1
00:00:08,008 --> 00:00:09,426
VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,635
SVÁŘEČSKÁ ŠKOLA
MLADÝ SVÁŘEČ
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,844
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,928
DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,138
{\an8}HMYZ LIKVIDUJEME I ROZMAČKÁNÍM
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,806
A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,058
A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,227
A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,355
{\an8}Pořád nemůžu uvěřit,
že se Kosmické autokino zavírá.
10
00:00:23,356 --> 00:00:24,732
{\an8}Chudák autokino.
11
00:00:24,733 --> 00:00:26,942
{\an8}Ale jsem rád,
že ho děti uvidí, než bude pryč.
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,362
{\an8}Věci, které mizí z tvého života,
mě vždy zajímaly, tati.
13
00:00:29,487 --> 00:00:31,698
{\an8}- Povíš nám ještě o tištěných médiích?
- Louise.
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,742
{\an8}Jako kluk jsem tam chodil pořád.
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,118
{\an8}Nebo spíš občas.
16
00:00:35,243 --> 00:00:37,203
{\an8}A potkals tam Ramonu.
17
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
{\an8}Kdo je Ramona?
18
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
{\an8}První holka,
která kdy s vaším otcem promluvila.
19
00:00:41,207 --> 00:00:42,499
{\an8}Jo, tak nějak.
20
00:00:42,500 --> 00:00:44,502
{\an8}Máma byla první holka,
která promluvila se mnou.
21
00:00:44,627 --> 00:00:46,171
{\an8}Cítil jsem se tak výjimečně.
22
00:00:46,296 --> 00:00:47,922
{\an8}Tahle dáma z rodičovského sdružení.
23
00:00:48,048 --> 00:00:49,382
{\an8}Psala jsem jí do našeho chatu.
24
00:00:49,507 --> 00:00:52,302
{\an8}Ptala jsem se: „Přineseš
na prodej pečiva čtyři stoly, nebo pět?“
25
00:00:52,427 --> 00:00:54,012
{\an8}Odepsala mi: „Jasně.“
26
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
{\an8}A Colleen odpověděla: „Tak kolik?“
27
00:00:56,139 --> 00:00:58,182
{\an8}A o hodinu později
Maryanne konečně odepsala:
28
00:00:58,183 --> 00:01:01,018
{\an8}„Kolik stolů na prodej pečiva?“
A já na to: „Potřebujeme celkem pět.
29
00:01:01,019 --> 00:01:03,062
{\an8}„Přineseš je, nebo potřebujeme další?“
30
00:01:03,063 --> 00:01:05,065
{\an8}A zrovna odepsala: „Tak zatím.“
31
00:01:05,190 --> 00:01:06,524
{\an8}A ty jsi zmatená, protože...
32
00:01:06,649 --> 00:01:10,153
{\an8}- Co takhle jí zavolat?
- A co? Mluvit s ní? Ne, díky.
33
00:01:10,278 --> 00:01:12,363
{\an8}Postěžuju si na ni v našem druhém chatu,
34
00:01:12,489 --> 00:01:15,033
{\an8}kde si nás pár ulevuje
skrz Maryanniny divné a matoucí zprávy.
35
00:01:15,158 --> 00:01:17,452
{\an8}Takže o ní mluvíte za jejími zády.
36
00:01:17,577 --> 00:01:20,371
{\an8}Ne, píšu o ní za jejími zády.
37
00:01:20,497 --> 00:01:21,915
{\an8}- Jasně.
- Jsem moc rád,
38
00:01:22,040 --> 00:01:24,959
{\an8}že nám Teddy o dnešku řekl,
jinak bychom zmeškali poslední promítání.
39
00:01:25,085 --> 00:01:27,712
{\an8}- Na jaký film že to jdeme?
- Útok lidských příšer.
40
00:01:27,837 --> 00:01:29,714
{\an8}Je to skvělý film ze 60. let.
41
00:01:29,839 --> 00:01:33,426
{\an8}Je to film ze 60. let.
V tomhle autokině rádi hrají staré filmy.
42
00:01:33,551 --> 00:01:34,844
{\an8}Jsem ráda, že je to starý film
43
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
{\an8}a ne jeden z těch nudných nových filmů.
44
00:01:36,721 --> 00:01:38,098
{\an8}Prosím, řekněte mi, že bude pomalý.
45
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
{\an8}No tak, děti, uvidíme film pod hvězdami.
46
00:01:41,726 --> 00:01:43,478
Navíc můžete propašovat jakékoliv jídlo.
47
00:01:43,603 --> 00:01:45,647
Auto je jako obří kabelka na kolech.
48
00:01:45,772 --> 00:01:48,650
Hele, vzala jsem hrozny
a skoro luxusní krekry,
49
00:01:48,775 --> 00:01:50,484
půl pytlíku krutonů
50
00:01:50,485 --> 00:01:52,612
a starou uzeninu, která možná není prošlá.
51
00:01:53,279 --> 00:01:56,699
Díkybohu, že se Tina rozdělí
o své podivně ušetřené halloweenské
52
00:01:56,825 --> 00:01:58,868
a velikonoční sladkosti,
co před námi zvládla schovat.
53
00:01:58,993 --> 00:02:00,285
Pořád čekám na to poděkování.
54
00:02:00,286 --> 00:02:01,411
- Díky.
- Děkuju.
55
00:02:01,412 --> 00:02:03,080
Ta je ale namistrovaná.
56
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
Ano, jsem. Říkejte mi Královna sladkostí.
57
00:02:06,126 --> 00:02:07,835
Páni, ta stará cedule.
58
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
Asi už nefunguje.
59
00:02:10,004 --> 00:02:11,338
Dřív vypadala skvěle.
60
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
Kdo by chtěl vidět, jak skvěle vypadala?
61
00:02:13,299 --> 00:02:16,301
Zábavnější je, když táta počká,
až to tu budou chtít zavřít
62
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
a pak neurčitě popíše, jaké to bylo.
63
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
Jeden lístek, prosím.
Jsem tu jen já. Nikdo jiný.
64
00:02:21,933 --> 00:02:23,725
Jsem úplně sama.
