1 00:00:08,008 --> 00:00:09,426 Begravningsbyrå & krematorium 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 Den unga svetsaren Svetsutbildning 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,844 STOR INVIGNING 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 STOR NYINVIGNING 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,138 {\an8}INSEKTSFIX OCH KRYPKONTROLL 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 STOR NY-NYINVIGNING 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 STOR NY-NY-NYINVIGNING 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 STOR NY-NY-NY-NYINVIGNING 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,355 {\an8}Jag kan fortfarande inte fatta att drive-in-bion Cosmic ska stänga. 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,732 {\an8}Stackars drive-in-biograf. 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,942 {\an8}Men jag är glad att ni får se den innan den försvinner. 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 {\an8}Vi är alltid nyfikna på din alltmer utdöende livsstil, pappa. 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,698 {\an8}- Berätta om tryckta medier igen. - Louise. 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 {\an8}Jag brukade gå dit hela tiden när jag var liten. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 {\an8}Eller ja, några gånger. 16 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 {\an8}Det var där du träffade Ramona. 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 {\an8}Vem är Ramona? 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,082 {\an8}Hon var den första tjejen som någonsin pratade med pappa. 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,499 {\an8}I stort sett, ja. 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 {\an8}Mamma var den första tjejen som någonsin pratade med mig. 21 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 {\an8}Jag kände mig så speciell. 22 00:00:46,296 --> 00:00:47,922 {\an8}Det är damen från skolföreningen. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 {\an8}Jag skrev till henne i vår gruppchatt. 24 00:00:49,507 --> 00:00:52,302 {\an8}Jag skrev: "Tar du med fyra bord eller fem bord till kakförsäljningen?" 25 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 {\an8}Och hon skrev tillbaka: "Uppfattat." 26 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 {\an8}Och sedan skrev Colleen: "Fyra eller fem bord?" 27 00:00:56,139 --> 00:00:58,182 {\an8}Och sedan, en timme senare, skriver Maryanne till slut tillbaka: 28 00:00:58,183 --> 00:01:01,018 {\an8}"Hur många bord för kakförsäljningen?" Så jag skrev: "Vi behöver fem totalt. 29 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 {\an8}Kan du ta med dem, eller behöver vi ett bord till?" 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 {\an8}Och hon skrev precis tillbaka: "Vi ses." 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 {\an8}Och du är förvirrad för att... 32 00:01:06,649 --> 00:01:10,153 {\an8}- Du kanske bara borde ringa henne? - Och vadå? Prata med henne? Nej, tack. 33 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 {\an8}Jag klagar på henne i vår andra gruppchat 34 00:01:12,489 --> 00:01:15,033 {\an8}där vi brukar ventilera vår frustration över Maryannes förvirrande meddelanden. 35 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 {\an8}Så du pratar om henne bakom ryggen på henne. 36 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 {\an8}Nej, jag skriver om henne bakom ryggen på henne. 37 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 {\an8}- Okej. - Jag är så glad 38 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 {\an8}att Teddy berättade om ikväll, annars hade vi missat den sista visningen. 39 00:01:25,085 --> 00:01:27,712 {\an8}- Vilken film ska vi se nu igen? - Människomonstrens attack. 40 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 {\an8}Det är en riktigt bra film från 60-talet. 41 00:01:29,839 --> 00:01:33,426 {\an8}Eller ja, det är en film från 60-talet. Den här bion gillar att visa gamla filmer. 42 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 {\an8}Vilken tur att det är en gammal film, 43 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 {\an8}inte en av de där tråkiga nya filmerna. 44 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 {\an8}Snälla, säg att den är långsam. 45 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 {\an8}Kom igen, vi ska titta på film under stjärnorna. 46 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 Och ni kan smuggla in så mycket mat ni vill. 47 00:01:43,603 --> 00:01:45,647 Bilen är som en enorm handväska på däck. 48 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 Kolla, jag tog med druvor och de nästan tjusiga kexen, 49 00:01:48,775 --> 00:01:50,484 en halv påse krutonger, 50 00:01:50,485 --> 00:01:52,612 och lite gammalt delikatesskött som förmodligen fortfarande är okej. 51 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 Tack och lov att Tina bjuder på sitt halloween- och påskgodis 52 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 som hon på något sätt lyckats spara och hålla gömt från oss. 53 00:01:58,993 --> 00:02:00,285 Jag väntar fortfarande på era "tack". 54 00:02:00,286 --> 00:02:01,411 - Tack. - Tack. 55 00:02:01,412 --> 00:02:03,080 Hon är helt maktgalen. 