1
00:00:08,008 --> 00:00:09,383
E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,468
America are Ciocane
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,719
MAREA DESCHIDERE
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,803
MAREA REDESCHIDERE
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,096
{\an8}ÎNSURAT CU O CRIMINALĂ DE ȘOBOLANI
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,764
MAREA RE-REDESCHIDERE
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,850
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,769
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,812
După investigații jurnalistice aspre,
10
00:00:21,813 --> 00:00:26,275
{\an8}putem confirma că machiajul mat e
mai sexy decât cel cu sclipici. Urmează...
11
00:00:26,276 --> 00:00:29,903
{\an8}Pupitrul Tinei, o discuție cu una dintre
cele mai anoste persoane din Wagstaff.
12
00:00:29,904 --> 00:00:31,322
{\an8}Voiam să spun „crainică”.
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,992
{\an8}Dl Branca a revenit la pupitru
14
00:00:34,993 --> 00:00:37,829
{\an8}ca să ne povestească cele mai de vază
aventuri ale sale cu mopul.
15
00:00:37,954 --> 00:00:42,333
{\an8}Odată mi s-a desprins mopul.
Am rămas cu bățu-n mână.
16
00:00:43,084 --> 00:00:45,712
- Putem să facem matematică, vă rugăm?
- Fracții!
17
00:00:45,837 --> 00:00:46,920
Vai de mine!
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,797
{\an8}O să-l dau puțin mai încet.
19
00:00:48,798 --> 00:00:51,675
- Încă puțin.
- Măi să fie!
20
00:00:51,676 --> 00:00:54,344
{\an8}Data viitoare, partea a treia
a interviului meu cu dl Branca.
21
00:00:54,345 --> 00:00:57,432
{\an8}- Chestii pe care le-a găsit în tomberon.
- Nimic ieșit din comun.
22
00:00:57,557 --> 00:01:00,226
{\an8}Cred că nu mă mai demachiez. Îmi place.
23
00:01:00,351 --> 00:01:03,438
{\an8}Tina, Pupitrul Tinei începe
să fie cam învechit.
24
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}Îi ies puțin așchiile pe partea asta,
dar umblu cu atenție.
25
00:01:06,608 --> 00:01:09,860
{\an8}Nu mă refer la pupitrul în sine,
ci la emisiune. Pierzi rating.
26
00:01:09,861 --> 00:01:13,948
{\an8}Din ce am auzit în cancelarie,
a crescut foiala în clasă cu 40%.
27
00:01:14,115 --> 00:01:18,118
{\an8}Cei din clasa a cincea pun economizor de
ecran cu o pădure de alge când apari tu.
28
00:01:18,119 --> 00:01:19,536
{\an8}Dar e un economizor de ecran bun.
29
00:01:19,537 --> 00:01:21,288
{\an8}Este, dar, dacă nu faci un interviu
30
00:01:21,289 --> 00:01:25,334
{\an8}interesant și distractiv pentru elevi,
va trebui să tai Pupitrul.
31
00:01:25,335 --> 00:01:27,461
{\an8}- Te referi la pupitrul în sine sau...
- La emisiune!
32
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
{\an8}Poate la ambele.
Trebuie să-l scot de aici cumva.
33
00:01:32,133 --> 00:01:34,635
{\an8}Nu pot să cred
că Pupitrul Tinei ar putea fi anulat.
34
00:01:34,636 --> 00:01:36,220
{\an8}- Știu ce zici.
- O nebunie!
35
00:01:36,221 --> 00:01:38,931
{\an8}Jimmy Jr., ți-a plăcut
Pupitrul Tinei de azi, nu?
36
00:01:38,932 --> 00:01:42,059
{\an8}Am ratat-o. Mă uitam la Zeke
cum încerca să-și bage cotul în gură,
37
00:01:42,060 --> 00:01:43,727
{\an8}lucru nereușit de nimeni.
38
00:01:43,728 --> 00:01:46,022
{\an8}O să reușesc eu. Pot s-o fac.
39
00:01:47,774 --> 00:01:51,318
{\an8}Tina, dacă se anulează emisiunea,
ar trebui să faci scandal în direct.
40
00:01:51,319 --> 00:01:54,029
{\an8}- Scandal d-ăla bun.
- Ca atunci când Canalul 13
41
00:01:54,030 --> 00:01:56,657
{\an8}a dat-o afară pe Pam
de la Matinal cu Chuck și Pam,
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,575
{\an8}și a rămas doar Matinal cu Chuck.
43
00:01:58,576 --> 00:02:01,204
Astăzi pierdem un membru valoros
al familiei Canalului 13.
44
00:02:01,329 --> 00:02:04,039
Pam pleacă, să se bucure de timpul liber
după ce a fost concediată.
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,291
Faci ceea ce trebuia să fie
un reportaj premiat
46
00:02:06,292 --> 00:02:08,418
despre încălcarea securității muncii
la Canalul 13,
47
00:02:08,419 --> 00:02:10,587
și te trezești
că nu-ți mai reînnoiesc contractul.
48
00:02:10,588 --> 00:02:14,341
Da, Pam, mereu spui lucrurilor pe nume.
Deși trepiedul ăla stătea
49
00:02:14,342 --> 00:02:18,345
în locul nepotrivit sub chestia aia.
La fel și celălalt tip, în cealaltă dată.
50
00:02:18,346 --> 00:02:20,765
Chuck, efectiv ești un vierme cu ochi.
51
00:02:21,808 --> 00:02:24,686
Te simți bine, Sully?
E teafăr. E profesionist tipul.
52
00:02:25,186 --> 00:02:27,939
Nu vreau să ajung ca Pam.
Îmi trebuie un interviu bun.
53
00:02:28,064 --> 00:02:30,066
Poate cu Zeke,
dacă reușește faza cu cotul?
54
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
Fir-ar! Nu arată bine.
55
00:02:32,777 --> 00:02:35,988
Și fiecare parte a corpului e tăiată
și aruncată pe jos.
56
00:02:35,989 --> 00:02:37,698
Picioare, urechi, nas.
57
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
Zici că l-a dezmembrat cineva
pe Domnul Cap de cartof.
58
00:02:40,827 --> 00:02:42,244
Despre ce vorbești?
59
00:02:42,245 --> 00:02:44,413
Bob, te rog. Nu vorbi în timpul filmului!
60
00:02:44,414 --> 00:02:46,415
Faceți chestia aia
în care Linda îți povestește
61
00:02:46,416 --> 00:02:49,376
un film horror, fiindcă ți-e prea frică
să te duci să-l vezi?