65
00:02:23,726 --> 00:02:25,979
Ticho, Harolde. Prozradíš nás.
66
00:02:26,104 --> 00:02:27,480
Tak jo, užijte si film.
67
00:02:27,605 --> 00:02:29,691
Zdravím, pět lístků, prosím.
68
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Na účtence máte napsáno,
jakou stanici naladíte.
69
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
- Kdy zrušili reproduktory?
- Asi před 30 lety.
70
00:02:36,865 --> 00:02:40,367
- Zřejmě jsem tu už dlouho nebyl.
- Měli jsme moc práce.
71
00:02:40,368 --> 00:02:42,203
Super, určitě navštivte náš snack bar.
72
00:02:42,328 --> 00:02:45,372
- Jistě, zlato. Navštívíme.
- To je balíček uzeniny?
73
00:02:45,373 --> 00:02:47,959
Cože? Ne. Jak se to tam dostalo?
74
00:02:48,376 --> 00:02:50,753
Dva, prosím. Moje máma spí.
75
00:02:50,879 --> 00:02:52,505
Ale má to tu moc ráda. Vážně.
76
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
Podívejme, kdo ušetřil
několik dolarů. Trapáci!
77
00:02:57,594 --> 00:03:00,012
Co se to tam děje? Tak už otevři.
78
00:03:00,013 --> 00:03:01,555
Nemůžu, zaseklo se to.
79
00:03:01,556 --> 00:03:02,682
Cože?
80
00:03:04,225 --> 00:03:06,144
Zdravím, jak se máte?
81
00:03:08,396 --> 00:03:11,399
Tak jo. Já půjdu sem,
Tininy sladkosti můžou jít sem,
82
00:03:11,524 --> 00:03:13,692
zbytek nějak vymyslete a jdeme hodovat.
83
00:03:13,693 --> 00:03:17,405
Do sladkostí se pustíme,
až film začne, ano, děti?
84
00:03:17,530 --> 00:03:20,366
- Cože? Proč?
- Protože to říká Královna sladkostí.
85
00:03:21,117 --> 00:03:22,243
Fajn.
86
00:03:22,869 --> 00:03:23,912
Gene, buď v pohodě.
87
00:03:26,915 --> 00:03:28,333
Tohle místo.
88
00:03:30,793 --> 00:03:31,961
Donutila jsem ho k tomu.
89
00:03:37,508 --> 00:03:38,550
Muší ruka.
90
00:03:38,551 --> 00:03:40,762
Tati? Tys usnul během filmu?
91
00:03:41,346 --> 00:03:42,804
Jo, právě jsem se probudil.
92
00:03:42,805 --> 00:03:46,267
Skočím si na záchod.
Chceš nějaké občerstvení?
93
00:03:46,392 --> 00:03:48,645
- Ne, asi půjdu zase spát.
- Dobře.
94
00:03:48,770 --> 00:03:51,188
Tak si hezky odpočiň.
95
00:03:51,189 --> 00:03:52,564
Mohl sis přivést kamaráda.
96
00:03:52,565 --> 00:03:54,567
Nikdo neměl čas.
97
00:03:54,692 --> 00:03:57,486
- A moc jich nemáš.
- Děkuju.
98
00:03:57,487 --> 00:04:00,281
Dojdu pro občerstvení.
99
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Máš na botě toaleťák.
100
00:04:07,205 --> 00:04:09,123
Nešel jsem na velkou.
101
00:04:09,249 --> 00:04:11,876
Takže ani nevím, jak se to tam dostalo.
102
00:04:12,835 --> 00:04:13,836
Jo.
103
00:04:13,962 --> 00:04:15,838
Ty jsi Robbie Belcher, že jo?
104
00:04:15,964 --> 00:04:17,839
Bobby. Spíš Bob.
105
00:04:17,840 --> 00:04:19,384
Jmenuješ se Bobby Spíš Bob?
106
00:04:20,051 --> 00:04:23,179
Ne, Bob Belcher. Ty jsi Ramona, že?
107
00:04:23,304 --> 00:04:27,266
Chodíme spolu na společenské vědy.
Tvé příjmení neznám.
108
00:04:27,267 --> 00:04:29,143
Jo, neobtěžuj se s jeho zapamatováním,
109
00:04:29,269 --> 00:04:30,853
- protože se stěhujeme.
- Opravdu?
110
00:04:30,979 --> 00:04:33,188
V pohodě. Dobrá zpráva je,
že mámin přítel Dave
111
00:04:33,189 --> 00:04:35,733
s námi do Akronu v Ohiu nejede.
112
00:04:35,858 --> 00:04:38,986
Doufám, že tohle bude
náš poslední společný výlet.
113
00:04:38,987 --> 00:04:40,779
S kým jsi tady ty? S někým suprovým,
114
00:04:40,780 --> 00:04:42,573
jako je tvoje máma a její přítel?
115
00:04:43,283 --> 00:04:48,204
S mámou ne. Jsem tu s tátou,
který si dává pěkného šlofíka.
116
00:04:48,329 --> 00:04:51,039
Jdu si pro popcorn. Chceš taky?
117
00:04:51,040 --> 00:04:52,833
Nebudu ti ho kupovat.
118
00:04:52,834 --> 00:04:55,420
Jen si koupím svůj
ve stejnou chvíli jako ty.
119
00:04:55,545 --> 00:04:57,964
Tak jo! Chci říct, že jo, jasně.
120
00:04:59,966 --> 00:05:01,134
Panebože.
121
00:05:01,259 --> 00:05:03,427
Ne!
122
00:05:03,428 --> 00:05:04,846
Co je? Lin. Co je?
123
00:05:04,971 --> 00:05:07,264
Myslela jsem, že jsem v tom druhém chatu
124
00:05:07,265 --> 00:05:09,183
a napsala jsem,
že Maryanne je blbá Rampelnice,
125
00:05:09,309 --> 00:05:11,727
jenže jsem to poslala
do toho hlavního chatu.
126
00:05:11,728 --> 00:05:13,062
Tam, kde je i Maryanne.
127
00:05:13,187 --> 00:05:14,647
Co je to „blbá Rampelnice“?
