1 00:00:08,008 --> 00:00:09,426 VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,635 SVÁŘEČSKÁ ŠKOLA MLADÝ SVÁŘEČ 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,844 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,138 {\an8}HMYZ LIKVIDUJEME I ROZMAČKÁNÍM 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,227 A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,355 {\an8}Pořád nemůžu uvěřit, že se Kosmické autokino zavírá. 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,732 {\an8}Chudák autokino. 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,942 {\an8}Ale jsem rád, že ho děti uvidí, než bude pryč. 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,362 {\an8}Věci, které mizí z tvého života, mě vždy zajímaly, tati. 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,698 {\an8}- Povíš nám ještě o tištěných médiích? - Louise. 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 {\an8}Jako kluk jsem tam chodil pořád. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 {\an8}Nebo spíš občas. 16 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 {\an8}A potkals tam Ramonu. 17 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 {\an8}Kdo je Ramona? 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,082 {\an8}První holka, která kdy s vaším otcem promluvila. 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,499 {\an8}Jo, tak nějak. 20 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 {\an8}Máma byla první holka, která promluvila se mnou. 21 00:00:44,627 --> 00:00:46,171 {\an8}Cítil jsem se tak výjimečně. 22 00:00:46,296 --> 00:00:47,922 {\an8}Tahle dáma z rodičovského sdružení. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,382 {\an8}Psala jsem jí do našeho chatu. 24 00:00:49,507 --> 00:00:52,302 {\an8}Ptala jsem se: „Přineseš na prodej pečiva čtyři stoly, nebo pět?“ 25 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 {\an8}Odepsala mi: „Jasně.“ 26 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 {\an8}A Colleen odpověděla: „Tak kolik?“ 27 00:00:56,139 --> 00:00:58,182 {\an8}A o hodinu později Maryanne konečně odepsala: 28 00:00:58,183 --> 00:01:01,018 {\an8}„Kolik stolů na prodej pečiva?“ A já na to: „Potřebujeme celkem pět. 29 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 {\an8}„Přineseš je, nebo potřebujeme další?“ 30 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 {\an8}A zrovna odepsala: „Tak zatím.“ 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 {\an8}A ty jsi zmatená, protože... 32 00:01:06,649 --> 00:01:10,153 {\an8}- Co takhle jí zavolat? - A co? Mluvit s ní? Ne, díky. 33 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 {\an8}Postěžuju si na ni v našem druhém chatu, 34 00:01:12,489 --> 00:01:15,033 {\an8}kde si nás pár ulevuje skrz Maryanniny divné a matoucí zprávy. 35 00:01:15,158 --> 00:01:17,452 {\an8}Takže o ní mluvíte za jejími zády. 36 00:01:17,577 --> 00:01:20,371 {\an8}Ne, píšu o ní za jejími zády. 37 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 {\an8}- Jasně. - Jsem moc rád, 38 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 {\an8}že nám Teddy o dnešku řekl, jinak bychom zmeškali poslední promítání. 39 00:01:25,085 --> 00:01:27,712 {\an8}- Na jaký film že to jdeme? - Útok lidských příšer. 40 00:01:27,837 --> 00:01:29,714 {\an8}Je to skvělý film ze 60. let. 41 00:01:29,839 --> 00:01:33,426 {\an8}Je to film ze 60. let. V tomhle autokině rádi hrají staré filmy. 42 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 {\an8}Jsem ráda, že je to starý film 43 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 {\an8}a ne jeden z těch nudných nových filmů. 44 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 {\an8}Prosím, řekněte mi, že bude pomalý. 45 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 {\an8}No tak, děti, uvidíme film pod hvězdami. 46 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 Navíc můžete propašovat jakékoliv jídlo. 47 00:01:43,603 --> 00:01:45,647 Auto je jako obří kabelka na kolech. 48 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 Hele, vzala jsem hrozny a skoro luxusní krekry, 49 00:01:48,775 --> 00:01:50,484 půl pytlíku krutonů 50 00:01:50,485 --> 00:01:52,612 a starou uzeninu, která možná není prošlá. 51 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 Díkybohu, že se Tina rozdělí o své podivně ušetřené halloweenské 52 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 a velikonoční sladkosti, co před námi zvládla schovat. 53 00:01:58,993 --> 00:02:00,285 Pořád čekám na to poděkování. 54 00:02:00,286 --> 00:02:01,411 - Díky. - Děkuju. 55 00:02:01,412 --> 00:02:03,080 Ta je ale namistrovaná. 56 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Ano, jsem. Říkejte mi Královna sladkostí. 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,835 Páni, ta stará cedule. 58 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 Asi už nefunguje. 