56 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Ja, det är jag. Kalla mig Godisdrottningen. 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,835 Jösses, den gamla skylten. 58 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 Den kanske inte fungerar längre. 59 00:02:10,004 --> 00:02:11,338 Den brukade se riktigt cool ut. 60 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Vem vill se den när den var cool? 61 00:02:13,299 --> 00:02:16,301 Det är mycket roligare att låta ens pappa vänta tills stället är på väg att stänga 62 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 och sedan få en vag beskrivning av hur det var. 63 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 En biljett, tack. Det är bara jag. Ingen annan. 64 00:02:21,933 --> 00:02:23,725 Jag är helt ensam. 65 00:02:23,726 --> 00:02:25,979 Håll tyst, Harold. Du kommer att avslöja vår täckmantel. 66 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 Okej, njut av filmen. 67 00:02:27,605 --> 00:02:29,691 Hej. Fem biljetter, tack. 68 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Radiostationen ni ska använda när ni ser på filmen står på kvittot. 69 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 - När gjorde ni er av med högtalarna? - För 30 år sedan. 70 00:02:36,865 --> 00:02:40,367 - Ja, jag har inte varit här på ett tag. - Vi har varit väldigt upptagna. 71 00:02:40,368 --> 00:02:42,203 Schysst. Glöm inte att komma förbi kiosken. 72 00:02:42,328 --> 00:02:45,372 - Visst, det ska vi. - Är det ett paket delikatesskött? 73 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 Va? Nej. Hur hamnade det här? 74 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 Två, tack. Min mamma. Hon sover. 75 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 Men hon älskar att komma hit. Det gör hon verkligen. 76 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 Kolla vem som har sparat flera dollar. Vilka dumskallar! 77 00:02:57,594 --> 00:03:00,012 Vad är det som händer? Öppna. 78 00:03:00,013 --> 00:03:01,555 Jag kan inte, den sitter fast. 79 00:03:01,556 --> 00:03:02,682 Va? 80 00:03:04,225 --> 00:03:06,144 Hej, hur är läget? 81 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Få se nu. Jag sätter mig här, och Tinas godispåse kan stå här. 82 00:03:11,524 --> 00:03:13,692 Ni får lösa resten, så börjar vi äta godis sen. 83 00:03:13,693 --> 00:03:17,405 Vi väntar tills filmen börjar innan vi börjar äta godis, okej? 84 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 - Va? Varför då? - För att Godisdrottningen säger det. 85 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 Okej. 86 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 Gene, ta det lugnt. 87 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Det här stället. 88 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Jag fick honom att släppa taget. 89 00:03:37,508 --> 00:03:38,550 Flugarmen. 90 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Pappa? Somnade du under filmen? 91 00:03:41,346 --> 00:03:42,804 Ja, jag vaknade precis. 92 00:03:42,805 --> 00:03:46,267 Jag måste gå på toa. Vill du ha något från kiosken? 93 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 - Nej, jag kanske somnar om. - Okej. 94 00:03:48,770 --> 00:03:51,188 Ja, sov gott. 95 00:03:51,189 --> 00:03:52,564 Du kunde ha tagit med en vän. 96 00:03:52,565 --> 00:03:54,567 De var alla upptagna. 97 00:03:54,692 --> 00:03:57,486 - Och du har inte särskilt många vänner. - Tack. 98 00:03:57,487 --> 00:04:00,281 Jag går och hämtar snacks. 99 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Du har toapapper under skon. 100 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 Jag gjorde inte nummer två. 101 00:04:09,249 --> 00:04:11,876 Så jag vet inte ens hur det hamnade där. 102 00:04:12,835 --> 00:04:13,836 Ja. 103 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 Du är Robbie Belcher, va? 104 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 Bobby. Bob, på sistone. 105 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 Heter du Bobby Bob På Sistone? 106 00:04:20,051 --> 00:04:23,179 Nej, Bob Belcher. Du är Ramona, eller hur? 107 00:04:23,304 --> 00:04:27,266 Vi har samhällskunskap tillsammans. Jag vet inte ditt efternamn. 108 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 Ja, det är ingen idé att du lär dig det, 109 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 - för vi ska flytta. - Jaså, ska ni? 110 00:04:30,979 --> 00:04:33,188 Det är lugnt. Den goda nyheten är att min mammas pojkvän Dave 111 00:04:33,189 --> 00:04:35,733 inte ska följa med oss till Akron, Ohio. 112 00:04:35,858 --> 00:04:38,986 Det här är vår, förhoppningsvis, sista utekväll tillsammans. 113 00:04:38,987 --> 00:04:40,779 Vem är du här med? Någon cool, 114 00:04:40,780 --> 00:04:42,573 som din mamma och din mammas pojkvän? 115 00:04:43,283 --> 00:04:48,204 Inte min mamma. Jag är här med min pappa som sover just nu. 116 00:04:48,329 --> 00:04:51,039 Jag tänkte gå och köpa popcorn. Är du sugen på popcorn? 117 00:04:51,040 --> 00:04:52,833 Jag tänker inte köpa popcorn åt dig. 118 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 Men jag kan köpa mina samtidigt som du köper dina. 119 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Okej! Jag menar, visst, varför inte? 120 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 Herregud. 