1 00:00:08,008 --> 00:00:09,383 POMPES FUNÈBRES & CRÉMATORIUM 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,468 L'Amérique a un incroyable maillet 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,719 OUVERTURE 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,803 RÉOUVERTURE 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,096 {\an8}QUAND HARRIET DÉRATISE CHARLIE 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,764 RÉ-RÉOUVERTURE 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,850 RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,769 RÉ-RÉ-RÉ-RÉOUVERTURE 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,812 Une étude approfondie 10 00:00:21,813 --> 00:00:26,275 {\an8}nous permet de dire que le smokey eye est plus sexy que le shimmer eye. 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,903 {\an8}Et maintenant, À la table de Tina, entretien avec quelqu'un de barbant. 12 00:00:29,904 --> 00:00:31,322 {\an8}Je veux dire "d'épatant". 13 00:00:33,408 --> 00:00:34,992 {\an8}M. Branca revient 14 00:00:34,993 --> 00:00:37,829 {\an8}nous parler de ses plus mémorables passages de serpillère. 15 00:00:37,954 --> 00:00:42,333 {\an8}Une fois, la serpillière est tombée. Il restait plus que l'homme et le manche. 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 - On peut faire des maths, plutôt ? - Des fractions ! 17 00:00:45,837 --> 00:00:46,920 Beurk. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,797 {\an8}Je baisse un peu. 19 00:00:48,798 --> 00:00:51,675 - Plus. - Bon sang. 20 00:00:51,676 --> 00:00:54,344 {\an8}La prochaine fois, 3e partie de mon entretien avec M. Branca. 21 00:00:54,345 --> 00:00:57,432 {\an8}- Ses trouvailles dans la poubelle. - Assez prévisibles. 22 00:00:57,557 --> 00:01:00,226 {\an8}Je garde le maquillage. Ça me plaît. 23 00:01:00,351 --> 00:01:03,438 {\an8}Tina, À la table de Tina s'essouffle. 24 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}Oui, elle est un peu abîmée, mais je fais attention. 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,860 {\an8}Pas la vraie table, l'émission. Tu perds les élèves. 26 00:01:09,861 --> 00:01:13,948 {\an8}D'après ce qu'on dit en salle des profs, l'inattention a augmenté de 40 %. 27 00:01:14,115 --> 00:01:18,118 {\an8}Les CM2 passent à l'écran de veille photo de goémon pendant ton émission. 28 00:01:18,119 --> 00:01:19,536 {\an8}C'est un bel écran de veille. 29 00:01:19,537 --> 00:01:21,288 {\an8}Oui, mais si tu fais pas une bonne interview 30 00:01:21,289 --> 00:01:25,334 {\an8}qui les intéresse, je vais devoir dégager ta table. 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,461 {\an8}- La vraie table, ou... - L'émission ! 32 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 {\an8}Peut-être les deux. Faudra bien la dégager. 33 00:01:32,133 --> 00:01:34,635 {\an8}Dire qu'À la table de Tina va être annulé. 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,220 {\an8}- Je sais. - C'est dingue. 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,931 {\an8}Jimmy Jr., tu as aimé À la table de Tina, non ? 36 00:01:38,932 --> 00:01:42,059 {\an8}Je l'ai ratée. Je regardais Zeke tenter de mettre son coude dans sa bouche, 37 00:01:42,060 --> 00:01:43,727 {\an8}un exploit inédit. 38 00:01:43,728 --> 00:01:46,022 {\an8}J'y arriverai. Je peux le faire. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,318 {\an8}Tina, si tu es virée, tu fais un scandale à l'antenne. 40 00:01:51,319 --> 00:01:54,029 {\an8}- Un scandale de ouf. - Comme quand Channel 13 a repris 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,657 {\an8}On se bouge avec Chuck et Pam, que Pam a été virée 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,575 {\an8}et que c'est devenu Chuck se bouge. 43 00:01:58,576 --> 00:02:01,204 Aujourd'hui, on perd un important membre de la famille Channel 13. 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,039 Pam part pour passer plus de temps à se faire virer. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,291 Je fais un reportage digne de récompense 46 00:02:06,292 --> 00:02:08,418 sur les infractions à la sécurité au travail, 47 00:02:08,419 --> 00:02:10,587 et voilà que mon contrat n'est pas renouvelé. 48 00:02:10,588 --> 00:02:14,341 Pam, tu parles vrai, mais le machiniste n'était vraiment pas 49 00:02:14,342 --> 00:02:18,345 au bon endroit sous ce truc, tout comme l'autre type cette autre fois. 50 00:02:18,346 --> 00:02:20,765 Chuck, espèce de ver avec des yeux. 51 00:02:21,808 --> 00:02:24,686 Ça va, Sully ? Il va bien. Un vrai pro. 52 00:02:25,186 --> 00:02:27,939 Je veux pas être comme Pam. Il me faut une bonne interview. 53 00:02:28,064 --> 00:02:30,066 Peut-être Zeke, s'il réussit le coup du coude ? 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,776 Non, c'est pas gagné. 55 00:02:32,777 --> 00:02:35,988 Chaque morceau du corps découpé se retrouve par terre. 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,698 Les pieds, les oreilles, le nez. 57 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 Comme si on avait démonté un gros M. Patate. 58 00:02:40,827 --> 00:02:42,244 Tu parles de quoi ? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,413 Bob, silence pendant le film. 60 00:02:44,414 --> 00:02:46,415 C'est votre truc où Linda te raconte 61 00:02:46,416 --> 00:02:49,376 un film d'horreur, car tu as trop peur pour aller le voir. 62 00:02:49,377 --> 00:02:51,587 Oui, Bob, j'adore les films d'horreur, 63 00:02:51,588 --> 00:02:54,507 mais je peux pas les voir, ça m'empêche de dormir la nuit, 64 00:02:54,632 --> 00:02:57,009 j'attends que le truc vienne me tuer dans mon lit. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,970 - Obligé de faire comme ça. - Logique. 66 00:02:59,095 --> 00:03:00,804 La bouche est toujours sur la tête 67 00:03:00,805 --> 00:03:03,932 et parle à la fille : "Je te tuerai quand même !" 68 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 Elle prend la tête et la balance du haut de la colline en disant : 69 00:03:07,520 --> 00:03:09,605 "C'est le truc en 3D le plus bizarre que j'aie vu." 70 00:03:09,606 --> 00:03:11,106 Voilà pour Saw 3D. 71 00:03:11,107 --> 00:03:14,943 Encore mieux que Saw VI, quand la fille a vu l'autre truc. 72 00:03:14,944 --> 00:03:18,864 Je vais profiter de la montée d'adrénaline pour déboucher une canalisation. 73 00:03:18,865 --> 00:03:20,199 - Au revoir. - Au revoir. 74 00:03:20,200 --> 00:03:22,701 Les films Saw parlent de gens qui ont vu des choses ? 75 00:03:22,702 --> 00:03:25,829 Je peux pas voir les films aussi vite que Teddy le voudrait. 76 00:03:25,830 --> 00:03:30,167 - Lin, tu inventes. - Teddy est content, et j'aime bien. 77 00:03:30,168 --> 00:03:32,002 - C'est parfait. - S'il a pas compris 78 00:03:32,003 --> 00:03:34,338 avec ton Vendredi 13 79 00:03:34,339 --> 00:03:36,298 quand Jason fait une virée shopping d'enfer. 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,383 Et qu'il dit à la vendeuse snob : 81 00:03:38,384 --> 00:03:41,386 "Vous touchez une commission, non ? Grosse erreur. Énorme." 82 00:03:41,387 --> 00:03:43,431 - Il la poignarde avec sa carte de crédit. - Oui. 83 00:03:44,015 --> 00:03:47,559 Mme Schnur, le principal Spoors est là ? Je voulais donner suite 84 00:03:47,560 --> 00:03:50,104 à mes appels à la suite de mes autres visites. 85 00:03:50,230 --> 00:03:52,522 Je veux lui montrer le projet sur lequel je travaille. 86 00:03:52,523 --> 00:03:56,068 M. Frond, parfois, il est important d'écouter le silence. 87 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 Je vais l'attendre ici. 88 00:03:58,112 --> 00:03:59,404 J'en suis ravie. 89 00:03:59,405 --> 00:04:01,281 Bonjour, Mme Schnur, je cherche 90 00:04:01,282 --> 00:04:03,283 quelqu'un de cool à interviewer et je me suis dit : 91 00:04:03,284 --> 00:04:05,244 "Qui est plus cool que le principal ?" 92 00:04:05,245 --> 00:04:07,120 Il aime le Journal de Wagstaff. 93 00:04:07,121 --> 00:04:09,957 - Il regarde même À la table de Tina. - Super. 94 00:04:09,958 --> 00:04:11,583 Mais il ne fait pas d'interviews. 