128
00:05:14,772 --> 00:05:19,818
Prostě Rampelnice a navíc blbá.
Tohle je fakt zlé.
129
00:05:19,819 --> 00:05:21,611
Máme vymyslet něco lepšího?
130
00:05:21,612 --> 00:05:23,196
Jestli chceš, napadá mě Blběna.
131
00:05:23,197 --> 00:05:24,281
Zdravím.
132
00:05:24,282 --> 00:05:25,450
Dobrý den, vítejte.
133
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
Jsem Evelyn Jamesová,
majitelka Kosmického autokina.
134
00:05:29,537 --> 00:05:30,579
To je ale účast.
135
00:05:30,580 --> 00:05:33,623
Kde jste všichni byli posledních 40 let?
136
00:05:33,624 --> 00:05:35,292
Dělám si legraci. Skoro.
137
00:05:35,293 --> 00:05:37,627
Dnešní večer každopádně znamená konec éry.
138
00:05:37,628 --> 00:05:40,547
Od zítřka je to tu oficiálně na prodej.
139
00:05:40,548 --> 00:05:44,177
Tohle místo nesmí zmizet.
Nemůžeme ho jen tak nechat zavřít.
140
00:05:44,802 --> 00:05:47,680
- Někdo je tu dnes plný života.
- Jsem plný života.
141
00:05:47,805 --> 00:05:49,556
Něco s tím udělám.
142
00:05:49,557 --> 00:05:51,475
Ty chceš s něčím něco udělat?
143
00:05:51,476 --> 00:05:53,310
- To není tvůj styl.
- Já vím.
144
00:05:53,311 --> 00:05:56,480
Ale myslím, že se musíme
pokusit to autokino zachránit.
145
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
- Zachránit? Jak?
- Dáš mu ledvinu?
146
00:05:59,233 --> 00:06:02,402
Nevím, třeba rozjet petici?
147
00:06:02,403 --> 00:06:03,987
Obejít to tu od auta k autu?
148
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
Získat podpisy? Třeba?
149
00:06:06,115 --> 00:06:08,575
Takže bez dalších okolků doufám,
že si užijete
150
00:06:08,576 --> 00:06:12,204
dnešní závěrečný film
Útok lidských příšer.
151
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
Pusťte to!
152
00:06:15,291 --> 00:06:16,708
Je tu spousta lidí,
153
00:06:16,709 --> 00:06:19,211
je to tu v dobrém stavu,
pořád to má hodnotu.
154
00:06:19,212 --> 00:06:21,339
Takhle se film sleduje nejlépe.
155
00:06:23,257 --> 00:06:27,052
Ajaj... Dobře.
Jen malá technická závada, vážení.
156
00:06:27,053 --> 00:06:30,138
Za chvíli ten projektor dáme do kupy.
157
00:06:30,139 --> 00:06:32,809
Mezitím si pochutnejte na popcornu.
158
00:06:33,476 --> 00:06:37,187
Aha, zrovna mi říkají,
že popcorn momentálně není.
159
00:06:37,188 --> 00:06:38,980
Ten přístroj tak trochu hoří.
160
00:06:38,981 --> 00:06:41,900
Ale máme spoustu jiných pamlsků,
které nehoří,
161
00:06:41,901 --> 00:06:43,360
tak přijďte.
162
00:06:43,361 --> 00:06:45,613
Pořád to stojí za záchranu.
163
00:06:49,325 --> 00:06:53,371
Papír nemáme, ale lidi se můžou
podepsat i na ubrousek.
164
00:06:53,496 --> 00:06:55,122
Dají se na petici použít ubrousky, ne?
165
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
- Pokud nejsi petiční snob.
- Do háje.
166
00:06:57,542 --> 00:06:59,709
Napsala jsem do hlavního chatu,
že tu nadávku
167
00:06:59,710 --> 00:07:02,212
pro Maryanne mi přepsala autokorekce,
168
00:07:02,213 --> 00:07:03,505
jenže teď nikdo nepíše.
169
00:07:03,506 --> 00:07:05,466
- A v tom druhém chatu...
- V tom drbacím.
170
00:07:05,591 --> 00:07:08,051
Ticho. Všichni tam vyšilují, což nepomáhá.
171
00:07:08,052 --> 00:07:09,928
Mám do toho hlavního napsat, že mě hackli?
172
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
Mrzí mě to, Lin. Mám tu zůstat a pomoct ti
173
00:07:12,890 --> 00:07:16,643
- lhát lidem z rodičáku?
- Ne, něco vymyslím.
174
00:07:16,644 --> 00:07:19,604
Dobře, jdu obejít lidi s peticí,
abych to tu zachránil.
175
00:07:19,605 --> 00:07:21,440
- Panebože.
- Hodně štěstí, tati.
176
00:07:21,441 --> 00:07:24,443
Začíná se mi chtít čůrat.
Radši si zajdu ještě před filmem.
177
00:07:24,444 --> 00:07:25,987
Dobře, čau.
178
00:07:26,112 --> 00:07:28,364
Tak co, ochutnáme trošičku cukrátek,
179
00:07:28,489 --> 00:07:30,365
- než se Tina vrátí?
- Ale říkala, ať počkáme.
180
00:07:30,366 --> 00:07:32,742
- Jako příšera.
- No tak, nic se nedozví.
181
00:07:32,743 --> 00:07:34,494
- Podívej, kolik toho je.
- Dobrá připomínka.
182
00:07:34,495 --> 00:07:36,329
Dej mi!
183
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
- Má Modrásky.
- Ano.
184
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
Dobrota.
185
00:07:42,253 --> 00:07:46,048
Dnes je skvělý den pro chuťové pohárky.
A Tina se nic nedozví.
186
00:07:46,174 --> 00:07:49,218
- Gene, máš úplně modrou pusu.
- To ty ji máš modrou.
187
00:07:49,343 --> 00:07:51,471
Sakra, zapomněla jsem,
že tohle Modrásci dělají.
188
00:07:51,596 --> 00:07:53,514
Jsme přistiženi ve chvíli sladkého štěstí.