121 00:05:01,259 --> 00:05:03,427 Nej! 122 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 Vad? Lin. Vad? 123 00:05:04,971 --> 00:05:07,264 Jag skrev "Maryanne är en dumpelstiltskin" 124 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 i vad jag trodde var vår privata gruppchatt, 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,727 men jag råkade skicka det i gruppchatten med alla. 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 Den som Maryanne är med i. 127 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 Vad är en "dumpelstiltskin"? 128 00:05:14,772 --> 00:05:19,818 Som Rumpelstiltskin, men med "dum". Det här är riktigt illa. 129 00:05:19,819 --> 00:05:21,611 Ska vi komma på något bättre? 130 00:05:21,612 --> 00:05:23,196 Du kan alltid ta Dummelisa om du vill. 131 00:05:23,197 --> 00:05:24,281 Hej. 132 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Hej. Välkomna. 133 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 Jag är Evelyn James. Jag äger den här drive-in-biografen. 134 00:05:29,537 --> 00:05:30,579 Stort deltagande. 135 00:05:30,580 --> 00:05:33,623 Var har alla ni varit de senaste 40 åren? 136 00:05:33,624 --> 00:05:35,292 Jag skojar bara. Mer eller mindre. 137 00:05:35,293 --> 00:05:37,627 Hur som helst, kvällens visning markerar slutet på en era. 138 00:05:37,628 --> 00:05:40,547 Fastigheten kommer officiellt att vara till salu imorgon. 139 00:05:40,548 --> 00:05:44,177 Det här stället får inte försvinna. Vi kan inte bara låta det stängas. 140 00:05:44,802 --> 00:05:47,680 - Någon är full av liv ikväll. - Jag är full av liv, Tina. 141 00:05:47,805 --> 00:05:49,556 Jag tänker göra något åt saken. 142 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 Tänker du faktiskt ta tag i saker? 143 00:05:51,476 --> 00:05:53,310 - Det låter inte som dig. - Jag vet. 144 00:05:53,311 --> 00:05:56,480 Men jag tror att vi måste försöka rädda drive-in-biografen. 145 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 - Rädda den? Hur då? - Genom att ge den en njure? 146 00:05:59,233 --> 00:06:02,402 Jag vet inte, vi kanske kan börja en namninsamling? 147 00:06:02,403 --> 00:06:03,987 Vi kan gå från bil till bil. 148 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Samla in underskrifter? Kanske? 149 00:06:06,115 --> 00:06:08,575 Så, utan vidare dröjsmål, hoppas jag att ni njuter av 150 00:06:08,576 --> 00:06:12,204 kvällens sista film Människomonstrens attack. 151 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 Och filmdags! 152 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 Det är massor av folk här, 153 00:06:16,709 --> 00:06:19,211 och stället är i okej skick. Det har fortfarande mer att erbjuda. 154 00:06:19,212 --> 00:06:21,339 Det finns inget bättre sätt att se en film. 155 00:06:23,257 --> 00:06:27,052 Hoppsan... Okej. Ett litet tekniskt problem, gott folk. 156 00:06:27,053 --> 00:06:30,138 Vi kommer att få igång projektorn på nolltid. 157 00:06:30,139 --> 00:06:32,809 Njut av lite popcorn under tiden. 158 00:06:33,476 --> 00:06:37,187 Okej, jag fick precis veta att våra popcorn är slut. 159 00:06:37,188 --> 00:06:38,980 Maskinen har börjat brinna lite grann. 160 00:06:38,981 --> 00:06:41,900 Men det finns massor av andra läckra godsaker som inte brinner, 161 00:06:41,901 --> 00:06:43,360 så kom gärna förbi. 162 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 Stället är fortfarande värt att rädda. 163 00:06:49,325 --> 00:06:53,371 Okej, vi har inget papper, men folk kan väl skriva på de här servetterna? 164 00:06:53,496 --> 00:06:55,122 Servetter funkar också bra, va? 165 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - Såvida du inte är en snobb. - Skit också. 166 00:06:57,542 --> 00:06:59,709 Jag skrev i gruppchatten att meddelandet där jag kallade Maryanne 167 00:06:59,710 --> 00:07:02,212 en dumpelstiltskin bara var ett autocorrect-misstag, 168 00:07:02,213 --> 00:07:03,505 men nu är det ingen som svarar. 169 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - Min andra gruppchatt... - Den med skvaller. 170 00:07:05,591 --> 00:07:08,051 Tyst. Där håller alla på att flippa ut, och det hjälper inte. 171 00:07:08,052 --> 00:07:09,928 Ska jag skriva till alla att mitt konto blev hackat? 172 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 Jag är ledsen, Lin. Vill du att jag ska stanna och hjälpa dig 173 00:07:12,890 --> 00:07:16,643 - att ljuga för folk i gruppen? - Nej, jag löser det. 174 00:07:16,644 --> 00:07:19,604 Okej, då sätter jag igång med namninsamlingen för att rädda stället. 175 00:07:19,605 --> 00:07:21,440 - Herregud. - Lycka till, pappa. 176 00:07:21,441 --> 00:07:24,443 Jag börjar bli kissnödig. Bäst att jag går nu innan filmen börjar. 177 00:07:24,444 --> 00:07:25,987 Okej, hejdå. 178 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 Så, ska vi smygta lite godis 179 00:07:28,489 --> 00:07:30,365 - nu när Tina är borta? - Men hon sa åt oss att vänta. 180 00:07:30,366 --> 00:07:32,742 - Som ett monster. - Kom igen, hon lär inte märka något. 181 00:07:32,743 --> 00:07:34,494 - Kolla hur mycket det finns. - Du har en poäng. 182 00:07:34,495 --> 00:07:36,329 Ge mig! 183 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 - Hon har sura karameller. - Ja. 184 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Gott godis. 