1
00:00:08,008 --> 00:00:09,426
DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,635
DEN SVEISNE SVEISESKOLEN
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,844
ÅPNING
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,928
GJENÅPNING
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,138
{\an8}SKVIS: DET ER MULIG
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,806
GJEN-GJENÅPNING
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,058
GJEN-GJEN-GJENÅPNING
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,227
GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,355
{\an8}Jeg kan fortsatt ikke tro
at Cosmic Drive-In stenger.
10
00:00:23,356 --> 00:00:24,732
{\an8}Stakkars drive-in.
11
00:00:24,733 --> 00:00:26,942
{\an8}Men jeg er glad dere vil oppleve den
før den er borte.
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,362
{\an8}Alltid interessert i det
som forsvinner i livet ditt, pappa.
13
00:00:29,487 --> 00:00:31,698
{\an8}- Kan du fortelle om trykt media igjen?
- Louise.
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,742
{\an8}Jeg pleide å dra dit hele tiden
da jeg var liten.
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,118
{\an8}Eller, et par ganger.
16
00:00:35,243 --> 00:00:37,203
{\an8}Og du møtte Ramona.
17
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
{\an8}Hvem er Ramona?
18
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
{\an8}Hun var den aller første jenta
som snakket med faren din.
19
00:00:41,207 --> 00:00:42,499
{\an8}Stemmer ganske bra.
20
00:00:42,500 --> 00:00:44,502
{\an8}Mamma var den aller første jenta
som snakket til meg.
21
00:00:44,627 --> 00:00:46,171
{\an8}Jeg følte meg så spesiell.
22
00:00:46,296 --> 00:00:47,922
{\an8}Denne damen fra foreldreforeningen.
23
00:00:48,048 --> 00:00:49,382
{\an8}Jeg skrev til henne på gruppechatten.
24
00:00:49,507 --> 00:00:52,302
{\an8}Jeg sa: "Tar du med fire
eller fem bord til kakesalget?"
25
00:00:52,427 --> 00:00:54,012
{\an8}Og hun sender tilbake: "Skjønner."
26
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
{\an8}Og så skriver Colleen tilbake:
"Hvilken er det?"
27
00:00:56,139 --> 00:00:58,182
{\an8}Og så en time senere
svarer Maryanne endelig:
28
00:00:58,183 --> 00:01:01,018
{\an8}"Hvor mange bord til kakesalget?"
Og jeg sier: "Vi trenger fem totalt.
29
00:01:01,019 --> 00:01:03,062
{\an8}Kan du ta med,
eller trenger vi et bord til?"
30
00:01:03,063 --> 00:01:05,065
{\an8}Og hun skrev tilbake: "Vi ses da."
31
00:01:05,190 --> 00:01:06,524
{\an8}Og nå er du forvirret fordi...
32
00:01:06,649 --> 00:01:10,153
{\an8}- Kanskje du bare skulle ringe henne?
- Og snakke med henne? Nei takk.
33
00:01:10,278 --> 00:01:12,363
{\an8}Jeg skal bare klage på henne
i den andre chatten
34
00:01:12,489 --> 00:01:15,033
{\an8}der noen få av oss snakker om
Maryannes rare, forvirrende meldinger.
35
00:01:15,158 --> 00:01:17,452
{\an8}Så dere snakker om henne
bak ryggen hennes.
36
00:01:17,577 --> 00:01:20,371
{\an8}Nei, jeg skriver om henne
bak ryggen hennes.
37
00:01:20,497 --> 00:01:21,915
{\an8}- Skjønner.
- Jeg er så glad for
38
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
{\an8}at Teddy fortalte oss om i kveld, ellers
hadde vi gått glipp av siste visning.
39
00:01:25,085 --> 00:01:27,712
{\an8}- Hva er filmen vi skal se igjen?
- Menneskemonstrenes angrep.
40
00:01:27,837 --> 00:01:29,714
{\an8}Det er en flott film fra 60-tallet.
41
00:01:29,839 --> 00:01:33,426
{\an8}Det er en film fra 60-tallet.
Drive-inen liker å vise gamle filmer.
42
00:01:33,551 --> 00:01:34,844
{\an8}Så glad det er en gammel film,
43
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
{\an8}og ikke en av de kjedelige nye filmene.
44
00:01:36,721 --> 00:01:38,098
{\an8}Håper den er langsom også.
45
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
{\an8}Kom igjen, unger,
vi skal se på film under stjernene.
46
00:01:41,726 --> 00:01:43,478
Og dere kan snike inn
all den maten dere vil.
47
00:01:43,603 --> 00:01:45,647
Bilen er som en diger veske på hjul.
48
00:01:45,772 --> 00:01:48,650
Jeg tok med druer
og de nesten-fancy kjeksene,
49
00:01:48,775 --> 00:01:50,484
en halv pose krutonger,
50
00:01:50,485 --> 00:01:52,612
litt gammelt pålegg fra delien
som sikkert fortsatt er godt.
51
00:01:53,279 --> 00:01:56,699
Gudskjelov at Tina deler
det rare halloween- og påskegodteriet
52
00:01:56,825 --> 00:01:58,868
som hun på en eller annen måte
klarte å holde skjult for oss.
53
00:01:58,993 --> 00:02:00,285
Venter fortsatt på at dere sier takk.
54
00:02:00,286 --> 00:02:01,411
- Takk.
- Takk.
55
00:02:01,412 --> 00:02:03,080
Hun er skikkelig maktsyk.
56
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
Ja, det er jeg.
Kall meg Godteridronningen.
57
00:02:06,126 --> 00:02:07,835
Jøss, det gamle skiltet.
58
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
Det virker kanskje ikke lenger.
59
00:02:10,004 --> 00:02:11,338
Det pleide å se så kult ut.
60
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
Hvem vil se det når det var kult?
61
00:02:13,299 --> 00:02:16,301
Det er morsommere at faren din venter
til stedet er i ferd med å stenge,
62
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
og så beskriver hvordan det var.
63
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
Én billett, takk.
Det er bare meg. Ingen andre.
