1 00:00:08,008 --> 00:00:09,383 E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,468 America are Ciocane 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,719 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,803 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,096 {\an8}ÎNSURAT CU O CRIMINALĂ DE ȘOBOLANI 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,764 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,850 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,769 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,812 După investigații jurnalistice aspre, 10 00:00:21,813 --> 00:00:26,275 {\an8}putem confirma că machiajul mat e mai sexy decât cel cu sclipici. Urmează... 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,903 {\an8}Pupitrul Tinei, o discuție cu una dintre cele mai anoste persoane din Wagstaff. 12 00:00:29,904 --> 00:00:31,322 {\an8}Voiam să spun „crainică”. 13 00:00:33,408 --> 00:00:34,992 {\an8}Dl Branca a revenit la pupitru 14 00:00:34,993 --> 00:00:37,829 {\an8}ca să ne povestească cele mai de vază aventuri ale sale cu mopul. 15 00:00:37,954 --> 00:00:42,333 {\an8}Odată mi s-a desprins mopul. Am rămas cu bățu-n mână. 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 - Putem să facem matematică, vă rugăm? - Fracții! 17 00:00:45,837 --> 00:00:46,920 Vai de mine! 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,797 {\an8}O să-l dau puțin mai încet. 19 00:00:48,798 --> 00:00:51,675 - Încă puțin. - Măi să fie! 20 00:00:51,676 --> 00:00:54,344 {\an8}Data viitoare, partea a treia a interviului meu cu dl Branca. 21 00:00:54,345 --> 00:00:57,432 {\an8}- Chestii pe care le-a găsit în tomberon. - Nimic ieșit din comun. 22 00:00:57,557 --> 00:01:00,226 {\an8}Cred că nu mă mai demachiez. Îmi place. 23 00:01:00,351 --> 00:01:03,438 {\an8}Tina, Pupitrul Tinei începe să fie cam învechit. 24 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}Îi ies puțin așchiile pe partea asta, dar umblu cu atenție. 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,860 {\an8}Nu mă refer la pupitrul în sine, ci la emisiune. Pierzi rating. 26 00:01:09,861 --> 00:01:13,948 {\an8}Din ce am auzit în cancelarie, a crescut foiala în clasă cu 40%. 27 00:01:14,115 --> 00:01:18,118 {\an8}Cei din clasa a cincea pun economizor de ecran cu o pădure de alge când apari tu. 28 00:01:18,119 --> 00:01:19,536 {\an8}Dar e un economizor de ecran bun. 29 00:01:19,537 --> 00:01:21,288 {\an8}Este, dar, dacă nu faci un interviu 30 00:01:21,289 --> 00:01:25,334 {\an8}interesant și distractiv pentru elevi, va trebui să tai Pupitrul. 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,461 {\an8}- Te referi la pupitrul în sine sau... - La emisiune! 32 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 {\an8}Poate la ambele. Trebuie să-l scot de aici cumva. 33 00:01:32,133 --> 00:01:34,635 {\an8}Nu pot să cred că Pupitrul Tinei ar putea fi anulat. 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,220 {\an8}- Știu ce zici. - O nebunie! 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,931 {\an8}Jimmy Jr., ți-a plăcut Pupitrul Tinei de azi, nu? 36 00:01:38,932 --> 00:01:42,059 {\an8}Am ratat-o. Mă uitam la Zeke cum încerca să-și bage cotul în gură, 37 00:01:42,060 --> 00:01:43,727 {\an8}lucru nereușit de nimeni. 38 00:01:43,728 --> 00:01:46,022 {\an8}O să reușesc eu. Pot s-o fac. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,318 {\an8}Tina, dacă se anulează emisiunea, ar trebui să faci scandal în direct. 40 00:01:51,319 --> 00:01:54,029 {\an8}- Scandal d-ăla bun. - Ca atunci când Canalul 13 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,657 {\an8}a dat-o afară pe Pam de la Matinal cu Chuck și Pam, 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,575 {\an8}și a rămas doar Matinal cu Chuck. 43 00:01:58,576 --> 00:02:01,204 Astăzi pierdem un membru valoros al familiei Canalului 13. 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,039 Pam pleacă, să se bucure de timpul liber după ce a fost concediată. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,291 Faci ceea ce trebuia să fie un reportaj premiat 46 00:02:06,292 --> 00:02:08,418 despre încălcarea securității muncii la Canalul 13, 47 00:02:08,419 --> 00:02:10,587 și te trezești că nu-ți mai reînnoiesc contractul. 48 00:02:10,588 --> 00:02:14,341 Da, Pam, mereu spui lucrurilor pe nume. Deși trepiedul ăla stătea 49 00:02:14,342 --> 00:02:18,345 în locul nepotrivit sub chestia aia. La fel și celălalt tip, în cealaltă dată. 50 00:02:18,346 --> 00:02:20,765 Chuck, efectiv ești un vierme cu ochi. 51 00:02:21,808 --> 00:02:24,686 Te simți bine, Sully? E teafăr. E profesionist tipul. 52 00:02:25,186 --> 00:02:27,939 Nu vreau să ajung ca Pam. Îmi trebuie un interviu bun. 53 00:02:28,064 --> 00:02:30,066 Poate cu Zeke, dacă reușește faza cu cotul? 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,776 Fir-ar! Nu arată bine. 55 00:02:32,777 --> 00:02:35,988 Și fiecare parte a corpului e tăiată și aruncată pe jos. 