1 00:00:08,008 --> 00:00:09,426 "장의사 가정장례 혹은 화장장장례" 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 "젊은 용접공들의 용접 학교" 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,844 "대망의 개업식" 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 "대망의 재개업식" 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,138 {\an8}"납작하게 눌러 드려요" 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 "대망의 재재개업식" 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 "대망의 재재재개업식" 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 "대망의 재재재재개업식" 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,355 {\an8}코스믹 자동차극장이 문 닫는다니 믿어지지 않아 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,732 {\an8}나도 안타까워 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,942 {\an8}그렇지만 문 닫기 전에 애들이 보게 돼서 기뻐 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 {\an8}아빠의 사라지는 삶에 늘 관심이 있거든요 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,698 {\an8}- 인쇄 매체가 뭐라고요? - 루이즈 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 {\an8}어렸을 때 자주 가던 곳이지 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 {\an8}두어 번 정도 16 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 {\an8}러모나를 만난 곳이잖아 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 {\an8}러모나가 누군데요? 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,082 {\an8}아빠한테 처음 말 건 여자였어 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,499 {\an8}맞는 말이야 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 {\an8}나한테 처음 말 건 사람은 엄마였는데 21 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 {\an8}특별하다고 느껴졌어요 22 00:00:46,296 --> 00:00:47,922 {\an8}학부모회에서 만난 여자한테 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 {\an8}그룹 채팅으로 문자를 보내서 물었거든 24 00:00:49,507 --> 00:00:52,302 {\an8}'빵 바자회에 탁자 네 개 가져와요? 다섯 개 가져와요?' 25 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 {\an8}'알았어요'라고 답이 왔어 26 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 {\an8}그랬더니 콜린이 '몇 개요?'라고 답장을 썼어 27 00:00:56,139 --> 00:00:58,182 {\an8}그리고 한 시간 후에 마침내 메리앤이 답을 했어 28 00:00:58,183 --> 00:01:01,018 {\an8}'탁자 몇 개 필요해요?'라고 내가 그랬지, '총 다섯 개요' 29 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 {\an8}'가져올래요? 다른 데서 하나 더 구해요?' 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 {\an8}그랬더니 '그때 봐요'라고 답장이 왔어 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 {\an8}뭐가 이해가 안 가시는데요? 32 00:01:06,649 --> 00:01:10,153 {\an8}- 직접 전화하면 되잖아 - 통화하라고? 됐거든 33 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 {\an8}메리앤의 이상하고 헷갈리는 문자에 대해 34 00:01:12,489 --> 00:01:15,033 {\an8}불평하는 단톡방에 가서 험담하고 말지 35 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 {\an8}없는 데서 메리앤 흉보는 거네요 36 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 {\an8}아니지, 없는 데서 메리앤에 대해 문자 하는 거지 37 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 {\an8}- 알았어요 - 정말 다행이지 38 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 {\an8}테디가 오늘 밤 얘기해 줘서 마지막 상영을 안 놓쳤잖아 39 00:01:25,085 --> 00:01:27,712 {\an8}- 무슨 영화 봐요? - '인간 괴물의 공격'이라고 40 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 {\an8}60년대에 제작된 수작이지 41 00:01:29,839 --> 00:01:33,426 {\an8}그냥 60년대 영화야 자동차극장은 옛날 영화를 틀거든 42 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 {\an8}옛날 영화라 다행이죠 43 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 {\an8}신작 영화면 지루해 어쩔 뻔했어요? 44 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 {\an8}전개가 느린 영화겠죠? 45 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 {\an8}다들 기대해 별빛 아래서 영화를 보는 거야 46 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 그리고 음식도 마음껏 반입할 수 있어 47 00:01:43,603 --> 00:01:45,647 자동차가 바퀴 달린 커다란 핸드백인 셈이지 48 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 봐, 포도도 가져왔고 근사하다 만 크래커에 49 00:01:48,775 --> 00:01:50,484 크루통 반 봉지랑 50 00:01:50,485 --> 00:01:52,612 오래됐지만 상하진 않은 햄도 가져왔어 51 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 티나가 핼러윈이랑 부활절 때 모은 사탕을 준다니 다행이지 52 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 그동안 우리가 못 찾은 게 신기하긴 하지만 53 00:01:58,993 --> 00:02:00,285 고맙단 말은 해야지 54 