64
00:02:21,933 --> 00:02:23,725
Jeg er helt alene.
65
00:02:23,726 --> 00:02:25,979
Hold kjeft, Harold.
Du kommer til å avsløre oss.
66
00:02:26,104 --> 00:02:27,480
Greit. Nyt filmen.
67
00:02:27,605 --> 00:02:29,691
Hei. Fem billetter, takk.
68
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Kanalen der du kan høre filmen
står på kvitteringen din.
69
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
- Når ble de kvitt høyttalerne?
- For 30 år siden.
70
00:02:36,865 --> 00:02:40,367
- Jeg har visst ikke vært her på en stund.
- Vi har vært veldig opptatt.
71
00:02:40,368 --> 00:02:42,203
Greit. Husk å besøke snackbaren vår.
72
00:02:42,328 --> 00:02:45,372
- Det skal vi.
- Er det pålegg fra delien?
73
00:02:45,373 --> 00:02:47,959
Hva? Nei. Hvordan kom den dit?
74
00:02:48,376 --> 00:02:50,753
To, takk. Moren min. Hun sover.
75
00:02:50,879 --> 00:02:52,505
Men hun elsker å være her. Virkelig.
76
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
Se hvem som har spart
flere dollar. Tapere!
77
00:02:57,594 --> 00:03:00,012
Hva skjer der ute? Åpne opp.
78
00:03:00,013 --> 00:03:01,555
Jeg kan ikke, den sitter fast.
79
00:03:01,556 --> 00:03:02,682
Hva?
80
00:03:04,225 --> 00:03:06,144
Hei, hvordan går det?
81
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
La oss se, jeg sitter her,
Tinas godteripose kan stå her,
82
00:03:11,524 --> 00:03:13,692
dere ordner resten,
og så begynner vi å gomle.
83
00:03:13,693 --> 00:03:17,405
La oss vente til filmen starter
til vi begynner med godteriet, ok?
84
00:03:17,530 --> 00:03:20,366
- Hva? Hvorfor?
- Fordi Godteridronningen sier det.
85
00:03:21,117 --> 00:03:22,243
Greit.
86
00:03:22,869 --> 00:03:23,912
Ta det rolig, Gene.
87
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Dette stedet.
88
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Jeg fikk ham til å gi slipp på det.
89
00:03:37,508 --> 00:03:38,550
Fluearm.
90
00:03:38,551 --> 00:03:40,762
Pappa? Sovnet du under filmen?
91
00:03:41,346 --> 00:03:42,804
Ja, jeg våknet nettopp.
92
00:03:42,805 --> 00:03:46,267
Jeg går på do.
Vil du ha noe fra snackbaren?
93
00:03:46,392 --> 00:03:48,645
- Nei, jeg sover kanskje litt til.
- Ok.
94
00:03:48,770 --> 00:03:51,188
Hvil deg.
95
00:03:51,189 --> 00:03:52,564
Du kunne tatt med en venn.
96
00:03:52,565 --> 00:03:54,567
Alle var opptatt.
97
00:03:54,692 --> 00:03:57,486
- Og du har ikke så mange.
- Takk.
98
00:03:57,487 --> 00:04:00,281
Jeg henter snacks nå.
99
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Du har dopapir på skoen.
100
00:04:07,205 --> 00:04:09,123
Jeg bare tisset,
101
00:04:09,249 --> 00:04:11,876
så jeg aner ikke hvordan det havnet der.
102
00:04:12,835 --> 00:04:13,836
Ja.
103
00:04:13,962 --> 00:04:15,838
Du er Robbie Belcher, ikke sant?
104
00:04:15,964 --> 00:04:17,839
Bobby. Bob, i det siste.
105
00:04:17,840 --> 00:04:19,384
Heter du Bobby Bob I-det-siste?
106
00:04:20,051 --> 00:04:23,179
Nei. Bob Belcher. Du er Ramona, ikke sant?
107
00:04:23,304 --> 00:04:27,266
Vi har samfunnsfag sammen.
Jeg vet ikke etternavnet ditt.
108
00:04:27,267 --> 00:04:29,143
Trenger ikke å lære det,
109
00:04:29,269 --> 00:04:30,853
- for vi flytter.
- Virkelig?
110
00:04:30,979 --> 00:04:33,188
Det er greit. Den gode nyheten er
at min mors kjæreste Dave
111
00:04:33,189 --> 00:04:35,733
ikke ble invitert
til å bli med oss til Akron i Ohio.
112
00:04:35,858 --> 00:04:38,986
Vi har det jeg håper
er vår siste utflukt sammen.
113
00:04:38,987 --> 00:04:40,779
Hvem er du her med? En kul en,
114
00:04:40,780 --> 00:04:42,573
som moren din og kjæresten hennes?
115
00:04:43,283 --> 00:04:48,204
Ikke moren min. Jeg er her med faren min
som tar seg en lur.
116
00:04:48,329 --> 00:04:51,039
Jeg skal hente popkorn. Vil du ha popkorn?
117
00:04:51,040 --> 00:04:52,833
Jeg kjøper ikke til deg.
118
00:04:52,834 --> 00:04:55,420
Jeg bare kjøper mitt
samtidig som du kjøper ditt?
119
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
Ja, klart det.
120
00:04:59,966 --> 00:05:01,134
Herregud.
121
00:05:01,259 --> 00:05:03,427
Nei!
122
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
Hva? Lin. Hva?
123
00:05:04,971 --> 00:05:07,264
Jeg skrev "Maryanne er en dum-leskaft"
124
00:05:07,265 --> 00:05:09,183
til det jeg trodde var den andre chatten,
125
00:05:09,309 --> 00:05:11,727
men jeg skrev det faktisk i hovedchatten.
126
00:05:11,728 --> 00:05:13,062
Den Maryanne er med i.
127
00:05:13,187 --> 00:05:14,647
Hva er en "dum-leskaft"?
128
00:05:14,772 --> 00:05:19,818
Rumleskaft, men med "dum"?
Dette er veldig ille.