189
00:07:53,639 --> 00:07:57,518
- Tina se na nás strašně naštve.
- Královna sladkostí nám usekne hlavy.
190
00:07:57,643 --> 00:08:00,938
Nebo hůř, už nám nikdy nedá své sladkosti.
191
00:08:01,063 --> 00:08:02,899
Co takhle si ty pusy umýt?
192
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
Ano, mami, nevzalas náhodou vodu?
193
00:08:05,485 --> 00:08:08,404
- Jestli ano, nebudeme si z tebe utahovat.
- Jo.
194
00:08:11,866 --> 00:08:13,241
Jak to vypadá teď?
195
00:08:13,242 --> 00:08:15,285
Pořád hodně modrá. Já?
196
00:08:15,286 --> 00:08:17,288
- Nějak víc modrá?
- Ubrousky.
197
00:08:20,833 --> 00:08:23,336
Teď mám v puse kousky ubrousku.
198
00:08:23,920 --> 00:08:26,172
Tati, za oknem je strašidelný pán.
199
00:08:26,923 --> 00:08:27,965
Ano?
200
00:08:28,090 --> 00:08:29,926
Nejsem strašidelný, jen se chci zeptat,
201
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
jestli podepíšete
petici za záchranu autokina.
202
00:08:32,094 --> 00:08:33,762
- To je ubrousek.
- Já vím.
203
00:08:33,763 --> 00:08:35,680
Je to spontánní akce.
204
00:08:35,681 --> 00:08:38,308
Ale je to skutečná petice. Tedy bude.
205
00:08:38,309 --> 00:08:40,101
- Kdybyste mohli...
- Nedělej to, tati.
206
00:08:40,102 --> 00:08:41,186
Je to vrah.
207
00:08:41,187 --> 00:08:44,648
- Nejsem vrah.
- To by řekl vrah.
208
00:08:44,649 --> 00:08:47,526
Děti se bojí, zlato.
Radši to okénko zavři.
209
00:08:47,527 --> 00:08:49,110
- Pardon.
- Rychle, tati, rychle!
210
00:08:49,111 --> 00:08:50,821
- Jo, omlouvám se.
- Já...
211
00:08:51,364 --> 00:08:53,490
Je to petice za záchranu autokina.
212
00:08:53,491 --> 00:08:55,992
- Projektor je rozbitý.
- Ano, já vím, ale...
213
00:08:55,993 --> 00:08:57,619
A ani ta cedule už nefunguje.
214
00:08:57,620 --> 00:08:58,870
Přejel jsem vjezd
215
00:08:58,871 --> 00:09:00,872
- a musel se otočit.
- Aha.
216
00:09:00,873 --> 00:09:03,167
A poslední film,
který jsem tu viděl, mě nezajímal.
217
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
To asi nebude jejich chyba.
218
00:09:05,795 --> 00:09:08,881
Tady máte, na shledanou.
To jsem byla já. Kýchla jsem si.
219
00:09:09,757 --> 00:09:12,385
Tak jo, už jděte. Zatím nashle.
220
00:09:16,472 --> 00:09:19,766
Bože, Tina už jde
a my máme pořád strašně modré pusy.
221
00:09:19,767 --> 00:09:23,396
Třeba jí Modrásci ani nechutnají
a my jí prokázali službu?
222
00:09:23,521 --> 00:09:25,314
Ať se děje cokoliv, neotvírej pusu.
223
00:09:25,439 --> 00:09:27,650
Fajn, to bychom měli ze systému pryč.
224
00:09:28,901 --> 00:09:30,443
Jo, ten se mi povedl. Víte co?
225
00:09:30,444 --> 00:09:34,156
Když teď máme čas, můžeme si projít
pravidla pro sladkosti. Zní to dobře?
226
00:09:35,032 --> 00:09:38,618
Dobře, takže žádné hádky o sladkosti,
žádné přecpávání pusy
227
00:09:38,619 --> 00:09:41,871
a žádné „nechutná mi to,
vracím to do pytlíku.“
228
00:09:41,872 --> 00:09:43,331
A držte se dál od Modrásků.
229
00:09:43,332 --> 00:09:44,958
Jo, ty jsou pro Tinu.
230
00:09:44,959 --> 00:09:46,877
Jsou tam tři a já si je šetřím
231
00:09:47,003 --> 00:09:49,087
na své velké sladké finále na konci filmu.
232
00:09:49,088 --> 00:09:51,256
Takže na Modrásky nešahásky.
233
00:09:51,257 --> 00:09:53,508
Všem je to jasné? Super.
234
00:09:53,509 --> 00:09:56,470
Tak jo, promysleli jsme to
v chatu bez Maryanne
235
00:09:56,596 --> 00:09:58,514
a přišli jsme s dokonalým plánem.
236
00:09:58,639 --> 00:10:00,181
Každému z nich řeknu tak,
237
00:10:00,182 --> 00:10:02,517
jak jsem nazvala Maryanne,
udělám snímek obrazovky
238
00:10:02,518 --> 00:10:04,227
a pošlu ho Maryanne jako důkaz,
239
00:10:04,228 --> 00:10:06,813
že „blbá Rampelnice“ říkám všem.
240
00:10:06,814 --> 00:10:07,897
Není to chytré?
241
00:10:07,898 --> 00:10:08,982
- Řekla bych...
- Je.
242
00:10:08,983 --> 00:10:11,860
Lindo? Haló? Chtělas mi volat?
243
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
Tady Maryanne.
244
00:10:13,946 --> 00:10:15,281
Zavěs!
245
00:10:15,656 --> 00:10:17,616
Co to děláte? Obtěžujete lidi?
246
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
Snažím se o petici
247
00:10:19,994 --> 00:10:21,078
za záchranu autokina.
248
00:10:22,246 --> 00:10:23,288
Dáte si popcorn?
249
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
Je spálený, ale zadarmo.
250
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
Tak jo.
251
00:10:28,377 --> 00:10:30,004
{\an8}Myslíš, že Moucha je o komunismu?
252
00:10:30,129 --> 00:10:33,507
Jo, myslím, že všechny filmy
z 50. let byly o komunismu.
