1
00:00:08,008 --> 00:00:09,383
POMPES FUNÈBRES
& CRÉMATORIUM
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,468
L'Amérique a un incroyable maillet
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,719
OUVERTURE
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,803
RÉOUVERTURE
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,096
{\an8}QUAND HARRIET DÉRATISE CHARLIE
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,764
RÉ-RÉOUVERTURE
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,850
RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,769
RÉ-RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,812
Une étude approfondie
10
00:00:21,813 --> 00:00:26,275
{\an8}nous permet de dire que le smokey eye
est plus sexy que le shimmer eye.
11
00:00:26,276 --> 00:00:29,903
{\an8}Et maintenant, À la table de Tina,
entretien avec quelqu'un de barbant.
12
00:00:29,904 --> 00:00:31,322
{\an8}Je veux dire "d'épatant".
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,992
{\an8}M. Branca revient
14
00:00:34,993 --> 00:00:37,829
{\an8}nous parler de ses plus mémorables
passages de serpillère.
15
00:00:37,954 --> 00:00:42,333
{\an8}Une fois, la serpillière est tombée.
Il restait plus que l'homme et le manche.
16
00:00:43,084 --> 00:00:45,712
- On peut faire des maths, plutôt ?
- Des fractions !
17
00:00:45,837 --> 00:00:46,920
Beurk.
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,797
{\an8}Je baisse un peu.
19
00:00:48,798 --> 00:00:51,675
- Plus.
- Bon sang.
20
00:00:51,676 --> 00:00:54,344
{\an8}La prochaine fois, 3e partie
de mon entretien avec M. Branca.
21
00:00:54,345 --> 00:00:57,432
{\an8}- Ses trouvailles dans la poubelle.
- Assez prévisibles.
22
00:00:57,557 --> 00:01:00,226
{\an8}Je garde le maquillage. Ça me plaît.
23
00:01:00,351 --> 00:01:03,438
{\an8}Tina, À la table de Tina s'essouffle.
24
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}Oui, elle est un peu abîmée,
mais je fais attention.
25
00:01:06,608 --> 00:01:09,860
{\an8}Pas la vraie table, l'émission.
Tu perds les élèves.
26
00:01:09,861 --> 00:01:13,948
{\an8}D'après ce qu'on dit en salle des profs,
l'inattention a augmenté de 40 %.
27
00:01:14,115 --> 00:01:18,118
{\an8}Les CM2 passent à l'écran de veille
photo de goémon pendant ton émission.
28
00:01:18,119 --> 00:01:19,536
{\an8}C'est un bel écran de veille.
29
00:01:19,537 --> 00:01:21,288
{\an8}Oui, mais si tu fais pas
une bonne interview
30
00:01:21,289 --> 00:01:25,334
{\an8}qui les intéresse,
je vais devoir dégager ta table.
31
00:01:25,335 --> 00:01:27,461
{\an8}- La vraie table, ou...
- L'émission !
32
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
{\an8}Peut-être les deux.
Faudra bien la dégager.
33
00:01:32,133 --> 00:01:34,635
{\an8}Dire qu'À la table de Tina va être annulé.
34
00:01:34,636 --> 00:01:36,220
{\an8}- Je sais.
- C'est dingue.
35
00:01:36,221 --> 00:01:38,931
{\an8}Jimmy Jr.,
tu as aimé À la table de Tina, non ?
36
00:01:38,932 --> 00:01:42,059
{\an8}Je l'ai ratée. Je regardais Zeke tenter
de mettre son coude dans sa bouche,
37
00:01:42,060 --> 00:01:43,727
{\an8}un exploit inédit.
38
00:01:43,728 --> 00:01:46,022
{\an8}J'y arriverai. Je peux le faire.
39
00:01:47,774 --> 00:01:51,318
{\an8}Tina, si tu es virée,
tu fais un scandale à l'antenne.
40
00:01:51,319 --> 00:01:54,029
{\an8}- Un scandale de ouf.
- Comme quand Channel 13 a repris
41
00:01:54,030 --> 00:01:56,657
{\an8}On se bouge avec Chuck et Pam,
que Pam a été virée
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,575
{\an8}et que c'est devenu Chuck se bouge.
43
00:01:58,576 --> 00:02:01,204
Aujourd'hui, on perd un important
membre de la famille Channel 13.
44
00:02:01,329 --> 00:02:04,039
Pam part pour passer plus de temps
à se faire virer.
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,291
Je fais un reportage
digne de récompense
46
00:02:06,292 --> 00:02:08,418
sur les infractions
à la sécurité au travail,
47
00:02:08,419 --> 00:02:10,587
et voilà que mon contrat
n'est pas renouvelé.
48
00:02:10,588 --> 00:02:14,341
Pam, tu parles vrai,
mais le machiniste n'était vraiment pas
49
00:02:14,342 --> 00:02:18,345
au bon endroit sous ce truc,
tout comme l'autre type cette autre fois.
50
00:02:18,346 --> 00:02:20,765
Chuck, espèce de ver avec des yeux.
51
00:02:21,808 --> 00:02:24,686
Ça va, Sully ?
Il va bien. Un vrai pro.
52
00:02:25,186 --> 00:02:27,939
Je veux pas être comme Pam.
Il me faut une bonne interview.
53
00:02:28,064 --> 00:02:30,066
Peut-être Zeke,
s'il réussit le coup du coude ?
54
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
Non, c'est pas gagné.
55
00:02:32,777 --> 00:02:35,988
Chaque morceau du corps découpé
se retrouve par terre.
56
00:02:35,989 --> 00:02:37,698
Les pieds, les oreilles, le nez.
57
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
Comme si on avait démonté
un gros M. Patate.
58
00:02:40,827 --> 00:02:42,244
Tu parles de quoi ?
59
00:02:42,245 --> 00:02:44,413
Bob, silence pendant le film.
60
00:02:44,414 --> 00:02:46,415
C'est votre truc où Linda te raconte
61
00:02:46,416 --> 00:02:49,376
un film d'horreur,
car tu as trop peur pour aller le voir.
62
00:02:49,377 --> 00:02:51,587
Oui, Bob, j'adore les films d'horreur,
63
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
mais je peux pas les voir,
ça m'empêche de dormir la nuit,
64
00:02:54,632 --> 00:02:57,009
j'attends que le truc
vienne me tuer dans mon lit.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,970
- Obligé de faire comme ça.
- Logique.