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,698 Picioare, urechi, nas. 57 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 Zici că l-a dezmembrat cineva pe Domnul Cap de cartof. 58 00:02:40,827 --> 00:02:42,244 Despre ce vorbești? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,413 Bob, te rog. Nu vorbi în timpul filmului! 60 00:02:44,414 --> 00:02:46,415 Faceți chestia aia în care Linda îți povestește 61 00:02:46,416 --> 00:02:49,376 un film horror, fiindcă ți-e prea frică să te duci să-l vezi? 62 00:02:49,377 --> 00:02:51,587 Da, Bob, îmi plac filmele de groază, 63 00:02:51,588 --> 00:02:54,507 dar nu pot să le văd, fiindcă aș sta treaz toată noaptea, 64 00:02:54,632 --> 00:02:57,009 așteptând să mă omoare personajul din film. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,970 - Deci trebuie să aleg varianta asta. - Are sens. 66 00:02:59,095 --> 00:03:00,804 Gura e încă atașată de cap 67 00:03:00,805 --> 00:03:03,932 și îi spune fetei: „Tot o să te omor!” 68 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 Așa că ea ia capul, îl azvârlă la vale și spune: 69 00:03:07,520 --> 00:03:09,605 „Al șaptelea cel mai ciudat lucru pe care l-am văzut.” 70 00:03:09,606 --> 00:03:11,106 Și ăsta e Puzzle mortal 3D. 71 00:03:11,107 --> 00:03:14,943 A fost și mai bun decât Puzzle mortal VI, în care fata a văzut cealaltă chestie. 72 00:03:14,944 --> 00:03:18,864 O să profit de adrenalina crescută și merg să desfund canalizarea cu șarpele. 73 00:03:18,865 --> 00:03:20,199 - Pa! - Pa! 74 00:03:20,200 --> 00:03:22,701 Filmele Puzzle mortal sunt despre oameni care au văzut chestii? 75 00:03:22,702 --> 00:03:25,829 Știi că nu pot urmări filmele în graba în care vrea Teddy să i le povestesc. 76 00:03:25,830 --> 00:03:30,167 - Dar, Lin, doar inventezi chestii. - Și ce? Teddy e fericit și mie îmi place. 77 00:03:30,168 --> 00:03:32,002 - E un sistem perfect. - Presupun, 78 00:03:32,003 --> 00:03:34,338 dacă nu-i spuneai că în Vineri 13 79 00:03:34,339 --> 00:03:36,298 l-a apucat pe Jason criza de cumpărături. 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,383 Și îi zice încrezutei ăleia de vânzătoare: 81 00:03:38,384 --> 00:03:41,386 „Lucrezi pe comision, nu? Mare greșeală! Uriașă!” 82 00:03:41,387 --> 00:03:43,431 - Și apoi o înjunghie cu cardul de credit. - Da. 83 00:03:44,015 --> 00:03:47,559 Dnă Schnur, dl director Spoors e aici? M-am gândit să vin personal, 84 00:03:47,560 --> 00:03:50,104 după ce n-am primit niciun răspuns la toate apelurile. 85 00:03:50,230 --> 00:03:52,522 Vreau să-i arăt proiectul la care am lucrat. 86 00:03:52,523 --> 00:03:56,068 Dle Frond, uneori e important să ascultăm tăcerea. 87 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 O să stau aici și o să-l aștept. 88 00:03:58,112 --> 00:03:59,404 Ce noroc pe capul meu! 89 00:03:59,405 --> 00:04:01,281 Bună ziua, dnă Schnur! Trebuie neapărat 90 00:04:01,282 --> 00:04:03,283 să intervievez o persoană interesantă și am zis: 91 00:04:03,284 --> 00:04:05,244 „Cine-i mai mișto decât directorul Spoors?” 92 00:04:05,245 --> 00:04:07,120 Urmărește Știrile școlare din Wagstaff. 93 00:04:07,121 --> 00:04:09,957 - Se uită până și la Pupitrul Tinei. - Super! 94 00:04:09,958 --> 00:04:11,583 Dar nu dă interviuri. 95 00:04:11,584 --> 00:04:13,627 - Ca Beyoncé. - Bine, mersi. 96 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Tina, putem să vorbim în biroul meu? 97 00:04:16,381 --> 00:04:18,298 Pentru că par un pic tristă? 98 00:04:18,299 --> 00:04:20,468 Poftim? Nu. Adică, sigur. 99 00:04:20,593 --> 00:04:23,262 E perfect. Eu am nevoie de atenția directorului Spoors, 100 00:04:23,263 --> 00:04:24,888 tu ai nevoie de un interviu. 101 00:04:24,889 --> 00:04:27,015 Ia-mi mie interviu la Pupitrul Tinei! 102 00:04:27,016 --> 00:04:30,352 Proiectul dvs. sună destul de interesant. 103 00:04:30,353 --> 00:04:32,521 Puteți să vă băgați și cotul în gură? 104 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 - Ce? - Nu contează. S-o facem! 105 00:04:34,399 --> 00:04:37,568 {\an8}Sally Marshall, Tilda Stroot și Lenny DeStefano. 106 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 {\an8}Dacă nu v-ați auzit numele, 107 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 {\an8}nu sunteți invitați la ziua lui Jocelyn. 108 00:04:41,864 --> 00:04:44,409 {\an8}Dar tot puteți să-mi aduceți cadouri. Glumeam. 109 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 {\an8}Deși, dacă țineți neapărat, le accept. 110 00:04:46,452 --> 00:04:48,328 {\an8}Și acum, Pupitrul Tinei. 111 00:04:48,329 --> 00:04:50,163 {\an8}Invitatul meu de azi este dl Frond... 112 00:04:50,164 --> 00:04:52,374 {\an8}Imaginați-vă o lume în care toată lumea 113 00:04:52,375 --> 00:04:54,793 {\an8}are un consilier la doar un click distanță, 114 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 {\an8}gata să împărtășească cel mai prețios cadou: consilierea. 115 00:04:58,131 --> 00:05:00,382 {\an8}- Îmi imaginez. - Acum imaginați-vă un joc video... 116 00:05:00,383 --> 00:05:02,092 - Joc video? - ...care vă poate spune 117 00:05:02,093 --> 00:05:03,927 cine sunteți și ce e în neregulă cu voi, 118 00:05:03,928 --> 00:05:06,513 așa cum aș face și eu, în funcție de cum jucați. 