59 00:02:10,004 --> 00:02:11,338 Dřív vypadala skvěle. 60 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Kdo by chtěl vidět, jak skvěle vypadala? 61 00:02:13,299 --> 00:02:16,301 Zábavnější je, když táta počká, až to tu budou chtít zavřít 62 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 a pak neurčitě popíše, jaké to bylo. 63 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Jeden lístek, prosím. Jsem tu jen já. Nikdo jiný. 64 00:02:21,933 --> 00:02:23,725 Jsem úplně sama. 65 00:02:23,726 --> 00:02:25,979 Ticho, Harolde. Prozradíš nás. 66 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 Tak jo, užijte si film. 67 00:02:27,605 --> 00:02:29,691 Zdravím, pět lístků, prosím. 68 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Na účtence máte napsáno, jakou stanici naladíte. 69 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 - Kdy zrušili reproduktory? - Asi před 30 lety. 70 00:02:36,865 --> 00:02:40,367 - Zřejmě jsem tu už dlouho nebyl. - Měli jsme moc práce. 71 00:02:40,368 --> 00:02:42,203 Super, určitě navštivte náš snack bar. 72 00:02:42,328 --> 00:02:45,372 - Jistě, zlato. Navštívíme. - To je balíček uzeniny? 73 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 Cože? Ne. Jak se to tam dostalo? 74 00:02:48,376 --> 00:02:50,753 Dva, prosím. Moje máma spí. 75 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 Ale má to tu moc ráda. Vážně. 76 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 Podívejme, kdo ušetřil několik dolarů. Trapáci! 77 00:02:57,594 --> 00:03:00,012 Co se to tam děje? Tak už otevři. 78 00:03:00,013 --> 00:03:01,555 Nemůžu, zaseklo se to. 79 00:03:01,556 --> 00:03:02,682 Cože? 80 00:03:04,225 --> 00:03:06,144 Zdravím, jak se máte? 81 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Tak jo. Já půjdu sem, Tininy sladkosti můžou jít sem, 82 00:03:11,524 --> 00:03:13,692 zbytek nějak vymyslete a jdeme hodovat. 83 00:03:13,693 --> 00:03:17,405 Do sladkostí se pustíme, až film začne, ano, děti? 84 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 - Cože? Proč? - Protože to říká Královna sladkostí. 85 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 Fajn. 86 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 Gene, buď v pohodě. 87 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Tohle místo. 88 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Donutila jsem ho k tomu. 89 00:03:37,508 --> 00:03:38,550 Muší ruka. 90 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Tati? Tys usnul během filmu? 91 00:03:41,346 --> 00:03:42,804 Jo, právě jsem se probudil. 92 00:03:42,805 --> 00:03:46,267 Skočím si na záchod. Chceš nějaké občerstvení? 93 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 - Ne, asi půjdu zase spát. - Dobře. 94 00:03:48,770 --> 00:03:51,188 Tak si hezky odpočiň. 95 00:03:51,189 --> 00:03:52,564 Mohl sis přivést kamaráda. 96 00:03:52,565 --> 00:03:54,567 Nikdo neměl čas. 97 00:03:54,692 --> 00:03:57,486 - A moc jich nemáš. - Děkuju. 98 00:03:57,487 --> 00:04:00,281 Dojdu pro občerstvení. 99 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Máš na botě toaleťák. 100 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 Nešel jsem na velkou. 101 00:04:09,249 --> 00:04:11,876 Takže ani nevím, jak se to tam dostalo. 102 00:04:12,835 --> 00:04:13,836 Jo. 103 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 Ty jsi Robbie Belcher, že jo? 104 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 Bobby. Spíš Bob. 105 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 Jmenuješ se Bobby Spíš Bob? 106 00:04:20,051 --> 00:04:23,179 Ne, Bob Belcher. Ty jsi Ramona, že? 107 00:04:23,304 --> 00:04:27,266 Chodíme spolu na společenské vědy. Tvé příjmení neznám. 108 00:04:27,267 --> 00:04:29,143 Jo, neobtěžuj se s jeho zapamatováním, 109 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 - protože se stěhujeme. - Opravdu? 110 00:04:30,979 --> 00:04:33,188 V pohodě. Dobrá zpráva je, že mámin přítel Dave 111 00:04:33,189 --> 00:04:35,733 s námi do Akronu v Ohiu nejede. 112 00:04:35,858 --> 00:04:38,986 Doufám, že tohle bude náš poslední společný výlet. 113 00:04:38,987 --> 00:04:40,779 S kým jsi tady ty? S někým suprovým, 114 00:04:40,780 --> 00:04:42,573 jako je tvoje máma a její přítel? 115 00:04:43,283 --> 00:04:48,204 S mámou ne. Jsem tu s tátou, který si dává pěkného šlofíka. 116 00:04:48,329 --> 00:04:51,039 Jdu si pro popcorn. Chceš taky? 117 00:04:51,040 --> 00:04:52,833 Nebudu ti ho kupovat. 118 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 Jen si koupím svůj ve stejnou chvíli jako ty. 119 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 Tak jo! Chci říct, že jo, jasně. 120 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 Panebože. 