be the person
73
00:02:42,830 --> 00:02:43,996
-that picks her up.
-Right?
74
00:02:44,223 --> 00:02:45,739
That's a big step
in a relationship.
75
00:02:45,891 --> 00:02:48,333
Scooping her up after she gets
her pooper checked.
76
00:02:48,485 --> 00:02:49,743
I know, and I do not want
to blow it.
77
00:02:49,837 --> 00:02:52,320
I want everything to go
smoothly. I cleaned my truck.
78
00:02:52,339 --> 00:02:54,564
I added some cushy pillows
to the passenger seat.
79
00:02:54,583 --> 00:02:56,082
I got all of Kathleen's
favorite snacks
80
00:02:56,235 --> 00:02:58,159
she wasn't allowed to eat
for the last few days:
81
00:02:58,179 --> 00:02:59,678
Nuts, sunflower seeds...
82
00:02:59,847 --> 00:03:01,180
Ooh, yum... sort of.
83
00:03:01,331 --> 00:03:02,664
And I made her a playlist:
84
00:03:02,683 --> 00:03:04,832
"The Long and Winding Road,"
"Brown Eyed Girl."
85
00:03:04,852 --> 00:03:05,851
-Aw.
-Hmm.
86
00:03:06,020 --> 00:03:07,669
I just want to make her
feel comfortable.
87
00:03:07,688 --> 00:03:09,521
You know, Kathleen could have
asked her cousin,
88
00:03:09,748 --> 00:03:10,672
who lives in town, to do it.
89
00:03:10,766 --> 00:03:12,507
But she didn't, she asked me.
90
00:03:12,601 --> 00:03:14,860
Take that, Cousin Muriel!
I win, you lose!
91
00:03:15,087 --> 00:03:17,196
I've met her, by the way.
She's very nice.
92
00:03:18,090 --> 00:03:19,847
What the hell is going on?
No recess?
93
00:03:19,867 --> 00:03:22,367
Even in prison you get recess.
94
00:03:22,594 --> 00:03:24,094
Bunch of hardened criminals
playing Foursquare.
95
00:03:24,263 --> 00:03:25,779
How are we gonna find out
what's going on?
96
00:03:25,931 --> 00:03:27,931
I mean, do we bug
their phones, or...?
97
00:03:28,024 --> 00:03:29,374
[Frond muffled]
It had to be during recess.
98
00:03:29,526 --> 00:03:30,767
It was the only time
they could do it.
99
00:03:30,786 --> 00:03:32,285
Okay, eavesdropping works, too.
100
00:03:32,438 --> 00:03:33,620
Only time who could do it?
101
00:03:33,714 --> 00:03:34,696
The drone operator.
102
00:03:34,715 --> 00:03:35,881
He wants us to say "pilot,"
103
00:03:36,108 --> 00:03:37,624
-but I'm not saying that.
-Good for you.
104
00:03:37,718 --> 00:03:39,051
Principal Spoors says,
105
00:03:39,202 --> 00:03:40,944
"If your school website
doesn't have a drone shot,
106
00:03:40,963 --> 00:03:42,446
you might as well
not have a school at all."
107
00:03:42,464 --> 00:03:44,706
A drone's flying over the school
to shoot video?
108
00:03:44,800 --> 00:03:46,283
Is our school Top Gun?
109
00:03:46,301 --> 00:03:47,726
And, apparently,
it's so expensive
110
00:03:47,877 --> 00:03:49,043
we'll only get one shot at it,
111
00:03:49,137 --> 00:03:51,063
so that's why we have
to keep the kids inside.
112
00:03:51,214 --> 00:03:53,065
Principal Spoors thinks
they'll try to ruin the video
113
00:03:53,216 --> 00:03:54,382
when they see the drone.
114
00:03:54,476 --> 00:03:56,050
That is 100% true.
115
00:03:56,144 --> 00:03:57,602
Not ruin, improve.
116
00:03:57,755 --> 00:03:59,571
And if Spoors doesn't get
his drone shot,
117
00:03:59,798 --> 00:04:01,055
I don't get my two days off
118
00:04:01,149 --> 00:04:03,166
to take my mother to Massapequa
to see her sister.
119
00:04:03,226 --> 00:04:04,892
-Ooh, road trip.
-Mm-hmm.
120
00:04:04,912 --> 00:04:06,728
-[school bell ringing]
-Louise, the bell rang.
121
00:04:06,747 --> 00:04:07,971
Oh. I guess it did.
122
00:04:08,064 --> 00:04:09,656
Boy, it was a bit subtle,
don't you think?
123
00:04:09,808 --> 00:04:11,733
It was a bell. So, no.
124
00:04:11,827 --> 00:04:14,569
[laughs]
Labonz, you are a hoot.
125
00:04:14,588 --> 00:04:15,812
Okay, bye now!
126
00:04:15,905 --> 00:04:17,089
Meet back here
after next period.
127
00:04:17,240 --> 00:04:19,332
We'll talk strategy.
And we need to tell Tina.
128
00:04:19,409 --> 00:04:22,552
I'll call her assistant
and get it on her schedule.
129
00:04:23,597 --> 00:04:24,912
[phone ringing]
130
00:04:24,932 --> 00:04:26,748
Bob's Burgers.
Puttin' yum in your yappers.
131
00:04:26,916 --> 00:04:28,842
-[Teddy] Linda!
-Oh, hey, Teddy.
132
00:04:28,994 --> 00:04:30,677
-You pick up Kathleen?
-No.
133
00:04:30,771 --> 00:04:32,178
That's actually why I'm calling.
134
00:04:32,331 --> 00:04:33,772
-Oh, what's wrong?
-Uh...
135
00:04:33,923 --> 00:04:35,256
I'm kind of in
the emergency room.