62
00:02:49,377 --> 00:02:51,587
Da, Bob, îmi plac filmele de groază,
63
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
dar nu pot să le văd,
fiindcă aș sta treaz toată noaptea,
64
00:02:54,632 --> 00:02:57,009
așteptând să mă omoare
personajul din film.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,970
- Deci trebuie să aleg varianta asta.
- Are sens.
66
00:02:59,095 --> 00:03:00,804
Gura e încă atașată de cap
67
00:03:00,805 --> 00:03:03,932
și îi spune fetei: „Tot o să te omor!”
68
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
Așa că ea ia capul,
îl azvârlă la vale și spune:
69
00:03:07,520 --> 00:03:09,605
„Al șaptelea cel mai ciudat lucru
pe care l-am văzut.”
70
00:03:09,606 --> 00:03:11,106
Și ăsta e Puzzle mortal 3D.
71
00:03:11,107 --> 00:03:14,943
A fost și mai bun decât Puzzle mortal VI,
în care fata a văzut cealaltă chestie.
72
00:03:14,944 --> 00:03:18,864
O să profit de adrenalina crescută
și merg să desfund canalizarea cu șarpele.
73
00:03:18,865 --> 00:03:20,199
- Pa!
- Pa!
74
00:03:20,200 --> 00:03:22,701
Filmele Puzzle mortal sunt despre oameni
care au văzut chestii?
75
00:03:22,702 --> 00:03:25,829
Știi că nu pot urmări filmele în graba
în care vrea Teddy să i le povestesc.
76
00:03:25,830 --> 00:03:30,167
- Dar, Lin, doar inventezi chestii.
- Și ce? Teddy e fericit și mie îmi place.
77
00:03:30,168 --> 00:03:32,002
- E un sistem perfect.
- Presupun,
78
00:03:32,003 --> 00:03:34,338
dacă nu-i spuneai că în Vineri 13
79
00:03:34,339 --> 00:03:36,298
l-a apucat pe Jason criza de cumpărături.
80
00:03:36,299 --> 00:03:38,383
Și îi zice încrezutei ăleia de vânzătoare:
81
00:03:38,384 --> 00:03:41,386
„Lucrezi pe comision, nu?
Mare greșeală! Uriașă!”
82
00:03:41,387 --> 00:03:43,431
- Și apoi o înjunghie cu cardul de credit.
- Da.
83
00:03:44,015 --> 00:03:47,559
Dnă Schnur, dl director Spoors e aici?
M-am gândit să vin personal,
84
00:03:47,560 --> 00:03:50,104
după ce n-am primit niciun răspuns
la toate apelurile.
85
00:03:50,230 --> 00:03:52,522
Vreau să-i arăt
proiectul la care am lucrat.
86
00:03:52,523 --> 00:03:56,068
Dle Frond,
uneori e important să ascultăm tăcerea.
87
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
O să stau aici și o să-l aștept.
88
00:03:58,112 --> 00:03:59,404
Ce noroc pe capul meu!
89
00:03:59,405 --> 00:04:01,281
Bună ziua, dnă Schnur! Trebuie neapărat
90
00:04:01,282 --> 00:04:03,283
să intervievez o persoană interesantă
și am zis:
91
00:04:03,284 --> 00:04:05,244
„Cine-i mai mișto
decât directorul Spoors?”
92
00:04:05,245 --> 00:04:07,120
Urmărește Știrile școlare din Wagstaff.
93
00:04:07,121 --> 00:04:09,957
- Se uită până și la Pupitrul Tinei.
- Super!
94
00:04:09,958 --> 00:04:11,583
Dar nu dă interviuri.
95
00:04:11,584 --> 00:04:13,627
- Ca Beyoncé.
- Bine, mersi.
96
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Tina, putem să vorbim în biroul meu?
97
00:04:16,381 --> 00:04:18,298
Pentru că par un pic tristă?
98
00:04:18,299 --> 00:04:20,468
Poftim? Nu. Adică, sigur.
99
00:04:20,593 --> 00:04:23,262
E perfect. Eu am nevoie
de atenția directorului Spoors,
100
00:04:23,263 --> 00:04:24,888
tu ai nevoie de un interviu.
101
00:04:24,889 --> 00:04:27,015
Ia-mi mie interviu la Pupitrul Tinei!
102
00:04:27,016 --> 00:04:30,352
Proiectul dvs. sună destul de interesant.
103
00:04:30,353 --> 00:04:32,521
Puteți să vă băgați și cotul în gură?
104
00:04:32,522 --> 00:04:34,274
- Ce?
- Nu contează. S-o facem!
105
00:04:34,399 --> 00:04:37,568
{\an8}Sally Marshall,
Tilda Stroot și Lenny DeStefano.
106
00:04:37,694 --> 00:04:39,320
{\an8}Dacă nu v-ați auzit numele,
107
00:04:39,445 --> 00:04:41,739
{\an8}nu sunteți invitați la ziua lui Jocelyn.
108
00:04:41,864 --> 00:04:44,409
{\an8}Dar tot puteți
să-mi aduceți cadouri. Glumeam.
109
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
{\an8}Deși, dacă țineți neapărat, le accept.
110
00:04:46,452 --> 00:04:48,328
{\an8}Și acum, Pupitrul Tinei.
111
00:04:48,329 --> 00:04:50,163
{\an8}Invitatul meu de azi este dl Frond...
112
00:04:50,164 --> 00:04:52,374
{\an8}Imaginați-vă o lume în care toată lumea
113
00:04:52,375 --> 00:04:54,793
{\an8}are un consilier
la doar un click distanță,
114
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
{\an8}gata să împărtășească
cel mai prețios cadou: consilierea.
115
00:04:58,131 --> 00:05:00,382
{\an8}- Îmi imaginez.
- Acum imaginați-vă un joc video...
116
00:05:00,383 --> 00:05:02,092
- Joc video?
- ...care vă poate spune
117
00:05:02,093 --> 00:05:03,927
cine sunteți și ce e în neregulă cu voi,
118
00:05:03,928 --> 00:05:06,513
așa cum aș face și eu,
în funcție de cum jucați.
119
00:05:06,514 --> 00:05:08,182
{\an8}- Și cum...
- Nu vă mai imaginați!
120
00:05:08,308 --> 00:05:09,850
{\an8}Pentru că este realitate.
121
00:05:09,851 --> 00:05:11,893
{\an8}Împreună cu dezvoltatori
de software de top,
122
00:05:11,894 --> 00:05:15,148
{\an8}am creat Ultima Frond-ieră.
123
00:05:15,315 --> 00:05:19,067
{\an8}În joc, trebuie să încerci
să protejezi un convoi de nave spațiale
124
00:05:19,068 --> 00:05:20,819
{\an8}de atacul piraților spațiali.