95 00:04:11,584 --> 00:04:13,627 - Comme Beyoncé. - Bon, merci. 96 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Tina, tu peux venir dans mon bureau ? 97 00:04:16,381 --> 00:04:18,298 J'ai l'air un peu déprimé ? 98 00:04:18,299 --> 00:04:20,468 Quoi ? Non. Enfin, bien sûr. 99 00:04:20,593 --> 00:04:23,262 C'est parfait. Je veux capter l'attention du principal, 100 00:04:23,263 --> 00:04:24,888 tu as besoin d'une bonne interview. 101 00:04:24,889 --> 00:04:27,015 Alors, interviewe-moi dans À la table de Tina. 102 00:04:27,016 --> 00:04:30,352 Votre travail a l'air intéressant. 103 00:04:30,353 --> 00:04:32,521 Et mordre votre coude, vous pouvez ? 104 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 - Quoi ? - Laissez tomber. Ça marche. 105 00:04:34,399 --> 00:04:37,568 {\an8}Sally Marshall, Tilda Stroot et Lenny DeStefano. 106 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 {\an8}Si tu n'as pas entendu ton nom, 107 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 {\an8}tu n'es pas invitée à l'anniversaire de Jocelyn. 108 00:04:41,864 --> 00:04:44,409 {\an8}Tu peux quand même me faire un cadeau. Je plaisante. 109 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 {\an8}Sauf si tu le veux vraiment, j'accepte. 110 00:04:46,452 --> 00:04:48,328 {\an8}Et maintenant, À la table de Tina. 111 00:04:48,329 --> 00:04:50,163 {\an8}Aujourd'hui, je reçois M. Frond... 112 00:04:50,164 --> 00:04:52,374 {\an8}Imaginez un monde où tout le monde 113 00:04:52,375 --> 00:04:54,793 {\an8}a un conseiller d'orientation au bout de sa souris, 114 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 {\an8}prêt à offrir le plus précieux des cadeaux, une thérapie. 115 00:04:58,131 --> 00:05:00,382 {\an8}- J'imagine. - Imaginez un jeu vidéo... 116 00:05:00,383 --> 00:05:02,092 - Un jeu vidéo ? - ... qui peut vous dire 117 00:05:02,093 --> 00:05:03,927 qui vous êtes, ce qui cloche chez vous, 118 00:05:03,928 --> 00:05:06,513 comme je le ferais, d'après votre façon de jouer. 119 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 {\an8}- Comment ça marche si... - Arrêtez d'imaginer. 120 00:05:08,308 --> 00:05:09,850 {\an8}Parce que c'est là. 121 00:05:09,851 --> 00:05:11,893 {\an8}En collaboration avec des développeurs de pointe, 122 00:05:11,894 --> 00:05:15,148 {\an8}j'ai créé L'Ultime Frond-tière. 123 00:05:15,315 --> 00:05:19,067 {\an8}Dans le jeu, on essaie de protéger un convoi de vaisseaux spatiaux 124 00:05:19,068 --> 00:05:20,819 {\an8}des pirates de l'espace. 125 00:05:20,820 --> 00:05:22,946 {\an8}- C'est thérapeutique... - Le mieux, 126 00:05:22,947 --> 00:05:24,656 {\an8}c'est que tu joues. 127 00:05:24,657 --> 00:05:26,658 {\an8}- D'accord. - Suis les consignes. 128 00:05:26,659 --> 00:05:29,953 Tes décisions diront au programme ce qu'il doit savoir. 129 00:05:29,954 --> 00:05:32,789 "Votre flotte est attaquée et votre centrale est endommagée." 130 00:05:32,790 --> 00:05:34,624 "Envoyez-vous l'énergie restante aux boucliers, 131 00:05:34,625 --> 00:05:37,336 aux lasers, ou tentez-vous de négocier ?" 132 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 - Quel est le bon choix ? - Puissance maximale aux lasers. 133 00:05:40,506 --> 00:05:41,506 {\an8}"Fin de partie. 134 00:05:41,507 --> 00:05:44,176 {\an8}"Vous êtes arrivée avec deux navires restants dans votre convoi." 135 00:05:44,177 --> 00:05:45,970 {\an8}Deux, c'est mieux que rien. 136 00:05:46,471 --> 00:05:48,597 {\an8}Évaluation du profil émotionnel. 137 00:05:48,598 --> 00:05:51,516 {\an8}Vous êtes consciencieuse, à la recherche de la vérité. 138 00:05:51,517 --> 00:05:54,770 Peut-être à améliorer, vous vous souciez trop des autres ? 139 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 C'est tout moi. 140 00:05:56,105 --> 00:05:58,398 Merci d'être passé nous voir, c'était À la table de Tina. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 On est hors antenne. 142 00:06:01,652 --> 00:06:04,780 Principal Spoors. Vous l'avez vue ? Vous avez adoré ? 143 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 D'autres essais ne feraient pas de mal. Comment ? 