119 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 {\an8}- Și cum... - Nu vă mai imaginați! 120 00:05:08,308 --> 00:05:09,850 {\an8}Pentru că este realitate. 121 00:05:09,851 --> 00:05:11,893 {\an8}Împreună cu dezvoltatori de software de top, 122 00:05:11,894 --> 00:05:15,148 {\an8}am creat Ultima Frond-ieră. 123 00:05:15,315 --> 00:05:19,067 {\an8}În joc, trebuie să încerci să protejezi un convoi de nave spațiale 124 00:05:19,068 --> 00:05:20,819 {\an8}de atacul piraților spațiali. 125 00:05:20,820 --> 00:05:22,946 {\an8}- Cum e asta consiliere... - Cel mai bine 126 00:05:22,947 --> 00:05:24,656 {\an8}îți arăt dacă joci. 127 00:05:24,657 --> 00:05:26,658 {\an8}- În regulă. - Urmează instrucțiunile! 128 00:05:26,659 --> 00:05:29,953 Deciziile tale o să-i spună programului ce trebuie să știe. 129 00:05:29,954 --> 00:05:32,789 „Flota ta e atacată, generatorul de energie e afectat.” 130 00:05:32,790 --> 00:05:34,624 „Redirecționezi energia rămasă către scuturi, 131 00:05:34,625 --> 00:05:37,336 „către tunurile cu laser sau încerci să negociezi?” 132 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 - Care e alegerea corectă? - Putere maximă la lasere. 133 00:05:40,506 --> 00:05:41,506 {\an8}„Jocul s-a încheiat. 134 00:05:41,507 --> 00:05:44,176 {\an8}„Convoiul tău a ajuns la destinație cu două nave.” 135 00:05:44,177 --> 00:05:45,970 {\an8}Bine. Mai bine două decât niciuna. 136 00:05:46,471 --> 00:05:48,597 {\an8}Evaluez profilul emoțional. 137 00:05:48,598 --> 00:05:51,516 {\an8}Ești conștiincioasă, cauți adevărul. 138 00:05:51,517 --> 00:05:54,770 Ceva la care să mai lucrezi: poate că îți pasă prea mult. 139 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 M-a nimerit. 140 00:05:56,105 --> 00:05:58,398 Mersi pentru participare la Pupitrul Tinei. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 Am încheiat transmisiunea. 142 00:06:01,652 --> 00:06:04,780 Dle director Spoors. Ați văzut? V-a plăcut? 143 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Mai are nevoie de teste. Poftim? 144 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 Să-l lansăm fără teste? Sună bine. 145 00:06:09,160 --> 00:06:10,660 Vreau să joc jocuri spațiale 146 00:06:10,661 --> 00:06:12,621 - ...ca să aflu ce-i cu mine. - Ar trebui. 147 00:06:12,622 --> 00:06:14,122 Am vești de la clasa a cincea. 148 00:06:14,123 --> 00:06:16,458 N-au schimbat deloc cu pădurea de alge. 149 00:06:16,459 --> 00:06:18,126 - Ai reușit, Tina. - Da? 150 00:06:18,127 --> 00:06:20,504 Ține-o tot așa și s-ar putea să extind Pupitrul. 151 00:06:20,505 --> 00:06:22,297 Emisiunea sau... 152 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - Ambele! - Super! 153 00:06:26,511 --> 00:06:29,763 Vă vine să credeți? Directorul Spoors a aprobat o finanțare de 75$. 154 00:06:29,764 --> 00:06:32,516 - Jocul meu e un start-up pe val. - Ce? 155 00:06:32,517 --> 00:06:35,060 Ai probleme cu agresivitatea. 156 00:06:35,061 --> 00:06:37,979 Ceva la care să mai lucrezi: să te calmezi un pic. 157 00:06:37,980 --> 00:06:41,108 Agresivitate? Poate că sunt agresiv... Au! 158 00:06:41,109 --> 00:06:42,692 Nu ești interesat de joc, Henry? 159 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 Nu folosesc computere să-mi înțeleg sentimentele. 160 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 Le folosesc ca să fug de ele. 161 00:06:46,823 --> 00:06:49,158 Eu folosesc șaorma de pui ca să fug de sentimentele mele. 162 00:06:49,283 --> 00:06:51,868 Cine are pumnii încleștați și probleme de agresivitate? 163 00:06:51,869 --> 00:06:53,161 - Subsemnatul. - Agresivitate? 164 00:06:53,162 --> 00:06:56,499 - Rudy, nu prea te reprezintă. - Eu cred că da, Louise. 165 00:06:56,624 --> 00:06:58,708 Scuze, n-am vrut să te desconsider așa. 166 00:06:58,709 --> 00:07:00,669 - Agresivitatea naibii! - Rudy, calmează-te! 167 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 Ești introvertită. 168 00:07:02,797 --> 00:07:05,091 Auziți? Sunt introvertită. 169 00:07:05,216 --> 00:07:07,884 Ai probleme cu rivalitatea între frați. 170 00:07:07,885 --> 00:07:09,846 Asta am și eu. 171 00:07:10,012 --> 00:07:12,514 - Ești conformistă. - Poftim? 172 00:07:12,515 --> 00:07:15,684 Ceva la care să mai lucrezi: nu te mai lăsa călcată în picioare! 173 00:07:15,685 --> 00:07:18,563 Poftim? Te calc pe tine în picioare, computer ce ești! 174 00:07:18,688 --> 00:07:21,149 Jocul a spus că sunt prea interiorizat. 175 00:07:21,274 --> 00:07:25,110 Mă întrebam dacă am putea să discutăm pe larg despre viață cândva? 176 00:07:25,111 --> 00:07:28,155 Sigur! Adică, da, sigur. Tare! 177 00:07:28,156 --> 00:07:30,283 Și iubitul bonei spune: 178 00:07:30,408 --> 00:07:33,410 „Fir-ar, s-a întrerupt curentul. Dar am niște sos de fasole delicios 179 00:07:33,411 --> 00:07:35,829 „în mașină. Mă duc să-l aduc.” 180 00:07:35,830 --> 00:07:37,914 Nu, amice, nu ieși după sosul de fasole! 181 00:07:37,915 --> 00:07:40,709 Pauză, Teddy. Trebuie să răspund, e Gayle. 