125
00:05:20,820 --> 00:05:22,946
{\an8}- Cum e asta consiliere...
- Cel mai bine
126
00:05:22,947 --> 00:05:24,656
{\an8}îți arăt dacă joci.
127
00:05:24,657 --> 00:05:26,658
{\an8}- În regulă.
- Urmează instrucțiunile!
128
00:05:26,659 --> 00:05:29,953
Deciziile tale o să-i spună programului
ce trebuie să știe.
129
00:05:29,954 --> 00:05:32,789
„Flota ta e atacată,
generatorul de energie e afectat.”
130
00:05:32,790 --> 00:05:34,624
„Redirecționezi energia rămasă
către scuturi,
131
00:05:34,625 --> 00:05:37,336
„către tunurile cu laser
sau încerci să negociezi?”
132
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
- Care e alegerea corectă?
- Putere maximă la lasere.
133
00:05:40,506 --> 00:05:41,506
{\an8}„Jocul s-a încheiat.
134
00:05:41,507 --> 00:05:44,176
{\an8}„Convoiul tău a ajuns la destinație
cu două nave.”
135
00:05:44,177 --> 00:05:45,970
{\an8}Bine. Mai bine două decât niciuna.
136
00:05:46,471 --> 00:05:48,597
{\an8}Evaluez profilul emoțional.
137
00:05:48,598 --> 00:05:51,516
{\an8}Ești conștiincioasă, cauți adevărul.
138
00:05:51,517 --> 00:05:54,770
Ceva la care să mai lucrezi:
poate că îți pasă prea mult.
139
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
M-a nimerit.
140
00:05:56,105 --> 00:05:58,398
Mersi pentru participare
la Pupitrul Tinei.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,193
Am încheiat transmisiunea.
142
00:06:01,652 --> 00:06:04,780
Dle director Spoors.
Ați văzut? V-a plăcut?
143
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Mai are nevoie de teste. Poftim?
144
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
Să-l lansăm fără teste? Sună bine.
145
00:06:09,160 --> 00:06:10,660
Vreau să joc jocuri spațiale
146
00:06:10,661 --> 00:06:12,621
- ...ca să aflu ce-i cu mine.
- Ar trebui.
147
00:06:12,622 --> 00:06:14,122
Am vești de la clasa a cincea.
148
00:06:14,123 --> 00:06:16,458
N-au schimbat deloc cu pădurea de alge.
149
00:06:16,459 --> 00:06:18,126
- Ai reușit, Tina.
- Da?
150
00:06:18,127 --> 00:06:20,504
Ține-o tot așa
și s-ar putea să extind Pupitrul.
151
00:06:20,505 --> 00:06:22,297
Emisiunea sau...
152
00:06:22,298 --> 00:06:23,966
- Ambele!
- Super!
153
00:06:26,511 --> 00:06:29,763
Vă vine să credeți? Directorul Spoors
a aprobat o finanțare de 75$.
154
00:06:29,764 --> 00:06:32,516
- Jocul meu e un start-up pe val.
- Ce?
155
00:06:32,517 --> 00:06:35,060
Ai probleme cu agresivitatea.
156
00:06:35,061 --> 00:06:37,979
Ceva la care să mai lucrezi:
să te calmezi un pic.
157
00:06:37,980 --> 00:06:41,108
Agresivitate? Poate că sunt agresiv... Au!
158
00:06:41,109 --> 00:06:42,692
Nu ești interesat de joc, Henry?
159
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
Nu folosesc computere
să-mi înțeleg sentimentele.
160
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
Le folosesc ca să fug de ele.
161
00:06:46,823 --> 00:06:49,158
Eu folosesc șaorma de pui
ca să fug de sentimentele mele.
162
00:06:49,283 --> 00:06:51,868
Cine are pumnii încleștați
și probleme de agresivitate?
163
00:06:51,869 --> 00:06:53,161
- Subsemnatul.
- Agresivitate?
164
00:06:53,162 --> 00:06:56,499
- Rudy, nu prea te reprezintă.
- Eu cred că da, Louise.
165
00:06:56,624 --> 00:06:58,708
Scuze, n-am vrut să te desconsider așa.
166
00:06:58,709 --> 00:07:00,669
- Agresivitatea naibii!
- Rudy, calmează-te!
167
00:07:00,670 --> 00:07:02,672
Ești introvertită.
168
00:07:02,797 --> 00:07:05,091
Auziți? Sunt introvertită.
169
00:07:05,216 --> 00:07:07,884
Ai probleme cu rivalitatea între frați.
170
00:07:07,885 --> 00:07:09,846
Asta am și eu.
171
00:07:10,012 --> 00:07:12,514
- Ești conformistă.
- Poftim?
172
00:07:12,515 --> 00:07:15,684
Ceva la care să mai lucrezi:
nu te mai lăsa călcată în picioare!
173
00:07:15,685 --> 00:07:18,563
Poftim? Te calc pe tine în picioare,
computer ce ești!
174
00:07:18,688 --> 00:07:21,149
Jocul a spus că sunt prea interiorizat.
175
00:07:21,274 --> 00:07:25,110
Mă întrebam dacă am putea
să discutăm pe larg despre viață cândva?
176
00:07:25,111 --> 00:07:28,155
Sigur! Adică, da, sigur. Tare!
177
00:07:28,156 --> 00:07:30,283
Și iubitul bonei spune:
178
00:07:30,408 --> 00:07:33,410
„Fir-ar, s-a întrerupt curentul.
Dar am niște sos de fasole delicios
179
00:07:33,411 --> 00:07:35,829
„în mașină. Mă duc să-l aduc.”
180
00:07:35,830 --> 00:07:37,914
Nu, amice, nu ieși după sosul de fasole!
181
00:07:37,915 --> 00:07:40,709
Pauză, Teddy. Trebuie să răspund, e Gayle.
182
00:07:40,710 --> 00:07:43,753
Pisicile ei nu agreează noul nisip
și i-am promis că aplanez situația.
183
00:07:43,754 --> 00:07:45,338
Nu te poți opri la mijloc.
184
00:07:45,339 --> 00:07:46,798
O să-mi dispară pielea de găină.
185
00:07:46,799 --> 00:07:48,884
Poate termină Bob de povestit.
186
00:07:48,885 --> 00:07:50,510
- L-a văzut și el.
- Poftim?
187
00:07:50,511 --> 00:07:53,054
- Nu, nu pot.
- Ba sigur că poți.
188
00:07:53,055 --> 00:07:55,599
E ultimul film Scream.
Cel cu sosul de fasole?
189
00:07:55,600 --> 00:07:57,517
- Bine.
- Ura!
190
00:07:57,518 --> 00:07:59,311
Ia zi, Gayle! Mă aude toată lumea?
