1 00:00:08,008 --> 00:00:09,426 DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 DEN SVEISNE SVEISESKOLEN 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,844 ÅPNING 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 GJENÅPNING 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,138 {\an8}SKVIS: DET ER MULIG 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 GJEN-GJENÅPNING 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,355 {\an8}Jeg kan fortsatt ikke tro at Cosmic Drive-In stenger. 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,732 {\an8}Stakkars drive-in. 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,942 {\an8}Men jeg er glad dere vil oppleve den før den er borte. 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 {\an8}Alltid interessert i det som forsvinner i livet ditt, pappa. 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,698 {\an8}- Kan du fortelle om trykt media igjen? - Louise. 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 {\an8}Jeg pleide å dra dit hele tiden da jeg var liten. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 {\an8}Eller, et par ganger. 16 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 {\an8}Og du møtte Ramona. 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 {\an8}Hvem er Ramona? 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,082 {\an8}Hun var den aller første jenta som snakket med faren din. 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,499 {\an8}Stemmer ganske bra. 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 {\an8}Mamma var den aller første jenta som snakket til meg. 21 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 {\an8}Jeg følte meg så spesiell. 22 00:00:46,296 --> 00:00:47,922 {\an8}Denne damen fra foreldreforeningen. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 {\an8}Jeg skrev til henne på gruppechatten. 24 00:00:49,507 --> 00:00:52,302 {\an8}Jeg sa: "Tar du med fire eller fem bord til kakesalget?" 25 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 {\an8}Og hun sender tilbake: "Skjønner." 26 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 {\an8}Og så skriver Colleen tilbake: "Hvilken er det?" 27 00:00:56,139 --> 00:00:58,182 {\an8}Og så en time senere svarer Maryanne endelig: 28 00:00:58,183 --> 00:01:01,018 {\an8}"Hvor mange bord til kakesalget?" Og jeg sier: "Vi trenger fem totalt. 29 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 {\an8}Kan du ta med, eller trenger vi et bord til?" 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 {\an8}Og hun skrev tilbake: "Vi ses da." 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 {\an8}Og nå er du forvirret fordi... 32 00:01:06,649 --> 00:01:10,153 {\an8}- Kanskje du bare skulle ringe henne? - Og snakke med henne? Nei takk. 33 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 {\an8}Jeg skal bare klage på henne i den andre chatten 34 00:01:12,489 --> 00:01:15,033 {\an8}der noen få av oss snakker om Maryannes rare, forvirrende meldinger. 35 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 {\an8}Så dere snakker om henne bak ryggen hennes. 36 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 {\an8}Nei, jeg skriver om henne bak ryggen hennes. 37 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 {\an8}- Skjønner. - Jeg er så glad for 38 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 {\an8}at Teddy fortalte oss om i kveld, ellers hadde vi gått glipp av siste visning. 39 00:01:25,085 --> 00:01:27,712 {\an8}- Hva er filmen vi skal se igjen? - Menneskemonstrenes angrep. 40 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 {\an8}Det er en flott film fra 60-tallet. 41 00:01:29,839 --> 00:01:33,426 {\an8}Det er en film fra 60-tallet. Drive-inen liker å vise gamle filmer. 42 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 {\an8}Så glad det er en gammel film, 43 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 {\an8}og ikke en av de kjedelige nye filmene. 44 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 {\an8}Håper den er langsom også. 45 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 {\an8}Kom igjen, unger, vi skal se på film under stjernene. 46 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 Og dere kan snike inn all den maten dere vil. 47 00:01:43,603 --> 00:01:45,647 Bilen er som en diger veske på hjul. 48 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 Jeg tok med druer og de nesten-fancy kjeksene, 49 00:01:48,775 --> 00:01:50,484 en halv pose krutonger, 50 00:01:50,485 --> 00:01:52,612 litt gammelt pålegg fra delien som sikkert fortsatt er godt. 51 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 Gudskjelov at Tina deler det rare halloween- og påskegodteriet 52 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 som hun på en eller annen måte klarte å holde skjult for oss. 53 00:01:58,993 --> 00:02:00,285 Venter fortsatt på at dere sier takk. 54 00:02:00,286 --> 00:02:01,411 - Takk. - Takk. 55 00:02:01,412 --> 00:02:03,080 Hun er skikkelig maktsyk. 56 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Ja, det er jeg. Kall meg Godteridronningen. 