182 00:07:40,710 --> 00:07:43,753 Pisicile ei nu agreează noul nisip și i-am promis că aplanez situația. 183 00:07:43,754 --> 00:07:45,338 Nu te poți opri la mijloc. 184 00:07:45,339 --> 00:07:46,798 O să-mi dispară pielea de găină. 185 00:07:46,799 --> 00:07:48,884 Poate termină Bob de povestit. 186 00:07:48,885 --> 00:07:50,510 - L-a văzut și el. - Poftim? 187 00:07:50,511 --> 00:07:53,054 - Nu, nu pot. - Ba sigur că poți. 188 00:07:53,055 --> 00:07:55,599 E ultimul film Scream. Cel cu sosul de fasole? 189 00:07:55,600 --> 00:07:57,517 - Bine. - Ura! 190 00:07:57,518 --> 00:07:59,311 Ia zi, Gayle! Mă aude toată lumea? 191 00:07:59,312 --> 00:08:01,522 - Bună, sunt mătușa Linda. - Bun, deci... 192 00:08:02,815 --> 00:08:05,025 bona îl așteaptă pe tip. 193 00:08:05,026 --> 00:08:10,364 Și se uită pe fereastră, dar vede un alt tip. 194 00:08:11,032 --> 00:08:13,450 O s-o aștept pe Linda. Fără supărare, dar strici filmul. 195 00:08:13,451 --> 00:08:16,661 Nu, m-am gândit la... Mi-am amintit ce s-a întâmplat. 196 00:08:16,662 --> 00:08:18,246 - Mă descurc. - Nu pare. 197 00:08:18,247 --> 00:08:21,917 Apoi, iubitul se întoarce și se așază lângă ea. 198 00:08:21,918 --> 00:08:24,294 Și îi dă un bol și un chips de tortilla. 199 00:08:24,295 --> 00:08:26,087 - Da? - Iar ea se uită în jos 200 00:08:26,088 --> 00:08:29,717 și observă că nu e sos de fasole, ci intestinele iubitului ei! 201 00:08:30,468 --> 00:08:32,802 Fix atunci, clubul muzical al liceului oprește cu duba 202 00:08:32,803 --> 00:08:36,848 și se apucă toți să cânte. Astfel, nu o aud cum țipă. 203 00:08:36,849 --> 00:08:39,392 Cântecele lor se întrepătrund cu țipetele ei, Teddy. 204 00:08:39,393 --> 00:08:41,144 - Într-o perfectă armonie. - Doamne! 205 00:08:41,145 --> 00:08:43,188 E cel mai tare film pe care nu l-am văzut. 206 00:08:43,189 --> 00:08:46,274 M-am simțit atât de însuflețit, Lin! Nu știam unde o să ajung cu povestea, 207 00:08:46,275 --> 00:08:47,817 știam doar că o s-o scot la capăt. 208 00:08:47,818 --> 00:08:51,196 Am auzit că unele detalii au fost cam exagerate. 209 00:08:51,197 --> 00:08:53,031 Precum sângele care se scurgea de pe macetă, 210 00:08:53,032 --> 00:08:56,284 amintindu-i criminalului de înghețata cumpărată în copilărie de mama lui? 211 00:08:56,285 --> 00:08:57,619 - Zău așa! - E simbolism. 212 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 - E un talent. - E stupid. 213 00:08:59,330 --> 00:09:01,498 Bună, prichindeii mei, cum a fost la școală? 214 00:09:01,499 --> 00:09:03,291 Am făcut un reportaj despre un joc video 215 00:09:03,292 --> 00:09:06,503 care îți spune totul despre tine, iar acum Pupitrul Tinei e din nou în frunte! 216 00:09:06,504 --> 00:09:08,338 Dar chiar crezi că ne spune ce trebuie? 217 00:09:08,339 --> 00:09:11,676 Păi, e un computer. Probabil că știe ce face. 218 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 - Eu, conformistă? - Ei bine... 219 00:09:13,553 --> 00:09:15,804 A zis că eu sunt „un șoarece de bibliotecă”. 220 00:09:15,805 --> 00:09:17,181 Uite, vezi? Stai așa... 221 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 Oamenii au calități ascunse. 222 00:09:19,308 --> 00:09:21,434 Până azi n-am știut că-s un povestitor excelent 223 00:09:21,435 --> 00:09:24,145 - ...de filme de groază - Iar începe. 224 00:09:24,146 --> 00:09:27,023 Îmi mai trebuie material despre joc. E numai bun de Pupitru. 225 00:09:27,024 --> 00:09:30,778 Iar eu, un doct, trebuie să merg la toaletă. Domnule, doamnă... 226 00:09:30,945 --> 00:09:33,321 Emisiunea mea despre gustul smoothie-urilor de banane și kiwi 227 00:09:33,322 --> 00:09:37,284 {\an8}e întreruptă în favoarea unui episod prelungit din Pupitrul Tinei. 228 00:09:37,285 --> 00:09:40,245 {\an8}Și nu mă deranjează, pentru că jocul spune 229 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 {\an8}că sunt relaxată și generoasă. 230 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 {\an8}Bine ați revenit, dle Frond! Aveți un look nou? 231 00:09:45,876 --> 00:09:49,504 {\an8}Demn de un vizionar al tehnologiei. La fel și barba. 232 00:09:49,505 --> 00:09:52,090 {\an8}- Nu văd nicio barbă, dar... - Crede-mă pe cuvânt! 233 00:09:52,091 --> 00:09:54,217 {\an8}- Deci Ultima Frond-ieră... - Mersi de întrebare, Tina. 234 00:09:54,218 --> 00:09:56,720 {\an8}Sunt onorat să-mi anunț propunerea 235 00:09:56,721 --> 00:10:00,348 {\an8}de a redenumi laboratorul de informatică Centrul iFrond de consiliere 236 00:10:00,349 --> 00:10:02,892 {\an8}și diagnostic emoțional automatizat. 237 00:10:02,893 --> 00:10:06,397 {\an8}Ușor de reținut! Ne spuneți mai multe despre cum funcționează jocul? 238 00:10:07,231 --> 00:10:10,483 {\an8}Știi tu, calculatorul calculează. Scuză-mi limbajul de specialitate. 239 00:10:10,484 --> 00:10:12,319 {\an8}Puteți comenta despre dezvoltatorii 240 00:10:12,320 --> 00:10:13,862 {\an8}de software de top menționați? 241 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 {\an8}Ceea ce întrebi acum, de fapt, 242 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 {\an8}este cum se simte să schimbi lumea, 243 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 {\an8}să perturbi paradigma. 