00:02:00,286 --> 00:02:01,411 - 고마워 - 고마워 55 00:02:01,412 --> 00:02:03,080 권력의 맛에 취했나 봐 56 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 당연하지 날 사탕의 여왕이라고 불러 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,835 와, 옛날 표지판이야 58 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 지금은 고장 났나 봐 59 00:02:10,004 --> 00:02:11,338 전에 정말 멋졌는데 60 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 멋졌을 때 누가 보고 싶어 하겠어요? 61 00:02:13,299 --> 00:02:16,301 아빠가 문 닫을 때까지 기다렸다 거의 잊어버렸을 때 62 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 설명해 주는 게 훨씬 더 재미있죠 63 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 표 한 장 주세요 나 혼자고 동행은 없어요 64 00:02:21,933 --> 00:02:23,725 정말 혼자 왔어요 65 00:02:23,726 --> 00:02:25,979 조용히 해, 해럴드 그러다 들키겠어 66 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 네, 재미있게 보세요 67 00:02:27,605 --> 00:02:29,691 안녕하세요, 다섯 장 주세요 68 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 영화랑 주파수 맞춘 채널이 영수증에 적혀 있어요 69 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 - 스피커는 언제 없앴어요? - 30년쯤 전에요 70 00:02:36,865 --> 00:02:40,367 - 진짜 오래 안 오긴 했네 - 많이 바빴거든요 71 00:02:40,368 --> 00:02:42,203 그래요 매점에도 꼭 들러 주세요 72 00:02:42,328 --> 00:02:45,372 - 그럼요, 그래야죠 - 그거 햄 봉지예요? 73 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 네? 아니에요 이게 왜 여기 있지? 74 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 두 장요, 엄마가 잠드셨어요 75 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 여기 오는 거 진짜 좋아하시는데 76 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 몇 달러 굳었다, 멍청이들아! 77 00:02:57,594 --> 00:03:00,012 밖에 무슨 일이야? 얼른 열어 78 00:03:00,013 --> 00:03:01,555 안 열려, 꽉 끼었어 79 00:03:01,556 --> 00:03:02,682 뭐? 80 00:03:04,225 --> 00:03:06,144 안녕하세요 81 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 어디 보자, 난 여기 앉고 티나 사탕 봉지는 여기 두고 82 00:03:11,524 --> 00:03:13,692 나머진 알아서들 하고 그런 다음 먹으면 돼요 83 00:03:13,693 --> 00:03:17,405 사탕은 영화가 시작되면 먹는 게 좋겠어 84 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 - 뭐? 왜? - 사탕 여왕의 명이니까 85 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 알았어 86 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 진, 진정해 87 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 여기 멋진데 88 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 내가 가라고 했어요 89 00:03:37,508 --> 00:03:38,550 파리 팔이다 90 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 아빠? 영화 보다 잠드셨어요? 91 00:03:41,346 --> 00:03:42,804 그래, 지금 깼어 92 00:03:42,805 --> 00:03:46,267 화장실 좀 갔다 올게요 매점에서 뭐 사다 드려요? 93 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 - 됐어, 난 더 잘란다 - 알았어요 94 00:03:48,770 --> 00:03:51,188 그럼 푹 쉬세요 95 00:03:51,189 --> 00:03:52,564 친구랑 같이 왔음 좋았잖아 96 00:03:52,565 --> 00:03:54,567 다들 바쁘대요 97 00:03:54,692 --> 00:03:57,486 - 하긴 넌 친구도 별로 없지 - 고맙네요 98 00:03:57,487 --> 00:04:00,281 먹을 것 좀 사 올게요 99 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 신발에 화장지가 붙었어 100 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 큰 거 보러 간 거 아닌데 101 00:04:09,249 --> 00:04:11,876 왜 화장지가 거기 붙었나 모르겠네 102 00:04:12,835 --> 00:04:13,836 그렇다고 103 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 너 로비 벨처 맞지? 104 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 보비, 요즘은 밥이고 105 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 네 이름이 보비 요즘은 밥이야? 106 00:04:20,051 --> 00:04:23,179 아니, 밥 벨처라고 넌 러모나 맞지? 107 00:04:23,304 --> 00:04:27,266 사회 수업 같이 듣잖아 성은 모르겠지만 108 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 그래, 굳이 몰라도 돼 109 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 - 이사하거든 - 정말? 110 00:04:30,979 --> 00:04:33,188 괜찮아, 다행인 것은 엄마 남자 친구 데이브는 111 00:04:33,189 --> 00:04:35,733 오하이오주 애크런으로 같이 안 가게 됐거든 112 00:04:35,858 --> 00:04:38,986 이게 우리가 함께하는 마지막 외출이기를 바라고 있어 113 00:04:38,987 --> 00:04:40,779 넌 누구랑 왔어? 엄마랑 114 00:04:40,780 --> 00:04:42,573 엄마의 남자 친구처럼 멋진 사람들이랑? 115 00:04:43,283 --> 00:04:48,204 엄마는 아니고 아빠랑 왔는데 지금 주무시고 계셔 116 00:04:48,329 --> 00:04:51,039 팝콘 사러 갈 건데 너도 먹을래? 117 00:04:51,040 --> 00:04:52,833 사 준단 얘긴 아니고 118 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 내 거 살 때 넌 네 거 사란 뜻이야 119 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 좋지! 