136
00:04:35,350 --> 00:04:36,924
-What?
-I'm worried I'm not
137
00:04:36,944 --> 00:04:38,560
-gonna make it--
-[loud beeping]
138
00:04:38,670 --> 00:04:39,761
Teddy!? Teddy!
139
00:04:39,838 --> 00:04:41,095
Sorry, it was my phone.
140
00:04:41,264 --> 00:04:42,689
My face hit the button. Anyway,
141
00:04:42,783 --> 00:04:45,175
I'm worried I'm not gonna
make it to pick up Kathleen.
142
00:04:45,193 --> 00:04:46,343
I need your help.
143
00:04:46,361 --> 00:04:48,287
But, uh, I'm fine, I'm fine.
144
00:04:48,514 --> 00:04:49,513
[laughs]
145
00:04:49,531 --> 00:04:51,665
I'm in a lot of pain, though.
[sighs]
146
00:04:55,779 --> 00:04:57,537
You're in the emergency room?
W-What happened?
147
00:04:57,631 --> 00:04:58,538
You sound kind of funny.
148
00:04:58,690 --> 00:04:59,706
Well, I-I got an ice pack
149
00:04:59,875 --> 00:05:01,358
on my face 'cause I bit my lip.
150
00:05:01,376 --> 00:05:03,284
You went to the ER
'cause you bit you lip?
151
00:05:03,378 --> 00:05:05,378
Not exactly.
It started with the bee.
152
00:05:05,531 --> 00:05:06,471
The bee?
153
00:05:06,698 --> 00:05:08,214
[Teddy]
Yeah, it landed in my goggles.
154
00:05:08,309 --> 00:05:10,200
And then I put them on.
155
00:05:10,218 --> 00:05:11,643
It stung me on my eyelid.
156
00:05:11,795 --> 00:05:14,037
Then I kind of shot myself
in the foot with the nail gun.
157
00:05:14,056 --> 00:05:15,963
[yelling]
158
00:05:15,983 --> 00:05:18,375
And, yeah,
that's how I bit my lip.
159
00:05:18,393 --> 00:05:19,484
-Oh, no!
-What?
160
00:05:19,636 --> 00:05:21,653
Beesting on the eye,
then nail in the foot.
161
00:05:21,730 --> 00:05:23,713
-Ooh.
-Aw, Bob says, "Ooh."
162
00:05:23,732 --> 00:05:25,048
Aw, you poor thing.
163
00:05:25,067 --> 00:05:26,974
But I'm calling because
Kathleen's gonna be done
164
00:05:26,994 --> 00:05:28,234
with her colonoscopy soon
165
00:05:28,387 --> 00:05:30,162
and I can't drive
'cause my gas pedal foot
166
00:05:30,389 --> 00:05:31,555
has a nail hole in it
167
00:05:31,648 --> 00:05:33,723
and I can't see
'cause my eye is swollen shut.
168
00:05:33,892 --> 00:05:37,243
Okay, okay. So you want me
to go pick up Kathleen?
169
00:05:37,320 --> 00:05:39,229
No, Linda! It's got to be me!
170
00:05:39,247 --> 00:05:40,339
I got to be the one
to pick her up.
171
00:05:40,566 --> 00:05:42,082
Okay, well,
what do you want me to do?
172
00:05:42,234 --> 00:05:43,083
Can you come pick me up?
173
00:05:43,177 --> 00:05:44,509
And then take me
to get Kathleen?
174
00:05:44,736 --> 00:05:45,844
Hold on. Hey, Bob?
175
00:05:46,071 --> 00:05:47,404
Are you okay
on your own for a bit?
176
00:05:47,422 --> 00:05:48,847
Sure.
You go help Teddy and Kathleen.
177
00:05:48,998 --> 00:05:51,016
My hair and I have got this.
178
00:05:51,093 --> 00:05:52,425
Yeah, I could use a break
from the hair.
179
00:05:52,519 --> 00:05:54,686
Teddy, Bob's hair is turning him
into a monster.
180
00:05:54,838 --> 00:05:55,854
A gorgeous monster.
181
00:05:55,931 --> 00:05:56,688
I'm on my way.
182
00:05:56,915 --> 00:05:57,914
Don't hurt yourself anymore!
183
00:05:57,916 --> 00:05:59,191
Stay away from elevator shafts.
184
00:05:59,342 --> 00:06:01,026
And sit on your hands
until I get there.
185
00:06:01,920 --> 00:06:03,753
Okay, everyone,
thank you for coming.
186
00:06:03,755 --> 00:06:04,846
When this drone goes over,
187
00:06:04,940 --> 00:06:06,365
I'm thinking
resistance movement
188
00:06:06,441 --> 00:06:08,141
meets covert op
meets art piece.
189
00:06:08,293 --> 00:06:09,259
That's what I tell the barber
190
00:06:09,277 --> 00:06:10,535
when I go in for a haircut.
191
00:06:10,762 --> 00:06:11,761
[Jimmy Jr.]
Hey, Tina.
192
00:06:11,780 --> 00:06:12,854
What are you guys talking about?
193
00:06:13,022 --> 00:06:14,280
You guys look more guilty
than my Nana
194
00:06:14,433 --> 00:06:16,116
sneaking pepperonis
at a Papa John's.
195
00:06:16,268 --> 00:06:17,409
-[shushing]
-We found out why
196
00:06:17,561 --> 00:06:19,102
we're not allowed outside
during recess.
197
00:06:19,121 --> 00:06:20,862
They're gonna shoot
a drone video of the school.
198
00:06:20,881 --> 00:06:23,123
Oh! That's why
they won't let us outside?
199
00:06:23,258 --> 00:06:24,699
A secret drone shot?