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,835 Jøss, det gamle skiltet. 58 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 Det virker kanskje ikke lenger. 59 00:02:10,004 --> 00:02:11,338 Det pleide å se så kult ut. 60 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Hvem vil se det når det var kult? 61 00:02:13,299 --> 00:02:16,301 Det er morsommere at faren din venter til stedet er i ferd med å stenge, 62 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 og så beskriver hvordan det var. 63 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Én billett, takk. Det er bare meg. Ingen andre. 64 00:02:21,933 --> 00:02:23,725 Jeg er helt alene. 65 00:02:23,726 --> 00:02:25,979 Hold kjeft, Harold. Du kommer til å avsløre oss. 66 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 Greit. Nyt filmen. 67 00:02:27,605 --> 00:02:29,691 Hei. Fem billetter, takk. 68 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Kanalen der du kan høre filmen står på kvitteringen din. 69 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 - Når ble de kvitt høyttalerne? - For 30 år siden. 70 00:02:36,865 --> 00:02:40,367 - Jeg har visst ikke vært her på en stund. - Vi har vært veldig opptatt. 71 00:02:40,368 --> 00:02:42,203 Greit. Husk å besøke snackbaren vår. 72 00:02:42,328 --> 00:02:45,372 - Det skal vi. - Er det pålegg fra delien? 73 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 Hva? Nei. Hvordan kom den dit? 74 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 To, takk. Moren min. Hun sover. 75 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 Men hun elsker å være her. Virkelig. 76 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 Se hvem som har spart flere dollar. Tapere! 77 00:02:57,594 --> 00:03:00,012 Hva skjer der ute? Åpne opp. 78 00:03:00,013 --> 00:03:01,555 Jeg kan ikke, den sitter fast. 79 00:03:01,556 --> 00:03:02,682 Hva? 80 00:03:04,225 --> 00:03:06,144 Hei, hvordan går det? 81 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 La oss se, jeg sitter her, Tinas godteripose kan stå her, 82 00:03:11,524 --> 00:03:13,692 dere ordner resten, og så begynner vi å gomle. 83 00:03:13,693 --> 00:03:17,405 La oss vente til filmen starter til vi begynner med godteriet, ok? 84 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 - Hva? Hvorfor? - Fordi Godteridronningen sier det. 85 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 Greit. 86 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 Ta det rolig, Gene. 87 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Dette stedet. 88 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Jeg fikk ham til å gi slipp på det. 89 00:03:37,508 --> 00:03:38,550 Fluearm. 90 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Pappa? Sovnet du under filmen? 91 00:03:41,346 --> 00:03:42,804 Ja, jeg våknet nettopp. 92 00:03:42,805 --> 00:03:46,267 Jeg går på do. Vil du ha noe fra snackbaren? 93 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 - Nei, jeg sover kanskje litt til. - Ok. 94 00:03:48,770 --> 00:03:51,188 Hvil deg. 95 00:03:51,189 --> 00:03:52,564 Du kunne tatt med en venn. 96 00:03:52,565 --> 00:03:54,567 Alle var opptatt. 97 00:03:54,692 --> 00:03:57,486 - Og du har ikke så mange. - Takk. 98 00:03:57,487 --> 00:04:00,281 Jeg henter snacks nå. 99 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Du har dopapir på skoen. 100 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 Jeg bare tisset, 101 00:04:09,249 --> 00:04:11,876 så jeg aner ikke hvordan det havnet der. 102 00:04:12,835 --> 00:04:13,836 Ja. 103 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 Du er Robbie Belcher, ikke sant? 104 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 Bobby. Bob, i det siste. 105 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 Heter du Bobby Bob I-det-siste? 106 00:04:20,051 --> 00:04:23,179 Nei. Bob Belcher. Du er Ramona, ikke sant? 107 00:04:23,304 --> 00:04:27,266 Vi har samfunnsfag sammen. Jeg vet ikke etternavnet ditt. 108 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 Trenger ikke å lære det, 109 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 - for vi flytter. - Virkelig? 110 00:04:30,979 --> 00:04:33,188 Det er greit. Den gode nyheten er at min mors kjæreste Dave 111 00:04:33,189 --> 00:04:35,733 ikke ble invitert til å bli med oss til Akron i Ohio. 112 00:04:35,858 --> 00:04:38,986 Vi har det jeg håper er vår siste utflukt sammen. 113 00:04:38,987 --> 00:04:40,779 Hvem er du her med? En kul en, 114 00:04:40,780 --> 00:04:42,573 som moren din og kjæresten hennes? 115 00:04:43,283 --> 00:04:48,204 Ikke moren min. Jeg er her med faren min som tar seg en lur. 116 00:04:48,329 --> 00:04:51,039 Jeg skal hente popkorn. Vil du ha popkorn? 117 00:04:51,040 --> 00:04:52,833 Jeg kjøper ikke til deg. 118 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 Jeg bare kjøper mitt samtidig som du kjøper ditt? 119 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Ja, klart det. 120 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 Herregud. 