그러면 되겠네 120 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 미치겠네 121 00:05:01,259 --> 00:05:03,427 안 돼! 122 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 왜? 무슨 일이야, 린? 123 00:05:04,971 --> 00:05:07,264 '메리앤은 정말 덤펠슈틸츠헨 같아'란 문자를 124 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 다른 단톡방에 보낸 줄 알았는데 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,727 실수로 원래 단톡방에 보냈어 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 메리앤이 있는 단톡방 말이야 127 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 '덤펠슈틸츠헨'이 뭔데요? 128 00:05:14,772 --> 00:05:19,818 룸펠슈틸츠헨의 룸을 '덤'으로 바꿨어, 큰일이네 129 00:05:19,819 --> 00:05:21,611 좀 더 나은 걸 만들어 볼까요? 130 00:05:21,612 --> 00:05:23,196 덤벨리나가 마음에 들면 쓰세요 131 00:05:23,197 --> 00:05:24,281 안녕하세요 132 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 환영합니다, 여러분 133 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 저는 코스믹 자동차극장의 주인 에벌린 제임스예요 134 00:05:29,537 --> 00:05:30,579 많이들 오셨네요 135 00:05:30,580 --> 00:05:33,623 지난 40년 동안은 어디 계셨어요? 136 00:05:33,624 --> 00:05:35,292 농담이에요, 대부분은요 137 00:05:35,293 --> 00:05:37,627 그나저나 오늘 밤에 한 시대가 끝납니다 138 00:05:37,628 --> 00:05:40,547 이 부지는 내일 정식으로 매물로 나올 거예요 139 00:05:40,548 --> 00:05:44,177 여긴 없어지면 안 돼 문 닫게 둘 순 없어 140 00:05:44,802 --> 00:05:47,680 - 오늘따라 의욕이 과하네요 - 과하다마다 141 00:05:47,805 --> 00:05:49,556 내가 방법을 찾아볼 거야 142 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 아빠가 일을 해결하려고 방법을 찾는다고요? 143 00:05:51,476 --> 00:05:53,310 - 아빠답지 않은데요 - 알아 144 00:05:53,311 --> 00:05:56,480 그렇지만 자동차극장을 구하려고 시도는 해 봐야지 145 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 - 구해? 어떻게? - 신장이라도 줘요? 146 00:05:59,233 --> 00:06:02,402 모르겠어 탄원서를 돌릴까? 147 00:06:02,403 --> 00:06:03,987 차 하나하나 찾아다니면서? 148 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 서명을 받을까? 149 00:06:06,115 --> 00:06:08,575 이만 각설하고 오늘 밤 마지막 영화 150 00:06:08,576 --> 00:06:12,204 '인간 괴물의 공격'을 즐겁게 관람하시기 바랍니다 151 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 영화 틀어요! 152 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 여기 사람들도 엄청 많고 153 00:06:16,709 --> 00:06:19,211 상태도 이 정도면 양호해서 쓸 만하다고 154 00:06:19,212 --> 00:06:21,338 영화는 이렇게 보는 게 최고지 155 00:06:21,339 --> 00:06:22,507 "본편 영화" 156 00:06:23,257 --> 00:06:27,052 이런 기술적인 문제가 생겼네요 157 00:06:27,053 --> 00:06:30,138 몇 분만 기다려 주시면 프로젝터가 작동될 겁니다 158 00:06:30,139 --> 00:06:32,809 그동안 팝콘 드시며 기다려 주세요 159 00:06:33,476 --> 00:06:37,187 그런데 지금 들으니 팝콘을 안 판다고 하네요 160 00:06:37,188 --> 00:06:38,980 기계에 불이 살짝 붙었다네요 161 00:06:38,981 --> 00:06:41,900 그렇지만 불에 안 탄 맛있는 주전부리도 많으니 162 00:06:41,901 --> 00:06:43,360 다들 오세요 163 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 그래도 구할 가치가 있어 164 00:06:49,325 --> 00:06:53,371 그런데 종이가 없네 이 냅킨에 서명을 받을까? 165 00:06:53,496 --> 00:06:55,122 냅킨을 탄원서로 써도 되겠지? 166 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - 아빠만 괜찮으면 되죠 - 미쳐 167 00:06:57,542 --> 00:06:59,709 단체 톡방에 내가 메리앤을 덤벨슈틸츠헨이라고 한 게 168 00:06:59,710 --> 00:07:02,212 자동 수정 장치 때문이라고 했는데 169 00:07:02,213 --> 00:07:03,505 아무도 답글을 안 달아 170 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - 다른 톡방에서는... - 험담하는 방요 171 00:07:05,591 --> 00:07:08,051 조용, 다들 호들갑인데 전혀 도움이 안 돼 172 00:07:08,052 --> 00:07:09,928 원래 단톡방에 해킹당했다고 할까? 173 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 린, 미안한데 여기 남아서 학부모회 사람들한테 174 00:07:12,890 --> 00:07:16,643 - 거짓말하는 거 도와줘? - 아냐, 알아서 할게 175 00:07:16,644 --> 00:07:19,604 그럼 난 이곳을 구하기 위해 탄원서를 돌릴게 176 00:07:19,605 --> 00:07:21,440 - 세상에 - 잘해요, 아빠 177 00:07:21,441 --> 00:07:24,443 오줌 마렵네 영화 시작 전에 다녀와야지 178 00:07:24,444 --> 00:07:25,987 그래, 다녀와 179 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 그럼 티나가 없을 때 설탕을 조금만 180 00:07:28,489 --> 00:07:30,365 - 몸속에 넣어 줄까? - 기다리라고 했잖아 181 00:07:30,366 --> 00:07:32,742 - 괴물처럼 - 먹자, 눈치 못 챌 거야 182 00:07:32,743 --> 00:07:34,494 - 이렇게나 많잖아 - 맞는 말이야 183 00:07:34,495 --> 00:07:36,329 좀 줘! 184 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 - 카블루지도 있어 - 앗싸 185 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 맛있어 186 00:07:42,253 --> 00:07:46,048 미각이 있단 게 감사한 날이네 티나는 모를 거야 187 00:07:46,174 --> 00:07:49,218 - 진, 네 입이 새파래 - 네 입도 새파래 188 00:07:49,343 --> 00:07:51,471 이런, 카블루지 때문이야 189 00:07:51,596 --> 00:07:53,514 사탕 먹을 생각에 정신 줄을 놔 버렸네 190 00:07:53,639 --> 00:07:57,518 - 티나가 엄청 화낼 텐데 - 우리 머리를 잘라버릴걸 191 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 그러면 다행이게 다시는 사탕 못 먹게 할지 몰라 192 00:08:01,063 --> 00:08:02,899 입을 물로 씻으면 되겠네 193 00:08:03,024 --> 00:08:05,359 맞아, 엄마 혹시 물 가져오셨어요? 