244 00:10:19,493 --> 00:10:22,245 {\an8}- N-am întrebat chiar asta... - Este un sentiment 245 00:10:22,246 --> 00:10:24,665 {\an8}plin de modestie... și demn de premiul Nobel. 246 00:10:25,750 --> 00:10:29,085 Tina, a fost un interviu grozav, dar ce-i cu întrebările dificile? 247 00:10:29,086 --> 00:10:31,880 Îți amintești prima regulă a jurnalismului TV, nu? 248 00:10:31,881 --> 00:10:34,007 - Să folosesc ața dentară? - Jovial și distractiv! 249 00:10:34,008 --> 00:10:35,425 Eu numesc asta „jistractiv”. 250 00:10:35,426 --> 00:10:37,260 Dar nu e ciudat că dl Frond 251 00:10:37,261 --> 00:10:40,806 - ...nu răspunde la nicio... - Asta nu e jistractiv. 252 00:10:40,931 --> 00:10:44,768 În plus, am jucat Ultima Frond-ieră și mi-a zis că am probleme cu încrederea. 253 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Așa că, de acum încolo, cred tot ce spune lumea. 254 00:10:48,522 --> 00:10:50,941 {\an8}CENTRUL iFROND DE CONSILIERE ȘI DIAGNOSTIC EMOȚIONAL AUTOMATIZAT 255 00:11:05,873 --> 00:11:07,499 Andy, nu stai cu Ollie? 256 00:11:07,500 --> 00:11:10,710 Nu. Credem că suntem certați și ne oferim spațiu unul altuia. 257 00:11:10,711 --> 00:11:12,253 Mulțumesc pentru spațiu! 258 00:11:12,254 --> 00:11:15,590 - Cu plăcere. Mi-e dor de tine! - Și mie, de tine! Arăți bine. 259 00:11:15,591 --> 00:11:16,883 Lucrurile-s dubioase acum. 260 00:11:16,884 --> 00:11:19,761 Salutare! Vă anunț că s-a anulat petrecerea de ziua mea. 261 00:11:19,762 --> 00:11:21,806 Sunt tristă, dar sunt introvertită. 262 00:11:21,972 --> 00:11:24,974 Jimmy Jr., vrei să te bați cu mine în fața lui Chloe Barbash? 263 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 Te avertizez, sunt agresiv. 264 00:11:27,478 --> 00:11:28,728 Nu vreau să ne batem, 265 00:11:28,729 --> 00:11:31,940 dar aș discuta cu tine despre vulnerabilitățile mele. Crezi că ajută? 266 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 Bine, lucrurile sunt puțin ciudate, dar... 267 00:11:33,818 --> 00:11:35,568 Copiilor li se spun niște prostii despre ei 268 00:11:35,569 --> 00:11:38,072 și le cred doar fiindcă așa zice un joc video? 269 00:11:38,197 --> 00:11:42,117 E precum chestia aia cu pastila care nu face nimic. 270 00:11:42,118 --> 00:11:44,577 - Tic Tac? - Placebo. Efectul placebo. 271 00:11:44,578 --> 00:11:47,038 Și cine-l crede cu dezvoltatorii de software de top? 272 00:11:47,039 --> 00:11:50,375 Chiar credem că dl Frond o să pună mâna pe ceva de top? 273 00:11:50,376 --> 00:11:53,795 Iată-l pe dl Frond, care iese cu o grămadă de cutii de suc. 274 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 Ce bine o fi! 275 00:11:55,798 --> 00:11:57,216 Am adus zahăr. 276 00:11:57,341 --> 00:12:01,386 Nu mai vreau zahăr. Vreau doar să iau o pauză, să văd lumea exterioară. 277 00:12:01,387 --> 00:12:02,887 Nu prea exterioară, dar totuși... 278 00:12:02,888 --> 00:12:05,056 Poți să iei pauză când va funcționa jocul ăla stupid. 279 00:12:05,057 --> 00:12:06,934 Nu ne putem preface la nesfârșit. 280 00:12:07,059 --> 00:12:08,268 Vă prefaceți? 281 00:12:08,269 --> 00:12:11,981 Domnul Frond! Apropo, cutiile alea de suc sunt luate? 282 00:12:14,525 --> 00:12:17,736 Știam eu! Ultima Frond-ieră. Mai degrabă Fraudă-eră. 283 00:12:17,737 --> 00:12:21,906 A fost un fals? Dezvoltatorii tăi de software de top sunt un băiat de 13 ani? 284 00:12:21,907 --> 00:12:24,869 Lucrez într-o școală. Nu e ca și cum întâlnesc adulți. 285 00:12:24,994 --> 00:12:27,829 Dl Frond a vrut un prototip rapid, să i-l arate directorului Spoors. 286 00:12:27,830 --> 00:12:29,456 L-am făcut în pauză 287 00:12:29,457 --> 00:12:32,041 în schimbul unei pizze și a unei scrisori de recomandare. 288 00:12:32,042 --> 00:12:34,252 Dar e doar o versiune beta prăpădită. 289 00:12:34,253 --> 00:12:37,172 Scuză-mă, dar tatăl nostru e o versiune beta prăpădită. 290 00:12:37,173 --> 00:12:40,175 M-a pus să falsific rezultatele ca să dea bine în direct, Tina. 291 00:12:40,176 --> 00:12:43,136 Toți au primit diagnostice aleatorii descărcate de pe internet. 292 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 Dar, dle Frond, de ce? 293 00:12:44,847 --> 00:12:46,389 Voiam să termin jocul, 294 00:12:46,390 --> 00:12:49,434 dar Spoors l-a vrut lansat imediat, așa că am zis: „Bine, mișto!” 295 00:12:49,435 --> 00:12:53,521 Sper că n-ai fobie de alămuri, căci Tina o să trâmbițeze-n toată școala. 296 00:12:53,522 --> 00:12:54,856 Nu puteți dovedi nimic. 297 00:12:54,857 --> 00:12:56,941 Și Henry a semnat un acord de confidențialitate. 298 00:12:56,942 --> 00:13:00,153 Știam eu că trebuia să-mi consult avocatul, adică pe mama. 299 00:13:00,154 --> 00:13:03,740 În plus, Tina, amândoi am avut de câștigat. E un material grozav. 300 00:13:03,741 --> 00:13:06,159 Și probabil că Henry e la o pizza distanță 301 00:13:06,160 --> 00:13:09,037 de a-și termina partea de tocilar, apoi mă ocup de psychobabble. 