185 00:07:42,253 --> 00:07:46,048 Det är en perfekt dag för smaklökarna. Och Tina lär inte få veta något. 186 00:07:46,174 --> 00:07:49,218 - Gene, din mun är helt blå. - Din mun är helt blå. 187 00:07:49,343 --> 00:07:51,471 Skit också, jag glömde att sura karameller färgar av sig. 188 00:07:51,596 --> 00:07:53,514 Vår godisplan spårade ur. 189 00:07:53,639 --> 00:07:57,518 - Tina kommer att bli så arg på oss. - Drottningen kommer att halshugga oss. 190 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 Eller ännu värre, tänk om hon aldrig mer delar med sig av sitt godis till oss? 191 00:08:01,063 --> 00:08:02,899 Åh, nej! Vi kanske kan skölja munnen? 192 00:08:03,024 --> 00:08:05,359 Ja. Mamma, du råkar inte ha med dig lite vatten, va? 193 00:08:05,485 --> 00:08:08,404 - Det är helt okej om du har det. - Ja. 194 00:08:11,866 --> 00:08:13,241 Hur ser det ut nu? 195 00:08:13,242 --> 00:08:15,285 Fortfarande väldigt blå. Jag? 196 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 - Mer blå konstigt nog? - Servetter. 197 00:08:20,833 --> 00:08:23,336 Nu har jag servettbitar i munnen. 198 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 Pappa, det står en läskig man utanför fönstret. 199 00:08:26,923 --> 00:08:27,965 Ja? 200 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 Jag är inte läskig. Jag undrade bara om 201 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 ni ville delta i en namninsamling för att rädda drive-in-bion? 202 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 - Det är en servett. - Jag vet. 203 00:08:33,763 --> 00:08:35,680 Det var en spontan idé. 204 00:08:35,681 --> 00:08:38,308 Men det är en riktig namninsamling. Det ska bli en riktig namninsamling. 205 00:08:38,309 --> 00:08:40,101 - Hur som helst, om du kunde... - Gör det inte. 206 00:08:40,102 --> 00:08:41,186 Han är en mördare. 207 00:08:41,187 --> 00:08:44,648 - Jag är ingen mördare. - Det är vad en mördare skulle säga. 208 00:08:44,649 --> 00:08:47,526 Älskling, barnen är rädda. Det vore nog bäst om du stängde fönstret. 209 00:08:47,527 --> 00:08:49,110 - Ledsen. - Skynda dig, pappa. Skynda! 210 00:08:49,111 --> 00:08:50,821 - Ja, ledsen. - Jag... 211 00:08:51,364 --> 00:08:53,490 Det är en namninsamling för att rädda drive-in-bion. 212 00:08:53,491 --> 00:08:55,992 - Projektorn är trasig. - Ja, jag vet, men... 213 00:08:55,993 --> 00:08:57,619 Och skylten fungerar inte ens längre. 214 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 Jag körde förbi ingången, 215 00:08:58,871 --> 00:09:00,872 - och var tvungen att vända om. - Ja. 216 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 Och jag gillade inte direkt den senaste filmen jag såg här. 217 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Det är nog inte deras fel. 218 00:09:05,795 --> 00:09:08,881 Här. Hejdå. Det var jag. Nysningen. 219 00:09:09,757 --> 00:09:12,385 Okej, iväg med dig nu. Hejdå. 220 00:09:16,472 --> 00:09:19,766 Herregud. Här kommer Tina, och våra munnar är fortfarande blå. 221 00:09:19,767 --> 00:09:23,396 Hon kanske inte ens gillar karameller? Tänk om vi gjorde henne en tjänst? 222 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 Oavsett vad, öppna inte munnen. 223 00:09:25,439 --> 00:09:27,650 Okej, då var det avklarat. 224 00:09:28,901 --> 00:09:30,443 Det var riktigt skönt. Okej, hörni. 225 00:09:30,444 --> 00:09:34,156 Eftersom vi har lite tid över tänkte jag gå igenom godisreglerna, okej? 226 00:09:35,032 --> 00:09:38,618 Okej, inget bråk om godiset, inga alltför fullproppade munnar, 227 00:09:38,619 --> 00:09:41,871 och inget "jag smakar, men gillar den inte och lägger tillbaka den i påsen". 228 00:09:41,872 --> 00:09:43,331 Och håll er borta från mina karameller. 229 00:09:43,332 --> 00:09:44,958 - Hm? - Ja, de är till Tina. 230 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 Jag har bara tre och jag tänker spara dem 231 00:09:47,003 --> 00:09:49,087 till den stora godisfinalen i slutet av filmen. 232 00:09:49,088 --> 00:09:51,256 Så ingen tar mina karameller. 233 00:09:51,257 --> 00:09:53,508 Är det förstått? Jättebra. 234 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 Okej, jag har brainstormat med de andra i chatten utan Maryanne 235 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 och vi har kommit på en perfekt plan. 236 00:09:58,639 --> 00:10:00,181 Jag ska kalla en av dem samma sak 237 00:10:00,182 --> 00:10:02,517 som jag kallade Maryanne och sedan ta en skärmdump 238 00:10:02,518 --> 00:10:04,227 och skicka den till Maryanne som bevis på 239 00:10:04,228 --> 00:10:06,813 att jag kallar alla för dumpelstiltskin. 240 00:10:06,814 --> 00:10:07,897 Smart, va? 241 00:10:07,898 --> 00:10:08,982 - Jag menar... - Det är det. 242 00:10:08,983 --> 00:10:11,860 Linda? Hallå? Menade du att ringa mig? 243 00:10:11,861 --> 00:10:13,070 Det är Maryanne. 244 00:10:13,946 --> 00:10:15,281 Lägg på! 245 00:10:15,656 --> 00:10:17,616 Vad håller du på med? Stör du folk? 246 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 Jag försöker bara göra en namninsamling 247 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 för att rädda drive-in-bion. 248 00:10:22,246 --> 00:10:23,288 Vill du ha lite popcorn? 249 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 De är brända, men gratis. 250 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 Okej. 251 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 {\an8}Tror du att Flugan handlar om kommunism? 