121 00:05:01,259 --> 00:05:03,427 Nei! 122 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 Hva? Lin. Hva? 123 00:05:04,971 --> 00:05:07,264 Jeg skrev "Maryanne er en dum-leskaft" 124 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 til det jeg trodde var den andre chatten, 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,727 men jeg skrev det faktisk i hovedchatten. 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 Den Maryanne er med i. 127 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 Hva er en "dum-leskaft"? 128 00:05:14,772 --> 00:05:19,818 Rumleskaft, men med "dum"? Dette er veldig ille. 129 00:05:19,819 --> 00:05:21,611 Vil du at vi skal finne på noe bedre? 130 00:05:21,612 --> 00:05:23,196 Du kan bruke Dumbelina hvis du vil. 131 00:05:23,197 --> 00:05:24,281 Hallo. 132 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Hei. Velkommen. 133 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 Jeg er Evelyn James. Jeg er eieren av Cosmic Drive-In. 134 00:05:29,537 --> 00:05:30,579 Stappings her i kveld. 135 00:05:30,580 --> 00:05:33,623 Hvor har dere vært de siste 40 årene? 136 00:05:33,624 --> 00:05:35,292 Bare tuller. For det meste. 137 00:05:35,293 --> 00:05:37,627 Uansett, i kveld markerer vi slutten på en æra. 138 00:05:37,628 --> 00:05:40,547 Eiendommen blir offisielt lagt ut til salgs i morgen. 139 00:05:40,548 --> 00:05:44,177 Dette stedet kan ikke forsvinne. Vi kan ikke bare la det stenge. 140 00:05:44,802 --> 00:05:47,680 - Noen er fulle av bønner i kveld. - Jeg er full av bønner. 141 00:05:47,805 --> 00:05:49,556 Jeg skal gjøre noe med det. 142 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 Skal du gjøre noe med noe? 143 00:05:51,476 --> 00:05:53,310 - Det er ikke din stil. - Jeg vet det. 144 00:05:53,311 --> 00:05:56,480 Men jeg tror vi må prøve å redde drive-inen. 145 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 - Redde den? Hvordan da? - Skal vi gi den en nyre? 146 00:05:59,233 --> 00:06:02,402 Jeg vet ikke. Kanskje lage en underskriftskampanje? 147 00:06:02,403 --> 00:06:03,987 Gå rundt fra bil til bil? 148 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Samle underskrifter? Kanskje? 149 00:06:06,115 --> 00:06:08,575 Så uten flere om og men, håper jeg dere liker 150 00:06:08,576 --> 00:06:12,204 kveldens siste film: Menneskemonstrenes angrep. 151 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 Kjør film! 152 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 Det er mange mennesker her, 153 00:06:16,709 --> 00:06:19,211 stedet er i god stand, det har det fremdeles. 154 00:06:19,212 --> 00:06:21,338 Dette er den beste måten å se film på. 155 00:06:21,339 --> 00:06:22,507 FILMTRAILERE 156 00:06:23,257 --> 00:06:27,052 Ok. Bare litt tekniske problemer, folkens. 157 00:06:27,053 --> 00:06:30,138 Vi får denne projektoren i gang om et øyeblikk. 158 00:06:30,139 --> 00:06:32,809 I mellomtiden, nyt litt popkorn. 159 00:06:33,476 --> 00:06:37,187 Ok, nå hører jeg at popkorn er utilgjengelig for øyeblikket. 160 00:06:37,188 --> 00:06:38,980 Maskinen brenner litt. 161 00:06:38,981 --> 00:06:41,900 Men det er mange andre smakfulle ikke-brennende godbiter, 162 00:06:41,901 --> 00:06:43,360 så bare kom. 163 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 Fortsatt verdt å redde. 164 00:06:49,325 --> 00:06:53,371 Vi har ikke noe papir, men folk kan bare signere disse serviettene? 165 00:06:53,496 --> 00:06:55,122 Du kan underskrive på servietter, ikke sant? 166 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - Med mindre du er en underskriftssnobb. - Pokker. 167 00:06:57,542 --> 00:06:59,709 Jeg sa i hovedchatten at å kalle Maryanne 168 00:06:59,710 --> 00:07:02,212 dum-leskaft bare var en autokorrigering, 169 00:07:02,213 --> 00:07:03,505 men nå er de stille. 170 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - Min andre chatt... - Sladre-chatten? 171 00:07:05,591 --> 00:07:08,051 Hysj. Der friker alle ut, og til ingen nytte. 172 00:07:08,052 --> 00:07:09,928 Kanskje jeg forteller hovedpersonen at jeg ble hacket? 173 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 Beklager, Lin. Vil du at jeg skal bli og hjelpe deg 174 00:07:12,890 --> 00:07:16,643 - å lyve for folk i foreldreforeningen? - Nei, jeg finner ut av det. 175 00:07:16,644 --> 00:07:19,604 Jeg skal samle underskrifter for å redde dette stedet. 176 00:07:19,605 --> 00:07:21,440 - Herregud. - Lykke til, pappa. 177 00:07:21,441 --> 00:07:24,443 Jeg tror jeg må tisse. Bør ta meg av det før filmen. 178 00:07:24,444 --> 00:07:25,987 Ok, ha det. 179 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 Skal vi snike til oss litt sukker 180 00:07:28,489 --> 00:07:30,365 - mens Tina er borte? - Men hun ba oss vente. 181 00:07:30,366 --> 00:07:32,742 - Som et monster. - Kom igjen, hun får aldri vite det. 182 00:07:32,743 --> 00:07:34,494 - Se hvor mye det er. - Godt poeng. 183 00:07:34,495 --> 00:07:36,329 Hit! 184 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 - Hun har Ka-Bluesies. - Jippi! 185 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Godt med godteri. 186 00:07:42,253 --> 00:07:46,048 Det er en flott dag å ha smaksløker på. Og Tina vet ingenting. 