302 00:13:09,038 --> 00:13:10,830 Psychobabble? Qu'est-ce que c'est? 303 00:13:10,831 --> 00:13:14,000 Și directorul Spoors e în discuții cu administratorul ca să lanseze jocul 304 00:13:14,001 --> 00:13:16,085 în tot districtul școlar. 305 00:13:16,086 --> 00:13:17,921 Aș putea da vestea la Pupitrul Tinei. 306 00:13:17,922 --> 00:13:21,216 Singurul lucru care se va lansa este capul dvs. de pe umeri, dle Frond. 307 00:13:21,217 --> 00:13:23,051 Tina, ăsta e momentul când plecăm. 308 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 Cu toată obrăznicia posibilă. 309 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 Zero obrăznicie, o abordare diferită. 310 00:13:29,642 --> 00:13:32,227 A apărut un film nou pe platformele de streaming. 311 00:13:32,228 --> 00:13:35,980 Răul subcutanat. Am auzit că regizorul e din zona asta. 312 00:13:35,981 --> 00:13:38,149 Cică o să facă și o proiecție specială cu tipul. 313 00:13:38,150 --> 00:13:39,567 Îl povestesc eu. L-am văzut ieri. 314 00:13:39,568 --> 00:13:42,362 Sau pot să-l povestesc eu, fiindcă l-am văzut împreună, nu? 315 00:13:42,363 --> 00:13:45,740 Dar am observat că ațipeai la părțile interesante 316 00:13:45,741 --> 00:13:47,951 și te trezeai în timpul scenelor lungi și plictisitoare. 317 00:13:47,952 --> 00:13:50,203 Ciudat. Eu îmi amintesc că tu erai trează 318 00:13:50,204 --> 00:13:52,789 doar în timpul scenelor tangențiale firului narativ principal. 319 00:13:52,790 --> 00:13:54,624 Se pare că trebuie să dormiți mai mult. 320 00:13:54,625 --> 00:13:56,793 Acțiunea are loc într-un sat francez din Evul Mediu. 321 00:13:56,794 --> 00:13:59,838 Se aud incantații în latină. Are loc un exorcism la miezul nopții. 322 00:13:59,839 --> 00:14:03,049 Apoi un țipăt, iar preotul e aruncat printr-un vitraliu. 323 00:14:03,050 --> 00:14:06,553 După care se lărgește cadrul și vedem că e doar un film stupid 324 00:14:06,554 --> 00:14:09,556 vizionat de o adunătură de studenți sexy într-o cabană la munte. 325 00:14:09,557 --> 00:14:11,432 Apoi îl opresc și spun: „E cel mai prost film 326 00:14:11,433 --> 00:14:13,101 - „...pe care l-am văzut.” - Clasic. 327 00:14:13,102 --> 00:14:15,061 Apoi, fata care arată ca Meg Ryan când era tânără 328 00:14:15,062 --> 00:14:17,814 și dansează ca Jennifer Grey în tinerețe... Faza asta e mai târziu. 329 00:14:17,815 --> 00:14:21,192 ...zice: „Unde-s frigările extra-ascuțile pentru bezele?” 330 00:14:21,193 --> 00:14:23,111 Dar nu contează, deoarece cade printr-o gaură 331 00:14:23,112 --> 00:14:25,280 spre altă dimensiune. Una proastă. 332 00:14:25,281 --> 00:14:27,574 Între timp, alături e o mănăstire antică... 333 00:14:27,575 --> 00:14:30,451 Lovită brusc de un meteorit și n-a mai rămas nimic. 334 00:14:30,452 --> 00:14:32,120 Filmul ăsta e demențial. Îmi place! 335 00:14:32,121 --> 00:14:34,831 Nu știu ce să fac. Dacă nu mai fac materiale despre joc, 336 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 nu e jistractiv și aș putea pierde emisiunea. 337 00:14:36,876 --> 00:14:38,294 Și e chiar e așa de rău acum? 338 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Tammy e mai puțin antipatică decât de obicei. 339 00:14:40,254 --> 00:14:42,380 Și Jimmy Jr. a fost foarte disponibil emoțional. 340 00:14:42,381 --> 00:14:44,465 M-a ținut o oră la telefon și mi-a enumerat 341 00:14:44,466 --> 00:14:46,676 toate dățile când a plâns, de la șase ani încoace. 342 00:14:46,677 --> 00:14:48,094 A fost cam exagerat, dar... 343 00:14:48,095 --> 00:14:50,555 Tina, dl Frond interferează cu natura. 344 00:14:50,556 --> 00:14:52,974 Am auzit că Andy și Ollie au urinat în pisoare separate. 345 00:14:52,975 --> 00:14:55,143 Și dna Twitchell spune că trebuie 346 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 să reduc prezența la ore. E de rău? 347 00:14:58,105 --> 00:15:01,149 Aș vrea să vorbesc cu cineva care a fost în situația asta. 348 00:15:01,150 --> 00:15:02,400 Ai putea. 349 00:15:02,401 --> 00:15:05,320 Menții totul jistractiv sau spui adevărul și pierzi tot? 350 00:15:05,321 --> 00:15:08,907 Ce zici, Pam? Totul depinde de tine acum. 351 00:15:08,908 --> 00:15:11,117 Deci nu sunteți livratorii mei? 352 00:15:11,118 --> 00:15:14,078 Nu, suntem Tina, Gene și Louise. Repet, ne-am întâlnit de câteva ori. 353 00:15:14,079 --> 00:15:15,580 Și cum ați aflat unde stau? 354 00:15:15,581 --> 00:15:18,917 Am sunat la redacție, ne-am dat drept tu și le-am spus că ne-am uitat adresa. 355 00:15:18,918 --> 00:15:21,252 Super! Uite ce e, Tina, 356 00:15:21,253 --> 00:15:23,588 cred că, în sinea ta, știi deja ce să faci. 357 00:15:23,589 --> 00:15:26,132 Jurnalismul de televiziune e o instituție sacră. 358 00:15:26,133 --> 00:15:29,302 Când am plecat de la Canalul 13, nu-mi rămăsese decât mândria. 359 00:15:29,303 --> 00:15:33,139 Eram speriată. Nu știam dacă există viață după televiziune. 360 00:15:33,140 --> 00:15:34,557 - Și știți ce? - Ce? 361 00:15:34,558 --> 00:15:35,975 - Nu există. - Poftim? 362 00:15:35,976 --> 00:15:40,104 E nasol să nu apari la TV. E ora 16:00 și nici nu m-am îmbrăcat încă. 363 00:15:40,105 --> 00:15:42,899 Nu-mi amintesc când am îmbrăcat hanoracul ăsta. Să fi fost luni? 364 00:15:42,900 --> 00:15:46,152 Trebuie să faci tot ce poți ca să-ți păstrezi emisiunea. 