200
00:06:24,793 --> 00:06:26,776
They're worried we're gonna
moon the drone or something?
201
00:06:26,795 --> 00:06:28,035
Yeah, so we're gonna do that.
202
00:06:28,055 --> 00:06:29,279
Or something better. You in?
203
00:06:29,297 --> 00:06:30,964
-Hecks yeah.
-Let's do a dance.
204
00:06:31,116 --> 00:06:32,908
-[groans]
-It's an overhead drone shot.
205
00:06:32,910 --> 00:06:34,876
Those were invented
for filming dance.
206
00:06:34,970 --> 00:06:37,062
-And for war.
-You guys doing a dance
207
00:06:37,231 --> 00:06:38,455
for a secret drone shot?
208
00:06:38,548 --> 00:06:40,140
Guys, I'm not sure
about the dancing.
209
00:06:40,308 --> 00:06:42,049
What? Why? It's dancing.
210
00:06:42,069 --> 00:06:43,476
Adults will notice dancing.
211
00:06:43,629 --> 00:06:45,478
We have to be unseen
by the naked eye
212
00:06:45,631 --> 00:06:47,647
so they'll actually use it
on the website.
213
00:06:47,741 --> 00:06:49,132
Who's got naked eyes?
214
00:06:49,151 --> 00:06:51,743
I guess glasses are
like pants for your face.
215
00:06:51,895 --> 00:06:53,561
-Oh!
-Shh. People. People.
216
00:06:53,655 --> 00:06:56,105
I've got this figured out.
We sneak out of lunch,
217
00:06:56,158 --> 00:06:58,417
go to the storage area
with all the school play props,
218
00:06:58,568 --> 00:07:00,752
we grab the bushes
and the fog machine
219
00:07:00,904 --> 00:07:03,146
that they used in that play,
Bushes and Fog.
220
00:07:03,148 --> 00:07:04,756
Wasn't our best play...
221
00:07:04,983 --> 00:07:05,757
And we're gonna use the bushes
222
00:07:05,909 --> 00:07:07,000
to form the school's "butt,"
223
00:07:07,152 --> 00:07:08,910
if you will,
and we're gonna use
224
00:07:09,004 --> 00:07:10,320
the fog machine
to make it look like
225
00:07:10,489 --> 00:07:11,746
the school's butt is farting.
226
00:07:11,765 --> 00:07:13,323
But to
the unsophisticated adults,
227
00:07:13,416 --> 00:07:15,158
it'll just look like
some shrubbery and a bit of,
228
00:07:15,251 --> 00:07:18,252
-uh... low-hanging cloud.
-The school farting?
229
00:07:18,272 --> 00:07:20,163
It's elegant, provocative.
230
00:07:20,332 --> 00:07:21,589
But this could be the one chance
231
00:07:21,683 --> 00:07:23,775
we ever have to do
a dance for a drone.
232
00:07:23,927 --> 00:07:25,685
I'm with J-Ju. I say we dance,
233
00:07:25,837 --> 00:07:28,888
and just be like, we're here
in this moment, truly alive.
234
00:07:28,949 --> 00:07:30,598
Guys, if we don't make
the website
235
00:07:30,617 --> 00:07:31,691
and cement our legacy,
236
00:07:31,843 --> 00:07:32,934
what's the point of any of this?
237
00:07:33,028 --> 00:07:34,286
Don't you want
to be remembered as
238
00:07:34,437 --> 00:07:36,696
incognito,
school-flatulating legends?
239
00:07:36,865 --> 00:07:38,031
You had me at flatulating.
240
00:07:38,125 --> 00:07:40,125
I guess I could get into
being a legend.
241
00:07:40,276 --> 00:07:42,127
Move over, John L... Legend.
242
00:07:42,278 --> 00:07:43,611
-Okay.
-Let's do it.
-I'm in.
243
00:07:43,630 --> 00:07:45,355
All right. We'll meet
in the cafeteria at lunch.
244
00:07:45,448 --> 00:07:46,873
-Go!
-And think of a cool codename
245
00:07:46,967 --> 00:07:48,783
for yourself
to add to the mystique.
246
00:07:48,877 --> 00:07:50,135
Mine's Treat Williams--
247
00:07:50,286 --> 00:07:53,096
No, no, no, no. Admiral Lasagna.
248
00:07:53,882 --> 00:07:55,865
-Linda!
-Teddy! Ooh.
249
00:07:55,884 --> 00:07:57,867
-Does it look bad?
-No.
250
00:07:57,961 --> 00:07:59,311
No... No!
251
00:07:59,462 --> 00:08:01,128
Sorry, it's a little messy.
252
00:08:01,223 --> 00:08:02,481
Is that a bag of salt?
253
00:08:02,632 --> 00:08:03,648
Oh, yeah, that's where
the salt went.
254
00:08:03,875 --> 00:08:06,467
[sighs] Could we maybe...
255
00:08:06,561 --> 00:08:07,652
stop by the job site
and get my truck
256
00:08:07,879 --> 00:08:09,136
to pick up Kathleen?
257
00:08:09,156 --> 00:08:11,323
Wait, wha? Aren't you worried
about being late?
258
00:08:11,399 --> 00:08:13,399
It's on our way!
And, you know, I cleaned it
259
00:08:13,494 --> 00:08:15,142
and it has the pillows
and snacks
260
00:08:15,162 --> 00:08:18,054
and the, "Yay, you got
your colonoscopy!" mixtape.
261
00:08:18,073 --> 00:08:19,405
And, uh, no ants.
262
00:08:19,558 --> 00:08:21,074
Yeah, okay. Okay.
263
00:08:21,226 --> 00:08:22,742
[entry bell jangles]
264
00:08:22,836 --> 00:08:24,744
Hi. Welcome to Bob's Burgers.