252 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 Ja, jag tror att alla filmer från 50-talet handlar om kommunism. 253 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 Jag tror att det handlar om att inte bråka med naturen. 254 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Men den kanske också handlar om 255 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 hur konstiga vi kan vara, lite som en fluga. 256 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - Din idé låter smartare. - Jag är väldigt smart. 257 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 - Du, vill du se något coolt? - Reklamen är snart över. 258 00:10:45,269 --> 00:10:47,730 Det här är värt det, lita på mig. Du är inte rädd för höjder, va? 259 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 Glöm vad jag sa. 260 00:10:49,649 --> 00:10:51,733 Jag menade stora saker. Du är inte rädd för stora saker, va? 261 00:10:51,734 --> 00:10:52,817 - Nej? - Bra. 262 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 Vad sägs om att titta på resten av filmen där uppifrån? 263 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 Jag vill också rädda drive-in-bion, 264 00:11:00,326 --> 00:11:02,494 men jag tänkte aldrig på att faktiskt göra något. 265 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 Jag vet. Inte jag heller. Jag gör aldrig saker. 266 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 Så vad händer när du samlat alla underskrifter? 267 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 Jag tänker visa dem för Evelyn och säga: "Kolla på alla namn." 268 00:11:11,295 --> 00:11:13,296 Jag är rätt dålig på det här. 269 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 Du borde starta en insamling på nätet 270 00:11:15,299 --> 00:11:18,177 där folk kan bidra med några dollar. Det här stället behöver verkligen pengar. 271 00:11:18,302 --> 00:11:21,681 Ja. Det låter bra. Hur gör man det? 272 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 Det finns massor av webbsidor du kan använda. 273 00:11:23,599 --> 00:11:26,852 Du klickar på en, registrerar dig och skapar en länk som folk kan använda. 274 00:11:26,977 --> 00:11:29,979 Min kusin använde GeMigPengar för att betala sin hunds tandställning. 275 00:11:29,980 --> 00:11:32,358 Det vore otroligt. Vänta, kan hundar ha tandställning? 276 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Han behövde dem verkligen. Nu är hunden dösnygg. 277 00:11:34,527 --> 00:11:38,447 Hur lång tid tar det att göra en sådan där onlinelänk? 278 00:11:38,572 --> 00:11:41,199 - Och varsågod. - Det gick snabbt. 279 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Nu måste du berätta om den för folk. 280 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Hur aktiv är du på sociala medier? 281 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 Jag tror inte att min telefon har sådant. 282 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Du måste hitta ett sätt att sprida informationen. 283 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 Skylten! 284 00:11:50,835 --> 00:11:53,753 Ja, jag vet. Saker gick sönder hela tiden, så Evelyn gav upp till slut. 285 00:11:53,754 --> 00:11:56,173 Det skulle inte vara så illa om det inte blev så mörkt på natten. 286 00:11:56,298 --> 00:11:59,008 Ja, just det. Det är mörkt på natten, men om vi får skylten att fungera 287 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 kan vi skriva länken där. 288 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Så att alla kan se den när de åker hem ikväll, 289 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 och folk som kör förbi kan också se den. 290 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 Och när den väl är upplyst, kanske det påminner folk 291 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 om hur stället en gång var. 292 00:12:08,436 --> 00:12:12,021 Jag kan fixa en stege och bokstäver till skylten. 293 00:12:12,022 --> 00:12:14,066 Men jag har ingen aning om hur du ska fixa lamporna. 294 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 Jag tror att jag vet någon som kan hjälpa till. 295 00:12:17,069 --> 00:12:18,237 Teddy! 296 00:12:18,362 --> 00:12:21,865 Hej, Bob. Du kom. Tog du med Linda och barnen? 297 00:12:21,866 --> 00:12:24,243 Ja. Jag skulle inte åka till en drive-in-bio helt själv. 298 00:12:24,368 --> 00:12:25,453 Vänta, varför viskar vi? 299 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Min mamma somnade. 300 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Hon åt lite THC-godis. 301 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 Hon betedde sig riktigt fånigt när vi åkte hemifrån, 302 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 men sedan somnade hon på vägen hit. 303 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Jag låter henne sova bort det. 304 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 Okej. 305 00:12:36,589 --> 00:12:38,089 - Har du dina verktyg? - Ja. 306 00:12:38,090 --> 00:12:41,051 Skulle du kunna följa med mig och fixa drive-in-skylten? 307 00:12:42,052 --> 00:12:44,138 Kanske. Vänta, jobbar du här nu? 308 00:12:44,263 --> 00:12:46,890 Nej. Kan du bara följa med mig? Det är brådskande. 309 00:12:46,891 --> 00:12:50,561 Jag ska bara lämna en lapp till mamma. Jag använder det här tuggummipappret. 