187 00:07:46,174 --> 00:07:49,218 - Gene, munnen din er veldig blå. - Munnen din er veldig blå. 188 00:07:49,343 --> 00:07:51,471 Pokker, jeg glemte at Ka-Bluesies gjorde det. 189 00:07:51,596 --> 00:07:53,514 Vi ble oppslukt i godterinytelsen. 190 00:07:53,639 --> 00:07:57,518 - Tina blir så sint på oss. - Godteridronnningen vil halshugge oss. 191 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 Eller enda verre, vi får aldri smake på godteriet hennes igjen. 192 00:08:01,063 --> 00:08:02,899 Kanskje vi kan vaske munnen. 193 00:08:03,024 --> 00:08:05,359 Ja. Mamma, tok du tilfeldigvis med vann? 194 00:08:05,485 --> 00:08:08,404 - Vi erter deg ikke hvis du gjorde det. - Ja. 195 00:08:11,866 --> 00:08:13,241 Hvordan ser det ut nå? 196 00:08:13,242 --> 00:08:15,285 Fortsatt veldig blått. Og jeg? 197 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 - Blåere? - Servietter. 198 00:08:20,833 --> 00:08:23,336 Nå har jeg serviettbiter i munnen. 199 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 Pappa, det er en skummel mann utenfor vinduet vårt. 200 00:08:26,923 --> 00:08:27,965 Ja? 201 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 Jeg er ikke skummel. Jeg lurte bare på 202 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 om du ville skrive under her for å redde drive-inen. 203 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 - Det er en serviett. - Jeg vet det. 204 00:08:33,763 --> 00:08:35,680 Det var en spontan greie. 205 00:08:35,681 --> 00:08:38,308 Men det er en ekte navneinnsamling. Det blir en ekte navneinnsamling. 206 00:08:38,309 --> 00:08:40,101 - Hvis du kunne... - Ikke gjør det. 207 00:08:40,102 --> 00:08:41,186 Han er en morder. 208 00:08:41,187 --> 00:08:44,648 - Jeg er ingen morder. - Akkurat det en morder ville si. 209 00:08:44,649 --> 00:08:47,526 Barna er redde. Du bør stenge vinduet. 210 00:08:47,527 --> 00:08:49,110 - Beklager. - Skynd deg, pappa, skynd deg! 211 00:08:49,111 --> 00:08:50,821 - Ja, beklager. - Jeg... 212 00:08:51,364 --> 00:08:53,490 Det er en underskriftskampanje for å redde drive-inen. 213 00:08:53,491 --> 00:08:55,992 - Projektoren er ødelagt. - Ja, jeg vet det, men... 214 00:08:55,993 --> 00:08:57,619 Og skiltet fungerer heller ikke lenger. 215 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 Jeg kjørte rett forbi inngangen, 216 00:08:58,871 --> 00:09:00,872 - måtte snu. - Akkurat. 217 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 Og jeg likte ikke den forrige filmen jeg så her heller. 218 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 Jeg tror ikke det er deres feil. 219 00:09:05,795 --> 00:09:08,881 Her. Farvel. Det var meg. Som nøs. 220 00:09:09,757 --> 00:09:12,385 Ok, av sted med deg. Ha det. 221 00:09:16,472 --> 00:09:19,766 Herregud. Her kommer Tina, og munnene våre er fortsatt veldig blå. 222 00:09:19,767 --> 00:09:23,396 Kanskje hun ikke engang liker Ka-Bluesies og vi faktisk gjorde henne en tjeneste? 223 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 Uansett hva, ikke åpne munnen. 224 00:09:25,439 --> 00:09:27,650 Ok, nå som det er ute av systemet mitt. 225 00:09:28,901 --> 00:09:30,443 Den var god. 226 00:09:30,444 --> 00:09:34,156 Siden vi har tid, kan vi gå gjennom godterireglene. Høres det bra ut? 227 00:09:35,032 --> 00:09:38,618 Ok, ingen slåssing om godteri, ingen fullstappede munner, 228 00:09:38,619 --> 00:09:41,871 og ikke noe "smake, liker ikke, legger det tilbake i posen". 229 00:09:41,872 --> 00:09:43,331 Og dere ligger unna Ka-Bluesies. 230 00:09:43,332 --> 00:09:44,958 - Hmm? - Ja, de er til Tina. 231 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 Det er tre av dem, og jeg sparer dem 232 00:09:47,003 --> 00:09:49,087 til min store godterifinale på slutten av filmen. 233 00:09:49,088 --> 00:09:51,256 Så, ingen Ka-Bluesies til dere. 234 00:09:51,257 --> 00:09:53,508 Har alle forstått? Bra. 235 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 Jeg har brainstormet med ikke-Maryanne-chatten, 236 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 og vi har den perfekte planen. 237 00:09:58,639 --> 00:10:00,181 Jeg skal kalle en av de andre det samme 238 00:10:00,182 --> 00:10:02,517 som jeg kalte Maryanne, og så ta et skjermbilde 239 00:10:02,518 --> 00:10:04,227 og sende det til Maryanne 240 00:10:04,228 --> 00:10:06,813 som bevis på at jeg kaller alle dum-leskaft. 241 00:10:06,814 --> 00:10:07,897 Er ikke det smart? 242 00:10:07,898 --> 00:10:08,982 - Jeg mener... - Det er det. 243 00:10:08,983 --> 00:10:11,860 Linda? Hallo? Mente du å ringe meg? 244 00:10:11,861 --> 00:10:13,070 Det er Maryanne. 245 00:10:13,946 --> 00:10:15,281 Legg på! 246 00:10:15,656 --> 00:10:17,616 Hva driver du med? Plager du folk? 247 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 Prøver bare å gjøre en underskriftskampanje 248 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 for å redde drive-inen. 249 00:10:22,246 --> 00:10:23,288 Vil du ha popkorn? 250 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Det er brent, men gratis. 251 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 Ok. 252 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 {\an8}Tror du Fluen handler om kommunisme? 