194 00:08:05,485 --> 00:08:08,404 - 그래도 안 놀릴게요 - 그래 195 00:08:11,866 --> 00:08:13,241 지금은 어때? 196 00:08:13,242 --> 00:08:15,285 아직도 시퍼래, 난? 197 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 - 더 파래진 거 같아 - 냅킨 198 00:08:20,833 --> 00:08:23,336 입에 냅킨 조각이 묻었어 199 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 아빠, 창에 무섭게 생긴 아저씨가 있어요 200 00:08:26,923 --> 00:08:27,965 뭐죠? 201 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 난 무서운 사람 아니에요 다른 게 아니라 202 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 자동차극장 구하는 탄원서에 사인해 주시겠어요? 203 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 - 냅킨이잖아요 - 알아요 204 00:08:33,763 --> 00:08:35,680 충동적으로 결정한 거라서요 205 00:08:35,681 --> 00:08:38,308 그렇지만 탄원서는 진짜예요 206 00:08:38,309 --> 00:08:40,101 - 사인해 주시면... - 하지 말아요 207 00:08:40,102 --> 00:08:41,186 저 남자 살인자예요 208 00:08:41,187 --> 00:08:44,648 - 살인자 아니거든 - 살인자는 다 그렇게 말해요 209 00:08:44,649 --> 00:08:47,526 애들이 겁먹었잖아 얼른 창문 올려 210 00:08:47,527 --> 00:08:49,110 - 미안해요 - 얼른 올려요, 아빠! 211 00:08:49,111 --> 00:08:50,821 - 미안해요 - 난... 212 00:08:51,364 --> 00:08:53,490 자동차극장을 살리자는 탄원서예요 213 00:08:53,491 --> 00:08:55,992 - 프로젝터가 고장 났는데 - 알아요, 그래도... 214 00:08:55,993 --> 00:08:57,619 게다가 표지판도 고장 났다고 215 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 입구 바로 앞까지 왔다 216 00:08:58,871 --> 00:09:00,872 - 차를 돌렸다니까 - 그렇군요 217 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 그리고 지난번 본 영화도 재미없었다고 218 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 그건 극장 잘못이 아니죠 219 00:09:05,795 --> 00:09:08,881 자요, 잘 가요 내가 재채기한 거예요 220 00:09:09,757 --> 00:09:12,385 됐으니 그만 가요 잘 가요 221 00:09:16,472 --> 00:09:19,766 어떡해? 티나가 오는데 우리 입은 아직도 시퍼래 222 00:09:19,767 --> 00:09:23,396 안 좋아하는 카블루지를 우리가 처리해 준 걸지 몰라 223 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 무슨 일이 있어도 입 열면 안 돼 224 00:09:25,439 --> 00:09:27,650 됐다, 이제 몸무게가 1킬로는 줄었을 거야 225 00:09:28,901 --> 00:09:30,443 웃겼지? 그건 그렇고 226 00:09:30,444 --> 00:09:34,156 시간이 좀 있으니 사탕 관련 규칙을 짚어 보는 거 괜찮지? 227 00:09:35,032 --> 00:09:38,618 좋아, 사탕 갖고 싸우기 없기 많이 쑤셔 넣기 없기 228 00:09:38,619 --> 00:09:41,871 맛보고 마음에 안 든다고 봉지에 다시 넣기 없기 229 00:09:41,872 --> 00:09:43,331 그리고 카블루지는 손대지 마 230 00:09:43,332 --> 00:09:44,958 - 음? - 그건 내 거야 231 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 세 개 가져왔는데 영화 끝날 무렵에 232 00:09:47,003 --> 00:09:49,087 음미하면서 먹게 아껴 둘 거야 233 00:09:49,088 --> 00:09:51,256 그러니 카블루지는 탐내지 마 234 00:09:51,257 --> 00:09:53,508 다들 알아들었지? 좋아 235 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 메리앤이 없는 톡방에서 아이디어를 짜내다가 236 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 완벽한 계획을 세웠어 237 00:09:58,639 --> 00:10:00,181 이 톡방 사람한테 메리앤을 부른 것과 238 00:10:00,182 --> 00:10:02,517 똑같은 것으로 부른 후 스크린 숏을 찍어서 239 00:10:02,518 --> 00:10:04,227 덤벨슈틸츠헨은 내가 240 00:10:04,228 --> 00:10:06,813 다른 사람한테도 쓰는 말이라고 증거로 보낼 거야 241 00:10:06,814 --> 00:10:07,897 기발하지 않니? 242 00:10:07,898 --> 00:10:08,982 - 그게... - 기발해 243 00:10:08,983 --> 00:10:11,860 린다? 여보세요? 나한테 전화한 거 맞아요? 244 00:10:11,861 --> 00:10:13,070 메리앤이에요 245 00:10:13,946 --> 00:10:15,281 끊어! 246 00:10:15,656 --> 00:10:17,616 뭐 해요? 