66
00:02:59,095 --> 00:03:00,804
La bouche est toujours sur la tête
67
00:03:00,805 --> 00:03:03,932
et parle à la fille :
"Je te tuerai quand même !"
68
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
Elle prend la tête et la balance
du haut de la colline en disant :
69
00:03:07,520 --> 00:03:09,605
"C'est le truc en 3D
le plus bizarre que j'aie vu."
70
00:03:09,606 --> 00:03:11,106
Voilà pour Saw 3D.
71
00:03:11,107 --> 00:03:14,943
Encore mieux que Saw VI,
quand la fille a vu l'autre truc.
72
00:03:14,944 --> 00:03:18,864
Je vais profiter de la montée d'adrénaline
pour déboucher une canalisation.
73
00:03:18,865 --> 00:03:20,199
- Au revoir.
- Au revoir.
74
00:03:20,200 --> 00:03:22,701
Les films Saw parlent de gens
qui ont vu des choses ?
75
00:03:22,702 --> 00:03:25,829
Je peux pas voir les films
aussi vite que Teddy le voudrait.
76
00:03:25,830 --> 00:03:30,167
- Lin, tu inventes.
- Teddy est content, et j'aime bien.
77
00:03:30,168 --> 00:03:32,002
- C'est parfait.
- S'il a pas compris
78
00:03:32,003 --> 00:03:34,338
avec ton Vendredi 13
79
00:03:34,339 --> 00:03:36,298
quand Jason fait
une virée shopping d'enfer.
80
00:03:36,299 --> 00:03:38,383
Et qu'il dit à la vendeuse snob :
81
00:03:38,384 --> 00:03:41,386
"Vous touchez une commission, non ?
Grosse erreur. Énorme."
82
00:03:41,387 --> 00:03:43,431
- Il la poignarde avec sa carte de crédit.
- Oui.
83
00:03:44,015 --> 00:03:47,559
Mme Schnur, le principal Spoors est là ?
Je voulais donner suite
84
00:03:47,560 --> 00:03:50,104
à mes appels
à la suite de mes autres visites.
85
00:03:50,230 --> 00:03:52,522
Je veux lui montrer
le projet sur lequel je travaille.
86
00:03:52,523 --> 00:03:56,068
M. Frond, parfois,
il est important d'écouter le silence.
87
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
Je vais l'attendre ici.
88
00:03:58,112 --> 00:03:59,404
J'en suis ravie.
89
00:03:59,405 --> 00:04:01,281
Bonjour, Mme Schnur, je cherche
90
00:04:01,282 --> 00:04:03,283
quelqu'un de cool à interviewer
et je me suis dit :
91
00:04:03,284 --> 00:04:05,244
"Qui est plus cool que le principal ?"
92
00:04:05,245 --> 00:04:07,120
Il aime le Journal de Wagstaff.
93
00:04:07,121 --> 00:04:09,957
- Il regarde même À la table de Tina.
- Super.
94
00:04:09,958 --> 00:04:11,583
Mais il ne fait pas d'interviews.
95
00:04:11,584 --> 00:04:13,627
- Comme Beyoncé.
- Bon, merci.
96
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Tina, tu peux venir dans mon bureau ?
97
00:04:16,381 --> 00:04:18,298
J'ai l'air un peu déprimé ?
98
00:04:18,299 --> 00:04:20,468
Quoi ? Non. Enfin, bien sûr.
99
00:04:20,593 --> 00:04:23,262
C'est parfait.
Je veux capter l'attention du principal,
100
00:04:23,263 --> 00:04:24,888
tu as besoin d'une bonne interview.
101
00:04:24,889 --> 00:04:27,015
Alors, interviewe-moi
dans À la table de Tina.
102
00:04:27,016 --> 00:04:30,352
Votre travail a l'air intéressant.
103
00:04:30,353 --> 00:04:32,521
Et mordre votre coude, vous pouvez ?
104
00:04:32,522 --> 00:04:34,274
- Quoi ?
- Laissez tomber. Ça marche.
105
00:04:34,399 --> 00:04:37,568
{\an8}Sally Marshall, Tilda Stroot
et Lenny DeStefano.
106
00:04:37,694 --> 00:04:39,320
{\an8}Si tu n'as pas entendu ton nom,
107
00:04:39,445 --> 00:04:41,739
{\an8}tu n'es pas invitée
à l'anniversaire de Jocelyn.
108
00:04:41,864 --> 00:04:44,409
{\an8}Tu peux quand même me faire un cadeau.
Je plaisante.
109
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
{\an8}Sauf si tu le veux vraiment,
j'accepte.
110
00:04:46,452 --> 00:04:48,328
{\an8}Et maintenant, À la table de Tina.
111
00:04:48,329 --> 00:04:50,163
{\an8}Aujourd'hui, je reçois M. Frond...
112
00:04:50,164 --> 00:04:52,374
{\an8}Imaginez un monde où tout le monde
113
00:04:52,375 --> 00:04:54,793
{\an8}a un conseiller d'orientation
au bout de sa souris,
114
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
{\an8}prêt à offrir le plus précieux
des cadeaux, une thérapie.
115
00:04:58,131 --> 00:05:00,382
{\an8}- J'imagine.
- Imaginez un jeu vidéo...
116
00:05:00,383 --> 00:05:02,092
- Un jeu vidéo ?
- ... qui peut vous dire
117
00:05:02,093 --> 00:05:03,927
qui vous êtes,
ce qui cloche chez vous,
118
00:05:03,928 --> 00:05:06,513
comme je le ferais,
d'après votre façon de jouer.
119
00:05:06,514 --> 00:05:08,182
{\an8}- Comment ça marche si...
- Arrêtez d'imaginer.
120
00:05:08,308 --> 00:05:09,850
{\an8}Parce que c'est là.
121
00:05:09,851 --> 00:05:11,893
{\an8}En collaboration
avec des développeurs de pointe,
122
00:05:11,894 --> 00:05:15,148
{\an8}j'ai créé L'Ultime Frond-tière.
123
00:05:15,315 --> 00:05:19,067
{\an8}Dans le jeu, on essaie de protéger
un convoi de vaisseaux spatiaux
124
00:05:19,068 --> 00:05:20,819
{\an8}des pirates de l'espace.
125
00:05:20,820 --> 00:05:22,946
{\an8}- C'est thérapeutique...
- Le mieux,
126
00:05:22,947 --> 00:05:24,656
{\an8}c'est que tu joues.