253 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 Ja, jeg tror alle filmer fra 50-tallet handlet om kommunisme. 254 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 Jeg tror den handler om å ikke kødde med naturen. 255 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Men kanskje den også handler om 256 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 den delen av deg som er rar, som en flue. 257 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - Ideen din høres smartere ut. - Jeg er veldig smart. 258 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 - Vil du se noe kult? - Pausen er snart over. 259 00:10:45,269 --> 00:10:47,730 Dette er verdt det, stol på meg. Tåler du høyder? 260 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 Glem at jeg sa høyder. 261 00:10:49,649 --> 00:10:51,733 Jeg mente store ting. Er det greit med store ting? 262 00:10:51,734 --> 00:10:52,817 - Ja? - Bra. 263 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 Vil du se resten av filmen der oppefra? 264 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 Jeg vil også redde drive-inen, 265 00:11:00,326 --> 00:11:02,494 men jeg tenkte aldri på å gjøre noe. 266 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 Jeg forstår. Ikke jeg heller. Jeg gjør aldri noe. 267 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 Hva skjer når du har fått alle underskriftene? 268 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 Jeg gir dem til Evelyn, og sier: "Se på alle disse navnene." 269 00:11:11,295 --> 00:11:13,296 Jeg er litt dårlig på dette. 270 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 Du burde gjøre noe på nettet 271 00:11:15,299 --> 00:11:18,177 der folk kan gi litt penger. Dette stedet trenger penger. 272 00:11:18,302 --> 00:11:21,681 Ja. Det høres flott ut. Hvordan gjør folk det? 273 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 Det er mange nettsteder du kan bruke. 274 00:11:23,599 --> 00:11:26,852 Du går på en, registrerer deg, får deg en lenke folk kan gå til. 275 00:11:26,977 --> 00:11:29,979 Fetteren min brukte PengerErDuSnill til å betale for hundens tannregulering. 276 00:11:29,980 --> 00:11:32,358 Det ville vært fantastisk. Vent, får hunder tannregulering? 277 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Han trengte det virkelig. Nå er den hunden nydelig. 278 00:11:34,527 --> 00:11:38,447 Hvor lang tid tar det å lage en sånn nettlenke? 279 00:11:38,572 --> 00:11:41,199 - Og vær så god. - Det var raskt. 280 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Så må du fortelle folk om det. 281 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Hvordan er din synlighet på sosiale medier? 282 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 Jeg tror ikke telefonen min har det. 283 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Du trenger en måte å få det ut på. 284 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 Skiltet! 285 00:11:50,835 --> 00:11:53,753 Ting gikk stadig i stykker, og Evelyn ga til slutt opp å gjøre noe. 286 00:11:53,754 --> 00:11:56,173 Ville ikke vært så ille om det ikke ble så mørkt på kvelden. 287 00:11:56,298 --> 00:11:59,008 Kvelden er mørk, men om vi får skiltet til å fungere, 288 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 kan vi skrive lenken der. 289 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Så alle kan se det når de drar i kveld, 290 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 og folk som kjører forbi kan se det også. 291 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 Og kanskje når det lyser, vil det minne folk på 292 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 hva dette stedet var en gang i tiden. 293 00:12:08,436 --> 00:12:12,021 Jeg kan skaffe deg en stige og bokstaver til skiltet. 294 00:12:12,022 --> 00:12:14,066 Men jeg aner ikke hvordan du fikser lysene. 295 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 Jeg tror jeg kjenner noen som kan hjelpe. 296 00:12:17,069 --> 00:12:18,237 Teddy! 297 00:12:18,362 --> 00:12:21,865 Hei, Bob. Du kom. Tok du med Linda og barna? 298 00:12:21,866 --> 00:12:24,243 Ja. Jeg ville ikke dratt på en drive-in alene. 299 00:12:24,368 --> 00:12:25,453 Vent, hvorfor hvisker vi? 300 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Moren min sovnet. 301 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Hun spiste en cannabis-vingummi. 302 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 Hun var skikkelig tåpelig da vi forlot huset, 303 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 men så sloknet hun på veien hit. 304 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Jeg lar henne bare sove det av seg. 305 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 Ok. 306 00:12:36,589 --> 00:12:38,089 - Har du verktøyet ditt? - Ja. 307 00:12:38,090 --> 00:12:41,051 Kan du bli med meg og hjelpe til å fikse drive-in-skiltet? 308 00:12:42,052 --> 00:12:44,138 Kanskje. Vent, jobber du her nå? 309 00:12:44,263 --> 00:12:46,890 Nei. Kan du ikke bare bli med meg? Det haster litt. 310 00:12:46,891 --> 00:12:50,561 La meg legge igjen en lapp til mamma. Jeg bruker dette tyggegummipapiret. 