253
00:10:33,633 --> 00:10:35,551
Myslím, že je to
o nezahrávání si s přírodou.
254
00:10:35,676 --> 00:10:37,136
Ale možná je o tom,
255
00:10:37,261 --> 00:10:39,347
co je na tobě divného. Třeba moucha.
256
00:10:39,472 --> 00:10:41,932
- Tvůj nápad zní chytřeji.
- Jsem velice chytrá.
257
00:10:42,058 --> 00:10:45,144
- Chceš vidět něco skvělého?
- Přestávka za chvíli končí.
258
00:10:45,269 --> 00:10:47,730
Stojí to za to, věř mi. Nevadí ti výšky?
259
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
Zapomeň, že jsem to řekla.
260
00:10:49,649 --> 00:10:51,733
Myslela jsem skvělé věci.
Skvělé věci ti nevadí?
261
00:10:51,734 --> 00:10:52,817
- Ne.
- Fajn.
262
00:10:52,818 --> 00:10:56,280
Jak by se ti líbilo
ten film dokoukat odtamtud?
263
00:10:58,532 --> 00:11:00,201
Taky chci to autokino zachránit,
264
00:11:00,326 --> 00:11:02,494
ale nenapadlo mě opravdu něco udělat.
265
00:11:02,495 --> 00:11:05,164
Já vím, mě taky ne. Nikdy nic neudělám.
266
00:11:05,289 --> 00:11:07,041
Co se stane,
až seženete všechny ty podpisy?
267
00:11:07,667 --> 00:11:11,170
Ukážu je Evelyn a řeknu:
„Podívejte se na všechna ta jména.“
268
00:11:11,295 --> 00:11:13,296
Tohle mi moc nejde.
269
00:11:13,297 --> 00:11:15,174
Víte, co byste měl udělat?
Dát to na internet,
270
00:11:15,299 --> 00:11:18,177
aby lidi mohli poslat pár babek.
Tohle místo potřebuje peníze.
271
00:11:18,302 --> 00:11:21,681
Jo, to zní skvěle. Jak se to dělá?
272
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
Můžete použít spoustu stránek.
273
00:11:23,599 --> 00:11:26,852
Jednu si vyberete, přihlásíte se
a dostanete odkaz, na který lidé kliknou.
274
00:11:26,977 --> 00:11:29,979
Bratranec použil PenízePěkněProsím,
aby mu přispěli na rovnátka pro psa.
275
00:11:29,980 --> 00:11:32,358
To by bylo úžasné.
Počkat, psi nosí rovnátka?
276
00:11:32,483 --> 00:11:34,402
Vážně je potřeboval.
Teď je ten pes nádherný.
277
00:11:34,527 --> 00:11:38,447
Jak dlouho
takové získání odkazu online trvá?
278
00:11:38,572 --> 00:11:41,199
- A je to.
- To byl fofr.
279
00:11:41,200 --> 00:11:43,035
Pak o tom odkazu musíte lidem říct.
280
00:11:43,160 --> 00:11:45,079
Jak jste na tom se sociálními sítěmi?
281
00:11:45,204 --> 00:11:47,748
Myslím, že to můj telefon neumí.
282
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
Musíte o tom nějak dát vědět.
283
00:11:49,417 --> 00:11:50,710
Ta cedule!
284
00:11:50,835 --> 00:11:53,753
Já vím. Pořád haprovala,
tak to Evelyn konečně vzdala.
285
00:11:53,754 --> 00:11:56,173
Nebylo by to tak zlé,
kdyby se v noci tolik nestmívalo.
286
00:11:56,298 --> 00:11:59,008
Jasně, noc je temná,
ale kdyby se nám ji povedlo zprovoznit,
287
00:11:59,009 --> 00:12:00,428
můžeme dát ten odkaz tam.
288
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
Aby ho všichni viděli,
až dnes budou odjíždět.
289
00:12:02,513 --> 00:12:04,597
A uvidí ho i lidé, co pojedou kolem.
290
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
A když bude svítit, možná lidem připomene,
291
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
jaké to tu bývalo.
292
00:12:08,436 --> 00:12:12,021
Můžu vám sehnat
žebřík a písmenka na poutač.
293
00:12:12,022 --> 00:12:14,066
Ale netuším, jak opravit ta světla.
294
00:12:14,191 --> 00:12:16,569
Myslím, že znám někoho, kdo s tím pomůže.
295
00:12:17,069 --> 00:12:18,237
Teddy!
296
00:12:18,362 --> 00:12:21,865
Ahoj, Bobe. Tys přijel.
Vzals i Lindu a děti?
297
00:12:21,866 --> 00:12:24,243
Jo, sám bych do autokina nejel.
298
00:12:24,368 --> 00:12:25,453
Počkat, proč šeptáme?
299
00:12:25,578 --> 00:12:26,996
Máma usnula.
300
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Dala si gumídka.
301
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
Když jsme odcházeli z domu,
chovala se hloupě,
302
00:12:30,541 --> 00:12:32,793
ale během cesty sem odpadla.
303
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
Nechávám ji se z toho vyspat.
304
00:12:34,879 --> 00:12:36,464
Dobře.
305
00:12:36,589 --> 00:12:38,089
- Máš s sebou nářadí?
- Jo.
306
00:12:38,090 --> 00:12:41,051
Šel bys mi pomoct opravit
tu ceduli před autokinem?
307
00:12:42,052 --> 00:12:44,138
Možná. Počkej, ty teď pracuješ tady?
308
00:12:44,263 --> 00:12:46,890
Ne, půjdeš se mnou? Je to docela naléhavé.
309
00:12:46,891 --> 00:12:50,561
Dobře, jen nechám mámě vzkaz.
Napíšu ho na tenhle obal od žvýkačky.
310
00:12:50,686 --> 00:12:52,271
Dobře, super. Fajn. Tady máš.
311
00:12:52,396 --> 00:12:53,814
„Šel jsem s Bobem...“
312
00:12:53,939 --> 00:12:55,775
- Panebože.
-„...opravit ceduli.
313
00:12:55,900 --> 00:12:58,276
-„Nic dalšího o tom nevím.“
- Teddy.