129
00:05:19,819 --> 00:05:21,611
Vil du at vi skal finne på noe bedre?
130
00:05:21,612 --> 00:05:23,196
Du kan bruke Dumbelina hvis du vil.
131
00:05:23,197 --> 00:05:24,281
Hallo.
132
00:05:24,282 --> 00:05:25,450
Hei. Velkommen.
133
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
Jeg er Evelyn James.
Jeg er eieren av Cosmic Drive-In.
134
00:05:29,537 --> 00:05:30,579
Stappings her i kveld.
135
00:05:30,580 --> 00:05:33,623
Hvor har dere vært de siste 40 årene?
136
00:05:33,624 --> 00:05:35,292
Bare tuller. For det meste.
137
00:05:35,293 --> 00:05:37,627
Uansett, i kveld markerer vi
slutten på en æra.
138
00:05:37,628 --> 00:05:40,547
Eiendommen blir offisielt lagt ut
til salgs i morgen.
139
00:05:40,548 --> 00:05:44,177
Dette stedet kan ikke forsvinne.
Vi kan ikke bare la det stenge.
140
00:05:44,802 --> 00:05:47,680
- Noen er fulle av bønner i kveld.
- Jeg er full av bønner.
141
00:05:47,805 --> 00:05:49,556
Jeg skal gjøre noe med det.
142
00:05:49,557 --> 00:05:51,475
Skal du gjøre noe med noe?
143
00:05:51,476 --> 00:05:53,310
- Det er ikke din stil.
- Jeg vet det.
144
00:05:53,311 --> 00:05:56,480
Men jeg tror
vi må prøve å redde drive-inen.
145
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
- Redde den? Hvordan da?
- Skal vi gi den en nyre?
146
00:05:59,233 --> 00:06:02,402
Jeg vet ikke.
Kanskje lage en underskriftskampanje?
147
00:06:02,403 --> 00:06:03,987
Gå rundt fra bil til bil?
148
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
Samle underskrifter? Kanskje?
149
00:06:06,115 --> 00:06:08,575
Så uten flere om og men,
håper jeg dere liker
150
00:06:08,576 --> 00:06:12,204
kveldens siste film:
Menneskemonstrenes angrep.
151
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
Kjør film!
152
00:06:15,291 --> 00:06:16,708
Det er mange mennesker her,
153
00:06:16,709 --> 00:06:19,211
stedet er i god stand,
det har det fremdeles.
154
00:06:19,212 --> 00:06:21,338
Dette er den beste måten å se film på.
155
00:06:21,339 --> 00:06:22,507
FILMTRAILERE
156
00:06:23,257 --> 00:06:27,052
Ok. Bare litt tekniske problemer, folkens.
157
00:06:27,053 --> 00:06:30,138
Vi får denne projektoren
i gang om et øyeblikk.
158
00:06:30,139 --> 00:06:32,809
I mellomtiden, nyt litt popkorn.
159
00:06:33,476 --> 00:06:37,187
Ok, nå hører jeg at popkorn
er utilgjengelig for øyeblikket.
160
00:06:37,188 --> 00:06:38,980
Maskinen brenner litt.
161
00:06:38,981 --> 00:06:41,900
Men det er mange andre
smakfulle ikke-brennende godbiter,
162
00:06:41,901 --> 00:06:43,360
så bare kom.
163
00:06:43,361 --> 00:06:45,613
Fortsatt verdt å redde.
164
00:06:49,325 --> 00:06:53,371
Vi har ikke noe papir, men folk kan bare
signere disse serviettene?
165
00:06:53,496 --> 00:06:55,122
Du kan underskrive på servietter,
ikke sant?
166
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
- Med mindre du er en underskriftssnobb.
- Pokker.
167
00:06:57,542 --> 00:06:59,709
Jeg sa i hovedchatten at å kalle Maryanne
168
00:06:59,710 --> 00:07:02,212
dum-leskaft bare var en autokorrigering,
169
00:07:02,213 --> 00:07:03,505
men nå er de stille.
170
00:07:03,506 --> 00:07:05,466
- Min andre chatt...
- Sladre-chatten?
171
00:07:05,591 --> 00:07:08,051
Hysj. Der friker alle ut,
og til ingen nytte.
172
00:07:08,052 --> 00:07:09,928
Kanskje jeg forteller hovedpersonen
at jeg ble hacket?
173
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
Beklager, Lin.
Vil du at jeg skal bli og hjelpe deg
174
00:07:12,890 --> 00:07:16,643
- å lyve for folk i foreldreforeningen?
- Nei, jeg finner ut av det.
175
00:07:16,644 --> 00:07:19,604
Jeg skal samle underskrifter
for å redde dette stedet.
176
00:07:19,605 --> 00:07:21,440
- Herregud.
- Lykke til, pappa.
177
00:07:21,441 --> 00:07:24,443
Jeg tror jeg må tisse.
Bør ta meg av det før filmen.
178
00:07:24,444 --> 00:07:25,987
Ok, ha det.
179
00:07:26,112 --> 00:07:28,364
Skal vi snike til oss litt sukker
180
00:07:28,489 --> 00:07:30,365
- mens Tina er borte?
- Men hun ba oss vente.
181
00:07:30,366 --> 00:07:32,742
- Som et monster.
- Kom igjen, hun får aldri vite det.
182
00:07:32,743 --> 00:07:34,494
- Se hvor mye det er.
- Godt poeng.
183
00:07:34,495 --> 00:07:36,329
Hit!
184
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
- Hun har Ka-Bluesies.
- Jippi!
185
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
Godt med godteri.
186
00:07:42,253 --> 00:07:46,048
Det er en flott dag å ha smaksløker på.
Og Tina vet ingenting.
187
00:07:46,174 --> 00:07:49,218
- Gene, munnen din er veldig blå.
- Munnen din er veldig blå.
188
00:07:49,343 --> 00:07:51,471
Pokker, jeg glemte
at Ka-Bluesies gjorde det.
189
00:07:51,596 --> 00:07:53,514
Vi ble oppslukt i godterinytelsen.