121 00:05:01,259 --> 00:05:03,427 Ne! 122 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 Co je? Lin. Co je? 123 00:05:04,971 --> 00:05:07,264 Myslela jsem, že jsem v tom druhém chatu 124 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 a napsala jsem, že Maryanne je blbá Rampelnice, 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,727 jenže jsem to poslala do toho hlavního chatu. 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,062 Tam, kde je i Maryanne. 127 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 Co je to „blbá Rampelnice“? 128 00:05:14,772 --> 00:05:19,818 Prostě Rampelnice a navíc blbá. Tohle je fakt zlé. 129 00:05:19,819 --> 00:05:21,611 Máme vymyslet něco lepšího? 130 00:05:21,612 --> 00:05:23,196 Jestli chceš, napadá mě Blběna. 131 00:05:23,197 --> 00:05:24,281 Zdravím. 132 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Dobrý den, vítejte. 133 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 Jsem Evelyn Jamesová, majitelka Kosmického autokina. 134 00:05:29,537 --> 00:05:30,579 To je ale účast. 135 00:05:30,580 --> 00:05:33,623 Kde jste všichni byli posledních 40 let? 136 00:05:33,624 --> 00:05:35,292 Dělám si legraci. Skoro. 137 00:05:35,293 --> 00:05:37,627 Dnešní večer každopádně znamená konec éry. 138 00:05:37,628 --> 00:05:40,547 Od zítřka je to tu oficiálně na prodej. 139 00:05:40,548 --> 00:05:44,177 Tohle místo nesmí zmizet. Nemůžeme ho jen tak nechat zavřít. 140 00:05:44,802 --> 00:05:47,680 - Někdo je tu dnes plný života. - Jsem plný života. 141 00:05:47,805 --> 00:05:49,556 Něco s tím udělám. 142 00:05:49,557 --> 00:05:51,475 Ty chceš s něčím něco udělat? 143 00:05:51,476 --> 00:05:53,310 - To není tvůj styl. - Já vím. 144 00:05:53,311 --> 00:05:56,480 Ale myslím, že se musíme pokusit to autokino zachránit. 145 00:05:56,481 --> 00:05:59,108 - Zachránit? Jak? - Dáš mu ledvinu? 146 00:05:59,233 --> 00:06:02,402 Nevím, třeba rozjet petici? 147 00:06:02,403 --> 00:06:03,987 Obejít to tu od auta k autu? 148 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Získat podpisy? Třeba? 149 00:06:06,115 --> 00:06:08,575 Takže bez dalších okolků doufám, že si užijete 150 00:06:08,576 --> 00:06:12,204 dnešní závěrečný film Útok lidských příšer. 151 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 Pusťte to! 152 00:06:15,291 --> 00:06:16,708 Je tu spousta lidí, 153 00:06:16,709 --> 00:06:19,211 je to tu v dobrém stavu, pořád to má hodnotu. 154 00:06:19,212 --> 00:06:21,339 Takhle se film sleduje nejlépe. 155 00:06:23,257 --> 00:06:27,052 Ajaj... Dobře. Jen malá technická závada, vážení. 156 00:06:27,053 --> 00:06:30,138 Za chvíli ten projektor dáme do kupy. 157 00:06:30,139 --> 00:06:32,809 Mezitím si pochutnejte na popcornu. 158 00:06:33,476 --> 00:06:37,187 Aha, zrovna mi říkají, že popcorn momentálně není. 159 00:06:37,188 --> 00:06:38,980 Ten přístroj tak trochu hoří. 160 00:06:38,981 --> 00:06:41,900 Ale máme spoustu jiných pamlsků, které nehoří, 161 00:06:41,901 --> 00:06:43,360 tak přijďte. 162 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 Pořád to stojí za záchranu. 163 00:06:49,325 --> 00:06:53,371 Papír nemáme, ale lidi se můžou podepsat i na ubrousek. 164 00:06:53,496 --> 00:06:55,122 Dají se na petici použít ubrousky, ne? 165 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 - Pokud nejsi petiční snob. - Do háje. 166 00:06:57,542 --> 00:06:59,709 Napsala jsem do hlavního chatu, že tu nadávku 167 00:06:59,710 --> 00:07:02,212 pro Maryanne mi přepsala autokorekce, 168 00:07:02,213 --> 00:07:03,505 jenže teď nikdo nepíše. 169 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - A v tom druhém chatu... - V tom drbacím. 170 00:07:05,591 --> 00:07:08,051 Ticho. Všichni tam vyšilují, což nepomáhá. 171 00:07:08,052 --> 00:07:09,928 Mám do toho hlavního napsat, že mě hackli? 172 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 Mrzí mě to, Lin. Mám tu zůstat a pomoct ti 173 00:07:12,890 --> 00:07:16,643 - lhát lidem z rodičáku? - Ne, něco vymyslím. 174 00:07:16,644 --> 00:07:19,604 Dobře, jdu obejít lidi s peticí, abych to tu zachránil. 175 00:07:19,605 --> 00:07:21,440 - Panebože. - Hodně štěstí, tati. 176 00:07:21,441 --> 00:07:24,443 Začíná se mi chtít čůrat. Radši si zajdu ještě před filmem. 177 00:07:24,444 --> 00:07:25,987 Dobře, čau. 178 00:07:26,112 --> 00:07:28,364 Tak co, ochutnáme trošičku cukrátek, 179 00:07:28,489 --> 00:07:30,365 - než se Tina vrátí? - Ale říkala, ať počkáme. 180 00:07:30,366 --> 00:07:32,742 - Jako příšera. - No tak, nic se nedozví. 181 00:07:32,743 --> 00:07:34,494 - Podívej, kolik toho je. - Dobrá připomínka. 182 00:07:34,495 --> 00:07:36,329 Dej mi! 183 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 - Má Modrásky. - Ano. 184 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Dobrota. 185 00:07:42,253 --> 00:07:46,048 Dnes je skvělý den pro chuťové pohárky. A Tina se nic nedozví. 186 00:07:46,174 --> 00:07:49,218 - Gene, máš úplně modrou pusu. - To ty ji máš modrou. 