191
00:07:59,312 --> 00:08:01,522
- Bună, sunt mătușa Linda.
- Bun, deci...
192
00:08:02,815 --> 00:08:05,025
bona îl așteaptă pe tip.
193
00:08:05,026 --> 00:08:10,364
Și se uită pe fereastră,
dar vede un alt tip.
194
00:08:11,032 --> 00:08:13,450
O s-o aștept pe Linda.
Fără supărare, dar strici filmul.
195
00:08:13,451 --> 00:08:16,661
Nu, m-am gândit la...
Mi-am amintit ce s-a întâmplat.
196
00:08:16,662 --> 00:08:18,246
- Mă descurc.
- Nu pare.
197
00:08:18,247 --> 00:08:21,917
Apoi, iubitul se întoarce
și se așază lângă ea.
198
00:08:21,918 --> 00:08:24,294
Și îi dă un bol și un chips de tortilla.
199
00:08:24,295 --> 00:08:26,087
- Da?
- Iar ea se uită în jos
200
00:08:26,088 --> 00:08:29,717
și observă că nu e sos de fasole,
ci intestinele iubitului ei!
201
00:08:30,468 --> 00:08:32,802
Fix atunci,
clubul muzical al liceului oprește cu duba
202
00:08:32,803 --> 00:08:36,848
și se apucă toți să cânte.
Astfel, nu o aud cum țipă.
203
00:08:36,849 --> 00:08:39,392
Cântecele lor se întrepătrund
cu țipetele ei, Teddy.
204
00:08:39,393 --> 00:08:41,144
- Într-o perfectă armonie.
- Doamne!
205
00:08:41,145 --> 00:08:43,188
E cel mai tare film pe care nu l-am văzut.
206
00:08:43,189 --> 00:08:46,274
M-am simțit atât de însuflețit, Lin!
Nu știam unde o să ajung cu povestea,
207
00:08:46,275 --> 00:08:47,817
știam doar că o s-o scot la capăt.
208
00:08:47,818 --> 00:08:51,196
Am auzit că unele detalii au fost
cam exagerate.
209
00:08:51,197 --> 00:08:53,031
Precum sângele
care se scurgea de pe macetă,
210
00:08:53,032 --> 00:08:56,284
amintindu-i criminalului de înghețata
cumpărată în copilărie de mama lui?
211
00:08:56,285 --> 00:08:57,619
- Zău așa!
- E simbolism.
212
00:08:57,620 --> 00:08:59,205
- E un talent.
- E stupid.
213
00:08:59,330 --> 00:09:01,498
Bună, prichindeii mei,
cum a fost la școală?
214
00:09:01,499 --> 00:09:03,291
Am făcut un reportaj despre un joc video
215
00:09:03,292 --> 00:09:06,503
care îți spune totul despre tine, iar acum
Pupitrul Tinei e din nou în frunte!
216
00:09:06,504 --> 00:09:08,338
Dar chiar crezi că ne spune ce trebuie?
217
00:09:08,339 --> 00:09:11,676
Păi, e un computer.
Probabil că știe ce face.
218
00:09:11,801 --> 00:09:13,552
- Eu, conformistă?
- Ei bine...
219
00:09:13,553 --> 00:09:15,804
A zis că eu sunt
„un șoarece de bibliotecă”.
220
00:09:15,805 --> 00:09:17,181
Uite, vezi? Stai așa...
221
00:09:17,306 --> 00:09:19,183
Oamenii au calități ascunse.
222
00:09:19,308 --> 00:09:21,434
Până azi n-am știut
că-s un povestitor excelent
223
00:09:21,435 --> 00:09:24,145
- ...de filme de groază
- Iar începe.
224
00:09:24,146 --> 00:09:27,023
Îmi mai trebuie material despre joc.
E numai bun de Pupitru.
225
00:09:27,024 --> 00:09:30,778
Iar eu, un doct, trebuie să merg
la toaletă. Domnule, doamnă...
226
00:09:30,945 --> 00:09:33,321
Emisiunea mea despre gustul
smoothie-urilor de banane și kiwi
227
00:09:33,322 --> 00:09:37,284
{\an8}e întreruptă în favoarea
unui episod prelungit din Pupitrul Tinei.
228
00:09:37,285 --> 00:09:40,245
{\an8}Și nu mă deranjează, pentru că jocul spune
229
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
{\an8}că sunt relaxată și generoasă.
230
00:09:43,833 --> 00:09:45,875
{\an8}Bine ați revenit, dle Frond!
Aveți un look nou?
231
00:09:45,876 --> 00:09:49,504
{\an8}Demn de un vizionar al tehnologiei.
La fel și barba.
232
00:09:49,505 --> 00:09:52,090
{\an8}- Nu văd nicio barbă, dar...
- Crede-mă pe cuvânt!
233
00:09:52,091 --> 00:09:54,217
{\an8}- Deci Ultima Frond-ieră...
- Mersi de întrebare, Tina.
234
00:09:54,218 --> 00:09:56,720
{\an8}Sunt onorat să-mi anunț propunerea
235
00:09:56,721 --> 00:10:00,348
{\an8}de a redenumi laboratorul de informatică
Centrul iFrond de consiliere
236
00:10:00,349 --> 00:10:02,892
{\an8}și diagnostic emoțional automatizat.
237
00:10:02,893 --> 00:10:06,397
{\an8}Ușor de reținut! Ne spuneți mai multe
despre cum funcționează jocul?
238
00:10:07,231 --> 00:10:10,483
{\an8}Știi tu, calculatorul calculează.
Scuză-mi limbajul de specialitate.
239
00:10:10,484 --> 00:10:12,319
{\an8}Puteți comenta despre dezvoltatorii
240
00:10:12,320 --> 00:10:13,862
{\an8}de software de top menționați?
241
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
{\an8}Ceea ce întrebi acum, de fapt,
242
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
{\an8}este cum se simte să schimbi lumea,
243
00:10:17,825 --> 00:10:19,368
{\an8}să perturbi paradigma.
244
00:10:19,493 --> 00:10:22,245
{\an8}- N-am întrebat chiar asta...
- Este un sentiment
245
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
{\an8}plin de modestie...
și demn de premiul Nobel.
246
00:10:25,750 --> 00:10:29,085
Tina, a fost un interviu grozav,
dar ce-i cu întrebările dificile?
247
00:10:29,086 --> 00:10:31,880
Îți amintești prima regulă
a jurnalismului TV, nu?
248
00:10:31,881 --> 00:10:34,007
- Să folosesc ața dentară?
- Jovial și distractiv!
249
00:10:34,008 --> 00:10:35,425
Eu numesc asta „jistractiv”.