190
00:07:53,639 --> 00:07:57,518
- Tina blir så sint på oss.
- Godteridronnningen vil halshugge oss.
191
00:07:57,643 --> 00:08:00,938
Eller enda verre, vi får aldri smake
på godteriet hennes igjen.
192
00:08:01,063 --> 00:08:02,899
Kanskje vi kan vaske munnen.
193
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
Ja. Mamma, tok du tilfeldigvis med vann?
194
00:08:05,485 --> 00:08:08,404
- Vi erter deg ikke hvis du gjorde det.
- Ja.
195
00:08:11,866 --> 00:08:13,241
Hvordan ser det ut nå?
196
00:08:13,242 --> 00:08:15,285
Fortsatt veldig blått. Og jeg?
197
00:08:15,286 --> 00:08:17,288
- Blåere?
- Servietter.
198
00:08:20,833 --> 00:08:23,336
Nå har jeg serviettbiter i munnen.
199
00:08:23,920 --> 00:08:26,172
Pappa, det er en skummel mann
utenfor vinduet vårt.
200
00:08:26,923 --> 00:08:27,965
Ja?
201
00:08:28,090 --> 00:08:29,926
Jeg er ikke skummel. Jeg lurte bare på
202
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
om du ville skrive under her
for å redde drive-inen.
203
00:08:32,094 --> 00:08:33,762
- Det er en serviett.
- Jeg vet det.
204
00:08:33,763 --> 00:08:35,680
Det var en spontan greie.
205
00:08:35,681 --> 00:08:38,308
Men det er en ekte navneinnsamling.
Det blir en ekte navneinnsamling.
206
00:08:38,309 --> 00:08:40,101
- Hvis du kunne...
- Ikke gjør det.
207
00:08:40,102 --> 00:08:41,186
Han er en morder.
208
00:08:41,187 --> 00:08:44,648
- Jeg er ingen morder.
- Akkurat det en morder ville si.
209
00:08:44,649 --> 00:08:47,526
Barna er redde. Du bør stenge vinduet.
210
00:08:47,527 --> 00:08:49,110
- Beklager.
- Skynd deg, pappa, skynd deg!
211
00:08:49,111 --> 00:08:50,821
- Ja, beklager.
- Jeg...
212
00:08:51,364 --> 00:08:53,490
Det er en underskriftskampanje
for å redde drive-inen.
213
00:08:53,491 --> 00:08:55,992
- Projektoren er ødelagt.
- Ja, jeg vet det, men...
214
00:08:55,993 --> 00:08:57,619
Og skiltet fungerer heller ikke lenger.
215
00:08:57,620 --> 00:08:58,870
Jeg kjørte rett forbi inngangen,
216
00:08:58,871 --> 00:09:00,872
- måtte snu.
- Akkurat.
217
00:09:00,873 --> 00:09:03,167
Og jeg likte ikke
den forrige filmen jeg så her heller.
218
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
Jeg tror ikke det er deres feil.
219
00:09:05,795 --> 00:09:08,881
Her. Farvel. Det var meg. Som nøs.
220
00:09:09,757 --> 00:09:12,385
Ok, av sted med deg. Ha det.
221
00:09:16,472 --> 00:09:19,766
Herregud. Her kommer Tina,
og munnene våre er fortsatt veldig blå.
222
00:09:19,767 --> 00:09:23,396
Kanskje hun ikke engang liker Ka-Bluesies
og vi faktisk gjorde henne en tjeneste?
223
00:09:23,521 --> 00:09:25,314
Uansett hva, ikke åpne munnen.
224
00:09:25,439 --> 00:09:27,650
Ok, nå som det er ute av systemet mitt.
225
00:09:28,901 --> 00:09:30,443
Den var god.
226
00:09:30,444 --> 00:09:34,156
Siden vi har tid, kan vi gå gjennom
godterireglene. Høres det bra ut?
227
00:09:35,032 --> 00:09:38,618
Ok, ingen slåssing om godteri,
ingen fullstappede munner,
228
00:09:38,619 --> 00:09:41,871
og ikke noe "smake, liker ikke,
legger det tilbake i posen".
229
00:09:41,872 --> 00:09:43,331
Og dere ligger unna Ka-Bluesies.
230
00:09:43,332 --> 00:09:44,958
- Hmm?
- Ja, de er til Tina.
231
00:09:44,959 --> 00:09:46,877
Det er tre av dem, og jeg sparer dem
232
00:09:47,003 --> 00:09:49,087
til min store godterifinale
på slutten av filmen.
233
00:09:49,088 --> 00:09:51,256
Så, ingen Ka-Bluesies til dere.
234
00:09:51,257 --> 00:09:53,508
Har alle forstått? Bra.
235
00:09:53,509 --> 00:09:56,470
Jeg har brainstormet
med ikke-Maryanne-chatten,
236
00:09:56,596 --> 00:09:58,514
og vi har den perfekte planen.
237
00:09:58,639 --> 00:10:00,181
Jeg skal kalle en av de andre det samme
238
00:10:00,182 --> 00:10:02,517
som jeg kalte Maryanne,
og så ta et skjermbilde
239
00:10:02,518 --> 00:10:04,227
og sende det til Maryanne
240
00:10:04,228 --> 00:10:06,813
som bevis på
at jeg kaller alle dum-leskaft.
241
00:10:06,814 --> 00:10:07,897
Er ikke det smart?
242
00:10:07,898 --> 00:10:08,982
- Jeg mener...
- Det er det.
243
00:10:08,983 --> 00:10:11,860
Linda? Hallo? Mente du å ringe meg?
244
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
Det er Maryanne.
245
00:10:13,946 --> 00:10:15,281
Legg på!
246
00:10:15,656 --> 00:10:17,616
Hva driver du med? Plager du folk?
247
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
Prøver bare
å gjøre en underskriftskampanje
248
00:10:19,994 --> 00:10:21,078
for å redde drive-inen.
249
00:10:22,246 --> 00:10:23,288
Vil du ha popkorn?
250
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
Det er brent, men gratis.
251
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
Ok.