187 00:07:49,343 --> 00:07:51,471 Sakra, zapomněla jsem, že tohle Modrásci dělají. 188 00:07:51,596 --> 00:07:53,514 Jsme přistiženi ve chvíli sladkého štěstí. 189 00:07:53,639 --> 00:07:57,518 - Tina se na nás strašně naštve. - Královna sladkostí nám usekne hlavy. 190 00:07:57,643 --> 00:08:00,938 Nebo hůř, už nám nikdy nedá své sladkosti. 191 00:08:01,063 --> 00:08:02,899 Co takhle si ty pusy umýt? 192 00:08:03,024 --> 00:08:05,359 Ano, mami, nevzalas náhodou vodu? 193 00:08:05,485 --> 00:08:08,404 - Jestli ano, nebudeme si z tebe utahovat. - Jo. 194 00:08:11,866 --> 00:08:13,241 Jak to vypadá teď? 195 00:08:13,242 --> 00:08:15,285 Pořád hodně modrá. Já? 196 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 - Nějak víc modrá? - Ubrousky. 197 00:08:20,833 --> 00:08:23,336 Teď mám v puse kousky ubrousku. 198 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 Tati, za oknem je strašidelný pán. 199 00:08:26,923 --> 00:08:27,965 Ano? 200 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 Nejsem strašidelný, jen se chci zeptat, 201 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 jestli podepíšete petici za záchranu autokina. 202 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 - To je ubrousek. - Já vím. 203 00:08:33,763 --> 00:08:35,680 Je to spontánní akce. 204 00:08:35,681 --> 00:08:38,308 Ale je to skutečná petice. Tedy bude. 205 00:08:38,309 --> 00:08:40,101 - Kdybyste mohli... - Nedělej to, tati. 206 00:08:40,102 --> 00:08:41,186 Je to vrah. 207 00:08:41,187 --> 00:08:44,648 - Nejsem vrah. - To by řekl vrah. 208 00:08:44,649 --> 00:08:47,526 Děti se bojí, zlato. Radši to okénko zavři. 209 00:08:47,527 --> 00:08:49,110 - Pardon. - Rychle, tati, rychle! 210 00:08:49,111 --> 00:08:50,821 - Jo, omlouvám se. - Já... 211 00:08:51,364 --> 00:08:53,490 Je to petice za záchranu autokina. 212 00:08:53,491 --> 00:08:55,992 - Projektor je rozbitý. - Ano, já vím, ale... 213 00:08:55,993 --> 00:08:57,619 A ani ta cedule už nefunguje. 214 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 Přejel jsem vjezd 215 00:08:58,871 --> 00:09:00,872 - a musel se otočit. - Aha. 216 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 A poslední film, který jsem tu viděl, mě nezajímal. 217 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 To asi nebude jejich chyba. 218 00:09:05,795 --> 00:09:08,881 Tady máte, na shledanou. To jsem byla já. Kýchla jsem si. 219 00:09:09,757 --> 00:09:12,385 Tak jo, už jděte. Zatím nashle. 220 00:09:16,472 --> 00:09:19,766 Bože, Tina už jde a my máme pořád strašně modré pusy. 221 00:09:19,767 --> 00:09:23,396 Třeba jí Modrásci ani nechutnají a my jí prokázali službu? 222 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 Ať se děje cokoliv, neotvírej pusu. 223 00:09:25,439 --> 00:09:27,650 Fajn, to bychom měli ze systému pryč. 224 00:09:28,901 --> 00:09:30,443 Jo, ten se mi povedl. Víte co? 225 00:09:30,444 --> 00:09:34,156 Když teď máme čas, můžeme si projít pravidla pro sladkosti. Zní to dobře? 226 00:09:35,032 --> 00:09:38,618 Dobře, takže žádné hádky o sladkosti, žádné přecpávání pusy 227 00:09:38,619 --> 00:09:41,871 a žádné „nechutná mi to, vracím to do pytlíku.“ 228 00:09:41,872 --> 00:09:43,331 A držte se dál od Modrásků. 229 00:09:43,332 --> 00:09:44,958 Jo, ty jsou pro Tinu. 230 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 Jsou tam tři a já si je šetřím 231 00:09:47,003 --> 00:09:49,087 na své velké sladké finále na konci filmu. 232 00:09:49,088 --> 00:09:51,256 Takže na Modrásky nešahásky. 233 00:09:51,257 --> 00:09:53,508 Všem je to jasné? Super. 234 00:09:53,509 --> 00:09:56,470 Tak jo, promysleli jsme to v chatu bez Maryanne 235 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 a přišli jsme s dokonalým plánem. 236 00:09:58,639 --> 00:10:00,181 Každému z nich řeknu tak, 237 00:10:00,182 --> 00:10:02,517 jak jsem nazvala Maryanne, udělám snímek obrazovky 238 00:10:02,518 --> 00:10:04,227 a pošlu ho Maryanne jako důkaz, 239 00:10:04,228 --> 00:10:06,813 že „blbá Rampelnice“ říkám všem. 240 00:10:06,814 --> 00:10:07,897 Není to chytré? 241 00:10:07,898 --> 00:10:08,982 - Řekla bych... - Je. 242 00:10:08,983 --> 00:10:11,860 Lindo? Haló? Chtělas mi volat? 243 00:10:11,861 --> 00:10:13,070 Tady Maryanne. 244 00:10:13,946 --> 00:10:15,281 Zavěs! 245 00:10:15,656 --> 00:10:17,616 Co to děláte? Obtěžujete lidi? 246 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 Snažím se o petici 247 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 za záchranu autokina. 248 00:10:22,246 --> 00:10:23,288 Dáte si popcorn? 249 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Je spálený, ale zadarmo. 250 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 Tak jo. 251 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 {\an8}Myslíš, že Moucha je o komunismu? 252 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 Jo, myslím, že všechny filmy z 50. let byly o komunismu. 