265
00:08:24,838 --> 00:08:25,987
-Hi.
-Hi. Hello.
266
00:08:26,006 --> 00:08:27,564
Have a seat.
I'll get you some menus.
267
00:08:27,582 --> 00:08:29,466
-Thanks.
-Thank you.
268
00:08:30,219 --> 00:08:32,252
[whispering in Arabic]
269
00:08:33,162 --> 00:08:35,830
[Bob]
Hmm. Are they
whispering about me?
270
00:08:35,849 --> 00:08:37,015
[all whispering in Arabic]
271
00:08:37,166 --> 00:08:38,091
[Bob]
Mm, yep.
272
00:08:38,243 --> 00:08:39,576
[whispering continues]
273
00:08:39,594 --> 00:08:42,628
-Is everything... okay?
-Yes. Thank you.
274
00:08:42,781 --> 00:08:45,565
All right. Take your time.
275
00:08:46,693 --> 00:08:49,319
[all whispering in Arabic]
276
00:08:53,367 --> 00:08:55,700
[Bob]
Hmm, no-no boogers.
277
00:08:55,927 --> 00:08:58,370
Mustache is relatively clean.
278
00:08:58,446 --> 00:08:59,445
[sniffs]
279
00:08:59,598 --> 00:09:01,581
[Bob]
Usual armpit smell.
280
00:09:02,450 --> 00:09:04,100
Hm.
281
00:09:04,119 --> 00:09:06,436
Thank you. I got an update
from the clinic.
282
00:09:06,529 --> 00:09:09,030
Kathleen is in
the recovery room. Recovering.
283
00:09:09,107 --> 00:09:10,623
Already? Oh, boy. Okay.
284
00:09:10,717 --> 00:09:12,050
Gonna go a little faster.
285
00:09:12,201 --> 00:09:14,052
Yeah, but not over
the speed limit, right?
286
00:09:14,203 --> 00:09:16,370
No. Just maybe... ten over,
287
00:09:16,390 --> 00:09:18,390
-12 over, 15 over.
-[groans]
288
00:09:18,617 --> 00:09:20,450
Teddy, 15 miles
over the speed limit
289
00:09:20,468 --> 00:09:21,968
is still, technically,
the speed limit.
290
00:09:22,120 --> 00:09:23,728
They factor in
for that sort of thing.
291
00:09:23,955 --> 00:09:25,138
-[police siren wails]
-And...
292
00:09:25,290 --> 00:09:26,731
there's a siren. That's bad.
293
00:09:26,883 --> 00:09:28,641
Ooh!
Are we getting pulled over?
294
00:09:28,794 --> 00:09:30,402
Do we gun it? Should I gun it?
Should we go?!
295
00:09:30,553 --> 00:09:31,552
Linda, no!
296
00:09:31,630 --> 00:09:33,071
[Linda]
Right, right.
297
00:09:34,575 --> 00:09:36,575
Okay, one at a time,
we should slip out
298
00:09:36,760 --> 00:09:38,076
and meet in the storage room.
299
00:09:38,227 --> 00:09:40,653
Ugh! What if we started turning
like a human pinwheel?
300
00:09:40,747 --> 00:09:42,730
That would look
so cool from up above.
301
00:09:42,899 --> 00:09:44,324
Love it. Busby Berkeley?
302
00:09:44,418 --> 00:09:46,734
More like Busby
You-Gotta-Be-Berserk-ly
303
00:09:46,753 --> 00:09:48,235
not to be inspired by that idea.
304
00:09:48,255 --> 00:09:49,570
Human pinwheel does sound fun.
305
00:09:49,664 --> 00:09:51,481
I've always wanted to be
part of a human something.
306
00:09:51,574 --> 00:09:53,149
-No, no, no.
-Not that we're doing dancing,
307
00:09:53,168 --> 00:09:55,151
but if we were,
what would the song be?
308
00:09:55,170 --> 00:09:56,744
"I Think We're A Drone Now?"
309
00:09:56,838 --> 00:09:58,930
No, Gene! Finish food. Do plan.
310
00:09:59,082 --> 00:10:01,933
Ah! I will finish my food,
thank you very much.
311
00:10:02,085 --> 00:10:03,768
And whoever else's food
needs finishing.
312
00:10:03,920 --> 00:10:06,438
-Fine.
-You're welcome!
313
00:10:07,332 --> 00:10:08,589
-[Teddy] Uh...
-[Linda] Oh, boy.
314
00:10:08,609 --> 00:10:10,850
[Teddy]
Oh, God.
Oh, God, we're gonna be late!
315
00:10:11,002 --> 00:10:13,519
-You know how fast you were--
-Uh, sorry I was speeding,
Officer.
316
00:10:13,672 --> 00:10:15,113
I've never driven
this truck before.
317
00:10:15,264 --> 00:10:16,506
But not because I stole it.
318
00:10:16,524 --> 00:10:17,932
It's his truck.
He just can't drive it.
319
00:10:18,026 --> 00:10:19,859
Right now.
'Cause he's all messed up.
320
00:10:19,953 --> 00:10:21,453
-I mean, look at him.
-Hi.
321
00:10:21,604 --> 00:10:23,622
Uh-huh. License and
registration, please.
322
00:10:23,849 --> 00:10:24,772
Okay.
323
00:10:24,791 --> 00:10:26,516
Uh, officer,
we're late to pick up
324
00:10:26,534 --> 00:10:28,685
Teddy's special friend.
Uh, this is Teddy.
325
00:10:28,703 --> 00:10:31,371
She asked him to be the one to
pick her up from her colonoscopy
326
00:10:31,465 --> 00:10:33,022
-and it's kind of a big deal.
-[officer] Wait.