252
00:10:28,377 --> 00:10:30,004
{\an8}Tror du Fluen handler om kommunisme?
253
00:10:30,129 --> 00:10:33,507
Ja, jeg tror alle filmer fra 50-tallet
handlet om kommunisme.
254
00:10:33,633 --> 00:10:35,551
Jeg tror den handler om
å ikke kødde med naturen.
255
00:10:35,676 --> 00:10:37,136
Men kanskje den også handler om
256
00:10:37,261 --> 00:10:39,347
den delen av deg som er rar, som en flue.
257
00:10:39,472 --> 00:10:41,932
- Ideen din høres smartere ut.
- Jeg er veldig smart.
258
00:10:42,058 --> 00:10:45,144
- Vil du se noe kult?
- Pausen er snart over.
259
00:10:45,269 --> 00:10:47,730
Dette er verdt det, stol på meg.
Tåler du høyder?
260
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
Glem at jeg sa høyder.
261
00:10:49,649 --> 00:10:51,733
Jeg mente store ting.
Er det greit med store ting?
262
00:10:51,734 --> 00:10:52,817
- Ja?
- Bra.
263
00:10:52,818 --> 00:10:56,280
Vil du se resten av filmen der oppefra?
264
00:10:58,532 --> 00:11:00,201
Jeg vil også redde drive-inen,
265
00:11:00,326 --> 00:11:02,494
men jeg tenkte aldri på å gjøre noe.
266
00:11:02,495 --> 00:11:05,164
Jeg forstår. Ikke jeg heller.
Jeg gjør aldri noe.
267
00:11:05,289 --> 00:11:07,041
Hva skjer
når du har fått alle underskriftene?
268
00:11:07,667 --> 00:11:11,170
Jeg gir dem til Evelyn, og sier:
"Se på alle disse navnene."
269
00:11:11,295 --> 00:11:13,296
Jeg er litt dårlig på dette.
270
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
Du burde gjøre noe på nettet
271
00:11:15,299 --> 00:11:18,177
der folk kan gi litt penger.
Dette stedet trenger penger.
272
00:11:18,302 --> 00:11:21,681
Ja. Det høres flott ut.
Hvordan gjør folk det?
273
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
Det er mange nettsteder du kan bruke.
274
00:11:23,599 --> 00:11:26,852
Du går på en, registrerer deg,
får deg en lenke folk kan gå til.
275
00:11:26,977 --> 00:11:29,979
Fetteren min brukte PengerErDuSnill
til å betale for hundens tannregulering.
276
00:11:29,980 --> 00:11:32,358
Det ville vært fantastisk.
Vent, får hunder tannregulering?
277
00:11:32,483 --> 00:11:34,402
Han trengte det virkelig.
Nå er den hunden nydelig.
278
00:11:34,527 --> 00:11:38,447
Hvor lang tid tar det
å lage en sånn nettlenke?
279
00:11:38,572 --> 00:11:41,199
- Og vær så god.
- Det var raskt.
280
00:11:41,200 --> 00:11:43,035
Så må du fortelle folk om det.
281
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
Hvordan er din synlighet
på sosiale medier?
282
00:11:45,204 --> 00:11:47,748
Jeg tror ikke telefonen min har det.
283
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
Du trenger en måte å få det ut på.
284
00:11:49,417 --> 00:11:50,710
Skiltet!
285
00:11:50,835 --> 00:11:53,753
Ting gikk stadig i stykker,
og Evelyn ga til slutt opp å gjøre noe.
286
00:11:53,754 --> 00:11:56,173
Ville ikke vært så ille
om det ikke ble så mørkt på kvelden.
287
00:11:56,298 --> 00:11:59,008
Kvelden er mørk,
men om vi får skiltet til å fungere,
288
00:11:59,009 --> 00:12:00,428
kan vi skrive lenken der.
289
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
Så alle kan se det når de drar i kveld,
290
00:12:02,513 --> 00:12:04,597
og folk som kjører forbi kan se det også.
291
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
Og kanskje når det lyser,
vil det minne folk på
292
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
hva dette stedet var en gang i tiden.
293
00:12:08,436 --> 00:12:12,021
Jeg kan skaffe deg en stige
og bokstaver til skiltet.
294
00:12:12,022 --> 00:12:14,066
Men jeg aner ikke
hvordan du fikser lysene.
295
00:12:14,191 --> 00:12:16,569
Jeg tror jeg kjenner noen som kan hjelpe.
296
00:12:17,069 --> 00:12:18,237
Teddy!
297
00:12:18,362 --> 00:12:21,865
Hei, Bob. Du kom.
Tok du med Linda og barna?
298
00:12:21,866 --> 00:12:24,243
Ja. Jeg ville ikke dratt
på en drive-in alene.
299
00:12:24,368 --> 00:12:25,453
Vent, hvorfor hvisker vi?
300
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Moren min sovnet.
301
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Hun spiste en cannabis-vingummi.
302
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
Hun var skikkelig tåpelig
da vi forlot huset,
303
00:12:30,541 --> 00:12:32,793
men så sloknet hun på veien hit.
304
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
Jeg lar henne bare sove det av seg.
305
00:12:34,879 --> 00:12:36,464
Ok.
306
00:12:36,589 --> 00:12:38,089
- Har du verktøyet ditt?
- Ja.
307
00:12:38,090 --> 00:12:41,051
Kan du bli med meg
og hjelpe til å fikse drive-in-skiltet?
308
00:12:42,052 --> 00:12:44,138
Kanskje. Vent, jobber du her nå?
309
00:12:44,263 --> 00:12:46,890
Nei. Kan du ikke bare bli med meg?
Det haster litt.
310
00:12:46,891 --> 00:12:50,561
La meg legge igjen en lapp til mamma.
Jeg bruker dette tyggegummipapiret.
311
00:12:50,686 --> 00:12:52,271
Greit. Her.
312
00:12:52,396 --> 00:12:53,814
"Jeg ble med Bob..."
313
00:12:53,939 --> 00:12:55,775
- Herregud.
-"...for å fikse skilt.