127
00:05:24,657 --> 00:05:26,658
{\an8}- D'accord.
- Suis les consignes.
128
00:05:26,659 --> 00:05:29,953
Tes décisions diront au programme
ce qu'il doit savoir.
129
00:05:29,954 --> 00:05:32,789
"Votre flotte est attaquée
et votre centrale est endommagée."
130
00:05:32,790 --> 00:05:34,624
"Envoyez-vous l'énergie restante
aux boucliers,
131
00:05:34,625 --> 00:05:37,336
aux lasers,
ou tentez-vous de négocier ?"
132
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
- Quel est le bon choix ?
- Puissance maximale aux lasers.
133
00:05:40,506 --> 00:05:41,506
{\an8}"Fin de partie.
134
00:05:41,507 --> 00:05:44,176
{\an8}"Vous êtes arrivée avec deux navires
restants dans votre convoi."
135
00:05:44,177 --> 00:05:45,970
{\an8}Deux, c'est mieux que rien.
136
00:05:46,471 --> 00:05:48,597
{\an8}Évaluation du profil émotionnel.
137
00:05:48,598 --> 00:05:51,516
{\an8}Vous êtes consciencieuse,
à la recherche de la vérité.
138
00:05:51,517 --> 00:05:54,770
Peut-être à améliorer,
vous vous souciez trop des autres ?
139
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
C'est tout moi.
140
00:05:56,105 --> 00:05:58,398
Merci d'être passé nous voir,
c'était À la table de Tina.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,193
On est hors antenne.
142
00:06:01,652 --> 00:06:04,780
Principal Spoors.
Vous l'avez vue ? Vous avez adoré ?
143
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
D'autres essais ne feraient pas de mal.
Comment ?
144
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
Le lancer sans autres essais ? Ça me va.
145
00:06:09,160 --> 00:06:10,660
Je veux jouer à des jeux spatiaux
pour savoir
146
00:06:10,661 --> 00:06:12,621
- ce qui cloche chez moi.
- Tu devrais.
147
00:06:12,622 --> 00:06:14,122
Des nouvelles des CM2.
148
00:06:14,123 --> 00:06:16,458
Pas une seule photo de goémon
sur les écrans !
149
00:06:16,459 --> 00:06:18,126
- Tu as réussi, Tina.
- C'est vrai ?
150
00:06:18,127 --> 00:06:20,504
Continue comme ça
et je développerai peut-être La Table.
151
00:06:20,505 --> 00:06:22,297
L'émission ou...
152
00:06:22,298 --> 00:06:23,966
- Les deux !
- Super.
153
00:06:26,511 --> 00:06:29,763
Vous y croyez ? Le principal
a approuvé 75 $ de financement.
154
00:06:29,764 --> 00:06:32,516
- Mon jeu est une start-up branchée.
- Quoi ?
155
00:06:32,517 --> 00:06:35,060
Vous avez un problème d'agressivité.
156
00:06:35,061 --> 00:06:37,979
Vous pouvez peut-être vous améliorer
en baissant d'un ton.
157
00:06:37,980 --> 00:06:41,108
Agressivité ?
Je suis peut-être agressif...
158
00:06:41,109 --> 00:06:42,692
Le jeu t'intéresse pas, Henry ?
159
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
J'utilise pas un ordi
pour comprendre mes sentiments.
160
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
J'utilise un ordi
pour fuir mes sentiments.
161
00:06:46,823 --> 00:06:49,158
Moi, du shawarma au poulet.
162
00:06:49,283 --> 00:06:51,868
Qui a les poings serrés
et un problème d'agressivité ?
163
00:06:51,869 --> 00:06:53,161
- Bibi.
- Agressivité ?
164
00:06:53,162 --> 00:06:56,499
- Rudy, ça te ressemble pas.
- Mais si, Louise.
165
00:06:56,624 --> 00:06:58,708
Pardon, je voulais pas
te hurler dessus.
166
00:06:58,709 --> 00:07:00,669
- Fichue agressivité.
- Rudy, du calme.
167
00:07:00,670 --> 00:07:02,672
Vous êtes introvertie.
168
00:07:02,797 --> 00:07:05,091
Hé, tout le monde, je suis introvertie !
169
00:07:05,216 --> 00:07:07,884
Vous avez
un problème de rivalité fraternelle.
170
00:07:07,885 --> 00:07:09,846
Comme moi.
171
00:07:10,012 --> 00:07:12,514
- Vous êtes conformiste.
- Quoi ?
172
00:07:12,515 --> 00:07:15,684
Vous pouvez peut-être vous améliorer
en étant moins influençable.
173
00:07:15,685 --> 00:07:18,563
Influençable ?
N'importe quoi, cet ordinateur !
174
00:07:18,688 --> 00:07:21,149
Le jeu dit que je suis
trop fermé à mes émotions.
175
00:07:21,274 --> 00:07:25,110
On pourrait avoir
une discussion approfondie sur la vie ?
176
00:07:25,111 --> 00:07:28,155
Bien sûr. Cool.
177
00:07:28,156 --> 00:07:30,283
Alors le copain de la baby-sitter dit :
178
00:07:30,408 --> 00:07:33,410
"Mince, il y a plus de courant.
J'ai une sauce délicieuse
179
00:07:33,411 --> 00:07:35,829
dans ma voiture. Je vais la chercher."
180
00:07:35,830 --> 00:07:37,914
Non, l'ami, va pas chercher la sauce.
181
00:07:37,915 --> 00:07:40,709
Teddy, entracte.
Je dois répondre, c'est Gayle.
182
00:07:40,710 --> 00:07:43,753
Ses chats n'aiment pas les nouveaux,
et je dois faire la médiatrice.
183
00:07:43,754 --> 00:07:45,338
Tu peux pas t'arrêter au milieu.
184
00:07:45,339 --> 00:07:46,798
Je vais perdre ma chair de poule.
185
00:07:46,799 --> 00:07:48,884
Bob pourrait finir.
186
00:07:48,885 --> 00:07:50,510
- Il l'a vu aussi.
- Quoi ?
187
00:07:50,511 --> 00:07:53,054
- Non.
- Mais si.
188
00:07:53,055 --> 00:07:55,599
C'est le dernier Scream.
Celui avec la sauce ?
189
00:07:55,600 --> 00:07:57,517
- Bon, d'accord.
- Super.
190
00:07:57,518 --> 00:07:59,311
C'est bon, Gayle.