사람들 귀찮게 해요? 247 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 이 자동차극장을 구하려고 248 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 탄원서 받고 있어 249 00:10:22,246 --> 00:10:23,288 팝콘 좀 드릴까요? 250 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 타긴 했지만 공짜예요 251 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 좋아 252 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 {\an8}'플라이'가 공산주의에 관한 영화라고 생각해? 253 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 응, 50년대 영화는 전부 공산주의에 관한 거야 254 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 난 자연을 건드리지 말란 메시지 같아 255 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 그리고 내 일부도 256 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 파리처럼 이상할 수도 있다는 거지 257 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - 네 아이디어가 더 똑똑해 - 나 진짜 똑똑해 258 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 - 멋진 거 볼래? - 휴식 시간 거의 끝났는데 259 00:10:45,269 --> 00:10:47,730 날 믿고 따라와 봐 고소 공포증 없지? 260 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 '고소'란 말은 잊어 261 00:10:49,649 --> 00:10:51,733 멋진 거란 뜻이었어 멋진 거 좋아하지? 262 00:10:51,734 --> 00:10:52,817 - 그럴걸? - 좋아 263 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 영화를 저 위에서 마저 보는 거 어때? 264 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 나도 자동차극장을 구하고 싶지만 265 00:11:00,326 --> 00:11:02,494 실제로 뭘 할 생각은 못 했어요 266 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 나도 마찬가지야 원래 뭘 잘 안 해 267 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 서명을 다 받고 나면 어떻게 돼요? 268 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 에벌린한테 보여주고 그래야지 '이 서명 좀 보세요' 269 00:11:11,295 --> 00:11:13,296 나 원래 이런 거 젬병인데 270 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 온라인으로 뭔가를 하는 게 좋을 거예요 271 00:11:15,299 --> 00:11:18,177 몇 달러씩 기부하게요 여긴 돈이 필요하거든요 272 00:11:18,302 --> 00:11:21,681 좋은 생각 같은데 그건 어떻게 해? 273 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 사이트가 여러 개 있어요 274 00:11:23,599 --> 00:11:26,852 사이트에 가입하고 링크를 하나 만드세요 275 00:11:26,977 --> 00:11:29,979 제 사촌은 머니프리티플리즈에서 개 치아 교정기 비용을 마련했죠 276 00:11:29,980 --> 00:11:32,358 그거 좋은 생각인데 잠깐만, 개 치아 교정기? 277 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 꼭 필요했거든요 지금은 멋져졌어요 278 00:11:34,527 --> 00:11:38,447 그런 온라인 링크 만드는 데 얼마나 걸려? 279 00:11:38,572 --> 00:11:41,199 - 자, 됐어요 - 빠르네 280 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 사람들한테 그걸 알려야죠 281 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 SNS 활동 하세요? 282 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 내 핸드폰엔 그거 없어 283 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 소문을 퍼트릴 방법이 필요해요 284 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 표지판! 285 00:11:50,835 --> 00:11:53,753 알아요, 자꾸 고장 나니까 에벌린도 결국 포기했어요 286 00:11:53,754 --> 00:11:56,173 밤이 이렇게 안 어두우면 정말 좋을 텐데 287 00:11:56,298 --> 00:11:59,008 맞아, 밤은 어둡지만 저 표지판만 고친다면 288 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 저기에 링크를 올릴 수 있어 289 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 관람객들이 오늘 밤 집에 갈 때 볼 수 있고 290 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 차로 지나가는 사람들도 볼 수 있지 291 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 그리고 저기 불이 들어오면 사람들도 292 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 예전의 이곳을 기억하겠지 293 00:12:08,436 --> 00:12:12,021 저기 올라갈 사다리는 줄 수 있어요 294 00:12:12,022 --> 00:12:14,066 그렇지만 조명은 어떻게 고치실 건데요? 295 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 고칠 만한 사람을 알아 296 00:12:17,069 --> 00:12:18,237 테디! 297 00:12:18,362 --> 00:12:21,865 어이, 밥, 왔네 린다랑 애들도 같이 왔어? 298 00:12:21,866 --> 00:12:24,243 응, 자동차극장에 혼자 오진 않지 299 00:12:24,368 --> 00:12:25,453 잠깐만, 왜 속삭여? 300 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 엄마가 잠드셨거든 301 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 젤리를 드셨는데 302 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 집 나설 때 정말 난리도 아니었어 303 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 그런데 운전해 오는 길에 잠이 드셨기에 304 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 실컷 주무시라고 두는 거야 305 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 그랬군 306 00:12:36,589 --> 00:12:38,089 - 연장 혹시 가져왔어? - 응 307 00:12:38,090 --> 00:12:41,051 그럼 자동차극장 표지판 고치는 거 도와줄래? 308 00:12:42,052 --> 00:12:44,138 글쎄, 잠깐만 너 여기서 일해? 309 00:12:44,263 --> 00:12:46,890 아니, 그냥 같이 좀 가 급한 일이라서 310 00:12:46,891 --> 00:12:50,561 좋아, 엄마한테 쪽지 써 놓고 이 껌 종이에 써야겠다 311 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 그래, 좋아, 이거 써 312 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 '밥이랑...' 313 00:12:53,939 --> 00:12:55,775 - 못 살아 - '표지판 고치러 가요' 314 00:12:55,900 --> 00:12:58,276 - '자세히 쓸 순 없어요' - 테디 315 00:12:58,277 --> 00:13:01,030 여기 쓰려니 글자를 아주 작게 써야겠는데 316 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 종이는 꼭 찾을 때 없다니까 317 00:13:02,740 --> 00:13:05,242 나도 알아, 그만 갈까? 