310 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 Okej, bra. Visst. Här. 311 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 "Jag gick med Bob... 312 00:12:53,939 --> 00:12:55,775 - Herregud. - ...för att fixa skylten. 313 00:12:55,900 --> 00:12:58,276 - Det är all information jag har." - Teddy. 314 00:12:58,277 --> 00:13:01,030 Wow, jag måste skriva ganska litet för att få plats med allt. 315 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 Var finns papper när man behöver det? 316 00:13:02,740 --> 00:13:05,242 Ja, jag vet. Kan vi gå nu? Nu, snälla? 317 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 Herregud, jag glömde hur högt den sitter. Glöm det. Vi struntar i det. 318 00:13:09,121 --> 00:13:12,874 Förlåt. Jag menar, vi gör det. Såvida du inte vill det. 319 00:13:12,875 --> 00:13:15,878 Nej, vi gör det. 320 00:13:19,256 --> 00:13:20,882 Jag förstår varför vi behövde stegen. 321 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 Ja, några av stegpinnarna på stolpen har rostat bort. 322 00:13:23,302 --> 00:13:25,262 Sedan gick lamporna sönder och det var svårt att fixa dem. 323 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 Och sedan tänkte vi: "Och om vi struntar i skylten? 324 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Folk borde veta var stället ligger." 325 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 - Och gifteken, förstås. - Va? 326 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 Eller vanlig murgröna. Jag är inte säker. 327 00:13:31,894 --> 00:13:33,437 Det blir en kul överraskning senare. 328 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 Jag antar att vi borde klättra upp dit? Herregud. 329 00:13:41,445 --> 00:13:44,740 Det här är otroligt. Jag är förvånad att vi är de enda här uppe. 330 00:13:44,865 --> 00:13:46,283 - Det går inte att höra filmen. - Ja. 331 00:13:46,408 --> 00:13:49,119 - Och om du ramlar, dör du. - Ja. 332 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 Jag gillar den här delen. 333 00:13:52,081 --> 00:13:53,707 Den där killen är en fluga. 334 00:13:53,833 --> 00:13:55,876 Det är imponerande hur väl du tolkar filmer. 335 00:13:56,001 --> 00:13:57,294 Tack. 336 00:13:58,671 --> 00:13:59,672 Så högt upp. 337 00:13:59,797 --> 00:14:01,506 - Jag tror att jag kan fixa den. - Bra. 338 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 Jag ska göra vad jag kan här uppe, 339 00:14:02,842 --> 00:14:05,094 men det måste finnas en strömbrytare där nere. 340 00:14:05,219 --> 00:14:08,764 Okej. Quinn? Läs upp länken, så skriver jag den. 341 00:14:08,889 --> 00:14:13,227 Okej. Det är www.gemigpengar.se/... 342 00:14:13,352 --> 00:14:17,898 1478/spara_cosmic_driveinbio_nu... 343 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 Den är jättelång. Måste den vara så lång? 344 00:14:21,235 --> 00:14:25,030 Om vi vill att de ska hitta hemsidan och donera pengar, ja. 345 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Ja, okej. Vi hittar en lösning. 346 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 Herregud. Ett meddelande från Maryanne. 347 00:14:31,620 --> 00:14:33,038 - Vad står det? -"Ring mig." 348 00:14:33,163 --> 00:14:35,790 Herregud. Hon kommer att döda mig. Över telefonen. 349 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Låt mig tänka. Tyst. Vänta. 350 00:14:37,751 --> 00:14:39,420 Det är tyst. Det skrämmer mig. 351 00:14:39,545 --> 00:14:41,839 Louise? Gene? Vad är det med er två? 352 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 Vi mår bra, vi satt tålmodigt och väntade på att filmen skulle börja 353 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 när mitt ansikte plötsligt blev iskallt. 354 00:14:46,552 --> 00:14:49,762 Så jag tänkte att jag kanske kunde titta på filmen så här, men nej, sir. 355 00:14:49,763 --> 00:14:51,097 Ja, fungerar utmärkt för att värma ansiktet, 356 00:14:51,098 --> 00:14:53,392 men inte för att titta på film. Man kan inte få allt. 357 00:14:54,351 --> 00:14:57,396 Ja. Det är mörkt. Jag är förvånad, men ändå inte. 358 00:14:58,147 --> 00:15:00,690 Okej. Jag testar att sätta på ljuset. Är ni redo? 359 00:15:00,691 --> 00:15:01,775 - Redo! - Redo! 360 00:15:03,652 --> 00:15:05,069 Det fungerade! Snyggt jobbat, Teddy! 361 00:15:05,070 --> 00:15:08,073 Jag måste tillbaka och titta till mamma. Ni klarar er, va? 362 00:15:08,198 --> 00:15:09,198 Ja! Tack igen! 363 00:15:09,199 --> 00:15:10,783 Bäst att jag går tillbaka till kiosken. 364 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 Det vore riktigt surt att förlora jobbet den sista kvällen som stället är öppet. 365 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 Förhoppningsvis är det inte den sista kvällen. 366 00:15:24,965 --> 00:15:27,593 Från och med nu vill jag se alla filmer härifrån. 367 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 Ja. De har säkert drive-in-biografer i Ohio, va? 368 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 De finns överallt. Vadå? Ska de sluta ha drive-in-biografer? 369 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Oj, här kommer den. 370 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 - Han krossade flugan med en sten. - Ja. 371 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Det verkar ganska hårt. Bara för att han var annorlunda. 