327
00:10:33,157 --> 00:10:35,208
You're picking someone up
from a colonoscopy?
328
00:10:35,302 --> 00:10:37,861
-Yes.
-It's the thing when they put
the camera up your--
329
00:10:37,879 --> 00:10:39,362
Oh, I know what it is.
330
00:10:39,455 --> 00:10:41,030
A colonoscopy saved
my nana's life.
331
00:10:41,049 --> 00:10:42,974
And I was the one
who picked her up.
332
00:10:43,201 --> 00:10:44,309
-Oh.
-Oh, okay.
333
00:10:44,460 --> 00:10:46,460
Yeah. She's my best friend.
334
00:10:46,480 --> 00:10:48,037
-Wow, that's nice.
-Great. That's great.
335
00:10:48,131 --> 00:10:50,039
You know what?
I'm gonna give you an escort.
336
00:10:50,133 --> 00:10:52,709
-An escort? A police escort?
-Seriously?
337
00:10:52,727 --> 00:10:54,560
You're doing a good thing.
And giving escorts
338
00:10:54,655 --> 00:10:55,879
is my favorite part of the job.
339
00:10:55,972 --> 00:10:57,304
It's kind of why I became a cop.
340
00:10:57,399 --> 00:10:58,973
Where's your friend
getting her colonoscopy?
341
00:10:58,992 --> 00:11:01,217
-The Main Street Medical Center.
-Well, all right.
342
00:11:01,219 --> 00:11:02,552
Let the escort begin!
343
00:11:02,570 --> 00:11:04,237
-Thank you, Officer!
-Yeah, thank you!
344
00:11:04,389 --> 00:11:06,831
I always wanted one of these.
A nice male escort.
345
00:11:06,983 --> 00:11:09,483
-[siren wailing]
-[Teddy] Wow.
346
00:11:09,503 --> 00:11:11,318
Uh, I think we're actually
gonna make it on time.
347
00:11:11,413 --> 00:11:13,079
-You bet we are--
-[grunts]
348
00:11:13,231 --> 00:11:15,081
-Oh, my God.
-No, no, no...
349
00:11:15,233 --> 00:11:17,734
-You hit me!
-I'm sorry. Why did you stop?
350
00:11:17,752 --> 00:11:19,085
There was a car in front of me.
351
00:11:19,237 --> 00:11:20,679
We're not supposed
to smash into those!
352
00:11:20,830 --> 00:11:22,588
-[siren wailing in distance]
-Okay, that's a good reason.
353
00:11:22,741 --> 00:11:23,831
Oh, no. It's the cops.
354
00:11:23,850 --> 00:11:25,183
Don't tell him I was
giving you an escort.
355
00:11:25,334 --> 00:11:27,093
-What?
-Don't tell. I'll get in
356
00:11:27,245 --> 00:11:28,853
so much trouble. Shh.
357
00:11:29,005 --> 00:11:30,689
[groans nervously]
358
00:11:35,253 --> 00:11:36,602
-Oh, my God, oh, my god.
-[whispering] Just lie for me.
359
00:11:36,771 --> 00:11:38,271
-What? Lie to a cop?
-It's fine, it's fine,
360
00:11:38,365 --> 00:11:40,773
people do it all the time.
Just tell him you rear-ended me,
361
00:11:40,867 --> 00:11:44,110
-but don't say anything
about the escort.
-Eh...
362
00:11:44,187 --> 00:11:45,686
Everything okay, Earl?
363
00:11:45,706 --> 00:11:48,097
Yeah, yeah. Uh, this, uh,
person that I've never met
364
00:11:48,116 --> 00:11:50,375
until this very moment
just rear-ended me.
365
00:11:50,526 --> 00:11:53,102
Uh, that's right,
I just plowed right into him--
366
00:11:53,196 --> 00:11:54,454
into the police car.
367
00:11:54,606 --> 00:11:57,048
Hmm. And where were you
headed so fast, ma'am?
368
00:11:57,200 --> 00:11:59,217
Oh, I was, uh...
369
00:11:59,368 --> 00:12:02,295
I was going to go...
have an affair. With that guy.
370
00:12:02,389 --> 00:12:03,871
-Yeah. So, I was in a hurry
-[grunting]
371
00:12:03,890 --> 00:12:05,798
-to cheat on my husband.
-What?
372
00:12:05,951 --> 00:12:08,134
-Well, I for one believe that.
-Are you all right, sir?
373
00:12:08,228 --> 00:12:09,953
-I've been better.
-He got stung by a bee,
374
00:12:10,046 --> 00:12:12,379
and he drove a nail into
his foot, and he bit his lip.
375
00:12:12,399 --> 00:12:13,973
But, uh, that's how I like 'em.
376
00:12:14,067 --> 00:12:15,291
This is all my fault!
377
00:12:15,384 --> 00:12:16,626
It's my friend,
378
00:12:16,719 --> 00:12:18,311
she asked me to pick her up
after her colonoscopy.
379
00:12:18,463 --> 00:12:20,721
-A colonoscopy, huh?
-Oh, God.
380
00:12:20,890 --> 00:12:22,315
-Earl?
-Uh...
381
00:12:22,467 --> 00:12:23,891
Where's the dang fog machine?
382
00:12:23,985 --> 00:12:25,726
I haven't the foggiest. Sorry.
383
00:12:25,746 --> 00:12:28,654
Louise, maybe the bush butt
doesn't need to fart?
384
00:12:28,807 --> 00:12:29,989
Listen to yourself, Tina,
385
00:12:30,141 --> 00:12:31,565
of course
the bush butt needs to fart.
386
00:12:31,659 --> 00:12:33,659
-What are you doing?
-Choreography. Just in case
387
00:12:33,736 --> 00:12:36,254
-we decide to bust out
some moves.