314
00:12:55,900 --> 00:12:58,276
- Har ikke mange detaljer om det."
- Teddy.
315
00:12:58,277 --> 00:13:01,030
Oi, jeg må skrive ganske smått med denne.
316
00:13:01,155 --> 00:13:02,615
Hvor er papir når du trenger det?
317
00:13:02,740 --> 00:13:05,242
Greit, jeg skjønner. Kan vi gå nå?
318
00:13:05,367 --> 00:13:08,662
Herregud, jeg glemte hvor høyt dette er.
Glem det. Vi dropper det.
319
00:13:09,121 --> 00:13:12,874
Beklager, jeg mener, la oss gjøre det.
Med mindre du ikke vil.
320
00:13:12,875 --> 00:13:15,878
Nei, la oss gjøre det.
321
00:13:19,256 --> 00:13:20,882
Jeg skjønner hvorfor vi trengte stigen.
322
00:13:20,883 --> 00:13:23,177
Ja, noen av trinnene på stolpen
har rustet i stykker.
323
00:13:23,302 --> 00:13:25,262
Så ble lysene ødelagt,
og det var vanskelig å fikse.
324
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
Og så tenkte vi:
"Hva om det ikke er noe skilt?
325
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
Folk burde bare vite ting."
326
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
- Og gifteføyen.
- Hva?
327
00:13:30,476 --> 00:13:31,769
Eller vanlig eføy, jeg vet ikke helt.
328
00:13:31,894 --> 00:13:33,437
Det blir en morsom overraskelse senere.
329
00:13:34,230 --> 00:13:37,650
Vi bør vel gå opp? Herregud.
330
00:13:41,445 --> 00:13:44,740
Dette er utrolig. Jeg er overrasket over
at det ikke er flere folk her oppe.
331
00:13:44,865 --> 00:13:46,283
- Du kan ikke høre noe.
- Nettopp.
332
00:13:46,408 --> 00:13:49,119
- Og hvis du faller ned, dør du.
- Akkurat.
333
00:13:49,245 --> 00:13:50,454
Dette er en god del.
334
00:13:52,081 --> 00:13:53,707
Den fyren er en flue.
335
00:13:53,833 --> 00:13:55,876
Det er utrolig hvordan du forstår filmer.
336
00:13:56,001 --> 00:13:57,294
Takk.
337
00:13:58,671 --> 00:13:59,672
Så høyt oppe.
338
00:13:59,797 --> 00:14:01,506
- Jeg tror jeg kan reparere det.
- Flott.
339
00:14:01,507 --> 00:14:02,841
Jeg gjør det jeg kan her oppe,
340
00:14:02,842 --> 00:14:05,094
og så må det være en bryter
nede ved foten.
341
00:14:05,219 --> 00:14:08,764
Quinn, hva var lenken du laget,
så setter vi den opp.
342
00:14:08,889 --> 00:14:13,227
Greit. Det er www.pengererdusnill.com/
343
00:14:13,352 --> 00:14:17,898
1478/redd_cosmic_drive-in_nå.
344
00:14:18,023 --> 00:14:21,110
Det var langt. Må det være så langt?
345
00:14:21,235 --> 00:14:25,030
Hvis vi vil at de skal finne nettsiden
og gi penger, så ja.
346
00:14:25,155 --> 00:14:28,576
Greit. Vi får det til å fungere.
347
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
Herregud. Det er en melding fra Maryanne.
348
00:14:31,620 --> 00:14:33,038
- Hva står det?
-"Ring meg."
349
00:14:33,163 --> 00:14:35,790
Herregud. Hun kommer til
å drepe meg. På telefonen.
350
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
La meg tenke. Stille. Vent.
351
00:14:37,751 --> 00:14:39,420
Det er stille. Det skremmer meg.
352
00:14:39,545 --> 00:14:41,839
Louise? Gene? Hva feiler det dere to?
353
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
Det går bra, vi ventet tålmodig på
at filmen skal begynne,
354
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
og så ble ansiktet mitt så kaldt.
355
00:14:46,552 --> 00:14:49,762
Så jeg lurte på om jeg kunne se den slik.
Men nei, du.
356
00:14:49,763 --> 00:14:51,097
Bra for å varme ansiktet,
357
00:14:51,098 --> 00:14:53,392
dårlig for å se showet.
Man kan ikke få alt.
358
00:14:54,351 --> 00:14:57,396
Ja. Mørkt.
Jeg er overrasket, men ikke overrasket.
359
00:14:58,147 --> 00:15:00,690
Jeg slår på bryteren. Klare?
360
00:15:00,691 --> 00:15:01,775
- Klar!
- Klar!
361
00:15:03,652 --> 00:15:05,069
Det virker! Bra jobba, Teddy!
362
00:15:05,070 --> 00:15:08,073
Jeg går tilbake og ser til moren min.
Går det bra?
363
00:15:08,198 --> 00:15:09,198
Jepp! Takk igjen!
364
00:15:09,199 --> 00:15:10,783
Jeg må tilbake til kiosken.
365
00:15:10,784 --> 00:15:13,454
Det ville vært kjipt å miste jobben
den siste kvelden stedet er åpent.
366
00:15:13,579 --> 00:15:15,414
Forhåpentligvis er det ikke
den siste kvelden.
367
00:15:24,965 --> 00:15:27,593
Jeg vil aldri se en film ikke her oppefra.
368
00:15:27,718 --> 00:15:30,429
Ja. De har sikkert drive-iner
i Ohio, ikke sant?
369
00:15:30,554 --> 00:15:33,182
De er overalt.
Skal de slutte å ha drive-iner?
370
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
Oi, her kommer det.
371
00:15:37,186 --> 00:15:39,438
- Han knuste den fluefyren med en stein.
- Ja.
372
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Virker brutalt.
Bare fordi han var annerledes.
373
00:15:42,107 --> 00:15:46,820
Men han kom aldri til
å bli Mr. Jeg-har-masse-venner.
374
00:15:48,948 --> 00:15:50,114
Jeg ville vært venner med ham.