311 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 Greit. Her. 312 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 "Jeg ble med Bob..." 313 00:12:53,939 --> 00:12:55,775 - Herregud. -"...for å fikse skilt. 314 00:12:55,900 --> 00:12:58,276 - Har ikke mange detaljer om det." - Teddy. 315 00:12:58,277 --> 00:13:01,030 Oi, jeg må skrive ganske smått med denne. 316 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 Hvor er papir når du trenger det? 317 00:13:02,740 --> 00:13:05,242 Greit, jeg skjønner. Kan vi gå nå? 318 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 Herregud, jeg glemte hvor høyt dette er. Glem det. Vi dropper det. 319 00:13:09,121 --> 00:13:12,874 Beklager, jeg mener, la oss gjøre det. Med mindre du ikke vil. 320 00:13:12,875 --> 00:13:15,878 Nei, la oss gjøre det. 321 00:13:19,256 --> 00:13:20,882 Jeg skjønner hvorfor vi trengte stigen. 322 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 Ja, noen av trinnene på stolpen har rustet i stykker. 323 00:13:23,302 --> 00:13:25,262 Så ble lysene ødelagt, og det var vanskelig å fikse. 324 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 Og så tenkte vi: "Hva om det ikke er noe skilt? 325 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Folk burde bare vite ting." 326 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 - Og gifteføyen. - Hva? 327 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 Eller vanlig eføy, jeg vet ikke helt. 328 00:13:31,894 --> 00:13:33,437 Det blir en morsom overraskelse senere. 329 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 Vi bør vel gå opp? Herregud. 330 00:13:41,445 --> 00:13:44,740 Dette er utrolig. Jeg er overrasket over at det ikke er flere folk her oppe. 331 00:13:44,865 --> 00:13:46,283 - Du kan ikke høre noe. - Nettopp. 332 00:13:46,408 --> 00:13:49,119 - Og hvis du faller ned, dør du. - Akkurat. 333 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 Dette er en god del. 334 00:13:52,081 --> 00:13:53,707 Den fyren er en flue. 335 00:13:53,833 --> 00:13:55,876 Det er utrolig hvordan du forstår filmer. 336 00:13:56,001 --> 00:13:57,294 Takk. 337 00:13:58,671 --> 00:13:59,672 Så høyt oppe. 338 00:13:59,797 --> 00:14:01,506 - Jeg tror jeg kan reparere det. - Flott. 339 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 Jeg gjør det jeg kan her oppe, 340 00:14:02,842 --> 00:14:05,094 og så må det være en bryter nede ved foten. 341 00:14:05,219 --> 00:14:08,764 Quinn, hva var lenken du laget, så setter vi den opp. 342 00:14:08,889 --> 00:14:13,227 Greit. Det er www.pengererdusnill.com/ 343 00:14:13,352 --> 00:14:17,898 1478/redd_cosmic_drive-in_nå. 344 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 Det var langt. Må det være så langt? 345 00:14:21,235 --> 00:14:25,030 Hvis vi vil at de skal finne nettsiden og gi penger, så ja. 346 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Greit. Vi får det til å fungere. 347 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 Herregud. Det er en melding fra Maryanne. 348 00:14:31,620 --> 00:14:33,038 - Hva står det? -"Ring meg." 349 00:14:33,163 --> 00:14:35,790 Herregud. Hun kommer til å drepe meg. På telefonen. 350 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 La meg tenke. Stille. Vent. 351 00:14:37,751 --> 00:14:39,420 Det er stille. Det skremmer meg. 352 00:14:39,545 --> 00:14:41,839 Louise? Gene? Hva feiler det dere to? 353 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 Det går bra, vi ventet tålmodig på at filmen skal begynne, 354 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 og så ble ansiktet mitt så kaldt. 355 00:14:46,552 --> 00:14:49,762 Så jeg lurte på om jeg kunne se den slik. Men nei, du. 356 00:14:49,763 --> 00:14:51,097 Bra for å varme ansiktet, 357 00:14:51,098 --> 00:14:53,392 dårlig for å se showet. Man kan ikke få alt. 358 00:14:54,351 --> 00:14:57,396 Ja. Mørkt. Jeg er overrasket, men ikke overrasket. 359 00:14:58,147 --> 00:15:00,690 Jeg slår på bryteren. Klare? 360 00:15:00,691 --> 00:15:01,775 - Klar! - Klar! 361 00:15:03,652 --> 00:15:05,069 Det virker! Bra jobba, Teddy! 362 00:15:05,070 --> 00:15:08,073 Jeg går tilbake og ser til moren min. Går det bra? 363 00:15:08,198 --> 00:15:09,198 Jepp! Takk igjen! 364 00:15:09,199 --> 00:15:10,783 Jeg må tilbake til kiosken. 365 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 Det ville vært kjipt å miste jobben den siste kvelden stedet er åpent. 366 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 Forhåpentligvis er det ikke den siste kvelden. 367 00:15:24,965 --> 00:15:27,593 Jeg vil aldri se en film ikke her oppefra. 368 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 Ja. De har sikkert drive-iner i Ohio, ikke sant? 369 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 De er overalt. Skal de slutte å ha drive-iner? 370 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Oi, her kommer det. 371 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 - Han knuste den fluefyren med en stein. - Ja. 372 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Virker brutalt. Bare fordi han var annerledes. 373 00:15:42,107 --> 00:15:46,820 Men han kom aldri til å bli Mr. Jeg-har-masse-venner. 