-No!
388
00:12:36,481 --> 00:12:38,014
We may not be able
to help ourselves.
389
00:12:38,074 --> 00:12:39,832
-[grunting]
-All right! We're dancing!
390
00:12:39,926 --> 00:12:41,575
-Zeke, ow!
-I'm dancing!
391
00:12:41,595 --> 00:12:43,987
-[Jimmy Jr.] Ow, Zeke!
Too much, too much!
-Ugh.
392
00:12:44,005 --> 00:12:45,338
Here you go.
393
00:12:45,490 --> 00:12:47,248
Uh, anyone need anything else?
394
00:12:47,267 --> 00:12:49,934
-More coffee?
-Uh, we're good. Thanks.
395
00:12:50,120 --> 00:12:51,770
We just came from
our mom's funeral next door.
396
00:12:51,921 --> 00:12:54,773
Oh. Uh, I'm-I'm so sorry
for your loss.
397
00:12:54,941 --> 00:12:55,999
Thank you.
398
00:12:56,017 --> 00:12:58,851
-Uh... the thing is...
-Yeah?
399
00:12:59,020 --> 00:13:00,169
-You smell like our dead mom.
-Oh.
400
00:13:00,188 --> 00:13:03,022
Sorry. I know that must
sound very strange.
401
00:13:03,174 --> 00:13:04,783
[speaking Arabic]
402
00:13:04,934 --> 00:13:07,101
He says you really smell like
our mom.
403
00:13:07,120 --> 00:13:09,362
[both speaking Arabic]
404
00:13:10,290 --> 00:13:13,016
He, uh, he was wondering
if you know why?
405
00:13:13,109 --> 00:13:16,294
I, uh, uh, great question.
Uh, do you mind if I
406
00:13:16,445 --> 00:13:18,279
-call my wife real quick?
-Please.
407
00:13:18,298 --> 00:13:20,039
-Of course.
-I'll be right back.
408
00:13:20,191 --> 00:13:21,357
Sorry about all this.
409
00:13:21,450 --> 00:13:23,026
-The paperwork alone...
-[phone buzzing]
410
00:13:23,044 --> 00:13:24,043
Hello? Hi, Bob.
411
00:13:24,137 --> 00:13:26,212
Lin, hi.
D-Do you know why I might smell
412
00:13:26,364 --> 00:13:27,713
like an old, dead woman?
413
00:13:27,808 --> 00:13:29,699
What? You just have to floss,
Bob. I told you--
414
00:13:29,792 --> 00:13:32,126
No. A family came in
after a funeral for their mom,
415
00:13:32,145 --> 00:13:35,313
and the dad thinks
I smell like his late wife.
416
00:13:35,540 --> 00:13:36,722
-Oh.
-Linda?
417
00:13:36,875 --> 00:13:38,891
-Yeah?
-The dumpster you got
the shampoo from--
418
00:13:38,985 --> 00:13:41,210
tell me the truth, Lin.
Was it Mort's dumpster?
419
00:13:41,229 --> 00:13:44,063
Did I wash my hair
with a dead woman's shampoo?
420
00:13:44,140 --> 00:13:45,398
Yeah... Sorry.
421
00:13:45,567 --> 00:13:47,066
Sometimes families
give Mort stuff
422
00:13:47,160 --> 00:13:48,568
so he can make their loved ones
423
00:13:48,662 --> 00:13:50,236
look as close to how they looked
when they were alive,
424
00:13:50,330 --> 00:13:52,479
and he puts all the stuff he
doesn't use out by the dumpsters
425
00:13:52,648 --> 00:13:55,149
and sometimes, if it's nice,
I, you know, I grab it.
426
00:13:55,243 --> 00:13:56,501
-Oh, my God.
-Bob, I got to go.
427
00:13:56,652 --> 00:13:58,002
We're running super late
'cause of the cops.
428
00:13:58,154 --> 00:14:00,746
-Cops? Why are there cops?
-It's fine, it's fine.
429
00:14:00,823 --> 00:14:03,232
-Goodbye.
-Uh, well, that's it.
430
00:14:03,326 --> 00:14:04,825
I called Muriel-- the cousin.
431
00:14:04,845 --> 00:14:06,919
She's gonna pick up Kathleen.
432
00:14:07,072 --> 00:14:08,829
Oh, Teddy, I'm so sorry.
433
00:14:08,849 --> 00:14:10,573
I'm sorry we got pulled over.
434
00:14:10,666 --> 00:14:13,834
But we really tried.
Kathleen will understand.
435
00:14:13,854 --> 00:14:15,502
It's not that. I know she will.
436
00:14:15,597 --> 00:14:19,173
It's just, I guess all of this
meant a lot to... me.
437
00:14:19,192 --> 00:14:21,025
To be able to do this for her.
438
00:14:21,177 --> 00:14:23,102
It's good for the heart,
to do nice stuff.
439
00:14:23,179 --> 00:14:25,088
And I felt lucky
440
00:14:25,106 --> 00:14:27,273
to have the chance to do it.
I just...
441
00:14:27,367 --> 00:14:29,200
[sighs] I care about her a lot.
442
00:14:29,427 --> 00:14:31,369
[sighs]
Aw, Teddy, you're so sweet.
443
00:14:31,596 --> 00:14:33,112
Okay, we're gonna
figure this out.
444
00:14:33,264 --> 00:14:35,114
You call off the cousin,
I'll deal with the fuzz.
445
00:14:35,266 --> 00:14:36,599
-It's just the theatre of it--
-Officers?
446
00:14:36,618 --> 00:14:38,025
I'm really sorry
about the fender bender
447
00:14:38,119 --> 00:14:39,285
and the speeding.