제발 부탁이야 318 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 얼마나 높은지 잊고 있었어 됐어, 하지 말자 319 00:13:09,121 --> 00:13:12,874 미안, 아냐, 해야지 네가 싫다면 안 하고 320 00:13:12,875 --> 00:13:15,878 아냐, 해야지 321 00:13:19,256 --> 00:13:20,882 왜 사다리가 필요했는지 알겠네 322 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 기둥의 가로대 몇 개가 녹슬어 떨어져서 323 00:13:23,302 --> 00:13:25,262 조명이 깨졌는데도 고치기 힘들었어요 324 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 그러다 생각했죠 '표지판이 없으면 어때?' 325 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 '사람들은 그래도 알 거야' 326 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 - 덩굴옻나무도 문제였고요 - 뭐? 327 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 그냥 덩굴나무였을 수도 있고요 328 00:13:31,894 --> 00:13:33,437 나중에 알게 되면 놀라겠네 329 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 이제 올라가야겠지? 돌겠네 330 00:13:41,445 --> 00:13:44,740 여기 끝내준다, 사람들이 왜 안 올라오는지 모르겠네 331 00:13:44,865 --> 00:13:46,283 - 소리가 안 들리거든 - 그렇구나 332 00:13:46,408 --> 00:13:49,119 - 그리고 떨어지면 죽으니까 - 그렇지 333 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 이 부분이 재미있어 334 00:13:52,081 --> 00:13:53,707 저 남자는 파리야 335 00:13:53,833 --> 00:13:55,876 네가 영화를 이해하는 게 정말 신기해 336 00:13:56,001 --> 00:13:57,294 고마워 337 00:13:58,671 --> 00:13:59,672 정말 높다 338 00:13:59,797 --> 00:14:01,506 - 고칠 수 있겠는데 - 잘됐네 339 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 난 위에서 고치면 되고 340 00:14:02,842 --> 00:14:05,094 스위치는 저 아래쪽에 있을 거야 341 00:14:05,219 --> 00:14:08,764 좋아, 퀸? 네가 만든 링크를 올리자 342 00:14:08,889 --> 00:14:13,227 좋아요 ' www.moneyprettyplease.com/' 343 00:14:13,352 --> 00:14:17,898 '1478/save_the_cosmic_ drivein_now'이에요 344 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 너무 긴데 꼭 그렇게 길어야 해? 345 00:14:21,235 --> 00:14:25,030 웹사이트를 찾아 돈을 기부하게 하려면요 346 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 좋아, 됐어 어떻게든 해 봐야지 347 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 어쩜 좋아 메리앤이 보낸 문자야 348 00:14:31,620 --> 00:14:33,038 - 뭐라고 썼어요? - '전화해요' 349 00:14:33,163 --> 00:14:35,790 어떡해? 전화 통화로 날 죽일 텐데 350 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 생각 좀 해 보자 조용히 해, 잠깐만 351 00:14:37,751 --> 00:14:39,420 조용하잖아, 사람 겁나게 352 00:14:39,545 --> 00:14:41,839 루이즈? 진? 너희 둘 왜 그래? 353 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 아니에요, 그냥 영화가 시작하길 기다리는 거예요 354 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 그리고 얼굴이 너무 추워서요 355 00:14:46,552 --> 00:14:49,762 그래서 이렇게 영화를 볼 수 있나 봤는데 안 되네요 356 00:14:49,763 --> 00:14:51,097 맞아요 얼굴은 따뜻해 좋은데 357 00:14:51,098 --> 00:14:53,392 영화는 못 보겠네요 다 가질 순 없죠 358 00:14:54,351 --> 00:14:57,396 맞아, 어둡네 놀라우면서도 안 놀라워 359 00:14:58,147 --> 00:15:00,690 좋아, 차단기 올릴 거야 준비됐어? 360 00:15:00,691 --> 00:15:01,775 - 됐어! - 됐어요! 361 00:15:03,652 --> 00:15:05,069 성공이야! 잘했어, 테디! 362 00:15:05,070 --> 00:15:08,073 난 엄마한테 가 볼게 두 사람 괜찮지? 363 00:15:08,198 --> 00:15:09,198 그래! 다시 한번 고마워! 364 00:15:09,199 --> 00:15:10,783 매점으로 가봐야겠어요 365 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 극장 마지막 날 잘리면 좀 짜증 날 것 같아요 366 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 마지막이 아니길 바라야지 367 00:15:24,965 --> 00:15:27,593 앞으론 이곳 말고 다른 데선 영화 안 보고 싶어 368 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 알아, 오하이오에도 자동차극장은 있겠지? 369 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 없는 데가 없잖아 왜? 자동차극장 없앤대? 370 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 드디어 저 장면이네 371 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 - 파리 인간을 바위로 뭉갰어 - 그러네 372 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 좀 심한 거 같아 좀 다르면 어때서? 373 00:15:42,107 --> 00:15:46,820 그렇지만 친구를 많이 사귀지도 못했을 거야 374 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 난 친구 해 줄 건데 375 00:15:50,115 --> 00:15:51,491 - 정말? - 당연하지 376 00:15:51,492 --> 00:15:54,453 같이 놀 때 똥통에만 안 빠진다면 377 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 그래, 정당한 이유네 378 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 됐고 그만 가야겠어 379 00:16:01,210 --> 00:16:03,879 안 돼! 