374 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 Jeg ville vært venner med ham. 375 00:15:50,115 --> 00:15:51,491 - Ja? - Ja visst. 376 00:15:51,492 --> 00:15:54,453 Hvis han lovet å ikke lande i bæsj når vi henger. 377 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 Ja, det virker rimelig. 378 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 Greit. Best å gå. 379 00:16:01,210 --> 00:16:03,879 Å, nei! Pokker! 380 00:16:04,004 --> 00:16:06,965 Greit, jeg ringer bare... 381 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Jeg mistet ikke telefonen nå. 382 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 Jo. Jeg mistet telefonen. 383 00:16:10,970 --> 00:16:13,681 Teddy! Quinn! Teddy! 384 00:16:13,806 --> 00:16:17,685 Noen! Tusen takk. 385 00:16:21,313 --> 00:16:24,148 Herregud. Ok. Trinnene er ikke 386 00:16:24,149 --> 00:16:25,942 så rustne. 387 00:16:25,943 --> 00:16:27,444 Kanskje? 388 00:16:32,324 --> 00:16:33,909 Greit. Så langt så... 389 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 Ja, det er greit. 390 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 Jeg brakk ikke noe, vel? 391 00:16:43,252 --> 00:16:46,462 Alt gjør vondt, men ingenting er brukket. Det er bra. 392 00:16:46,463 --> 00:16:48,215 Kanskje bare ringe henne? 393 00:16:48,340 --> 00:16:49,799 Da må jeg snakke med henne. 394 00:16:49,800 --> 00:16:51,592 Skal jeg ringe og late som jeg er deg? 395 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 Jeg gjør en ganske god Linda. "Hei, jeg heter Linda." 396 00:16:54,096 --> 00:16:55,179 Den er god. 397 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 Har dere fortsatt teppetid? 398 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 - Ja. - Ja. 399 00:16:58,183 --> 00:16:59,600 Jeg syntes fiselukten var ubehagelig. 400 00:16:59,601 --> 00:17:02,729 - Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne. - Kanskje bare være ærlig? 401 00:17:02,730 --> 00:17:04,105 Si at du ble frustrert 402 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 og gjorde noe slemt og du er lei deg? 403 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Greit. Jeg skal være ærlig. 404 00:17:08,402 --> 00:17:10,029 Men jeg tar nok denne samtalen vekk fra dere, 405 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 i tilfelle jeg ombestemmer meg om å være ærlig. 406 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 For noen kan være litt dømmende. 407 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Jeg tror jeg vil strekke på beina også. 408 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Herregud, Gene, hva feiler det deg? 409 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 - Hva har du spist? - Godteri. 410 00:17:22,708 --> 00:17:24,626 Jeg visste det. Tok dere på fersk... blå munn! 411 00:17:24,752 --> 00:17:26,837 - Dere spiste Ka-Bluesene mine. - Når skjønte du det? 412 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 Med en gang. Fordi det var så åpenbart. 413 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 Og ingen ville vært lenge under teppet med Gene. 414 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 Beklager. Vi visste ikke at de var favoritten din. 415 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 Blir godteriprivilegiene våre annullert? 416 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 - Eller kanskje bare Genes? - Du. 417 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 Nei. Det var underholdende. Ikke like bra som en film, 418 00:17:41,977 --> 00:17:44,270 men litt bedre enn å se mamma frike ut. 419 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 Og det er fortsatt én igjen. Jeg kan leve med det. 420 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 - Så da deler vi den på tre? - Nei. Tilbake under teppet. 421 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 Nei! 422 00:17:51,737 --> 00:17:53,905 Bob! Hva skjedde med deg? 423 00:17:53,906 --> 00:17:56,784 Hei, Quinn. Jeg dyttet til stigen 424 00:17:56,909 --> 00:17:59,368 og måtte klatre ned trinnene, og jeg døde nesten. 425 00:17:59,369 --> 00:18:00,661 - Det går bra. - Kult. 426 00:18:00,662 --> 00:18:04,123 Jeg så Evelyn på vei mot scenen. De må ha fikset projektoren. 427 00:18:04,124 --> 00:18:06,375 Jeg bør fortelle henne om skiltet. 428 00:18:06,376 --> 00:18:07,794 Så hun kan fortelle folk om det, 429 00:18:07,795 --> 00:18:11,381 og hvis folk vil applaudere når de ser det, er det også greit. 430 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 Greit. Au! 431 00:18:13,300 --> 00:18:15,885 Evelyn, kan jeg bare forts... 432 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 Kanskje vi kan prate når jeg er ferdig, tungpuster? 433 00:18:18,931 --> 00:18:21,849 - Jeg er straks tilbake. Eller ikke. - Vent! 434 00:18:21,850 --> 00:18:24,477 Hallo, alle sammen. Takk for tålmodigheten. 435 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 Vi er klare til å kjøre filmen, så... 436 00:18:26,480 --> 00:18:29,232 Vent, skiltet er på? Hva står det? 437 00:18:29,233 --> 00:18:31,234 Det er en PengerErDuSnill-nettsidegreie. 