375
00:15:50,115 --> 00:15:51,491
- Ja?
- Ja visst.
376
00:15:51,492 --> 00:15:54,453
Hvis han lovet
å ikke lande i bæsj når vi henger.
377
00:15:54,578 --> 00:15:56,288
Ja, det virker rimelig.
378
00:15:57,247 --> 00:15:58,916
Greit. Best å gå.
379
00:16:01,210 --> 00:16:03,879
Å, nei! Pokker!
380
00:16:04,004 --> 00:16:06,965
Greit, jeg ringer bare...
381
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
Jeg mistet ikke telefonen nå.
382
00:16:09,259 --> 00:16:10,844
Jo. Jeg mistet telefonen.
383
00:16:10,970 --> 00:16:13,681
Teddy! Quinn! Teddy!
384
00:16:13,806 --> 00:16:17,685
Noen! Tusen takk.
385
00:16:21,313 --> 00:16:24,148
Herregud. Ok. Trinnene er ikke
386
00:16:24,149 --> 00:16:25,942
så rustne.
387
00:16:25,943 --> 00:16:27,444
Kanskje?
388
00:16:32,324 --> 00:16:33,909
Greit. Så langt så...
389
00:16:35,494 --> 00:16:37,579
Ja, det er greit.
390
00:16:40,666 --> 00:16:43,127
Jeg brakk ikke noe, vel?
391
00:16:43,252 --> 00:16:46,462
Alt gjør vondt, men ingenting er brukket.
Det er bra.
392
00:16:46,463 --> 00:16:48,215
Kanskje bare ringe henne?
393
00:16:48,340 --> 00:16:49,799
Da må jeg snakke med henne.
394
00:16:49,800 --> 00:16:51,592
Skal jeg ringe og late som jeg er deg?
395
00:16:51,593 --> 00:16:53,971
Jeg gjør en ganske god Linda.
"Hei, jeg heter Linda."
396
00:16:54,096 --> 00:16:55,179
Den er god.
397
00:16:55,180 --> 00:16:57,098
Har dere fortsatt teppetid?
398
00:16:57,099 --> 00:16:58,182
- Ja.
- Ja.
399
00:16:58,183 --> 00:16:59,600
Jeg syntes fiselukten var ubehagelig.
400
00:16:59,601 --> 00:17:02,729
- Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne.
- Kanskje bare være ærlig?
401
00:17:02,730 --> 00:17:04,105
Si at du ble frustrert
402
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
og gjorde noe slemt og du er lei deg?
403
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Greit. Jeg skal være ærlig.
404
00:17:08,402 --> 00:17:10,029
Men jeg tar nok denne samtalen
vekk fra dere,
405
00:17:10,154 --> 00:17:12,114
i tilfelle jeg ombestemmer meg
om å være ærlig.
406
00:17:12,239 --> 00:17:14,533
For noen kan være litt dømmende.
407
00:17:14,658 --> 00:17:16,618
Jeg tror jeg vil strekke på beina også.
408
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Herregud, Gene, hva feiler det deg?
409
00:17:19,913 --> 00:17:21,665
- Hva har du spist?
- Godteri.
410
00:17:22,708 --> 00:17:24,626
Jeg visste det.
Tok dere på fersk... blå munn!
411
00:17:24,752 --> 00:17:26,837
- Dere spiste Ka-Bluesene mine.
- Når skjønte du det?
412
00:17:26,962 --> 00:17:29,006
Med en gang. Fordi det var så åpenbart.
413
00:17:29,131 --> 00:17:31,258
Og ingen ville vært lenge
under teppet med Gene.
414
00:17:31,383 --> 00:17:34,011
Beklager. Vi visste ikke
at de var favoritten din.
415
00:17:34,136 --> 00:17:37,347
Blir godteriprivilegiene våre annullert?
416
00:17:37,473 --> 00:17:39,349
- Eller kanskje bare Genes?
- Du.
417
00:17:39,475 --> 00:17:41,852
Nei. Det var underholdende.
Ikke like bra som en film,
418
00:17:41,977 --> 00:17:44,270
men litt bedre enn å se mamma frike ut.
419
00:17:44,271 --> 00:17:46,273
Og det er fortsatt én igjen.
Jeg kan leve med det.
420
00:17:46,398 --> 00:17:48,984
- Så da deler vi den på tre?
- Nei. Tilbake under teppet.
421
00:17:49,651 --> 00:17:50,986
Nei!
422
00:17:51,737 --> 00:17:53,905
Bob! Hva skjedde med deg?
423
00:17:53,906 --> 00:17:56,784
Hei, Quinn. Jeg dyttet til stigen
424
00:17:56,909 --> 00:17:59,368
og måtte klatre ned trinnene,
og jeg døde nesten.
425
00:17:59,369 --> 00:18:00,661
- Det går bra.
- Kult.
426
00:18:00,662 --> 00:18:04,123
Jeg så Evelyn på vei mot scenen.
De må ha fikset projektoren.
427
00:18:04,124 --> 00:18:06,375
Jeg bør fortelle henne om skiltet.
428
00:18:06,376 --> 00:18:07,794
Så hun kan fortelle folk om det,
429
00:18:07,795 --> 00:18:11,381
og hvis folk vil applaudere
når de ser det, er det også greit.
430
00:18:11,965 --> 00:18:13,175
Greit. Au!
431
00:18:13,300 --> 00:18:15,885
Evelyn, kan jeg bare forts...
432
00:18:15,886 --> 00:18:18,806
Kanskje vi kan prate
når jeg er ferdig, tungpuster?
433
00:18:18,931 --> 00:18:21,849
- Jeg er straks tilbake. Eller ikke.
- Vent!
434
00:18:21,850 --> 00:18:24,477
Hallo, alle sammen.
Takk for tålmodigheten.
435
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
Vi er klare til å kjøre filmen, så...
436
00:18:26,480 --> 00:18:29,232
Vent, skiltet er på? Hva står det?
437
00:18:29,233 --> 00:18:31,234
Det er en PengerErDuSnill-nettsidegreie.