250
00:10:35,426 --> 00:10:37,260
Dar nu e ciudat că dl Frond
251
00:10:37,261 --> 00:10:40,806
- ...nu răspunde la nicio...
- Asta nu e jistractiv.
252
00:10:40,931 --> 00:10:44,768
În plus, am jucat Ultima Frond-ieră
și mi-a zis că am probleme cu încrederea.
253
00:10:44,769 --> 00:10:47,563
Așa că, de acum încolo,
cred tot ce spune lumea.
254
00:10:48,522 --> 00:10:50,941
{\an8}CENTRUL iFROND DE CONSILIERE
ȘI DIAGNOSTIC EMOȚIONAL AUTOMATIZAT
255
00:11:05,873 --> 00:11:07,499
Andy, nu stai cu Ollie?
256
00:11:07,500 --> 00:11:10,710
Nu. Credem că suntem certați
și ne oferim spațiu unul altuia.
257
00:11:10,711 --> 00:11:12,253
Mulțumesc pentru spațiu!
258
00:11:12,254 --> 00:11:15,590
- Cu plăcere. Mi-e dor de tine!
- Și mie, de tine! Arăți bine.
259
00:11:15,591 --> 00:11:16,883
Lucrurile-s dubioase acum.
260
00:11:16,884 --> 00:11:19,761
Salutare! Vă anunț
că s-a anulat petrecerea de ziua mea.
261
00:11:19,762 --> 00:11:21,806
Sunt tristă, dar sunt introvertită.
262
00:11:21,972 --> 00:11:24,974
Jimmy Jr., vrei să te bați cu mine
în fața lui Chloe Barbash?
263
00:11:24,975 --> 00:11:26,686
Te avertizez, sunt agresiv.
264
00:11:27,478 --> 00:11:28,728
Nu vreau să ne batem,
265
00:11:28,729 --> 00:11:31,940
dar aș discuta cu tine despre
vulnerabilitățile mele. Crezi că ajută?
266
00:11:31,941 --> 00:11:33,817
Bine, lucrurile sunt puțin ciudate, dar...
267
00:11:33,818 --> 00:11:35,568
Copiilor li se spun
niște prostii despre ei
268
00:11:35,569 --> 00:11:38,072
și le cred doar fiindcă așa zice
un joc video?
269
00:11:38,197 --> 00:11:42,117
E precum chestia aia
cu pastila care nu face nimic.
270
00:11:42,118 --> 00:11:44,577
- Tic Tac?
- Placebo. Efectul placebo.
271
00:11:44,578 --> 00:11:47,038
Și cine-l crede
cu dezvoltatorii de software de top?
272
00:11:47,039 --> 00:11:50,375
Chiar credem că dl Frond o să pună mâna
pe ceva de top?
273
00:11:50,376 --> 00:11:53,795
Iată-l pe dl Frond,
care iese cu o grămadă de cutii de suc.
274
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
Ce bine o fi!
275
00:11:55,798 --> 00:11:57,216
Am adus zahăr.
276
00:11:57,341 --> 00:12:01,386
Nu mai vreau zahăr. Vreau doar
să iau o pauză, să văd lumea exterioară.
277
00:12:01,387 --> 00:12:02,887
Nu prea exterioară, dar totuși...
278
00:12:02,888 --> 00:12:05,056
Poți să iei pauză
când va funcționa jocul ăla stupid.
279
00:12:05,057 --> 00:12:06,934
Nu ne putem preface la nesfârșit.
280
00:12:07,059 --> 00:12:08,268
Vă prefaceți?
281
00:12:08,269 --> 00:12:11,981
Domnul Frond!
Apropo, cutiile alea de suc sunt luate?
282
00:12:14,525 --> 00:12:17,736
Știam eu! Ultima Frond-ieră.
Mai degrabă Fraudă-eră.
283
00:12:17,737 --> 00:12:21,906
A fost un fals? Dezvoltatorii tăi de
software de top sunt un băiat de 13 ani?
284
00:12:21,907 --> 00:12:24,869
Lucrez într-o școală.
Nu e ca și cum întâlnesc adulți.
285
00:12:24,994 --> 00:12:27,829
Dl Frond a vrut un prototip rapid,
să i-l arate directorului Spoors.
286
00:12:27,830 --> 00:12:29,456
L-am făcut în pauză
287
00:12:29,457 --> 00:12:32,041
în schimbul unei pizze
și a unei scrisori de recomandare.
288
00:12:32,042 --> 00:12:34,252
Dar e doar o versiune beta prăpădită.
289
00:12:34,253 --> 00:12:37,172
Scuză-mă, dar tatăl nostru e
o versiune beta prăpădită.
290
00:12:37,173 --> 00:12:40,175
M-a pus să falsific rezultatele
ca să dea bine în direct, Tina.
291
00:12:40,176 --> 00:12:43,136
Toți au primit diagnostice aleatorii
descărcate de pe internet.
292
00:12:43,137 --> 00:12:44,846
Dar, dle Frond, de ce?
293
00:12:44,847 --> 00:12:46,389
Voiam să termin jocul,
294
00:12:46,390 --> 00:12:49,434
dar Spoors l-a vrut lansat imediat,
așa că am zis: „Bine, mișto!”
295
00:12:49,435 --> 00:12:53,521
Sper că n-ai fobie de alămuri,
căci Tina o să trâmbițeze-n toată școala.
296
00:12:53,522 --> 00:12:54,856
Nu puteți dovedi nimic.
297
00:12:54,857 --> 00:12:56,941
Și Henry a semnat
un acord de confidențialitate.
298
00:12:56,942 --> 00:13:00,153
Știam eu că trebuia
să-mi consult avocatul, adică pe mama.
299
00:13:00,154 --> 00:13:03,740
În plus, Tina, amândoi am avut
de câștigat. E un material grozav.
300
00:13:03,741 --> 00:13:06,159
Și probabil că Henry e la o pizza distanță
301
00:13:06,160 --> 00:13:09,037
de a-și termina partea de tocilar,
apoi mă ocup de psychobabble.
302
00:13:09,038 --> 00:13:10,830
Psychobabble? Qu'est-ce que c'est?
303
00:13:10,831 --> 00:13:14,000
Și directorul Spoors e în discuții
cu administratorul ca să lanseze jocul
304
00:13:14,001 --> 00:13:16,085
în tot districtul școlar.
305
00:13:16,086 --> 00:13:17,921
Aș putea da vestea la Pupitrul Tinei.
306
00:13:17,922 --> 00:13:21,216
Singurul lucru care se va lansa este
capul dvs. de pe umeri, dle Frond.
307
00:13:21,217 --> 00:13:23,051
Tina, ăsta e momentul când plecăm.