314
00:12:58,277 --> 00:13:01,030
Páni, musím na to psát malým písmem.
315
00:13:01,155 --> 00:13:02,615
Kde je papír, když ho potřebuješ?
316
00:13:02,740 --> 00:13:05,242
Jo, já vím. Můžeme jít? Hned, prosím?
317
00:13:05,367 --> 00:13:08,662
Bože, zapomněl jsem, jak je to vysoko.
Kašleme na to. Nebudeme to dělat.
318
00:13:09,121 --> 00:13:12,874
Promiňte, chci říct, že jdeme na to.
Leda by se vám nechtělo.
319
00:13:12,875 --> 00:13:15,878
Ne, jdeme na to.
320
00:13:19,256 --> 00:13:20,882
Už chápu, proč jsme potřebovali žebřík.
321
00:13:20,883 --> 00:13:23,177
Jo, některé příčky na stožáru zrezivěly.
322
00:13:23,302 --> 00:13:25,262
Pak se rozbila světla
a bylo těžké to opravit.
323
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
A pak jsme si řekli:
„Co když budeme bez cedule?
324
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
„Lidé by to měli zvládnout.“
325
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
- A pak ten jedovatý břečťan.
- Co?
326
00:13:30,476 --> 00:13:31,769
Nebo normální břečťan. Nevím.
327
00:13:31,894 --> 00:13:33,437
Bude to zábavné překvapení na později.
328
00:13:34,230 --> 00:13:37,650
Asi bychom měli vylézt nahoru? Panebože.
329
00:13:41,445 --> 00:13:44,740
To je úžasné.
Překvapuje mě, že tu není víc lidí.
330
00:13:44,865 --> 00:13:46,283
- Neslyšíš film.
- Aha.
331
00:13:46,408 --> 00:13:49,119
- A když spadneš, umřeš.
- Jasně.
332
00:13:49,245 --> 00:13:50,454
Tahle část je dobrá.
333
00:13:52,081 --> 00:13:53,707
Ten chlap je moucha.
334
00:13:53,833 --> 00:13:55,876
Je úžasné, jak rozumíš filmům.
335
00:13:56,001 --> 00:13:57,294
Díky.
336
00:13:58,671 --> 00:13:59,672
To je výška.
337
00:13:59,797 --> 00:14:01,506
- Myslím, že to spravím.
- To je skvělé.
338
00:14:01,507 --> 00:14:02,841
Udělám tady nahoře maximum
339
00:14:02,842 --> 00:14:05,094
a dole na základně musí být spínač.
340
00:14:05,219 --> 00:14:08,764
Dobře. Quinne? Nadiktujte mi ten odkaz,
ať ho dáme nahoru.
341
00:14:08,889 --> 00:14:13,227
Jasně. Je to www.penizepekneprosim.com/
342
00:14:13,352 --> 00:14:17,898
1478/zachrante_kosmicke_ autokino_hned.
343
00:14:18,023 --> 00:14:21,110
To je moc dlouhé. Musí to být tak dlouhé?
344
00:14:21,235 --> 00:14:25,030
Pokud chceme, aby tu stránku našli
a poslali peníze, tak ano.
345
00:14:25,155 --> 00:14:28,576
Dobře. Fajn. Nějak to vymyslíme.
346
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
Panebože. Píše mi Maryanne.
347
00:14:31,620 --> 00:14:33,038
- Co píše?
-„Zavolej mi.“
348
00:14:33,163 --> 00:14:35,790
Panebože. Zabije mě po telefonu.
349
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Nechte mě přemýšlet. Ticho. Počkat.
350
00:14:37,751 --> 00:14:39,420
Je tu ticho, to mě děsí.
351
00:14:39,545 --> 00:14:41,839
Louise? Gene? Co to s vámi je?
352
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
Jsme v pohodě,
jen trpělivě čekáme, až začne film
353
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
a začala mi být zima na obličej.
354
00:14:46,552 --> 00:14:49,762
Tak jsem si říkala, jestli se můžu
dívat takhle. Ale ne, nejde to.
355
00:14:49,763 --> 00:14:51,097
Na zahřátí obličeje je to fajn,
356
00:14:51,098 --> 00:14:53,392
na sledování filmu už ne.
Nemůžu mít všechno.
357
00:14:54,351 --> 00:14:57,396
Jo, tma. Překvapuje mě to,
ale nepřekvapuje mě to.
358
00:14:58,147 --> 00:15:00,690
Dobře, nahodím pojistky. Jste připraveni?
359
00:15:00,691 --> 00:15:01,775
- Připraveni!
- Připraveni!
360
00:15:03,652 --> 00:15:05,069
Zabralo to! Skvělá práce, Teddy!
361
00:15:05,070 --> 00:15:08,073
Půjdu zpátky zkontrolovat mámu.
Jste v pohodě?
362
00:15:08,198 --> 00:15:09,198
Jo, ještě jednou díky!
363
00:15:09,199 --> 00:15:10,783
Radši se vrátím do stánku.
364
00:15:10,784 --> 00:15:13,454
Bylo by na nic přijít o práci
poslední večer, kdy je tu otevřeno.
365
00:15:13,579 --> 00:15:15,414
Doufejme, že to není poslední večer.
366
00:15:24,965 --> 00:15:27,593
Už chci koukat na film jen odsud.
367
00:15:27,718 --> 00:15:30,429
Jo, v Ohiu asi mají autokina, že jo?
368
00:15:30,554 --> 00:15:33,182
Jsou všude. Chtějí snad zrušit autokina?
369
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
Páni, už je to tady.
370
00:15:37,186 --> 00:15:39,438
- Rozdrtí toho mušího chlápka kamenem.
- Jo.
371
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
Docela drsné.
Jen proto, že byl trochu jiný.
372
00:15:42,107 --> 00:15:46,820
Nikdy to nebyl ten typ,
co má hromadu kamarádů.
373
00:15:48,948 --> 00:15:50,114
Já bych se s ním kamarádila.
374
00:15:50,115 --> 00:15:51,491
- Jo?
- Jasně.