438 00:18:31,235 --> 00:18:32,861 Jeg hører deg ikke. 439 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 Vi la ut en nettside på skiltet. 440 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 Vent. Hva er det du sier? 441 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 Hei. Jeg og noen andre 442 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 har lagt en lenke til en innsamlingsnettside på skiltet. 443 00:18:42,287 --> 00:18:43,454 Er det faren din? 444 00:18:43,455 --> 00:18:45,833 Vi prøvde å samle inn penger til drive-inen 445 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 - så du ikke trenger å selge. - Virkelig? 446 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Ja. Jeg er også eier av en småbedrift. 447 00:18:51,088 --> 00:18:53,966 Jeg skjønner hvor vanskelig det er å holde et sted gående. 448 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 Og dette stedet er spesielt. Det betyr noe. 449 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 Jeg sier bare at kanskje dette kan hjelpe? 450 00:18:59,096 --> 00:19:01,932 Kanskje du kan vente med å selge stedet? 451 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Nei, vennen. Jeg vil selge. 452 00:19:04,059 --> 00:19:06,770 - Vil du? - Ja. Veldig gjerne. 453 00:19:06,895 --> 00:19:10,315 Jeg er lei for å ta farvel, men jeg vil pensjonere meg 454 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 og reise og tilbringe mer tid med barnebarna mine. 455 00:19:13,485 --> 00:19:14,611 Selv de irriterende. 456 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 Og når var du her sist? Vær ærlig. 457 00:19:19,116 --> 00:19:20,950 - Vel, jeg mener... - Ja? 458 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 Jeg pleide å komme hit, 459 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 og jeg har noen gode minner herfra. 460 00:19:25,038 --> 00:19:27,040 De reiser vel ikke noe sted? 461 00:19:27,166 --> 00:19:30,043 Jeg selger ikke slikt. Altså om jeg kunne, ville jeg gjort det, 462 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 men jeg vet ikke hvordan den teknologien fungerer. 463 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Greit. Jeg er glad du er glad. 464 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 Det var et langt fall, men det er greit. 465 00:19:38,177 --> 00:19:39,844 Kan jeg gå tilbake 466 00:19:39,845 --> 00:19:42,471 til alle som venter på at jeg skal snakke ferdig? 467 00:19:42,472 --> 00:19:44,266 Ja. Ha det. 468 00:19:47,769 --> 00:19:50,981 Ja! Jeg mener, hvem i helvete er denne fyren? 469 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 - Hva? - Vær så god, sir. 470 00:19:52,482 --> 00:19:53,901 Jeg fant brekkjernet ditt. 471 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 Du ser sliten ut. 472 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 - Går det bra, kjære? - Ja. 473 00:19:57,905 --> 00:20:01,074 Jeg er bare glad dette stedet var her mens det var. 474 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Beklager, unger. Beklager at jeg ikke kunne redde den for dere. 475 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 Pappa, du vet at filmer fortsatt eksisterer? 476 00:20:05,537 --> 00:20:09,249 Vi kan se dem på morsomme steder og skryte av det til barna våre en dag? 477 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 Som på badet. 478 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 Ja, jeg vet det. Takk. Lin, hva skjedde med Maryanne? 479 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 Jeg ringte henne. Vi snakket sammen. 480 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 Det viser seg at hun er en fin person, men elendig på meldinger. 481 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 Og så gjør de den nye valpen sin stueren, 482 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 så hun var distrahert av det. 483 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 Uansett, jeg skal aldri sladre om noen igjen. 484 00:20:25,015 --> 00:20:26,182 - Det er fint. - Og se, 485 00:20:26,183 --> 00:20:28,101 hun sendte meg et bilde av valpen. 486 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 Hvem visste at valper kunne være stygge? 487 00:20:31,438 --> 00:20:33,565 En ekte Scooby-nei. Beklager, det var siste sladder. 488 00:20:33,690 --> 00:20:35,067 Nå er det slutt. 489 00:20:35,192 --> 00:20:38,904 - Ro dere ned. Nå begynner den endelig. - Ja! Gi meg godteri, vennen! 490 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 Ok. 491 00:20:40,364 --> 00:20:43,200 Folkens. Mamma våknet, så... 492 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 - Vil du ha litt pålegg? - Ja, sleng det på toppen. 493 00:20:51,041 --> 00:20:52,584 {\an8}Hva er det, doktor? 494 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 {\an8}Det ser ut til å være et slags monster. 495 00:20:54,753 --> 00:20:58,423 {\an8}Men også, menneske. Et menneskemonster. 496 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}Herregud, hvordan bekjemper vi det? 497 00:21:01,009 --> 00:21:04,680 {\an8}Det virker som om dets eneste svakhet er kjærlighet. 498 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 {\an8}Oversatt av: Erich Kruse