308
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
Cu toată obrăznicia posibilă.
309
00:13:27,181 --> 00:13:29,475
Zero obrăznicie, o abordare diferită.
310
00:13:29,642 --> 00:13:32,227
A apărut un film nou
pe platformele de streaming.
311
00:13:32,228 --> 00:13:35,980
Răul subcutanat.
Am auzit că regizorul e din zona asta.
312
00:13:35,981 --> 00:13:38,149
Cică o să facă
și o proiecție specială cu tipul.
313
00:13:38,150 --> 00:13:39,567
Îl povestesc eu. L-am văzut ieri.
314
00:13:39,568 --> 00:13:42,362
Sau pot să-l povestesc eu,
fiindcă l-am văzut împreună, nu?
315
00:13:42,363 --> 00:13:45,740
Dar am observat
că ațipeai la părțile interesante
316
00:13:45,741 --> 00:13:47,951
și te trezeai în timpul scenelor lungi
și plictisitoare.
317
00:13:47,952 --> 00:13:50,203
Ciudat. Eu îmi amintesc că tu erai trează
318
00:13:50,204 --> 00:13:52,789
doar în timpul scenelor tangențiale
firului narativ principal.
319
00:13:52,790 --> 00:13:54,624
Se pare că trebuie să dormiți mai mult.
320
00:13:54,625 --> 00:13:56,793
Acțiunea are loc într-un sat francez
din Evul Mediu.
321
00:13:56,794 --> 00:13:59,838
Se aud incantații în latină.
Are loc un exorcism la miezul nopții.
322
00:13:59,839 --> 00:14:03,049
Apoi un țipăt,
iar preotul e aruncat printr-un vitraliu.
323
00:14:03,050 --> 00:14:06,553
După care se lărgește cadrul
și vedem că e doar un film stupid
324
00:14:06,554 --> 00:14:09,556
vizionat de o adunătură de studenți sexy
într-o cabană la munte.
325
00:14:09,557 --> 00:14:11,432
Apoi îl opresc și spun:
„E cel mai prost film
326
00:14:11,433 --> 00:14:13,101
- „...pe care l-am văzut.”
- Clasic.
327
00:14:13,102 --> 00:14:15,061
Apoi, fata care arată
ca Meg Ryan când era tânără
328
00:14:15,062 --> 00:14:17,814
și dansează ca Jennifer Grey în tinerețe...
Faza asta e mai târziu.
329
00:14:17,815 --> 00:14:21,192
...zice: „Unde-s frigările extra-ascuțile
pentru bezele?”
330
00:14:21,193 --> 00:14:23,111
Dar nu contează,
deoarece cade printr-o gaură
331
00:14:23,112 --> 00:14:25,280
spre altă dimensiune. Una proastă.
332
00:14:25,281 --> 00:14:27,574
Între timp, alături e o mănăstire antică...
333
00:14:27,575 --> 00:14:30,451
Lovită brusc de un meteorit
și n-a mai rămas nimic.
334
00:14:30,452 --> 00:14:32,120
Filmul ăsta e demențial. Îmi place!
335
00:14:32,121 --> 00:14:34,831
Nu știu ce să fac.
Dacă nu mai fac materiale despre joc,
336
00:14:34,832 --> 00:14:36,750
nu e jistractiv
și aș putea pierde emisiunea.
337
00:14:36,876 --> 00:14:38,294
Și e chiar e așa de rău acum?
338
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Tammy e mai puțin antipatică
decât de obicei.
339
00:14:40,254 --> 00:14:42,380
Și Jimmy Jr. a fost
foarte disponibil emoțional.
340
00:14:42,381 --> 00:14:44,465
M-a ținut o oră la telefon
și mi-a enumerat
341
00:14:44,466 --> 00:14:46,676
toate dățile când a plâns,
de la șase ani încoace.
342
00:14:46,677 --> 00:14:48,094
A fost cam exagerat, dar...
343
00:14:48,095 --> 00:14:50,555
Tina, dl Frond interferează cu natura.
344
00:14:50,556 --> 00:14:52,974
Am auzit că Andy și Ollie au urinat
în pisoare separate.
345
00:14:52,975 --> 00:14:55,143
Și dna Twitchell spune că trebuie
346
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
să reduc prezența la ore. E de rău?
347
00:14:58,105 --> 00:15:01,149
Aș vrea să vorbesc cu cineva
care a fost în situația asta.
348
00:15:01,150 --> 00:15:02,400
Ai putea.
349
00:15:02,401 --> 00:15:05,320
Menții totul jistractiv
sau spui adevărul și pierzi tot?
350
00:15:05,321 --> 00:15:08,907
Ce zici, Pam? Totul depinde de tine acum.
351
00:15:08,908 --> 00:15:11,117
Deci nu sunteți livratorii mei?
352
00:15:11,118 --> 00:15:14,078
Nu, suntem Tina, Gene și Louise.
Repet, ne-am întâlnit de câteva ori.
353
00:15:14,079 --> 00:15:15,580
Și cum ați aflat unde stau?
354
00:15:15,581 --> 00:15:18,917
Am sunat la redacție, ne-am dat drept tu
și le-am spus că ne-am uitat adresa.
355
00:15:18,918 --> 00:15:21,252
Super! Uite ce e, Tina,
356
00:15:21,253 --> 00:15:23,588
cred că, în sinea ta,
știi deja ce să faci.
357
00:15:23,589 --> 00:15:26,132
Jurnalismul de televiziune e
o instituție sacră.
358
00:15:26,133 --> 00:15:29,302
Când am plecat de la Canalul 13,
nu-mi rămăsese decât mândria.
359
00:15:29,303 --> 00:15:33,139
Eram speriată. Nu știam
dacă există viață după televiziune.
360
00:15:33,140 --> 00:15:34,557
- Și știți ce?
- Ce?
361
00:15:34,558 --> 00:15:35,975
- Nu există.
- Poftim?
362
00:15:35,976 --> 00:15:40,104
E nasol să nu apari la TV. E ora 16:00
și nici nu m-am îmbrăcat încă.
363
00:15:40,105 --> 00:15:42,899
Nu-mi amintesc când am îmbrăcat
hanoracul ăsta. Să fi fost luni?
364
00:15:42,900 --> 00:15:46,152
Trebuie să faci tot ce poți
ca să-ți păstrezi emisiunea.
365
00:15:46,153 --> 00:15:49,072
- Bine. La revedere, Pam!
- Dar mi-ați văzut livratorii?
366
00:15:49,073 --> 00:15:52,075
Toate bune. Acum știm
că nu trebuie să-i ascultăm părerile.