253 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 Myslím, že je to o nezahrávání si s přírodou. 254 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Ale možná je o tom, 255 00:10:37,261 --> 00:10:39,347 co je na tobě divného. Třeba moucha. 256 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - Tvůj nápad zní chytřeji. - Jsem velice chytrá. 257 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 - Chceš vidět něco skvělého? - Přestávka za chvíli končí. 258 00:10:45,269 --> 00:10:47,730 Stojí to za to, věř mi. Nevadí ti výšky? 259 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 Zapomeň, že jsem to řekla. 260 00:10:49,649 --> 00:10:51,733 Myslela jsem skvělé věci. Skvělé věci ti nevadí? 261 00:10:51,734 --> 00:10:52,817 - Ne. - Fajn. 262 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 Jak by se ti líbilo ten film dokoukat odtamtud? 263 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 Taky chci to autokino zachránit, 264 00:11:00,326 --> 00:11:02,494 ale nenapadlo mě opravdu něco udělat. 265 00:11:02,495 --> 00:11:05,164 Já vím, mě taky ne. Nikdy nic neudělám. 266 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 Co se stane, až seženete všechny ty podpisy? 267 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 Ukážu je Evelyn a řeknu: „Podívejte se na všechna ta jména.“ 268 00:11:11,295 --> 00:11:13,296 Tohle mi moc nejde. 269 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 Víte, co byste měl udělat? Dát to na internet, 270 00:11:15,299 --> 00:11:18,177 aby lidi mohli poslat pár babek. Tohle místo potřebuje peníze. 271 00:11:18,302 --> 00:11:21,681 Jo, to zní skvěle. Jak se to dělá? 272 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 Můžete použít spoustu stránek. 273 00:11:23,599 --> 00:11:26,852 Jednu si vyberete, přihlásíte se a dostanete odkaz, na který lidé kliknou. 274 00:11:26,977 --> 00:11:29,979 Bratranec použil PenízePěkněProsím, aby mu přispěli na rovnátka pro psa. 275 00:11:29,980 --> 00:11:32,358 To by bylo úžasné. Počkat, psi nosí rovnátka? 276 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Vážně je potřeboval. Teď je ten pes nádherný. 277 00:11:34,527 --> 00:11:38,447 Jak dlouho takové získání odkazu online trvá? 278 00:11:38,572 --> 00:11:41,199 - A je to. - To byl fofr. 279 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Pak o tom odkazu musíte lidem říct. 280 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 Jak jste na tom se sociálními sítěmi? 281 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 Myslím, že to můj telefon neumí. 282 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Musíte o tom nějak dát vědět. 283 00:11:49,417 --> 00:11:50,710 Ta cedule! 284 00:11:50,835 --> 00:11:53,753 Já vím. Pořád haprovala, tak to Evelyn konečně vzdala. 285 00:11:53,754 --> 00:11:56,173 Nebylo by to tak zlé, kdyby se v noci tolik nestmívalo. 286 00:11:56,298 --> 00:11:59,008 Jasně, noc je temná, ale kdyby se nám ji povedlo zprovoznit, 287 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 můžeme dát ten odkaz tam. 288 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Aby ho všichni viděli, až dnes budou odjíždět. 289 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 A uvidí ho i lidé, co pojedou kolem. 290 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 A když bude svítit, možná lidem připomene, 291 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 jaké to tu bývalo. 292 00:12:08,436 --> 00:12:12,021 Můžu vám sehnat žebřík a písmenka na poutač. 293 00:12:12,022 --> 00:12:14,066 Ale netuším, jak opravit ta světla. 294 00:12:14,191 --> 00:12:16,569 Myslím, že znám někoho, kdo s tím pomůže. 295 00:12:17,069 --> 00:12:18,237 Teddy! 296 00:12:18,362 --> 00:12:21,865 Ahoj, Bobe. Tys přijel. Vzals i Lindu a děti? 297 00:12:21,866 --> 00:12:24,243 Jo, sám bych do autokina nejel. 298 00:12:24,368 --> 00:12:25,453 Počkat, proč šeptáme? 299 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Máma usnula. 300 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Dala si gumídka. 301 00:12:28,664 --> 00:12:30,416 Když jsme odcházeli z domu, chovala se hloupě, 302 00:12:30,541 --> 00:12:32,793 ale během cesty sem odpadla. 303 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Nechávám ji se z toho vyspat. 304 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 Dobře. 305 00:12:36,589 --> 00:12:38,089 - Máš s sebou nářadí? - Jo. 306 00:12:38,090 --> 00:12:41,051 Šel bys mi pomoct opravit tu ceduli před autokinem? 307 00:12:42,052 --> 00:12:44,138 Možná. Počkej, ty teď pracuješ tady? 308 00:12:44,263 --> 00:12:46,890 Ne, půjdeš se mnou? Je to docela naléhavé. 309 00:12:46,891 --> 00:12:50,561 Dobře, jen nechám mámě vzkaz. Napíšu ho na tenhle obal od žvýkačky. 310 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 Dobře, super. Fajn. Tady máš. 311 00:12:52,396 --> 00:12:53,814 „Šel jsem s Bobem...