375
00:15:51,492 --> 00:15:54,453
Kdyby slíbil,
že až budeme spolu, nepřistane na hovínku.
376
00:15:54,578 --> 00:15:56,288
Jo, to zní rozumně.
377
00:15:57,247 --> 00:15:58,916
Tak jo, radši půjdu.
378
00:16:01,210 --> 00:16:03,879
To ne! Krucinál!
379
00:16:04,004 --> 00:16:06,965
Tak jo. Prostě zavolám... Ne!
380
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
Že jsem zrovna neupustil mobil?
381
00:16:09,259 --> 00:16:10,844
Ale jo. Upustil jsem ho.
382
00:16:10,970 --> 00:16:13,681
Teddy! Quinne! Teddy!
383
00:16:13,806 --> 00:16:17,685
Kdokoli! Mockrát díky.
384
00:16:21,313 --> 00:16:24,148
Panebože. Tak jo. Ty příčky nejsou
385
00:16:24,149 --> 00:16:25,942
zase tak rezavé.
386
00:16:25,943 --> 00:16:27,444
Možná?
387
00:16:32,324 --> 00:16:33,909
Dobře, zatím...
388
00:16:35,494 --> 00:16:37,579
Jo, to je v pohodě. Je to dobré.
389
00:16:40,666 --> 00:16:43,127
Nic jsem si nezlomil?
390
00:16:43,252 --> 00:16:46,462
Všechno mě bolí,
ale nic není zlomené. To je dobře.
391
00:16:46,463 --> 00:16:48,215
Nechceš jí prostě zavolat?
392
00:16:48,340 --> 00:16:49,799
To bych s ní musela mluvit.
393
00:16:49,800 --> 00:16:51,592
Mám zavolat já a předstírat, že jsem ty?
394
00:16:51,593 --> 00:16:53,971
Linda mi docela jde. „Ahoj, tady Linda.“
395
00:16:54,096 --> 00:16:55,179
To je dobré.
396
00:16:55,180 --> 00:16:57,098
Pořád chcete být pod tou dekou?
397
00:16:57,099 --> 00:16:58,182
- Jo.
- Jo.
398
00:16:58,183 --> 00:16:59,600
Ten smrad z prdů se mi nelíbil.
399
00:16:59,601 --> 00:17:02,729
- Nevím, co jí mám říct.
- Co takhle pravdu?
400
00:17:02,730 --> 00:17:04,105
Řekni, žes byla frustrovaná,
401
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
udělalas něco špatného a že se omlouváš.
402
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Dobře, budu upřímná.
403
00:17:08,402 --> 00:17:10,029
Ale před vámi volat nebudu,
404
00:17:10,154 --> 00:17:12,114
kdybych si to s tou upřímností rozmyslela.
405
00:17:12,239 --> 00:17:14,533
Protože někdo tady umí být dost kritický.
406
00:17:14,658 --> 00:17:16,618
Asi si taky půjdu protáhnout nohy.
407
00:17:17,411 --> 00:17:19,788
Bože, Gene, co to s tebou je?
408
00:17:19,913 --> 00:17:21,665
- Cos jedl?
- Sladkosti.
409
00:17:22,708 --> 00:17:24,626
Já to věděla.
Chytla jsem vás s modrými... pusami!
410
00:17:24,752 --> 00:17:26,837
- Snědli jste mi Modrásky.
- Kdy jsi to zjistila?
411
00:17:26,962 --> 00:17:29,006
V podstatě hned.
Protože to bylo tak zřejmé.
412
00:17:29,131 --> 00:17:31,258
Navíc nikdo nevydrží
s Genem pod dekou tak dlouho.
413
00:17:31,383 --> 00:17:34,011
Promiň. Nevěděli jsme, že je máš nejradši.
414
00:17:34,136 --> 00:17:37,347
Zrušíš nám tedy naše sladké výsady?
415
00:17:37,473 --> 00:17:39,349
- Nebo možná jen Geneovi?
- Hele.
416
00:17:39,475 --> 00:17:41,852
Ne, bavilo mě to. Ne tak moc jako film,
417
00:17:41,977 --> 00:17:44,270
ale trochu víc než sledovat,
jak máma vyšiluje.
418
00:17:44,271 --> 00:17:46,273
A ještě jeden tu zbyl.
S tím se dá pracovat.
419
00:17:46,398 --> 00:17:48,984
- Rozdělíme si ho na tři díly?
- Ne, zpátky pod deku.
420
00:17:49,651 --> 00:17:50,986
Ne!
421
00:17:51,737 --> 00:17:53,905
Bobe! Co se vám stalo?
422
00:17:53,906 --> 00:17:56,784
Zdravím, Quinne.
Nějak jsem si odstrčil žebřík,
423
00:17:56,909 --> 00:17:59,368
musel jsem slézt po příčkách
a skoro jsem umřel.
424
00:17:59,369 --> 00:18:00,661
- Je to v pohodě.
- Super.
425
00:18:00,662 --> 00:18:04,123
Právě jsem viděl Evelyn jít na pódium.
Museli opravit ten projektor.
426
00:18:04,124 --> 00:18:06,375
Měl bych jí říct o té ceduli.
427
00:18:06,376 --> 00:18:07,794
Aby o ní mohla lidem říct,
428
00:18:07,795 --> 00:18:11,381
a pokud budou chtít tleskat,
až ji uvidí, nebude mi to vadit.
429
00:18:11,965 --> 00:18:13,175
Tak jo.
430
00:18:13,300 --> 00:18:15,885
Zdravím, Evelyn, můžu jen v rychlosti...
431
00:18:15,886 --> 00:18:18,806
Můžeme si popovídat,
až se vrátím, funící chlápku?
432
00:18:18,931 --> 00:18:21,849
- Hned jsem zpět. Nebo ne.
- Počkat!
433
00:18:21,850 --> 00:18:24,477
Ahoj, všichni. Děkuji za vaši trpělivost.
434
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
Jsme připraveni pustit film, takže...
435
00:18:26,480 --> 00:18:29,232
Počkat, ta cedule svítí? Co se tam píše?
436
00:18:29,233 --> 00:18:31,234
Jde o webovky PenízePěkněProsím.