Tout le monde m'entend ?
191
00:07:59,312 --> 00:08:01,522
- Bonjour, c'est tante Linda.
- D'accord, alors,
192
00:08:02,815 --> 00:08:05,025
la baby-sitter attend le gars.
193
00:08:05,026 --> 00:08:10,364
Elle regarde par la fenêtre
et voit un autre gars.
194
00:08:11,032 --> 00:08:13,450
J'attends Linda.
Le prends pas mal, mais tu gâches le truc.
195
00:08:13,451 --> 00:08:16,661
Non, je me souviens de l'intrigue.
196
00:08:16,662 --> 00:08:18,246
- C'est bon.
- On dirait pas.
197
00:08:18,247 --> 00:08:21,917
Son petit ami revient
et s'assoit à côté d'elle.
198
00:08:21,918 --> 00:08:24,294
Il lui donne un bol
et une chip.
199
00:08:24,295 --> 00:08:26,087
- Oui ?
- Elle baisse les yeux,
200
00:08:26,088 --> 00:08:29,717
et c'est pas de la sauce,
c'est les tripes de son copain !
201
00:08:30,468 --> 00:08:32,802
Là, la chorale du lycée arrive en van,
202
00:08:32,803 --> 00:08:36,848
tout le monde chante,
donc on n'entend pas ses cris.
203
00:08:36,849 --> 00:08:39,392
Les chants se mêlent aux cris, Teddy.
204
00:08:39,393 --> 00:08:41,144
- En harmonie.
- Seigneur.
205
00:08:41,145 --> 00:08:43,188
C'est le meilleur film
que j'aie jamais vu.
206
00:08:43,189 --> 00:08:46,274
Je me suis senti si vivant.
J'ignorais où j'allais,
207
00:08:46,275 --> 00:08:47,817
mais je savais que j'y arriverais.
208
00:08:47,818 --> 00:08:51,196
On m'a dit que certains détails
étaient un peu exagérés.
209
00:08:51,197 --> 00:08:53,031
Comme le sang sur la machette
210
00:08:53,032 --> 00:08:56,284
qui rappelle au tueur
la glace que sa mère lui avait achetée ?
211
00:08:56,285 --> 00:08:57,619
- Franchement.
- C'est du symbolisme.
212
00:08:57,620 --> 00:08:59,205
- De l'art.
- C'est bête.
213
00:08:59,330 --> 00:09:01,498
Mes mignons, alors, l'école ?
214
00:09:01,499 --> 00:09:03,291
Super. J'ai fait une émission
sur un jeu vidéo
215
00:09:03,292 --> 00:09:06,503
qui te dit tout sur toi,
et À la table de Tina fait un tabac !
216
00:09:06,504 --> 00:09:08,338
Mais est-ce que
ça nous parle vraiment de nous ?
217
00:09:08,339 --> 00:09:11,676
C'est un ordinateur,
il doit savoir ce qu'il fait.
218
00:09:11,801 --> 00:09:13,552
- Moi, conformiste ?
- Eh bien...
219
00:09:13,553 --> 00:09:15,804
D'après l'ordi, je suis
un "rat de bibliothèque studieux".
220
00:09:15,805 --> 00:09:17,181
Tu vois ? Ah, attends.
221
00:09:17,306 --> 00:09:19,183
Il y a des gens
qui ont des qualités cachées.
222
00:09:19,308 --> 00:09:21,434
Jusqu'à aujourd'hui,
j'ignorais que j'étais
223
00:09:21,435 --> 00:09:24,145
- un maître des histoires d'horreur.
- Et voilà.
224
00:09:24,146 --> 00:09:27,023
Je dois faire une deuxième émission
sur ce jeu. C'est un super sujet.
225
00:09:27,024 --> 00:09:30,778
Et moi,
je dois aller studieusement aux toilettes.
226
00:09:30,945 --> 00:09:33,321
Mon exposé sur le goût
des smoothies banane-kiwi
227
00:09:33,322 --> 00:09:37,284
{\an8}est écourté pour vous offrir
un À la table de Tina plus long.
228
00:09:37,285 --> 00:09:40,245
{\an8}Et ça me va, parce que le jeu dit
229
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
{\an8}que je suis facile à vivre et généreuse.
230
00:09:43,833 --> 00:09:45,875
{\an8}Ravie de vous retrouver, M. Frond.
Nouveau look ?
231
00:09:45,876 --> 00:09:49,504
{\an8}Le genre visionnaire tech.
Comme la barbe de deux jours.
232
00:09:49,505 --> 00:09:52,090
{\an8}- Je vois pas de barbe, mais...
- Elle y est.
233
00:09:52,091 --> 00:09:54,217
{\an8}- Alors, L'Ultime Frond-tière...
- Merci, Tina.
234
00:09:54,218 --> 00:09:56,720
{\an8}J'ai l'honneur d'annoncer que je propose
235
00:09:56,721 --> 00:10:00,348
{\an8}de rebaptiser le labo informatique
le Centre iFrond de Thérapie
236
00:10:00,349 --> 00:10:02,892
{\an8}et Diagnostic Émotionnel Autonome.
237
00:10:02,893 --> 00:10:06,397
{\an8}Accrocheur. Pouvez-vous nous en dire plus
sur le fonctionnement du jeu ?
238
00:10:07,231 --> 00:10:10,483
{\an8}L'ordinateur calcule.
Excusez le jargon.
239
00:10:10,484 --> 00:10:12,319
{\an8}Pouvez-vous nous parler
des développeurs de pointe
240
00:10:12,320 --> 00:10:13,862
{\an8}que vous avez évoqués ?
241
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
{\an8}En gros, tu veux savoir
242
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
{\an8}ce que ça fait de changer le monde.
243
00:10:17,825 --> 00:10:19,368
{\an8}D'être disruptif ?
244
00:10:19,493 --> 00:10:22,245
{\an8}- C'était pas vraiment...
- On se sent
245
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
{\an8}humble et en course pour le Nobel.
246
00:10:25,750 --> 00:10:29,085
Tina, super interview,
mais pourquoi ces questions difficiles ?
247
00:10:29,086 --> 00:10:31,880
Tu te souviens de la première
règle du journalisme ?
248
00:10:31,881 --> 00:10:34,007
- Des dents impeccables ?
- Que ça soit marrant et gonflé.
249
00:10:34,008 --> 00:10:35,425
J'appelle ça "monflé".