“ 312 00:12:53,939 --> 00:12:55,775 - Panebože. -„...opravit ceduli. 313 00:12:55,900 --> 00:12:58,276 -„Nic dalšího o tom nevím.“ - Teddy. 314 00:12:58,277 --> 00:13:01,030 Páni, musím na to psát malým písmem. 315 00:13:01,155 --> 00:13:02,615 Kde je papír, když ho potřebuješ? 316 00:13:02,740 --> 00:13:05,242 Jo, já vím. Můžeme jít? Hned, prosím? 317 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 Bože, zapomněl jsem, jak je to vysoko. Kašleme na to. Nebudeme to dělat. 318 00:13:09,121 --> 00:13:12,874 Promiňte, chci říct, že jdeme na to. Leda by se vám nechtělo. 319 00:13:12,875 --> 00:13:15,878 Ne, jdeme na to. 320 00:13:19,256 --> 00:13:20,882 Už chápu, proč jsme potřebovali žebřík. 321 00:13:20,883 --> 00:13:23,177 Jo, některé příčky na stožáru zrezivěly. 322 00:13:23,302 --> 00:13:25,262 Pak se rozbila světla a bylo těžké to opravit. 323 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 A pak jsme si řekli: „Co když budeme bez cedule? 324 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 „Lidé by to měli zvládnout.“ 325 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 - A pak ten jedovatý břečťan. - Co? 326 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 Nebo normální břečťan. Nevím. 327 00:13:31,894 --> 00:13:33,437 Bude to zábavné překvapení na později. 328 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 Asi bychom měli vylézt nahoru? Panebože. 329 00:13:41,445 --> 00:13:44,740 To je úžasné. Překvapuje mě, že tu není víc lidí. 330 00:13:44,865 --> 00:13:46,283 - Neslyšíš film. - Aha. 331 00:13:46,408 --> 00:13:49,119 - A když spadneš, umřeš. - Jasně. 332 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 Tahle část je dobrá. 333 00:13:52,081 --> 00:13:53,707 Ten chlap je moucha. 334 00:13:53,833 --> 00:13:55,876 Je úžasné, jak rozumíš filmům. 335 00:13:56,001 --> 00:13:57,294 Díky. 336 00:13:58,671 --> 00:13:59,672 To je výška. 337 00:13:59,797 --> 00:14:01,506 - Myslím, že to spravím. - To je skvělé. 338 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 Udělám tady nahoře maximum 339 00:14:02,842 --> 00:14:05,094 a dole na základně musí být spínač. 340 00:14:05,219 --> 00:14:08,764 Dobře. Quinne? Nadiktujte mi ten odkaz, ať ho dáme nahoru. 341 00:14:08,889 --> 00:14:13,227 Jasně. Je to www.penizepekneprosim.com/ 342 00:14:13,352 --> 00:14:17,898 1478/zachrante_kosmicke_ autokino_hned. 343 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 To je moc dlouhé. Musí to být tak dlouhé? 344 00:14:21,235 --> 00:14:25,030 Pokud chceme, aby tu stránku našli a poslali peníze, tak ano. 345 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Dobře. Fajn. Nějak to vymyslíme. 346 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 Panebože. Píše mi Maryanne. 347 00:14:31,620 --> 00:14:33,038 - Co píše? -„Zavolej mi.“ 348 00:14:33,163 --> 00:14:35,790 Panebože. Zabije mě po telefonu. 349 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Nechte mě přemýšlet. Ticho. Počkat. 350 00:14:37,751 --> 00:14:39,420 Je tu ticho, to mě děsí. 351 00:14:39,545 --> 00:14:41,839 Louise? Gene? Co to s vámi je? 352 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 Jsme v pohodě, jen trpělivě čekáme, až začne film 353 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 a začala mi být zima na obličej. 354 00:14:46,552 --> 00:14:49,762 Tak jsem si říkala, jestli se můžu dívat takhle. Ale ne, nejde to. 355 00:14:49,763 --> 00:14:51,097 Na zahřátí obličeje je to fajn, 356 00:14:51,098 --> 00:14:53,392 na sledování filmu už ne. Nemůžu mít všechno. 357 00:14:54,351 --> 00:14:57,396 Jo, tma. Překvapuje mě to, ale nepřekvapuje mě to. 358 00:14:58,147 --> 00:15:00,690 Dobře, nahodím pojistky. Jste připraveni? 359 00:15:00,691 --> 00:15:01,775 - Připraveni! - Připraveni! 360 00:15:03,652 --> 00:15:05,069 Zabralo to! Skvělá práce, Teddy! 361 00:15:05,070 --> 00:15:08,073 Půjdu zpátky zkontrolovat mámu. Jste v pohodě? 362 00:15:08,198 --> 00:15:09,198 Jo, ještě jednou díky! 363 00:15:09,199 --> 00:15:10,783 Radši se vrátím do stánku. 364 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 Bylo by na nic přijít o práci poslední večer, kdy je tu otevřeno. 365 00:15:13,579 --> 00:15:15,414 Doufejme, že to není poslední večer. 366 00:15:24,965 --> 00:15:27,593 Už chci koukat na film jen odsud. 367 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 Jo, v Ohiu asi mají autokina, že jo? 368 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 Jsou všude. Chtějí snad zrušit autokina? 369 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Páni, už je to tady. 370 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 - Rozdrtí toho mušího chlápka kamenem. - Jo. 371 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 Docela drsné. Jen proto, že byl trochu jiný. 372 00:15:42,107 --> 00:15:46,820 Nikdy to nebyl ten typ, co má hromadu kamarádů. 