367
00:15:52,076 --> 00:15:55,412
Tina, n-o asculta pe Pam! Tina?
368
00:15:56,497 --> 00:16:00,458
Mă bucur că ți-ai venit în fire.
Ne avantajează pe amândoi.
369
00:16:00,459 --> 00:16:02,752
- Nu-i așa?
- Cum e cu părul de pisică?
370
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
- Nasol.
- Fir-ar să fie!
371
00:16:09,134 --> 00:16:10,969
Intrăm în direct în cinci minute. Zâmbiți!
372
00:16:10,970 --> 00:16:12,428
Știrile-s despre zâmbete.
373
00:16:12,429 --> 00:16:16,265
- Tina, trebuie să-l oprești.
- Louise, nu! Trebuie să fie jistractiv.
374
00:16:16,266 --> 00:16:17,559
Are voie să intre aici?
375
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Nu. Tammy, te ocupi?
376
00:16:20,479 --> 00:16:21,646
Scuze, trebuie să pleci.
377
00:16:21,647 --> 00:16:25,274
Vrei un chips de banane? Sunt generoasă.
378
00:16:25,275 --> 00:16:27,110
I-am ratat apelul lui Teddy azi-noapte.
379
00:16:27,111 --> 00:16:28,569
- Te-a sunat per-verso?
- Ce?
380
00:16:28,570 --> 00:16:31,698
Când ai telefonul în buzunarul de la spate
și suni pe cineva din greșeală?
381
00:16:31,699 --> 00:16:34,283
Lin, nu asta înseam...
Am primit un mesaj. O, nu!
382
00:16:34,284 --> 00:16:35,410
- O, nu!
- Ce e?
383
00:16:35,411 --> 00:16:36,744
A spus că urma să se ducă
384
00:16:36,745 --> 00:16:39,205
la proiecția specială a regizorului
pentru Răul subcutanat.
385
00:16:39,206 --> 00:16:41,416
Dar deja i-am povestit filmul.
386
00:16:41,417 --> 00:16:44,043
Cică i s-a părut foarte palpitant
și a simțit nevoia să-l vadă.
387
00:16:44,044 --> 00:16:47,338
La naiba, suntem prea buni.
Acum știe că am inventat totul.
388
00:16:47,339 --> 00:16:50,091
- Ce ne facem?
- Nu știu. Să ne mutăm?
389
00:16:50,092 --> 00:16:51,427
Da, e o idee bună.
390
00:16:52,678 --> 00:16:55,722
- Bob, Linda...
- Teddy, bună!
391
00:16:55,723 --> 00:16:57,348
Salut, amice!
392
00:16:57,349 --> 00:17:01,811
Te-ai dus la proiecție
sau ai renunțat în ultima clipă?
393
00:17:01,812 --> 00:17:03,771
- Nu, chiar m-am dus, Bob.
- Super!
394
00:17:03,772 --> 00:17:06,274
- Ce bine!
- Pun pariu că a fost
395
00:17:06,275 --> 00:17:08,776
o versiune specială a regizorului,
cu scene noi.
396
00:17:08,777 --> 00:17:11,654
- Probabil că a părut un film diferit.
- Așa e.
397
00:17:11,655 --> 00:17:13,407
Am lămurit-o la sesiunea de întrebări.
398
00:17:13,532 --> 00:17:17,326
Salutare! Voiam să vă întreb...
Ce naiba se întâmplă?
399
00:17:17,327 --> 00:17:20,163
Și următoarea întrebare... De ce mințiți?
400
00:17:20,164 --> 00:17:21,789
- Bun...
- Unde e filmul adevărat?
401
00:17:21,790 --> 00:17:24,125
- De ce ați făcut asta?
- Ne pare rău, Teddy.
402
00:17:24,126 --> 00:17:27,253
Nu puteam face față.
Avem copii, ne culcăm devreme.
403
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
Și a fost distractiv.
404
00:17:29,381 --> 00:17:31,382
- Bine, înțeleg.
- Da?
405
00:17:31,383 --> 00:17:35,303
Să știți că vizionam aseară filmul și,
da, eram îngrozit.
406
00:17:35,304 --> 00:17:37,138
Dar mă și plictisisem.
407
00:17:37,139 --> 00:17:38,890
Erai plictisit și îngrozit?
408
00:17:38,891 --> 00:17:40,767
Da, era plin de stereotipuri.
409
00:17:40,768 --> 00:17:42,978
N-avea magie.
Filmul vostru a fost mult mai bun.
410
00:17:43,812 --> 00:17:44,896
Cine l-a povestit mai bine?
411
00:17:44,897 --> 00:17:48,232
Amândoi aveți un stil
care adaugă un anumit farmec.
412
00:17:48,233 --> 00:17:49,777
- Da. Dar serios, acum.
- Da.
413
00:17:50,277 --> 00:17:53,112
- Haide! Spune!
- Nu mă puneți să aleg!
414
00:17:53,113 --> 00:17:54,739
- Bine.
- În fine,
415
00:17:54,740 --> 00:17:57,033
a apărut noul film Halloween. L-ați văzut?
416
00:17:57,034 --> 00:17:58,326
- L-am văzut.
- Da.
417
00:17:58,327 --> 00:17:59,827
Deci, cum e?
418
00:17:59,828 --> 00:18:01,621
Acțiunea are loc acum o sută de ani.
419
00:18:01,622 --> 00:18:03,915
- Stră-străbunicul lui Michael Myers...
- Da?
420
00:18:03,916 --> 00:18:06,125
...evadează și el dintr-un azil de nebuni.
421
00:18:06,126 --> 00:18:08,628
Și e Ziua Îndrăgostiților
și e îndrăgostit.
422
00:18:08,629 --> 00:18:10,797
Halloweenul de Ziua Îndrăgostiților?
423
00:18:10,798 --> 00:18:12,632
Deja e o întorsătură de situație!
424
00:18:12,633 --> 00:18:16,803
{\an8}Suntem în discuții și, în curând,
elevii din tot districtul școlar vor juca
425
00:18:16,804 --> 00:18:19,222
{\an8}- ...Ultima Frond-ieră.
- Super!
426
00:18:19,223 --> 00:18:21,390
{\an8}De ce nu jucați dvs. Ultima Frond-ieră
427
00:18:21,391 --> 00:18:24,268
- ...aici, la Pupitrul Tinei?
- Să joc eu? Ce distractiv!
428
00:18:24,269 --> 00:18:25,895
Creatorul se joacă cu creația.
429
00:18:25,896 --> 00:18:28,064
- Jistractiv! Îmi place.
- Să vedem...
430
00:18:28,065 --> 00:18:31,776
A izbucnit o revoltă
pe una dintre navele convoiului.