372 00:15:42,107 --> 00:15:46,820 Ja, men det var inte så att han någonsin skulle bli jättepopulär. 373 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 Jag skulle vara vän med honom. 374 00:15:50,115 --> 00:15:51,491 - Skulle du? - Ja. 375 00:15:51,492 --> 00:15:54,453 Om han lovade att inte landa i bajs när vi umgås. 376 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 Ja, det låter rimligt. 377 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 Okej, det är bäst att jag går. 378 00:16:01,210 --> 00:16:03,879 Åh, nej! Skit också! 379 00:16:04,004 --> 00:16:06,965 Okej, jag får väl ringa... Nej! 380 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Säg att jag inte precis tappade telefonen. 381 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 Det gjorde jag. Jag tappade telefonen. 382 00:16:10,970 --> 00:16:13,681 Teddy! Quinn! Teddy! 383 00:16:13,806 --> 00:16:17,685 Någon! Tack så mycket. 384 00:16:21,313 --> 00:16:24,148 Herregud. Okej. Stegpinnarna är inte 385 00:16:24,149 --> 00:16:25,942 så rostiga. 386 00:16:25,943 --> 00:16:27,444 Kanske? 387 00:16:32,324 --> 00:16:33,909 Okej, hittills så... 388 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 Ja, ta det lugnt. Det här går bra. 389 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 Är något brutet? 390 00:16:43,252 --> 00:16:46,462 Allt gör ont, men inget är brutet. Det är bra. 391 00:16:46,463 --> 00:16:48,215 Du kanske bara ska ringa henne? 392 00:16:48,340 --> 00:16:49,799 Men då måste jag ju prata med henne. 393 00:16:49,800 --> 00:16:51,592 Vill du att jag ska ringa och låtsas vara du? 394 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 Jag kan imitera dig ganska bra. "Hej, jag heter Linda." 395 00:16:54,096 --> 00:16:55,179 Wow, det var bra. 396 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 Tänker ni fortfarande stanna under filten? 397 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 - Ja. - Ja. 398 00:16:58,183 --> 00:16:59,600 Jag hade svårt att stå ut med fislukten. 399 00:16:59,601 --> 00:17:02,729 - Jag vet inte vad jag ska säga till henne. - Du kanske borde vara ärlig? 400 00:17:02,730 --> 00:17:04,105 Säg att du blev frustrerad 401 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 och gjorde något elakt, men att du ber om ursäkt. 402 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Okej, visst. Jag ska vara ärlig. 403 00:17:08,402 --> 00:17:10,029 Men jag ringer nog från en plats en bit bort, 404 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 ifall jag ändrar mig och struntar i ärligheten. 405 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 För någon här kan vara lite dömande. 406 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Jag går nog en runda, jag med. 407 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Jösses, Gene, vad är det med dig? 408 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 - Vad har du ätit? - Godis. 409 00:17:22,708 --> 00:17:24,626 Jag visste det, jag fick er... och era blå munnar! 410 00:17:24,752 --> 00:17:26,837 - Ni åt mina sura karameller. - När kom du på oss? 411 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 Praktiskt taget direkt, för det var så uppenbart. 412 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 Och ingen skulle frivilligt sitta under en filt med Gene så länge. 413 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 Förlåt. Vi visste inte att de var dina favoriter. 414 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 Så, tänker du dra in våra godisprivilegier? 415 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 - Eller kanske bara Genes? - Hallå. 416 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 Nej. Det var underhållande. Inte lika bra som en film, 417 00:17:41,977 --> 00:17:44,270 men lite bättre än att se mamma flippa ur. 418 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 Och det finns fortfarande en kvar. Jag kan leva med det. 419 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 - Så ska vi dela påsen på tre? - Nej, in under filten igen. 420 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 Nej! 421 00:17:51,737 --> 00:17:53,905 Bob! Vad har hänt med dig? 422 00:17:53,906 --> 00:17:56,784 Hej, Quinn. Jag råkade knuffa omkull stegen 423 00:17:56,909 --> 00:17:59,368 och var tvungen att klättra ner för stegpinnarna och dog nästan. 424 00:17:59,369 --> 00:18:00,661 - Det gör inget. - Schysst. 425 00:18:00,662 --> 00:18:04,123 Jag såg precis Evelyn gå mot scenen. De måste ha fixat projektorn. 426 00:18:04,124 --> 00:18:06,375 Jag borde berätta om skylten. 427 00:18:06,376 --> 00:18:07,794 Så att hon kan berätta om den för alla, 428 00:18:07,795 --> 00:18:11,381 och om folk vill applådera när de ser den, får de gärna det. 429 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 Okej. Aj! 430 00:18:13,300 --> 00:18:15,885 Evelyn, kan jag bara få... 431 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 Vi kanske kan prata när jag är klar med det här, andfådda killen? 432 00:18:18,931 --> 00:18:21,849 - Jag kommer strax. Eller inte. - Vänta! 433 00:18:21,850 --> 00:18:24,477 Hej, allihop. Tack för ert tålamod. 434 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 Vi är redo att köra igång filmen, så... 435 00:18:26,480 --> 00:18:29,232 Vänta, är skylten på? Vad står det? 436 00:18:29,233 --> 00:18:31,234 Det är en GeMigPengar-internetgrej. 