437
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
Cože? Neslyším vás.
438
00:18:32,986 --> 00:18:34,488
Dali jsme na ceduli webovky.
439
00:18:34,613 --> 00:18:36,990
Počkat, momentíček. Co to říkáte?
440
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
Zdravím. Já a pár dalších
441
00:18:39,618 --> 00:18:42,162
jsme dali na poutač
odkaz na webovky se sbírkou.
442
00:18:42,287 --> 00:18:43,454
To je váš táta?
443
00:18:43,455 --> 00:18:45,833
Snažili jsme se sehnat peníze na autokino,
444
00:18:45,958 --> 00:18:48,127
- abyste ho nemusela prodávat.
- Cože? Vážně?
445
00:18:48,252 --> 00:18:50,963
Ano. Podívejte, taky vlastním malý podnik.
446
00:18:51,088 --> 00:18:53,966
Vím, jak je těžké zařídit,
aby vše šlapalo.
447
00:18:54,091 --> 00:18:56,718
A tohle místo je výjimečné. Něco znamená.
448
00:18:56,844 --> 00:18:58,971
Jen říkám, že by to mohlo pomoct.
449
00:18:59,096 --> 00:19:01,932
A možná byste mohla ten prodej odložit.
450
00:19:02,057 --> 00:19:03,934
Ne, zlato, chci to prodat.
451
00:19:04,059 --> 00:19:06,770
- Opravdu?
- Ano, strašně moc.
452
00:19:06,895 --> 00:19:10,315
Poslyšte, neloučím se tu s tím ráda,
ale chci jít do důchodu,
453
00:19:10,440 --> 00:19:13,360
cestovat a trávit víc času s vnoučaty.
454
00:19:13,485 --> 00:19:14,611
I s tím otravným.
455
00:19:15,237 --> 00:19:18,115
A kdy jste tu vůbec
byl naposledy, co? A nelžete.
456
00:19:19,116 --> 00:19:20,950
- No, totiž...
- Jo?
457
00:19:20,951 --> 00:19:22,452
Chodíval jsem sem
458
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
a mám tu na to skvělé vzpomínky.
459
00:19:25,038 --> 00:19:27,040
O ty přece nepřijdete, ne?
460
00:19:27,166 --> 00:19:30,043
Ty já neprodávám.
Udělala bych to, kdybych mohla,
461
00:19:30,169 --> 00:19:32,129
ale nevím,
jak by ta technologie fungovala.
462
00:19:32,254 --> 00:19:35,340
Jasně. Fajn. Jsem rád, že jste šťastná.
463
00:19:35,465 --> 00:19:38,051
Přehnal jsem to. Ale v pohodě.
464
00:19:38,177 --> 00:19:39,844
Nevadí, když se vrátím
465
00:19:39,845 --> 00:19:42,471
ke všem, co čekají, až domluvím?
466
00:19:42,472 --> 00:19:44,266
Ano. Nashle.
467
00:19:47,769 --> 00:19:50,981
Ano! Chci říct, kdo je sakra ten chlap?
468
00:19:51,106 --> 00:19:52,357
- Cože?
- Tady máte, pane.
469
00:19:52,482 --> 00:19:53,901
Našla jsem vaše páčidlo.
470
00:19:54,568 --> 00:19:55,694
Ty vypadáš.
471
00:19:55,819 --> 00:19:57,779
- Jsi v pořádku, zlato?
- Jo.
472
00:19:57,905 --> 00:20:01,074
Jsem rád, že tohle místo kdy existovalo.
473
00:20:01,200 --> 00:20:03,410
Promiňte, děti.
Mrzí mě, že jsem ho pro vás nezachránil.
474
00:20:03,535 --> 00:20:05,412
Tati, víš, že filmy pořád existují?
475
00:20:05,537 --> 00:20:09,249
Můžeme se na ně dívat na zábavných místech
a jednou se tím chlubit našim dětem.
476
00:20:09,374 --> 00:20:10,459
Třeba na záchodě.
477
00:20:10,584 --> 00:20:13,462
Jo, já vím. Díky.
Lin, jak to dopadlo s Maryanne?
478
00:20:13,587 --> 00:20:15,756
Zavolala jsem jí a promluvily jsme si.
479
00:20:15,881 --> 00:20:18,467
Ukázalo se, že je milá,
ale psaní zpráv jí nejde.
480
00:20:18,592 --> 00:20:20,344
A taky zvykají štěně na nový domov,
481
00:20:20,469 --> 00:20:22,262
takže to ji rozptýlilo.
482
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
Každopádně už nikdy nikoho
nebudu pomlouvat.
483
00:20:25,015 --> 00:20:26,182
- To je hezké.
- A podívejte,
484
00:20:26,183 --> 00:20:28,101
poslala mi fotku toho štěněte.
485
00:20:29,311 --> 00:20:31,313
Já vím, kdo by řekl,
že štěňata mohou být ošklivá?
486
00:20:31,438 --> 00:20:33,565
Takový opelichanec.
Pardon, poslední pomluva.
487
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
Už končím.
488
00:20:35,192 --> 00:20:38,904
- Ztište se, lidi, konečně to začíná.
- Ano, podej sladkosti, zlato!
489
00:20:39,029 --> 00:20:40,239
Dobře.
490
00:20:40,364 --> 00:20:43,200
Ahoj, lidi, máma se probudila, takže...
491
00:20:43,325 --> 00:20:45,827
- Dáš si uzeninu?
- Jo, hoď ji nahoru.
492
00:20:51,041 --> 00:20:52,584
{\an8}Co se děje, doktore?
493
00:20:52,709 --> 00:20:54,752
{\an8}Vypadá to jako nějaká příšera.
494
00:20:54,753 --> 00:20:58,423
{\an8}Ale taky jako člověk. Lidská příšera.
495
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
{\an8}Panebože, jak s ní budeme bojovat?
496
00:21:01,009 --> 00:21:04,680
{\an8}Zdá se, že její jedinou slabinou je láska.
497
00:21:13,855 --> 00:21:15,857
{\an8}České titulky Tereza Nesvačilová