250
00:10:35,426 --> 00:10:37,260
Mais c'est pas bizarre que M. Frond
251
00:10:37,261 --> 00:10:40,806
- réponde pas comment il...
- C'est pas monflé, ça.
252
00:10:40,931 --> 00:10:44,768
En plus, j'ai joué à L'Ultime Frond-tière.
Paraît que j'ai du mal à faire confiance.
253
00:10:44,769 --> 00:10:47,563
Donc désormais,
je crois tout ce qu'on me dit.
254
00:10:48,522 --> 00:10:50,941
{\an8}CENTRE iFROND DE THÉRAPIE
ET DIAGNOSTIC ÉMOTIONNEL AUTONOME
255
00:11:05,873 --> 00:11:07,499
Andy, t'es pas avec Ollie ?
256
00:11:07,500 --> 00:11:10,710
Non, on croit qu'on est fâchés,
donc on se laisse un peu d'air.
257
00:11:10,711 --> 00:11:12,253
Merci pour l'air !
258
00:11:12,254 --> 00:11:15,590
- De rien. Tu me manques !
- Toi aussi ! Tu es beau.
259
00:11:15,591 --> 00:11:16,883
C'est trop bizarre.
260
00:11:16,884 --> 00:11:19,761
Salut, j'ai annulé mon anniversaire.
261
00:11:19,762 --> 00:11:21,806
Je suis très triste,
mais je suis introvertie.
262
00:11:21,972 --> 00:11:24,974
Jimmy Jr., tu veux te battre avec moi
devant Chloe Barbash ?
263
00:11:24,975 --> 00:11:26,686
Fais gaffe, je suis agressif.
264
00:11:27,478 --> 00:11:28,728
- Aïe.
- Je veux pas me battre,
265
00:11:28,729 --> 00:11:31,940
mais je veux bien te parler
de mes vulnérabilités. Ça te va ?
266
00:11:31,941 --> 00:11:33,817
C'est plutôt bizarre, mais bon...
267
00:11:33,818 --> 00:11:35,568
On raconte des bêtises aux jeunes
268
00:11:35,569 --> 00:11:38,072
qui les croient
juste parce que ça vient d'un jeu vidéo ?
269
00:11:38,197 --> 00:11:42,117
C'est comme le truc
de la pilule qui fait rien.
270
00:11:42,118 --> 00:11:44,577
- Les Tic-Tac ?
- Non, l'effet placebo.
271
00:11:44,578 --> 00:11:47,038
Et franchement,
des développeurs de pointe ?
272
00:11:47,039 --> 00:11:50,375
Vous croyez vraiment
que M. Frond en connaît ?
273
00:11:50,376 --> 00:11:53,795
Le voilà qui part
avec des briques de jus.
274
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
Sympa.
275
00:11:55,798 --> 00:11:57,216
J'ai du sucre.
276
00:11:57,341 --> 00:12:01,386
Je veux juste faire une pause,
voir le monde extérieur.
277
00:12:01,387 --> 00:12:02,887
Pas trop extérieur, mais quand même.
278
00:12:02,888 --> 00:12:05,056
Tu feras une pause
quand ce jeu idiot marchera.
279
00:12:05,057 --> 00:12:06,934
On peut pas faire
semblant éternellement.
280
00:12:07,059 --> 00:12:08,268
Faire semblant ?
281
00:12:08,269 --> 00:12:11,981
M. Frond !
Ces jus de fruits sont déjà pris ?
282
00:12:14,525 --> 00:12:17,736
Je le savais ! L'Ultime Frond-tière.
Plutôt Ultime Fraude-tière.
283
00:12:17,737 --> 00:12:21,906
Tout est faux ? Vos développeurs
de pointe, un gamin de 13 ans ?
284
00:12:21,907 --> 00:12:24,869
Je travaille dans une école.
Je fréquente peu d'adultes.
285
00:12:24,994 --> 00:12:27,829
M. Frond voulait un prototype rapide
pour le principal Spoors.
286
00:12:27,830 --> 00:12:29,456
J'ai improvisé pendant la récré
287
00:12:29,457 --> 00:12:32,041
en échange d'une pizza
et d'une recommandation pour la fac.
288
00:12:32,042 --> 00:12:34,252
C'est qu'une version bêta sans backend.
289
00:12:34,253 --> 00:12:37,172
Pardon, notre père est
un bêta sans backend.
290
00:12:37,173 --> 00:12:40,175
Il m'a fait falsifier tes résultats
pour faire bonne impression.
291
00:12:40,176 --> 00:12:43,136
Les autres ont eu un diagnostic aléatoire
piqué sur Internet.
292
00:12:43,137 --> 00:12:44,846
Mais pourquoi, M. Frond ?
293
00:12:44,847 --> 00:12:46,389
J'allais finir le jeu,
294
00:12:46,390 --> 00:12:49,434
mais M. Spoors le voulait tout de suite,
donc je me suis dit : "Cool."
295
00:12:49,435 --> 00:12:53,521
J'espère que la vérité vous dérange pas,
car Tina va tout révéler.
296
00:12:53,522 --> 00:12:54,856
Tu peux rien prouver.
297
00:12:54,857 --> 00:12:56,941
Et Henry a signé
un accord de confidentialité.
298
00:12:56,942 --> 00:13:00,153
J'aurais dû en parler à mon avocat.
C'est ma mère.
299
00:13:00,154 --> 00:13:03,740
Et Tina, on en a profité tous les deux.
C'est un super sujet.
300
00:13:03,741 --> 00:13:06,159
Encore une petite pizza, et Henry
301
00:13:06,160 --> 00:13:09,037
aura fini sa partie de nerd,
et je me charge du baratin psy.
302
00:13:09,038 --> 00:13:10,830
Le baratin psy, qu'est-ce que c'est ?
303
00:13:10,831 --> 00:13:14,000
Et le principal négocie avec l'inspecteur
pour déployer le jeu
304
00:13:14,001 --> 00:13:16,085
dans toute l'académie scolaire.
305
00:13:16,086 --> 00:13:17,921
Je pourrais l'annoncer dans ton émission.
306
00:13:17,922 --> 00:13:21,216
Le seul truc qui va se déployer,
c'est votre tête, M. Frond.
307
00:13:21,217 --> 00:13:23,051
Tina, c'est là qu'on part.
308
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
Avec un maximum de culot.
309
00:13:27,181 --> 00:13:29,475
Aucun culot. C'est une autre approche.