448
00:14:39,379 --> 00:14:40,953
-The what?
-I mean, the fender bender.
449
00:14:41,047 --> 00:14:43,439
But my friend Teddy promised
his lady friend
450
00:14:43,458 --> 00:14:45,291
that he'd pick her up
after her colonoscopy
451
00:14:45,443 --> 00:14:46,533
and that's a sacred trust.
452
00:14:46,553 --> 00:14:48,535
And it's not just
about the importance
453
00:14:48,555 --> 00:14:50,537
of sticking a camera
up your butt every few years,
454
00:14:50,557 --> 00:14:52,615
this is about love.
This is about kindness.
455
00:14:52,634 --> 00:14:54,784
This is about looking
deep inside ourselves
456
00:14:54,877 --> 00:14:57,303
and seeing something special
in there.
457
00:14:57,455 --> 00:14:58,638
And yeah,
maybe some colon polyps.
458
00:14:58,732 --> 00:15:00,473
And if we don't get there
in the next few minutes,
459
00:15:00,642 --> 00:15:02,975
Kathleen's cousin Muriel
is gonna pick her up
460
00:15:03,128 --> 00:15:04,068
and we'll have failed!
461
00:15:04,295 --> 00:15:05,945
So, what's it gonna be?
462
00:15:07,056 --> 00:15:08,981
But this is the last one,
for real.
463
00:15:09,058 --> 00:15:10,149
-Okay?
-Mm-hmm.
464
00:15:10,301 --> 00:15:11,984
-[officer] Whee!
-[sirens wailing]
465
00:15:12,078 --> 00:15:14,895
-All right!
-The cousin's not picking up.
466
00:15:14,915 --> 00:15:16,563
It's going
to frigging voice mail again.
467
00:15:16,658 --> 00:15:19,733
Hey, Muriel,
this is Teddy from before.
468
00:15:19,753 --> 00:15:22,979
I'm back on track here,
so do not pick up Kathleen!
469
00:15:22,997 --> 00:15:24,923
Do not pick her up,
whatever you do!
470
00:15:25,091 --> 00:15:28,176
Okay, great.
Thanks again. This is Teddy.
471
00:15:32,657 --> 00:15:33,414
[groans] Still no answer.
472
00:15:33,433 --> 00:15:34,824
Maybe she doesn't want to talk
473
00:15:34,842 --> 00:15:35,749
'cause she's driving.
474
00:15:35,843 --> 00:15:37,326
Damn you,
safety-conscious Muriel.
475
00:15:37,420 --> 00:15:39,495
[Linda] Look at these suckers
without a police escort.
476
00:15:39,588 --> 00:15:41,272
Poor saps.
477
00:15:41,424 --> 00:15:44,333
♪ ♪
478
00:15:44,335 --> 00:15:45,426
Okay.
479
00:15:45,594 --> 00:15:47,561
-We need our distraction. Gene?
-[Gene] On it.
480
00:15:48,597 --> 00:15:50,764
Oh, my.
This is the biggest throw-up
481
00:15:50,784 --> 00:15:52,175
I've ever seen in my life!
482
00:15:52,268 --> 00:15:53,618
And it's so slippery!
483
00:15:53,695 --> 00:15:57,180
A big slippery throw-up? This is
when my training kicks in.
484
00:15:57,198 --> 00:15:59,031
[Branca grunting]
485
00:15:59,125 --> 00:16:01,125
Okay. Go, go, go!
486
00:16:03,296 --> 00:16:05,964
♪ ♪
487
00:16:07,300 --> 00:16:10,468
Just a normal extension cord,
nothing to be afraid of.
488
00:16:10,695 --> 00:16:12,862
Pretty sure it's been here
the whole time.
489
00:16:13,031 --> 00:16:15,247
[Dania]
Okay, okay, he's coming.
490
00:16:15,399 --> 00:16:17,642
So, uh...
Yeah. It's the shampoo.
491
00:16:17,793 --> 00:16:20,536
Apparently, I used
your late mother's shampoo
492
00:16:20,555 --> 00:16:22,647
and that's, uh,
why I smell like her.
493
00:16:22,816 --> 00:16:24,557
-Dad called it.
-Yep.
494
00:16:24,709 --> 00:16:26,317
Uh, how did you get it?
495
00:16:26,486 --> 00:16:28,802
It's from France
and they don't make it any more.
496
00:16:28,822 --> 00:16:30,304
Mom bought a case
when she was in Paris.
497
00:16:30,398 --> 00:16:35,067
Well, my wife got it from, um,
uh, the dumpster next door.
498
00:16:35,161 --> 00:16:36,977
Oh! I-I told the mortician
499
00:16:36,997 --> 00:16:38,645
that we didn't need
any of the cosmetics back.
500
00:16:38,665 --> 00:16:40,740
There was only a little
left in the bottle.
501
00:16:40,892 --> 00:16:43,859
It's true.
Sorry, i-if it was upsetting.
502
00:16:43,861 --> 00:16:45,486
Would you like anything else?
503
00:16:45,505 --> 00:16:47,672
[speaking Arabic]
504
00:16:48,916 --> 00:16:51,492
[sighs]
Could we ask you a favor?
505
00:16:51,511 --> 00:16:53,011
-Sure.
-Um...
506
00:16:53,162 --> 00:16:54,661
Could our dad smell your hair?
507
00:16:54,756 --> 00:16:57,406
He didn't really go close to
the casket during the service.
508
00:16:57,500 --> 00:17:00,292
-He was upset.
-But he'd like to, um...
509
00:17:00,444 --> 00:17:02,094
have a good sniff before we go.
510
00:17:02,171 --> 00:17:03,670
Is that okay?