365 00:15:46,153 --> 00:15:49,072 - Bine. La revedere, Pam! - Dar mi-ați văzut livratorii? 366 00:15:49,073 --> 00:15:52,075 Toate bune. Acum știm că nu trebuie să-i ascultăm părerile. 367 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 Tina, n-o asculta pe Pam! Tina? 368 00:15:56,497 --> 00:16:00,458 Mă bucur că ți-ai venit în fire. Ne avantajează pe amândoi. 369 00:16:00,459 --> 00:16:02,752 - Nu-i așa? - Cum e cu părul de pisică? 370 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 - Nasol. - Fir-ar să fie! 371 00:16:09,134 --> 00:16:10,969 Intrăm în direct în cinci minute. Zâmbiți! 372 00:16:10,970 --> 00:16:12,428 Știrile-s despre zâmbete. 373 00:16:12,429 --> 00:16:16,265 - Tina, trebuie să-l oprești. - Louise, nu! Trebuie să fie jistractiv. 374 00:16:16,266 --> 00:16:17,559 Are voie să intre aici? 375 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Nu. Tammy, te ocupi? 376 00:16:20,479 --> 00:16:21,646 Scuze, trebuie să pleci. 377 00:16:21,647 --> 00:16:25,274 Vrei un chips de banane? Sunt generoasă. 378 00:16:25,275 --> 00:16:27,110 I-am ratat apelul lui Teddy azi-noapte. 379 00:16:27,111 --> 00:16:28,569 - Te-a sunat per-verso? - Ce? 380 00:16:28,570 --> 00:16:31,698 Când ai telefonul în buzunarul de la spate și suni pe cineva din greșeală? 381 00:16:31,699 --> 00:16:34,283 Lin, nu asta înseam... Am primit un mesaj. O, nu! 382 00:16:34,284 --> 00:16:35,410 - O, nu! - Ce e? 383 00:16:35,411 --> 00:16:36,744 A spus că urma să se ducă 384 00:16:36,745 --> 00:16:39,205 la proiecția specială a regizorului pentru Răul subcutanat. 385 00:16:39,206 --> 00:16:41,416 Dar deja i-am povestit filmul. 386 00:16:41,417 --> 00:16:44,043 Cică i s-a părut foarte palpitant și a simțit nevoia să-l vadă. 387 00:16:44,044 --> 00:16:47,338 La naiba, suntem prea buni. Acum știe că am inventat totul. 388 00:16:47,339 --> 00:16:50,091 - Ce ne facem? - Nu știu. Să ne mutăm? 389 00:16:50,092 --> 00:16:51,427 Da, e o idee bună. 390 00:16:52,678 --> 00:16:55,722 - Bob, Linda... - Teddy, bună! 391 00:16:55,723 --> 00:16:57,348 Salut, amice! 392 00:16:57,349 --> 00:17:01,811 Te-ai dus la proiecție sau ai renunțat în ultima clipă? 393 00:17:01,812 --> 00:17:03,771 - Nu, chiar m-am dus, Bob. - Super! 394 00:17:03,772 --> 00:17:06,274 - Ce bine! - Pun pariu că a fost 395 00:17:06,275 --> 00:17:08,776 o versiune specială a regizorului, cu scene noi. 396 00:17:08,777 --> 00:17:11,654 - Probabil că a părut un film diferit. - Așa e. 397 00:17:11,655 --> 00:17:13,407 Am lămurit-o la sesiunea de întrebări. 398 00:17:13,532 --> 00:17:17,326 Salutare! Voiam să vă întreb... Ce naiba se întâmplă? 399 00:17:17,327 --> 00:17:20,163 Și următoarea întrebare... De ce mințiți? 400 00:17:20,164 --> 00:17:21,789 - Bun... - Unde e filmul adevărat? 401 00:17:21,790 --> 00:17:24,125 - De ce ați făcut asta? - Ne pare rău, Teddy. 402 00:17:24,126 --> 00:17:27,253 Nu puteam face față. Avem copii, ne culcăm devreme. 403 00:17:27,254 --> 00:17:28,589 Și a fost distractiv. 404 00:17:29,381 --> 00:17:31,382 - Bine, înțeleg. - Da? 405 00:17:31,383 --> 00:17:35,303 Să știți că vizionam aseară filmul și, da, eram îngrozit. 406 00:17:35,304 --> 00:17:37,138 Dar mă și plictisisem. 407 00:17:37,139 --> 00:17:38,890 Erai plictisit și îngrozit? 408 00:17:38,891 --> 00:17:40,767 Da, era plin de stereotipuri. 409 00:17:40,768 --> 00:17:42,978 N-avea magie. Filmul vostru a fost mult mai bun. 410 00:17:43,812 --> 00:17:44,896 Cine l-a povestit mai bine? 411 00:17:44,897 --> 00:17:48,232 Amândoi aveți un stil care adaugă un anumit farmec. 412 00:17:48,233 --> 00:17:49,777 - Da. Dar serios, acum. - Da. 413 00:17:50,277 --> 00:17:53,112 - Haide! Spune! - Nu mă puneți să aleg! 414 00:17:53,113 --> 00:17:54,739 - Bine. - În fine, 415 00:17:54,740 --> 00:17:57,033 a apărut noul film Halloween. L-ați văzut? 416 00:17:57,034 --> 00:17:58,326 - L-am văzut. - Da. 417 00:17:58,327 --> 00:17:59,827 Deci, cum e? 418 00:17:59,828 --> 00:18:01,621 Acțiunea are loc acum o sută de ani. 419 00:18:01,622 --> 00:18:03,915 - Stră-străbunicul lui Michael Myers... - Da? 420 00:18:03,916 --> 00:18:06,125 ...evadează și el dintr-un azil de nebuni. 421 00:18:06,126 --> 00:18:08,628 Și e Ziua Îndrăgostiților și e îndrăgostit. 422 00:18:08,629 --> 00:18:10,797 Halloweenul de Ziua Îndrăgostiților? 423 00:18:10,798 --> 00:18:12,632 Deja e o întorsătură de situație! 424 00:18:12,633 --> 00:18:16,803 {\an8}Suntem în discuții și, în curând, elevii din tot districtul școlar vor juca 425 00:18:16,804 --> 00:18:19,222 {\an8}- ...Ultima Frond-ieră. - Super! 426 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 {\an8}De ce nu jucați dvs. Ultima Frond-ieră 427 00:18:21,391 --> 00:18:24,268 - ...aici, la Pupitrul Tinei? - Să joc eu? Ce distractiv! 428 00:18:24,269 --> 00:18:25,895 Creatorul se joacă cu creația. 429 00:18:25,896 --> 00:18:28,064 - Jistractiv! Îmi place. - Să vedem... 430 00:18:28,065 --> 00:18:31,776 A izbucnit o revoltă pe una dintre navele convoiului. 