310
00:13:29,642 --> 00:13:32,227
Un nouveau film
fait le buzz en ce moment,
311
00:13:32,228 --> 00:13:35,980
Mal sous-cutané. Il paraît
que le réalisateur est du coin.
312
00:13:35,981 --> 00:13:38,149
Il y aura même
une projection spéciale en sa présence.
313
00:13:38,150 --> 00:13:39,567
Je te le raconte, je l'ai vu hier.
314
00:13:39,568 --> 00:13:42,362
Ou moi, on l'a vu ensemble, non ?
315
00:13:42,363 --> 00:13:45,740
Mais tu t'endormais
pendant les scènes drôles et sympas
316
00:13:45,741 --> 00:13:47,951
et te réveillais
pour les passages longs et pénibles.
317
00:13:47,952 --> 00:13:50,203
C'est drôle,
je me souviens que tu étais éveillée
318
00:13:50,204 --> 00:13:52,789
pour les parenthèses
qui déviaient de l'intrigue.
319
00:13:52,790 --> 00:13:54,624
On dirait que vous avez besoin de dormir.
320
00:13:54,625 --> 00:13:56,793
Ça se passe
dans un village français au Moyen Âge.
321
00:13:56,794 --> 00:13:59,838
On entend des chants en latin.
C'est un exorcisme de minuit.
322
00:13:59,839 --> 00:14:03,049
Un cri retentit,
le prêtre est éjecté à travers un vitrail.
323
00:14:03,050 --> 00:14:06,553
Zoom arrière,
et on voit que ce n'est qu'un film idiot
324
00:14:06,554 --> 00:14:09,556
que des étudiants canons
sont en train de regarder.
325
00:14:09,557 --> 00:14:11,432
Ils éteignent l'écran et disent :
"Le pire navet
326
00:14:11,433 --> 00:14:13,101
- qu'on ait jamais vu."
- Classique.
327
00:14:13,102 --> 00:14:15,061
Puis la fille au look de Meg Ryan jeune,
328
00:14:15,062 --> 00:14:17,814
qui danse comme Jennifer Grey jeune,
329
00:14:17,815 --> 00:14:21,192
dit : "Où sont
les pics à brochettes super pointus ?"
330
00:14:21,193 --> 00:14:23,111
Mais on s'en fiche,
car elle tombe dans un trou
331
00:14:23,112 --> 00:14:25,280
et arrive dans une autre dimension.
Une dimension idiote.
332
00:14:25,281 --> 00:14:27,574
Pendant ce temps,
un vieux monastère voisin...
333
00:14:27,575 --> 00:14:30,451
Qui a été anéanti par une météorite.
334
00:14:30,452 --> 00:14:32,120
Il est dingue, ce film. J'adore.
335
00:14:32,121 --> 00:14:34,831
Je sais pas quoi faire !
Si j'abandonne le jeu dans l'émission,
336
00:14:34,832 --> 00:14:36,750
c'est plus monflé,
et elle pourrait s'arrêter.
337
00:14:36,876 --> 00:14:38,294
Et les choses vont-elles si mal que ça ?
338
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Tammy est bien moins affreuse
que d'habitude.
339
00:14:40,254 --> 00:14:42,380
Et Jimmy Jr. est très ouvert
au niveau émotionnel.
340
00:14:42,381 --> 00:14:44,465
Il m'a gardée une heure au téléphone
341
00:14:44,466 --> 00:14:46,676
pour me raconter chaque fois
qu'il a pleuré depuis ses six ans.
342
00:14:46,677 --> 00:14:48,094
C'était un peu trop, mais...
343
00:14:48,095 --> 00:14:50,555
Tina, M. Frond joue avec la nature.
344
00:14:50,556 --> 00:14:52,974
Il paraît
qu'Andy et Ollie font pipi séparément.
345
00:14:52,975 --> 00:14:55,143
Et Mme Twitchell dit
que je dois participer
346
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
un peu moins en classe.
C'est grave ?
347
00:14:58,105 --> 00:15:01,149
J'aimerais pouvoir parler
à quelqu'un qui a vécu ça.
348
00:15:01,150 --> 00:15:02,400
C'est peut-être possible.
349
00:15:02,401 --> 00:15:05,320
Je continue à faire du monflé
ou je dévoile tout et je perds tout ?
350
00:15:05,321 --> 00:15:08,907
Qu'en pensez-vous, Pam ?
À vous de me dire.
351
00:15:08,908 --> 00:15:11,117
C'est pas les livreurs ?
352
00:15:11,118 --> 00:15:14,078
Non, c'est Tina, Gene et Louise.
On s'est déjà vus plusieurs fois.
353
00:15:14,079 --> 00:15:15,580
Comment avez-vous eu mon adresse ?
354
00:15:15,581 --> 00:15:18,917
On vous a imitée
ayant une perte de mémoire.
355
00:15:18,918 --> 00:15:21,252
Tina, je crois
356
00:15:21,253 --> 00:15:23,588
qu'au fond de toi, tu sais quoi faire.
357
00:15:23,589 --> 00:15:26,132
Pour le journalisme télé,
la confiance est sacrée.
358
00:15:26,133 --> 00:15:29,302
Quand j'ai quitté Channel 13,
je n'avais que ma fierté.
359
00:15:29,303 --> 00:15:33,139
J'avais peur, j'ignorais
s'il y avait une vie après la télé.
360
00:15:33,140 --> 00:15:34,557
- Et vous savez quoi ?
- Quoi ?
361
00:15:34,558 --> 00:15:35,975
- Il n'y en a pas.
- Quoi ?
362
00:15:35,976 --> 00:15:40,104
C'est nul de pas être à la télé.
Il est 16 h, et je suis même pas habillée.
363
00:15:40,105 --> 00:15:42,899
Je me rappelle pas
quand j'ai mis ce sweat. Lundi ?
364
00:15:42,900 --> 00:15:46,152
Fais tout ton possible
pour rester à l'écran.
365
00:15:46,153 --> 00:15:49,072
- D'accord, au revoir, Pam.
- Vous avez vu mon livreur ?
366
00:15:49,073 --> 00:15:52,075
Super. On sait
qu'il faut pas l'écouter, hein ?
367
00:15:52,076 --> 00:15:55,412
Tina, n'écoute pas Pam.
368
00:15:56,497 --> 00:16:00,458
Content que tu aies retrouvé tes esprits.
C'est gagnant-gagnant pour nous deux.