373 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 Já bych se s ním kamarádila. 374 00:15:50,115 --> 00:15:51,491 - Jo? - Jasně. 375 00:15:51,492 --> 00:15:54,453 Kdyby slíbil, že až budeme spolu, nepřistane na hovínku. 376 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 Jo, to zní rozumně. 377 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 Tak jo, radši půjdu. 378 00:16:01,210 --> 00:16:03,879 To ne! Krucinál! 379 00:16:04,004 --> 00:16:06,965 Tak jo. Prostě zavolám... Ne! 380 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Že jsem zrovna neupustil mobil? 381 00:16:09,259 --> 00:16:10,844 Ale jo. Upustil jsem ho. 382 00:16:10,970 --> 00:16:13,681 Teddy! Quinne! Teddy! 383 00:16:13,806 --> 00:16:17,685 Kdokoli! Mockrát díky. 384 00:16:21,313 --> 00:16:24,148 Panebože. Tak jo. Ty příčky nejsou 385 00:16:24,149 --> 00:16:25,942 zase tak rezavé. 386 00:16:25,943 --> 00:16:27,444 Možná? 387 00:16:32,324 --> 00:16:33,909 Dobře, zatím... 388 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 Jo, to je v pohodě. Je to dobré. 389 00:16:40,666 --> 00:16:43,127 Nic jsem si nezlomil? 390 00:16:43,252 --> 00:16:46,462 Všechno mě bolí, ale nic není zlomené. To je dobře. 391 00:16:46,463 --> 00:16:48,215 Nechceš jí prostě zavolat? 392 00:16:48,340 --> 00:16:49,799 To bych s ní musela mluvit. 393 00:16:49,800 --> 00:16:51,592 Mám zavolat já a předstírat, že jsem ty? 394 00:16:51,593 --> 00:16:53,971 Linda mi docela jde. „Ahoj, tady Linda.“ 395 00:16:54,096 --> 00:16:55,179 To je dobré. 396 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 Pořád chcete být pod tou dekou? 397 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 - Jo. - Jo. 398 00:16:58,183 --> 00:16:59,600 Ten smrad z prdů se mi nelíbil. 399 00:16:59,601 --> 00:17:02,729 - Nevím, co jí mám říct. - Co takhle pravdu? 400 00:17:02,730 --> 00:17:04,105 Řekni, žes byla frustrovaná, 401 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 udělalas něco špatného a že se omlouváš. 402 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Dobře, budu upřímná. 403 00:17:08,402 --> 00:17:10,029 Ale před vámi volat nebudu, 404 00:17:10,154 --> 00:17:12,114 kdybych si to s tou upřímností rozmyslela. 405 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 Protože někdo tady umí být dost kritický. 406 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Asi si taky půjdu protáhnout nohy. 407 00:17:17,411 --> 00:17:19,788 Bože, Gene, co to s tebou je? 408 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 - Cos jedl? - Sladkosti. 409 00:17:22,708 --> 00:17:24,626 Já to věděla. Chytla jsem vás s modrými... pusami! 410 00:17:24,752 --> 00:17:26,837 - Snědli jste mi Modrásky. - Kdy jsi to zjistila? 411 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 V podstatě hned. Protože to bylo tak zřejmé. 412 00:17:29,131 --> 00:17:31,258 Navíc nikdo nevydrží s Genem pod dekou tak dlouho. 413 00:17:31,383 --> 00:17:34,011 Promiň. Nevěděli jsme, že je máš nejradši. 414 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 Zrušíš nám tedy naše sladké výsady? 415 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 - Nebo možná jen Geneovi? - Hele. 416 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 Ne, bavilo mě to. Ne tak moc jako film, 417 00:17:41,977 --> 00:17:44,270 ale trochu víc než sledovat, jak máma vyšiluje. 418 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 A ještě jeden tu zbyl. S tím se dá pracovat. 419 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 - Rozdělíme si ho na tři díly? - Ne, zpátky pod deku. 420 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 Ne! 421 00:17:51,737 --> 00:17:53,905 Bobe! Co se vám stalo? 422 00:17:53,906 --> 00:17:56,784 Zdravím, Quinne. Nějak jsem si odstrčil žebřík, 423 00:17:56,909 --> 00:17:59,368 musel jsem slézt po příčkách a skoro jsem umřel. 424 00:17:59,369 --> 00:18:00,661 - Je to v pohodě. - Super. 425 00:18:00,662 --> 00:18:04,123 Právě jsem viděl Evelyn jít na pódium. Museli opravit ten projektor. 426 00:18:04,124 --> 00:18:06,375 Měl bych jí říct o té ceduli. 427 00:18:06,376 --> 00:18:07,794 Aby o ní mohla lidem říct, 428 00:18:07,795 --> 00:18:11,381 a pokud budou chtít tleskat, až ji uvidí, nebude mi to vadit. 429 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 Tak jo. 430 00:18:13,300 --> 00:18:15,885 Zdravím, Evelyn, můžu jen v rychlosti... 431 00:18:15,886 --> 00:18:18,806 Můžeme si popovídat, až se vrátím, funící chlápku? 432 00:18:18,931 --> 00:18:21,849 - Hned jsem zpět. Nebo ne. - Počkat! 433 00:18:21,850 --> 00:18:24,477 Ahoj, všichni. Děkuji za vaši trpělivost. 434 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 Jsme připraveni pustit film, takže... 435 00:18:26,480 --> 00:18:29,232 Počkat, ta cedule svítí? Co se tam píše? 436 00:18:29,233 --> 00:18:31,234 Jde o webovky PenízePěkněProsím. 