돌겠네! 380 00:16:04,004 --> 00:16:06,965 좋아, 전화를... 안 돼! 381 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 핸드폰 떨어뜨린 거 아니겠지? 382 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 맞네, 핸드폰 떨어뜨렸네 383 00:16:10,970 --> 00:16:13,681 테디! 퀸! 테디! 384 00:16:13,806 --> 00:16:17,685 누구 없어요? 고맙네요 385 00:16:21,313 --> 00:16:24,148 돌겠네, 가로대가 많이 386 00:16:24,149 --> 00:16:25,942 녹슬진 않았겠지 387 00:16:25,943 --> 00:16:27,444 그렇겠지? 388 00:16:32,324 --> 00:16:33,909 좋아, 아직까지는... 389 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 괜찮아, 문제없어 390 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 부러진 데 없지? 391 00:16:43,252 --> 00:16:46,462 온몸이 아프지만 부러진 데 없으니 됐어 392 00:16:46,463 --> 00:16:48,215 그냥 전화하시죠? 393 00:16:48,340 --> 00:16:49,799 그럼 얘기해야 하잖아 394 00:16:49,800 --> 00:16:51,592 제가 엄마인 척하고 전화할까요? 395 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 엄마 흉내 잘 내거든요 '안녕하세요, 린다예요' 396 00:16:54,096 --> 00:16:55,179 진짜 비슷하다 397 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 아직도 담요 놀이 중이야? 398 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 - 응 - 맞아 399 00:16:58,183 --> 00:16:59,600 난 방귀 냄새가 싫던데 400 00:16:59,601 --> 00:17:02,729 - 뭐라고 말할지 모르겠어 - 솔직히 얘기하세요 401 00:17:02,730 --> 00:17:04,105 화가 나서 402 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 못된 행동을 했고 미안하다고요? 403 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 알았어, 솔직히 말할게 404 00:17:08,402 --> 00:17:10,029 하지만 너한테서 떨어져서 전화할 거야 405 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 솔직하겠다는 내 마음이 변할지 모르니까 406 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 잔소리꾼이 있어서 말이지 407 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 나도 좀 걸어야겠어 408 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 세상에, 진 대체 넌 왜 그래? 409 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 - 대체 뭘 먹은 거야? - 사탕 410 00:17:22,708 --> 00:17:24,626 그럴 줄 알았어 입이 시퍼렇잖아 411 00:17:24,752 --> 00:17:26,837 - 내 카블루지 먹었네 - 언제 알았어? 412 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 바로 알았지 척 보니 감이 오던데 413 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 그리고 진이랑 담요 밑에서 그렇게 오래 있는 사람 없어 414 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 미안해 제일 좋아하는 건 줄 몰랐어 415 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 그럼 우리 이제 사탕 못 먹는 거야? 416 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 - 아니면 진만 못 먹어? - 야 417 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 아냐, 재미있었어 영화만큼은 아니지만 418 00:17:41,977 --> 00:17:44,270 엄마가 기겁하는 거 보는 것보단 나았지 419 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 아직 하나 남았으니 난 그거 먹으면 돼 420 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 - 그럼 셋이 나눠 먹어? - 아니, 담요 밑으로 들어가 421 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 안 돼! 422 00:17:51,737 --> 00:17:53,905 밥, 어떻게 된 거예요? 423 00:17:53,906 --> 00:17:56,784 사다리를 밀어 넘어뜨려서 424 00:17:56,909 --> 00:17:59,368 가로대를 타고 내려오다 죽을 뻔했는데 425 00:17:59,369 --> 00:18:00,661 - 멀쩡해 - 다행이네요 426 00:18:00,662 --> 00:18:04,123 에벌린이 무대로 올라가던데요 프로젝터를 고쳤나 봐요 427 00:18:04,124 --> 00:18:06,375 그럼 표지판 얘길 해 줘야겠어 428 00:18:06,376 --> 00:18:07,794 그래야 사람들한테 말하고 429 00:18:07,795 --> 00:18:11,381 사람들이 그걸 보고 박수 치면 그것도 나쁘지 않고 430 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 좋아, 아야! 431 00:18:13,300 --> 00:18:15,885 에벌린, 잠깐 얘기 좀... 432 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 이거 끝난 후에 하면 안 될까요 거친 숨 몰아쉬는 남자분? 433 00:18:18,931 --> 00:18:21,849 - 금방 올게요, 약속은 못 해요 - 잠깐만요! 434 00:18:21,850 --> 00:18:24,477 안녕하세요 기다려 주셔서 감사합니다 435 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 이제 영화를 틀 준비가 끝났으니... 436 00:18:26,480 --> 00:18:29,232 잠깐만, 표지판이 켜졌네 뭐라고 쓰여 있지? 437 00:18:29,233 --> 00:18:31,234 머니프리티플리즈 웹사이트예요 438 00:18:31,235 --> 00:18:32,861 네? 