369
00:16:00,459 --> 00:16:02,752
- Oui.
- J'ai des poils de chat ?
370
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
- Pas mal, oui.
- Bon sang.
371
00:16:09,134 --> 00:16:10,969
C'est à nous dans cinq minutes. On sourit.
372
00:16:10,970 --> 00:16:12,428
Pour les infos, il faut sourire.
373
00:16:12,429 --> 00:16:16,265
- Tina, arrête-le.
- Louise, non. Je fais du monflé.
374
00:16:16,266 --> 00:16:17,559
Elle a le droit d'entrer ?
375
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Non. Tammy, intervention musclée ?
376
00:16:20,479 --> 00:16:21,646
Désolée, tu dois partir.
377
00:16:21,647 --> 00:16:25,274
Tu veux mes chips de banane ?
Je suis généreuse.
378
00:16:25,275 --> 00:16:27,110
J'ai raté un appel de Teddy hier soir.
379
00:16:27,111 --> 00:16:28,569
- Un plan cul ?
- Quoi ?
380
00:16:28,570 --> 00:16:31,698
Quand tes fesses activent un appel
par erreur.
381
00:16:31,699 --> 00:16:34,283
Lin, ça s'appelle pas...
Il y a un message. Oh, non.
382
00:16:34,284 --> 00:16:35,410
- Oh, non.
- Quoi ?
383
00:16:35,411 --> 00:16:36,744
Il a dit qu'il allait
384
00:16:36,745 --> 00:16:39,205
à la projection spéciale
de Mal sous-cutané avec le réalisateur.
385
00:16:39,206 --> 00:16:41,416
Mais on lui a déjà raconté le film.
386
00:16:41,417 --> 00:16:44,043
Notre récit était si passionnant
qu'il veut le voir.
387
00:16:44,044 --> 00:16:47,338
Bon sang, on est trop doués.
Maintenant, il sait qu'on a tout inventé.
388
00:16:47,339 --> 00:16:50,091
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je sais pas. On déménage ?
389
00:16:50,092 --> 00:16:51,427
Bonne idée.
390
00:16:52,678 --> 00:16:55,722
- Bob, Linda.
- Salut, Teddy.
391
00:16:55,723 --> 00:16:57,348
Salut, mon pote.
392
00:16:57,349 --> 00:17:01,811
T'es allé au cinéma
ou tu t'es dégonflé au dernier moment ?
393
00:17:01,812 --> 00:17:03,771
- Non, j'y suis allé, Bob.
- Super.
394
00:17:03,772 --> 00:17:06,274
- Bien.
- Je parie que c'était
395
00:17:06,275 --> 00:17:08,776
une version intégrale
avec plein de scènes inédites.
396
00:17:08,777 --> 00:17:11,654
- Un film sûrement très différent, non ?
- Oui.
397
00:17:11,655 --> 00:17:13,407
Ça a été abordé
pendant la séance de questions.
398
00:17:13,532 --> 00:17:17,326
Bonjour. Ma question :
C'est quoi, ce cirque ?
399
00:17:17,327 --> 00:17:20,163
Et ma deuxième question :
Pourquoi vous mentez ?
400
00:17:20,164 --> 00:17:21,789
- Bon...
- Où est le vrai film ?
401
00:17:21,790 --> 00:17:24,125
- Pourquoi vous avez fait ça ?
- On est désolés, Teddy.
402
00:17:24,126 --> 00:17:27,253
On pouvait pas suivre.
On a des enfants, on se couche tôt.
403
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
Aussi parce que c'était sympa.
404
00:17:29,381 --> 00:17:31,382
- Oui, je comprends.
- Vraiment ?
405
00:17:31,383 --> 00:17:35,303
En fait, hier soir, oui, j'étais terrifié.
406
00:17:35,304 --> 00:17:37,138
Mais je me suis aussi ennuyé.
407
00:17:37,139 --> 00:17:38,890
Ennuyé et terrifié ?
408
00:17:38,891 --> 00:17:40,767
Oui, c'était tellement téléphoné.
409
00:17:40,768 --> 00:17:42,978
Aucune magie.
Votre film était bien meilleur.
410
00:17:43,812 --> 00:17:44,896
Mais qui l'a raconté le mieux ?
411
00:17:44,897 --> 00:17:48,232
Vous avez tous les deux un style
qui apporte un certain charme.
412
00:17:48,233 --> 00:17:49,777
- Mais sérieusement.
- Oui.
413
00:17:50,277 --> 00:17:53,112
- Allez. Dis-le.
- Ne me faites pas choisir !
414
00:17:53,113 --> 00:17:54,739
- D'accord.
- Bref,
415
00:17:54,740 --> 00:17:57,033
il y a un nouveau film pour Halloween.
Vous l'avez vu ?
416
00:17:57,034 --> 00:17:58,326
- On l'a vu.
- Oui, on l'a vu.
417
00:17:58,327 --> 00:17:59,827
Alors ?
418
00:17:59,828 --> 00:18:01,621
Ça se passe il y a cent ans.
419
00:18:01,622 --> 00:18:03,915
- L'arrière-arrière-grand-père de Myers...
- Oui ?
420
00:18:03,916 --> 00:18:06,125
...s'échappe aussi d'un asile de fous.
421
00:18:06,126 --> 00:18:08,628
C'est la Saint-Valentin,
et il est amoureux.
422
00:18:08,629 --> 00:18:10,797
Halloween le jour de la Saint-Valentin ?
423
00:18:10,798 --> 00:18:12,632
Déjà un rebondissement.
424
00:18:12,633 --> 00:18:16,803
{\an8}On est en pourparlers. Bientôt,
les jeunes de toute l'académie joueront
425
00:18:16,804 --> 00:18:19,222
{\an8}- à L'Ultime Frond-tière.
- Super.
426
00:18:19,223 --> 00:18:21,390
{\an8}Et si vous faisiez une partie
de L'Ultime Frond-tière
427
00:18:21,391 --> 00:18:24,268
- ici, à ma table ?
- Moi ? Marrant.
428
00:18:24,269 --> 00:18:25,895
Le créateur qui joue avec sa création.
429
00:18:25,896 --> 00:18:28,064
- Monflé. J'aime.
- Voyons.
430
00:18:28,065 --> 00:18:31,776
Une mutinerie a lieu
sur un des vaisseaux du convoi.
431
00:18:31,777 --> 00:18:35,322
Une mutinerie.
On lui a refilé une patate chaude.