431
00:18:31,777 --> 00:18:35,322
Hopa, revoltă! A dat beleaua peste el.
432
00:18:36,073 --> 00:18:39,992
{\an8}O, nu, toată lumea are holeră spațială.
La naiba! Se mai întâmplă.
433
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
{\an8}- Hai să vedem rezultatul!
- Evaluare...
434
00:18:42,412 --> 00:18:45,374
Ești instabil și imoral.
435
00:18:45,499 --> 00:18:46,749
Probabil periculos.
436
00:18:46,750 --> 00:18:48,918
{\an8}Ce... E o eroare.
437
00:18:48,919 --> 00:18:51,921
{\an8}Ceva la care să mai lucrezi:
stai departe de toată lumea!
438
00:18:51,922 --> 00:18:53,297
{\an8}Știam eu!
439
00:18:53,298 --> 00:18:56,759
{\an8}- Nu. Se înșală. E o eroare.
- Elevii au jucat toată săptămâna.
440
00:18:56,760 --> 00:18:59,637
{\an8}- Cum să fie o eroare?
- E încă în versiunea beta.
441
00:18:59,638 --> 00:19:02,807
Dar se lansează în tot districtul.
E gata sau nu, dle Frond?
442
00:19:02,808 --> 00:19:05,268
{\an8}Sigur că e. Perturb paradigma.
443
00:19:05,269 --> 00:19:08,689
{\an8}Nu te avertizează nimeni
că astea-s atât de călduroase.
444
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
{\an8}Deci?
445
00:19:11,191 --> 00:19:12,985
{\an8}Bine. Totul a fost o minciună.
446
00:19:13,110 --> 00:19:15,111
Jocul spune prostii aleatorii.
447
00:19:15,112 --> 00:19:17,363
Totul e o mare minciună.
448
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
Era epuizant să fiu agresiv.
449
00:19:19,616 --> 00:19:22,202
Slavă cerului! Eu sunt grozavă,
iar toți ceilalți sunt...
450
00:19:22,536 --> 00:19:25,580
La naiba! E directorul Spoors.
Las să intre căsuța vocală.
451
00:19:25,581 --> 00:19:26,789
Ne urmărește în direct
452
00:19:26,790 --> 00:19:29,208
- ...din biroul lui.
- Pu...
453
00:19:29,209 --> 00:19:32,128
Nu pot să cred
că dl Frond a spus „puță” în direct.
454
00:19:32,129 --> 00:19:34,046
Da, dle, înțeleg.
455
00:19:34,047 --> 00:19:36,717
Spunem consiliului școlar
că lansarea era o glumă,
456
00:19:36,842 --> 00:19:39,051
iar eu n-o să mă mai ating de computere.
457
00:19:39,052 --> 00:19:41,388
Și o să-mi dau jos maleta numaidecât.
458
00:19:41,513 --> 00:19:42,930
Dar vă stă mai bine cu gâtul ascuns.
459
00:19:42,931 --> 00:19:46,143
Credeam că ești de partea mea, Tina.
Te-ai certat cu Louise pe seama asta.
460
00:19:46,268 --> 00:19:48,102
Ceartă falsă.
Ca să vă fac să lăsați garda jos.
461
00:19:48,103 --> 00:19:50,897
Voiam să schimb lumea.
Puteai să faci parte din ea.
462
00:19:50,898 --> 00:19:53,566
Dacă trebuie să minți și să trișezi
ca să schimbi lumea,
463
00:19:53,567 --> 00:19:55,568
cu ce fel de lume rămâi?
464
00:19:55,569 --> 00:19:57,361
Trebuia să fi zis replica asta în direct.
465
00:19:57,362 --> 00:19:59,238
Ai dreptate!
466
00:19:59,239 --> 00:20:00,698
Ciudată atmosferă aici!
467
00:20:00,699 --> 00:20:02,450
Toată lumea vorbește
despre Pupitrul Tinei.
468
00:20:02,451 --> 00:20:05,286
A fost curajos, îndrăzneț,
dar și informativ.
469
00:20:05,287 --> 00:20:07,371
Am hotărât să numesc asta „cunețiv”.
470
00:20:07,372 --> 00:20:09,207
- Asta economisește timp.
- Cunețiv!
471
00:20:09,208 --> 00:20:11,959
Dacă o spui de două ori,
nu știu dacă mai economisește timp.
472
00:20:11,960 --> 00:20:14,795
De unde știai că jocul va spune
chestiile alea despre mine?
473
00:20:14,796 --> 00:20:16,339
Am avut eu grijă de asta.
474
00:20:16,340 --> 00:20:18,466
Cum l-ați pus pe Henry
să-mi măsluiască rezultatele.
475
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Și acum m-am eliberat definitiv
de sub jugul dvs.
476
00:20:22,346 --> 00:20:25,015
Dar îmi mai scrieți
scrisoarea de recomandare, nu?
477
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
Da, bine.
478
00:20:26,558 --> 00:20:28,435
Se ține iar petrecerea. Dar nu purta aia!
479
00:20:28,560 --> 00:20:31,187
Se ține petrecerea.
Ești invitat doar tu, nu și tu. Scuze.
480
00:20:31,188 --> 00:20:33,273
Tina, știu că diseară
rezervaserăm două ore
481
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
ca să discutăm despre sentimentele mele.
482
00:20:35,317 --> 00:20:37,693
- Da...
- Dar Zeke și-a luat niște adidași noi
483
00:20:37,694 --> 00:20:39,320
care scot un sunet mișto
484
00:20:39,321 --> 00:20:41,989
și o să stau
să mă uit la el cum scârțâie din ei.
485
00:20:41,990 --> 00:20:43,908
- O să dau cu scârț!
- Ce bine!
486
00:20:43,909 --> 00:20:45,202
Adică, super!
487
00:20:46,078 --> 00:20:49,497
Jocul n-a greșit într-o privință.
Tina, îți place să cauți adevărul.
488
00:20:49,498 --> 00:20:50,581
Iar eu rod cărțile.
489
00:20:50,582 --> 00:20:51,999
- Nu.
- Nu. Dle Branca!
490
00:20:52,000 --> 00:20:54,794
Următoarea ediție la Pupitrul Tinei?
Dvs., eu, fărașe?
491
00:20:54,795 --> 00:20:56,212
O să-mi aduc preferatul.
492
00:20:56,213 --> 00:20:58,089
- Știi cum l-am numit?
- Fărășel?
493
00:20:58,090 --> 00:20:59,340
Am vorbit despre asta?
494
00:20:59,341 --> 00:21:00,801
Detaliile picante la emisiune!
495
00:21:34,835 --> 00:21:36,837
Subtitrarea: Valeriu Cosa