438
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
Jeg hører deg ikke.
439
00:18:32,986 --> 00:18:34,488
Vi la ut en nettside på skiltet.
440
00:18:34,613 --> 00:18:36,990
Vent. Hva er det du sier?
441
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
Hei. Jeg og noen andre
442
00:18:39,618 --> 00:18:42,162
har lagt en lenke
til en innsamlingsnettside på skiltet.
443
00:18:42,287 --> 00:18:43,454
Er det faren din?
444
00:18:43,455 --> 00:18:45,833
Vi prøvde å samle inn penger
til drive-inen
445
00:18:45,958 --> 00:18:48,127
- så du ikke trenger å selge.
- Virkelig?
446
00:18:48,252 --> 00:18:50,963
Ja. Jeg er også eier av en småbedrift.
447
00:18:51,088 --> 00:18:53,966
Jeg skjønner hvor vanskelig det er
å holde et sted gående.
448
00:18:54,091 --> 00:18:56,718
Og dette stedet er spesielt.
Det betyr noe.
449
00:18:56,844 --> 00:18:58,971
Jeg sier bare at kanskje dette kan hjelpe?
450
00:18:59,096 --> 00:19:01,932
Kanskje du kan vente med å selge stedet?
451
00:19:02,057 --> 00:19:03,934
Nei, vennen. Jeg vil selge.
452
00:19:04,059 --> 00:19:06,770
- Vil du?
- Ja. Veldig gjerne.
453
00:19:06,895 --> 00:19:10,315
Jeg er lei for å ta farvel,
men jeg vil pensjonere meg
454
00:19:10,440 --> 00:19:13,360
og reise og tilbringe
mer tid med barnebarna mine.
455
00:19:13,485 --> 00:19:14,611
Selv de irriterende.
456
00:19:15,237 --> 00:19:18,115
Og når var du her sist? Vær ærlig.
457
00:19:19,116 --> 00:19:20,950
- Vel, jeg mener...
- Ja?
458
00:19:20,951 --> 00:19:22,452
Jeg pleide å komme hit,
459
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
og jeg har noen gode minner herfra.
460
00:19:25,038 --> 00:19:27,040
De reiser vel ikke noe sted?
461
00:19:27,166 --> 00:19:30,043
Jeg selger ikke slikt.
Altså om jeg kunne, ville jeg gjort det,
462
00:19:30,169 --> 00:19:32,129
men jeg vet ikke
hvordan den teknologien fungerer.
463
00:19:32,254 --> 00:19:35,340
Greit. Jeg er glad du er glad.
464
00:19:35,465 --> 00:19:38,051
Det var et langt fall, men det er greit.
465
00:19:38,177 --> 00:19:39,844
Kan jeg gå tilbake
466
00:19:39,845 --> 00:19:42,471
til alle som venter på
at jeg skal snakke ferdig?
467
00:19:42,472 --> 00:19:44,266
Ja. Ha det.
468
00:19:47,769 --> 00:19:50,981
Ja! Jeg mener,
hvem i helvete er denne fyren?
469
00:19:51,106 --> 00:19:52,357
- Hva?
- Vær så god, sir.
470
00:19:52,482 --> 00:19:53,901
Jeg fant brekkjernet ditt.
471
00:19:54,568 --> 00:19:55,694
Du ser sliten ut.
472
00:19:55,819 --> 00:19:57,779
- Går det bra, kjære?
- Ja.
473
00:19:57,905 --> 00:20:01,074
Jeg er bare glad
dette stedet var her mens det var.
474
00:20:01,200 --> 00:20:03,410
Beklager, unger. Beklager
at jeg ikke kunne redde den for dere.
475
00:20:03,535 --> 00:20:05,412
Pappa, du vet at filmer
fortsatt eksisterer?
476
00:20:05,537 --> 00:20:09,249
Vi kan se dem på morsomme steder
og skryte av det til barna våre en dag?
477
00:20:09,374 --> 00:20:10,459
Som på badet.
478
00:20:10,584 --> 00:20:13,462
Ja, jeg vet det. Takk.
Lin, hva skjedde med Maryanne?
479
00:20:13,587 --> 00:20:15,756
Jeg ringte henne. Vi snakket sammen.
480
00:20:15,881 --> 00:20:18,467
Det viser seg at hun er en fin person,
men elendig på meldinger.
481
00:20:18,592 --> 00:20:20,344
Og så gjør de den nye valpen sin stueren,
482
00:20:20,469 --> 00:20:22,262
så hun var distrahert av det.
483
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
Uansett, jeg skal aldri sladre
om noen igjen.
484
00:20:25,015 --> 00:20:26,182
- Det er fint.
- Og se,
485
00:20:26,183 --> 00:20:28,101
hun sendte meg et bilde av valpen.
486
00:20:29,311 --> 00:20:31,313
Hvem visste at valper kunne være stygge?
487
00:20:31,438 --> 00:20:33,565
En ekte Scooby-nei.
Beklager, det var siste sladder.
488
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
Nå er det slutt.
489
00:20:35,192 --> 00:20:38,904
- Ro dere ned. Nå begynner den endelig.
- Ja! Gi meg godteri, vennen!
490
00:20:39,029 --> 00:20:40,239
Ok.
491
00:20:40,364 --> 00:20:43,200
Folkens. Mamma våknet, så...
492
00:20:43,325 --> 00:20:45,827
- Vil du ha litt pålegg?
- Ja, sleng det på toppen.
493
00:20:51,041 --> 00:20:52,584
{\an8}Hva er det, doktor?
494
00:20:52,709 --> 00:20:54,752
{\an8}Det ser ut til å være et slags monster.
495
00:20:54,753 --> 00:20:58,423
{\an8}Men også, menneske. Et menneskemonster.
496
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
{\an8}Herregud, hvordan bekjemper vi det?
497
00:21:01,009 --> 00:21:04,680
{\an8}Det virker som om
dets eneste svakhet er kjærlighet.
498
00:21:13,855 --> 00:21:15,857
{\an8}Oversatt av: Erich Kruse