안 들려요 439 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 웹사이트 주소를 올렸어요 440 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 잠깐만요, 무슨 소리죠? 441 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 안녕하세요 저랑 친구 두엇이 442 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 광고판에 모금 웹사이트 링크를 올렸어요 443 00:18:42,287 --> 00:18:43,454 저기 너희 아빠니? 444 00:18:43,455 --> 00:18:45,833 자동차극장을 위해 모금을 하려고요 445 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 - 그럼 안 팔아도 되잖아요 - 네? 정말요? 446 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 네, 저도 작은 가게를 운영하기 때문에 447 00:18:51,088 --> 00:18:53,966 이런 곳을 유지하는 게 얼마나 힘든지 알아요 448 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 이곳은 특별해요 의미가 있다고요 449 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 혹시 이게 도움이 될까요? 450 00:18:59,096 --> 00:19:01,932 이곳을 파는 걸 좀 미룰 수 있을까요? 451 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 아뇨, 난 팔고 싶어요 452 00:19:04,059 --> 00:19:06,770 - 그래요? - 하루라도 빨리요 453 00:19:06,895 --> 00:19:10,315 그만둔다니 안타깝지만 나도 은퇴하고 454 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 여행도 하고 손주들과 시간을 더 보내고 싶어요 455 00:19:13,485 --> 00:19:14,611 성가신 손주라도요 456 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 그리고 마지막으로 여기 온 게 언제죠? 솔직히요 457 00:19:19,116 --> 00:19:20,950 - 그게... - 그런데요? 458 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 전엔 자주 왔고 459 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 이곳에 대한 좋은 추억이 있어요 460 00:19:25,038 --> 00:19:27,040 그건 없어지지 않잖아요 461 00:19:27,166 --> 00:19:30,043 난 그건 안 팔죠 팔 수 있다면 팔겠지만 462 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 그런 기술은 나도 잘 모르거든요 463 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 알았어요 행복하시다니 좋네요 464 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 아주 높은 데서 떨어졌지만 괜찮아요 465 00:19:38,177 --> 00:19:39,844 내 얘기 끝나기를 기다리는 466 00:19:39,845 --> 00:19:42,471 다른 사람들한테 돌아가도 될까요? 467 00:19:42,472 --> 00:19:44,266 네, 가세요 468 00:19:47,769 --> 00:19:50,981 됐다! 이 남자 누구지? 469 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 - 뭐? - 여기요, 아저씨 470 00:19:52,482 --> 00:19:53,901 그쪽 쇠막대를 주웠어요 471 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 지쳐 보이네 472 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 - 괜찮아, 자기? - 응 473 00:19:57,905 --> 00:20:01,074 그냥 예전에 이 극장이 있었단 게 감사해 474 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 얘들아, 미안하다 이걸 구하지 못했구나 475 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 아빠, 영화는 아직 존재해요 476 00:20:05,537 --> 00:20:09,249 재미있는 곳에서 보고 나중에 애들한테 자랑하면 되죠 477 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 화장실 같은 데서요 478 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 안다, 고마워 린, 메리앤 일은 어떻게 됐어? 479 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 내가 전화해서 통화했어 480 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 알고 보니 좋은 사람인데 문자를 고약하게 쓰더라고 481 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 그리고 새 강아지 배변 훈련 하느라 482 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 정신이 없었다고 하더라고 483 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 어쨌거나 절대로 남 험담은 안 할 거야 484 00:20:25,015 --> 00:20:26,182 - 잘 생각했어요 - 이것 봐 485 00:20:26,183 --> 00:20:28,101 강아지 사진을 보냈어 486 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 이렇게 못생긴 강아지 처음 봤어 487 00:20:31,438 --> 00:20:33,565 진짜 못생겼어 미안, 이게 마지막이야 488 00:20:33,690 --> 00:20:35,067 이제 끝났어 489 00:20:35,192 --> 00:20:38,904 - 영화 시작하니 조용히 해요 - 신난다! 사탕 줘! 490 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 주면 되잖아 491 00:20:40,364 --> 00:20:43,200 나 왔어, 엄마가 깨서... 492 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 - 햄 좀 드실래요? - 그래, 좀 줘 493 00:20:51,041 --> 00:20:52,584 {\an8}뭐예요, 의사 선생님? 494 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 {\an8}무슨 괴물 같은데 495 00:20:54,753 --> 00:20:58,423 {\an8}인간이기도 해 인간 괴물이야 496 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}세상에, 어떻게 맞서 싸우죠? 497 00:21:01,009 --> 00:21:04,680 {\an8}약점이 하나 있는데 바로 사랑이지 498 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 {\an8}자막: 김미희