432
00:18:36,073 --> 00:18:39,992
{\an8}Tout le monde a attrapé
le choléra de l'espace. Ça arrive.
433
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
{\an8}- Voyons votre profil.
- Évaluation.
434
00:18:42,412 --> 00:18:45,374
Vous êtes instable et amoral.
435
00:18:45,499 --> 00:18:46,749
Sûrement dangereux.
436
00:18:46,750 --> 00:18:48,918
{\an8}Heuh... Il y a un bug.
437
00:18:48,919 --> 00:18:51,921
{\an8}Il faut vous améliorer en gardant
vos distances avec tout le monde.
438
00:18:51,922 --> 00:18:53,297
{\an8}Je le savais.
439
00:18:53,298 --> 00:18:56,759
{\an8}- Non, c'est faux. C'est un bug.
- Les élèves ont joué toute la semaine.
440
00:18:56,760 --> 00:18:59,637
{\an8}- Ça peut pas être un bug.
- C'est la version bêta.
441
00:18:59,638 --> 00:19:02,807
Mais il est déployé dans l'académie.
Le jeu est prêt ou non, M. Frond ?
442
00:19:02,808 --> 00:19:05,268
{\an8}Bien sûr. Je suis disruptif.
443
00:19:05,269 --> 00:19:08,689
{\an8}Je... On vous dit pas
que ça tient si chaud, ces trucs.
444
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
{\an8}Alors ?
445
00:19:11,191 --> 00:19:12,985
{\an8}Bon. J'ai menti !
446
00:19:13,110 --> 00:19:15,111
Le jeu raconte n'importe quoi.
447
00:19:15,112 --> 00:19:17,363
Rien que des mensonges.
448
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
Ouf. Être agressif était épuisant.
449
00:19:19,616 --> 00:19:22,202
Dieu merci, je suis super,
tous les autres...
450
00:19:22,536 --> 00:19:25,580
Crotte. Le principal Spoors.
Il laissera un message.
451
00:19:25,581 --> 00:19:26,789
Il nous regarde en direct
452
00:19:26,790 --> 00:19:29,208
- de son bureau.
- P...
453
00:19:29,209 --> 00:19:32,128
Dire que M. Frond a dit "pet" à l'antenne.
454
00:19:32,129 --> 00:19:34,046
Oui, je comprends.
455
00:19:34,047 --> 00:19:36,717
Dites à l'académie
que vous plaisantiez pour le déploiement,
456
00:19:36,842 --> 00:19:39,051
et je ne toucherai plus un ordinateur.
457
00:19:39,052 --> 00:19:41,388
Et je retire ce col roulé immédiatement.
458
00:19:41,513 --> 00:19:42,930
Mais vous êtes mieux en col-roulé.
459
00:19:42,931 --> 00:19:46,143
Je te croyais de mon côté, Tina.
Tu t'es même disputée avec Louise.
460
00:19:46,268 --> 00:19:48,102
Fausse dispute.
Pour que vous baissiez la garde.
461
00:19:48,103 --> 00:19:50,897
J'allais changer le monde.
Tu aurais pu y prendre part.
462
00:19:50,898 --> 00:19:53,566
S'il faut mentir, tricher et magouiller
pour changer le monde,
463
00:19:53,567 --> 00:19:55,568
quel genre de monde on obtient ?
464
00:19:55,569 --> 00:19:57,361
J'aurais dû penser à ça à l'antenne.
465
00:19:57,362 --> 00:19:59,238
Vous avez raison !
466
00:19:59,239 --> 00:20:00,698
Drôle de vibe par ici.
467
00:20:00,699 --> 00:20:02,450
Alors, À la table de Tina
fait un gros buzz.
468
00:20:02,451 --> 00:20:05,286
C'était audacieux,
mais marrant et plein d'infos.
469
00:20:05,287 --> 00:20:07,371
J'appelle ça "aumafos".
470
00:20:07,372 --> 00:20:09,207
- On gagne du temps.
- Aumafos !
471
00:20:09,208 --> 00:20:11,959
Si on le répète,
pas sûr qu'on gagne du temps. Pas mal.
472
00:20:11,960 --> 00:20:14,795
Comment savais-tu
que le jeu dirait tout ça sur moi ?
473
00:20:14,796 --> 00:20:16,339
Je m'en suis chargé.
474
00:20:16,340 --> 00:20:18,466
Comme vous aviez demandé à Henry
de créer mon diagnostic.
475
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Maintenant,
je suis libéré de vous pour toujours.
476
00:20:22,346 --> 00:20:25,015
Mais vous ferez quand même
ma lettre de recommandation ?
477
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
Oui.
478
00:20:26,558 --> 00:20:28,435
Finalement, je fête mon anniversaire !
Mais pas avec cette robe.
479
00:20:28,560 --> 00:20:31,187
Je fête mon anniversaire !
Avec toi, pas toi, désolée.
480
00:20:31,188 --> 00:20:33,273
Tina, je sais qu'on a bloqué
deux heures ce soir
481
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
pour parler des fois
où j'ai ressenti des choses.
482
00:20:35,317 --> 00:20:37,693
- Oui...
- Mais Zeke a de nouvelles baskets
483
00:20:37,694 --> 00:20:39,320
qui font un bruit trop cool,
484
00:20:39,321 --> 00:20:41,989
donc j'allais le regarder
faire grincer ses baskets.
485
00:20:41,990 --> 00:20:43,908
- Ça va grincer !
- Ouf.
486
00:20:43,909 --> 00:20:45,202
Euh, cool.
487
00:20:46,078 --> 00:20:49,497
Le jeu avait raison sur un truc.
Tina, tu cherches vraiment la vérité.
488
00:20:49,498 --> 00:20:50,581
Et je suis studieux.
489
00:20:50,582 --> 00:20:51,999
- Non.
- Non. M. Branca.
490
00:20:52,000 --> 00:20:54,794
Prochaine émission,
vous, moi, on parle balayettes ?
491
00:20:54,795 --> 00:20:56,212
J'apporterai ma préférée.
492
00:20:56,213 --> 00:20:58,089
- Tu sais comment je l'ai appelée ?
- Moutons ?
493
00:20:58,090 --> 00:20:59,340
On en a déjà parlé ?
494
00:20:59,341 --> 00:21:00,801
Gardez ça pour l'émission.
495
00:21:28,829 --> 00:21:30,831
Sous titres : Aude Di Paolantonio