437 00:18:31,235 --> 00:18:32,861 Cože? Neslyším vás. 438 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 Dali jsme na ceduli webovky. 439 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 Počkat, momentíček. Co to říkáte? 440 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 Zdravím. Já a pár dalších 441 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 jsme dali na poutač odkaz na webovky se sbírkou. 442 00:18:42,287 --> 00:18:43,454 To je váš táta? 443 00:18:43,455 --> 00:18:45,833 Snažili jsme se sehnat peníze na autokino, 444 00:18:45,958 --> 00:18:48,127 - abyste ho nemusela prodávat. - Cože? Vážně? 445 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Ano. Podívejte, taky vlastním malý podnik. 446 00:18:51,088 --> 00:18:53,966 Vím, jak je těžké zařídit, aby vše šlapalo. 447 00:18:54,091 --> 00:18:56,718 A tohle místo je výjimečné. Něco znamená. 448 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 Jen říkám, že by to mohlo pomoct. 449 00:18:59,096 --> 00:19:01,932 A možná byste mohla ten prodej odložit. 450 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Ne, zlato, chci to prodat. 451 00:19:04,059 --> 00:19:06,770 - Opravdu? - Ano, strašně moc. 452 00:19:06,895 --> 00:19:10,315 Poslyšte, neloučím se tu s tím ráda, ale chci jít do důchodu, 453 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 cestovat a trávit víc času s vnoučaty. 454 00:19:13,485 --> 00:19:14,611 I s tím otravným. 455 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 A kdy jste tu vůbec byl naposledy, co? A nelžete. 456 00:19:19,116 --> 00:19:20,950 - No, totiž... - Jo? 457 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 Chodíval jsem sem 458 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 a mám tu na to skvělé vzpomínky. 459 00:19:25,038 --> 00:19:27,040 O ty přece nepřijdete, ne? 460 00:19:27,166 --> 00:19:30,043 Ty já neprodávám. Udělala bych to, kdybych mohla, 461 00:19:30,169 --> 00:19:32,129 ale nevím, jak by ta technologie fungovala. 462 00:19:32,254 --> 00:19:35,340 Jasně. Fajn. Jsem rád, že jste šťastná. 463 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 Přehnal jsem to. Ale v pohodě. 464 00:19:38,177 --> 00:19:39,844 Nevadí, když se vrátím 465 00:19:39,845 --> 00:19:42,471 ke všem, co čekají, až domluvím? 466 00:19:42,472 --> 00:19:44,266 Ano. Nashle. 467 00:19:47,769 --> 00:19:50,981 Ano! Chci říct, kdo je sakra ten chlap? 468 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 - Cože? - Tady máte, pane. 469 00:19:52,482 --> 00:19:53,901 Našla jsem vaše páčidlo. 470 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 Ty vypadáš. 471 00:19:55,819 --> 00:19:57,779 - Jsi v pořádku, zlato? - Jo. 472 00:19:57,905 --> 00:20:01,074 Jsem rád, že tohle místo kdy existovalo. 473 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Promiňte, děti. Mrzí mě, že jsem ho pro vás nezachránil. 474 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 Tati, víš, že filmy pořád existují? 475 00:20:05,537 --> 00:20:09,249 Můžeme se na ně dívat na zábavných místech a jednou se tím chlubit našim dětem. 476 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 Třeba na záchodě. 477 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 Jo, já vím. Díky. Lin, jak to dopadlo s Maryanne? 478 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 Zavolala jsem jí a promluvily jsme si. 479 00:20:15,881 --> 00:20:18,467 Ukázalo se, že je milá, ale psaní zpráv jí nejde. 480 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 A taky zvykají štěně na nový domov, 481 00:20:20,469 --> 00:20:22,262 takže to ji rozptýlilo. 482 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 Každopádně už nikdy nikoho nebudu pomlouvat. 483 00:20:25,015 --> 00:20:26,182 - To je hezké. - A podívejte, 484 00:20:26,183 --> 00:20:28,101 poslala mi fotku toho štěněte. 485 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 Já vím, kdo by řekl, že štěňata mohou být ošklivá? 486 00:20:31,438 --> 00:20:33,565 Takový opelichanec. Pardon, poslední pomluva. 487 00:20:33,690 --> 00:20:35,067 Už končím. 488 00:20:35,192 --> 00:20:38,904 - Ztište se, lidi, konečně to začíná. - Ano, podej sladkosti, zlato! 489 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 Dobře. 490 00:20:40,364 --> 00:20:43,200 Ahoj, lidi, máma se probudila, takže... 491 00:20:43,325 --> 00:20:45,827 - Dáš si uzeninu? - Jo, hoď ji nahoru. 492 00:20:51,041 --> 00:20:52,584 {\an8}Co se děje, doktore? 493 00:20:52,709 --> 00:20:54,752 {\an8}Vypadá to jako nějaká příšera. 494 00:20:54,753 --> 00:20:58,423 {\an8}Ale taky jako člověk. Lidská příšera. 495 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 {\an8}Panebože, jak s ní budeme bojovat? 496 00:21:01,009 --> 00:21:04,680 {\an8}Zdá se, že její jedinou slabinou je láska. 497 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 {\an8}České titulky Tereza Nesvačilová