Kind of like that scene
511
00:17:03,765 --> 00:17:06,357
with Demi Moore and
Whoopi Goldberg in Ghost?
512
00:17:06,509 --> 00:17:07,692
Oh. Uh, sure.
513
00:17:07,919 --> 00:17:10,010
Uh, am I Demi or Whoopi?
514
00:17:10,088 --> 00:17:12,104
Either one.
That-That's fine, of course.
515
00:17:12,257 --> 00:17:13,439
[siren wailing]
516
00:17:13,533 --> 00:17:15,107
[Teddy]
[laughs] There's Kathleen.
517
00:17:15,201 --> 00:17:17,443
We made it. We made it.
Kathleen!
518
00:17:17,537 --> 00:17:19,370
Hello, everybody...?
519
00:17:19,597 --> 00:17:21,781
Okay, we're good.
Thanks, officers!
520
00:17:21,933 --> 00:17:24,208
Oh, God.
There's her cousin Muriel.
521
00:17:24,435 --> 00:17:27,361
[Linda]
I'll stop her. Hi...
522
00:17:27,380 --> 00:17:30,623
Kathleen!
Hi, I'm here. I'm here.
523
00:17:30,775 --> 00:17:31,865
-Ready to go?
-Teddy,
524
00:17:32,034 --> 00:17:33,551
-what happened to you?
-Funny story.
525
00:17:33,702 --> 00:17:35,111
I'll tell you
while we're driving--
526
00:17:35,129 --> 00:17:36,537
While Linda's driving.
527
00:17:36,631 --> 00:17:38,464
-Linda's driving?
-Let me help you to the truck.
528
00:17:38,616 --> 00:17:41,284
Wait till you hear
the mix I made you.
529
00:17:41,377 --> 00:17:44,103
♪ ♪
530
00:17:54,966 --> 00:17:57,658
♪ ♪
531
00:18:06,661 --> 00:18:07,993
Oh, gosh darn it.
532
00:18:08,162 --> 00:18:09,420
Do the dance.
533
00:18:09,647 --> 00:18:11,147
-Do the dance!
-[gasps]
534
00:18:11,165 --> 00:18:12,148
[Zeke]
Yeah!
535
00:18:12,166 --> 00:18:13,574
Human Pinwheel!
536
00:18:13,593 --> 00:18:14,834
Five, six, seven...
537
00:18:14,928 --> 00:18:17,136
♪ ♪
538
00:18:25,939 --> 00:18:29,089
Oh, no. They got out! [groans]
539
00:18:29,109 --> 00:18:32,001
Stop! Stop it!
Stop that right now! Sto--
540
00:18:32,003 --> 00:18:33,945
Thank you, Teddy.
541
00:18:34,172 --> 00:18:35,521
So hungry.
542
00:18:35,673 --> 00:18:38,507
[inhales]
543
00:18:38,526 --> 00:18:40,993
♪ ♪
544
00:18:55,710 --> 00:18:57,543
[Linda]
Oh, I love the dancing.
545
00:18:57,637 --> 00:18:59,695
It's like you're all listening
to a different song.
546
00:18:59,788 --> 00:19:01,472
I was dancing to
the high-pitched whine.
547
00:19:01,699 --> 00:19:03,123
That's not nice to say
about Louise.
548
00:19:03,143 --> 00:19:04,383
Of the drone.
549
00:19:04,552 --> 00:19:05,977
Oh, here's where
Mr. Frond comes out and chases
550
00:19:06,128 --> 00:19:07,720
Andy and Ollie
all around the field.
551
00:19:07,872 --> 00:19:10,481
Oh, yeah. So angry.
Wait, is he joining the dance?
552
00:19:10,708 --> 00:19:12,466
-No, he's just yelling.
-So, Mr. Frond knew
553
00:19:12,560 --> 00:19:14,318
it looked like this
and they still posted it?
554
00:19:14,470 --> 00:19:15,895
I heard him say,
"Maybe no one will notice."
555
00:19:15,989 --> 00:19:17,822
-And then he ran to his car.
-Oh, yeah, there he goes.
556
00:19:17,973 --> 00:19:20,658
[Louise]
It's kind of like
a butt-bush farting, right?
557
00:19:20,809 --> 00:19:21,826
[Linda]
Yeah, sure.
558
00:19:22,053 --> 00:19:24,553
[Gene]
Aren't we all? Aren't we all...
559
00:19:24,555 --> 00:19:25,997
♪ Une bouteille de shampooing ♪
560
00:19:26,224 --> 00:19:27,907
♪ Une bouteille
de shampooing ♪
561
00:19:28,001 --> 00:19:31,610
♪ Ça sent le lys,
le lys, le lys ♪
562
00:19:31,787 --> 00:19:34,897
♪ La pastèque,
la pastèque, la pastèque ♪
563
00:19:35,066 --> 00:19:36,490
♪ Viens voir papa ♪
564
00:19:36,509 --> 00:19:38,250
♪ Viens
voir papa ♪
565
00:19:38,344 --> 00:19:40,160
♪ Une bouteille de shampooing ♪
566
00:19:40,180 --> 00:19:42,254
♪ Une bouteille
de shampooing ♪
567
00:19:42,348 --> 00:19:45,183
♪ Ça sent le lys, le lys ♪
568
00:19:45,334 --> 00:19:47,000
♪ C'est chic, le shampooing ♪
569
00:19:47,020 --> 00:19:48,911
♪ C'est chic,
le shampooing ♪
570
00:19:49,004 --> 00:19:52,081
♪ Ça sent le lys ♪
571
00:19:52,099 --> 00:19:56,510
♪ Ça sent le lys,
le lys, le lys. ♪
572
00:19:56,604 --> 00:19:57,678
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
573
00:19:57,697 --> 00:20:00,031
and TOYOTA.