437 00:18:31,235 --> 00:18:32,861 Va? Jag hör dig inte. 438 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 Det är en webbsida på skylten. 439 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 Vänta lite. Vad är det du säger? 440 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 Hej. Jag och några andra 441 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 satte upp länken till en insamlingssida på skylten. 442 00:18:42,287 --> 00:18:43,454 Är det pappa? 443 00:18:43,455 --> 00:18:45,833 Vi försökte samla in pengar till drive-in-bion, 444 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 - så att du inte behöver sälja den. - Va? Allvarligt? 445 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Ja, jag är också en småföretagare. 446 00:18:51,088 --> 00:18:53,966 Jag vet hur svårt det kan vara att hålla igång ett ställe. 447 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 Och det här stället är speciellt. Det betyder något. 448 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 Det jag försöker säga är att det här kanske kan vara till hjälp. 449 00:18:59,096 --> 00:19:01,932 Och du kanske kan vänta med att sälja stället? 450 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Nej, raring. Jag vill sälja. 451 00:19:04,059 --> 00:19:06,770 - Vill du? - Ja. Väldigt mycket. 452 00:19:06,895 --> 00:19:10,315 Det är trist att behöva lämna biografen, men jag vill gå i pension, 453 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 resa och tillbringa mer tid med mina barnbarn. 454 00:19:13,485 --> 00:19:14,611 Till och med den jobbiga. 455 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 Och när var du här sist? Var ärlig. 456 00:19:19,116 --> 00:19:20,950 - Ja, jag menar... - Ja? 457 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 Jag brukade komma hit förut, 458 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 och jag har några riktigt fina minnen här. 459 00:19:25,038 --> 00:19:27,040 De minnena ska ingenstans, eller hur? 460 00:19:27,166 --> 00:19:30,043 Jag ska inte sälja dem. Om jag kunde det, skulle jag det, 461 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 men jag vet inte hur det skulle fungera rent teknologiskt. 462 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Okej. Visst. Jag är glad att du är glad. 463 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 Jag föll ganska långt, men det är lugnt. 464 00:19:38,177 --> 00:19:39,844 Är det okej om jag går tillbaka 465 00:19:39,845 --> 00:19:42,471 till alla som väntar på att jag ska sluta prata? 466 00:19:42,472 --> 00:19:44,266 Ja. Hejdå. 467 00:19:47,769 --> 00:19:50,981 Ja! Jag menar, vem är den här snubben? 468 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 - Va? - Varsågod, sir. 469 00:19:52,482 --> 00:19:53,901 Jag hittade din kofot. 470 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 Du ser ut att ha haft det tufft. 471 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 - Är du okej, älskling? - Ja. 472 00:19:57,905 --> 00:20:01,074 Jag är bara glad att jag fick uppleva det här stället medan det fanns här. 473 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Ledsen, ungar. Ledsen att jag inte kunde rädda stället. 474 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 Pappa, du vet att filmer fortfarande existerar, va? 475 00:20:05,537 --> 00:20:09,249 Vi kan se dem på roliga ställen och en dag skryta om det för våra barn. 476 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 Som i badrummet. 477 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 Ja, jag vet. Tack. Lin, vad hände med Maryanne? 478 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 Jag ringde henne. Vi pratade. 479 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 Det visar sig att hon är jättetrevlig, men hemsk på att chatta. 480 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 Och hon försöker få sin nya valp att bli rumsren, 481 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 så hon har varit helt upptagen med det. 482 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 Hur som helst, jag ska aldrig mer snacka skit om någon. 483 00:20:25,015 --> 00:20:26,182 - Vad bra. - Och kolla, 484 00:20:26,183 --> 00:20:28,101 hon skickade en bild på valpen. 485 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 Jag vet, tänka sig att valpar kan vara så fula! 486 00:20:31,438 --> 00:20:33,565 En riktig Scooby-dum. Förlåt, det var sista gången. 487 00:20:33,690 --> 00:20:35,067 Nu är jag klar. 488 00:20:35,192 --> 00:20:38,904 - Tyst, allihop. Filmen ska äntligen börja. - Ja! Langa hit godiset! 489 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 Okej. 490 00:20:40,364 --> 00:20:43,200 Hej på er. Mamma vaknade, så... 491 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 - Vill du ha lite delikatesskött? - Ja, släng på det. 492 00:20:51,041 --> 00:20:52,584 {\an8}Vad är det, doktorn? 493 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 {\an8}Det verkar vara något slags monster. 494 00:20:54,753 --> 00:20:58,423 {\an8}Men även en människa. Ett människomonster. 495 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}Herregud, hur ska vi bekämpa det? 496 00:21:01,009 --> 00:21:04,680 {\an8}Det verkar som om kärlek är dess svaghet. 497 00:21:07,808 --> 00:21:09,810 {\an8}Översättning: Ellinor Ledger