431 00:18:31,777 --> 00:18:35,322 Hopa, revoltă! A dat beleaua peste el. 432 00:18:36,073 --> 00:18:39,992 {\an8}O, nu, toată lumea are holeră spațială. La naiba! Se mai întâmplă. 433 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 {\an8}- Hai să vedem rezultatul! - Evaluare... 434 00:18:42,412 --> 00:18:45,374 Ești instabil și imoral. 435 00:18:45,499 --> 00:18:46,749 Probabil periculos. 436 00:18:46,750 --> 00:18:48,918 {\an8}Ce... E o eroare. 437 00:18:48,919 --> 00:18:51,921 {\an8}Ceva la care să mai lucrezi: stai departe de toată lumea! 438 00:18:51,922 --> 00:18:53,297 {\an8}Știam eu! 439 00:18:53,298 --> 00:18:56,759 {\an8}- Nu. Se înșală. E o eroare. - Elevii au jucat toată săptămâna. 440 00:18:56,760 --> 00:18:59,637 {\an8}- Cum să fie o eroare? - E încă în versiunea beta. 441 00:18:59,638 --> 00:19:02,807 Dar se lansează în tot districtul. E gata sau nu, dle Frond? 442 00:19:02,808 --> 00:19:05,268 {\an8}Sigur că e. Perturb paradigma. 443 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 {\an8}Nu te avertizează nimeni că astea-s atât de călduroase. 444 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 {\an8}Deci? 445 00:19:11,191 --> 00:19:12,985 {\an8}Bine. Totul a fost o minciună. 446 00:19:13,110 --> 00:19:15,111 Jocul spune prostii aleatorii. 447 00:19:15,112 --> 00:19:17,363 Totul e o mare minciună. 448 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 Era epuizant să fiu agresiv. 449 00:19:19,616 --> 00:19:22,202 Slavă cerului! Eu sunt grozavă, iar toți ceilalți sunt... 450 00:19:22,536 --> 00:19:25,580 La naiba! E directorul Spoors. Las să intre căsuța vocală. 451 00:19:25,581 --> 00:19:26,789 Ne urmărește în direct 452 00:19:26,790 --> 00:19:29,208 - ...din biroul lui. - Pu... 453 00:19:29,209 --> 00:19:32,128 Nu pot să cred că dl Frond a spus „puță” în direct. 454 00:19:32,129 --> 00:19:34,046 Da, dle, înțeleg. 455 00:19:34,047 --> 00:19:36,717 Spunem consiliului școlar că lansarea era o glumă, 456 00:19:36,842 --> 00:19:39,051 iar eu n-o să mă mai ating de computere. 457 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 Și o să-mi dau jos maleta numaidecât. 458 00:19:41,513 --> 00:19:42,930 Dar vă stă mai bine cu gâtul ascuns. 459 00:19:42,931 --> 00:19:46,143 Credeam că ești de partea mea, Tina. Te-ai certat cu Louise pe seama asta. 460 00:19:46,268 --> 00:19:48,102 Ceartă falsă. Ca să vă fac să lăsați garda jos. 461 00:19:48,103 --> 00:19:50,897 Voiam să schimb lumea. Puteai să faci parte din ea. 462 00:19:50,898 --> 00:19:53,566 Dacă trebuie să minți și să trișezi ca să schimbi lumea, 463 00:19:53,567 --> 00:19:55,568 cu ce fel de lume rămâi? 464 00:19:55,569 --> 00:19:57,361 Trebuia să fi zis replica asta în direct. 465 00:19:57,362 --> 00:19:59,238 Ai dreptate! 466 00:19:59,239 --> 00:20:00,698 Ciudată atmosferă aici! 467 00:20:00,699 --> 00:20:02,450 Toată lumea vorbește despre Pupitrul Tinei. 468 00:20:02,451 --> 00:20:05,286 A fost curajos, îndrăzneț, dar și informativ. 469 00:20:05,287 --> 00:20:07,371 Am hotărât să numesc asta „cunețiv”. 470 00:20:07,372 --> 00:20:09,207 - Asta economisește timp. - Cunețiv! 471 00:20:09,208 --> 00:20:11,959 Dacă o spui de două ori, nu știu dacă mai economisește timp. 472 00:20:11,960 --> 00:20:14,795 De unde știai că jocul va spune chestiile alea despre mine? 473 00:20:14,796 --> 00:20:16,339 Am avut eu grijă de asta. 474 00:20:16,340 --> 00:20:18,466 Cum l-ați pus pe Henry să-mi măsluiască rezultatele. 475 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Și acum m-am eliberat definitiv de sub jugul dvs. 476 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 Dar îmi mai scrieți scrisoarea de recomandare, nu? 477 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 Da, bine. 478 00:20:26,558 --> 00:20:28,435 Se ține iar petrecerea. Dar nu purta aia! 479 00:20:28,560 --> 00:20:31,187 Se ține petrecerea. Ești invitat doar tu, nu și tu. Scuze. 480 00:20:31,188 --> 00:20:33,273 Tina, știu că diseară rezervaserăm două ore 481 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 ca să discutăm despre sentimentele mele. 482 00:20:35,317 --> 00:20:37,693 - Da... - Dar Zeke și-a luat niște adidași noi 483 00:20:37,694 --> 00:20:39,320 care scot un sunet mișto 484 00:20:39,321 --> 00:20:41,989 și o să stau să mă uit la el cum scârțâie din ei. 485 00:20:41,990 --> 00:20:43,908 - O să dau cu scârț! - Ce bine! 486 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 Adică, super! 487 00:20:46,078 --> 00:20:49,497 Jocul n-a greșit într-o privință. Tina, îți place să cauți adevărul. 488 00:20:49,498 --> 00:20:50,581 Iar eu rod cărțile. 489 00:20:50,582 --> 00:20:51,999 - Nu. - Nu. Dle Branca! 490 00:20:52,000 --> 00:20:54,794 Următoarea ediție la Pupitrul Tinei? Dvs., eu, fărașe? 491 00:20:54,795 --> 00:20:56,212 O să-mi aduc preferatul. 492 00:20:56,213 --> 00:20:58,089 - Știi cum l-am numit? - Fărășel? 493 00:20:58,090 --> 00:20:59,340 Am vorbit despre asta? 494 00:20:59,341 --> 00:21:00,801 Detaliile picante la emisiune! 495 00:21:34,835 --> 00:21:36,837 Subtitrarea: Valeriu Cosa