144 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 Le lancer sans autres essais ? Ça me va. 145 00:06:09,160 --> 00:06:10,660 Je veux jouer à des jeux spatiaux pour savoir 146 00:06:10,661 --> 00:06:12,621 - ce qui cloche chez moi. - Tu devrais. 147 00:06:12,622 --> 00:06:14,122 Des nouvelles des CM2. 148 00:06:14,123 --> 00:06:16,458 Pas une seule photo de goémon sur les écrans ! 149 00:06:16,459 --> 00:06:18,126 - Tu as réussi, Tina. - C'est vrai ? 150 00:06:18,127 --> 00:06:20,504 Continue comme ça et je développerai peut-être La Table. 151 00:06:20,505 --> 00:06:22,297 L'émission ou... 152 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - Les deux ! - Super. 153 00:06:26,511 --> 00:06:29,763 Vous y croyez ? Le principal a approuvé 75 $ de financement. 154 00:06:29,764 --> 00:06:32,516 - Mon jeu est une start-up branchée. - Quoi ? 155 00:06:32,517 --> 00:06:35,060 Vous avez un problème d'agressivité. 156 00:06:35,061 --> 00:06:37,979 Vous pouvez peut-être vous améliorer en baissant d'un ton. 157 00:06:37,980 --> 00:06:41,108 Agressivité ? Je suis peut-être agressif... 158 00:06:41,109 --> 00:06:42,692 Le jeu t'intéresse pas, Henry ? 159 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 J'utilise pas un ordi pour comprendre mes sentiments. 160 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 J'utilise un ordi pour fuir mes sentiments. 161 00:06:46,823 --> 00:06:49,158 Moi, du shawarma au poulet. 162 00:06:49,283 --> 00:06:51,868 Qui a les poings serrés et un problème d'agressivité ? 163 00:06:51,869 --> 00:06:53,161 - Bibi. - Agressivité ? 164 00:06:53,162 --> 00:06:56,499 - Rudy, ça te ressemble pas. - Mais si, Louise. 165 00:06:56,624 --> 00:06:58,708 Pardon, je voulais pas te hurler dessus. 166 00:06:58,709 --> 00:07:00,669 - Fichue agressivité. - Rudy, du calme. 167 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 Vous êtes introvertie. 168 00:07:02,797 --> 00:07:05,091 Hé, tout le monde, je suis introvertie ! 169 00:07:05,216 --> 00:07:07,884 Vous avez un problème de rivalité fraternelle. 170 00:07:07,885 --> 00:07:09,846 Comme moi. 171 00:07:10,012 --> 00:07:12,514 - Vous êtes conformiste. - Quoi ? 172 00:07:12,515 --> 00:07:15,684 Vous pouvez peut-être vous améliorer en étant moins influençable. 173 00:07:15,685 --> 00:07:18,563 Influençable ? N'importe quoi, cet ordinateur ! 174 00:07:18,688 --> 00:07:21,149 Le jeu dit que je suis trop fermé à mes émotions. 175 00:07:21,274 --> 00:07:25,110 On pourrait avoir une discussion approfondie sur la vie ? 176 00:07:25,111 --> 00:07:28,155 Bien sûr. Cool. 177 00:07:28,156 --> 00:07:30,283 Alors le copain de la baby-sitter dit : 178 00:07:30,408 --> 00:07:33,410 "Mince, il y a plus de courant. J'ai une sauce délicieuse 179 00:07:33,411 --> 00:07:35,829 dans ma voiture. Je vais la chercher." 180 00:07:35,830 --> 00:07:37,914 Non, l'ami, va pas chercher la sauce. 181 00:07:37,915 --> 00:07:40,709 Teddy, entracte. Je dois répondre, c'est Gayle. 182 00:07:40,710 --> 00:07:43,753 Ses chats n'aiment pas les nouveaux, et je dois faire la médiatrice. 183 00:07:43,754 --> 00:07:45,338 Tu peux pas t'arrêter au milieu. 184 00:07:45,339 --> 00:07:46,798 Je vais perdre ma chair de poule. 185 00:07:46,799 --> 00:07:48,884 Bob pourrait finir. 186 00:07:48,885 --> 00:07:50,510 - Il l'a vu aussi. - Quoi ? 187 00:07:50,511 --> 00:07:53,054 - Non. - Mais si. 188 00:07:53,055 --> 00:07:55,599 C'est le dernier Scream. Celui avec la sauce ? 189 00:07:55,600 --> 00:07:57,517 - Bon, d'accord. - Super. 190 00:07:57,518 --> 00:07:59,311 C'est bon, Gayle. Tout le monde m'entend ? 191 00:07:59,312 --> 00:08:01,522 - Bonjour, c'est tante Linda. - D'accord, alors, 192 00:08:02,815 --> 00:08:05,025 la baby-sitter attend le gars. 193 00:08:05,026 --> 00:08:10,364 Elle regarde par la fenêtre et voit un autre gars. 194 00:08:11,032 --> 00:08:13,450 J'attends Linda. Le prends pas mal, mais tu gâches le truc. 195 00:08:13,451 --> 00:08:16,661 Non, je me souviens de l'intrigue. 196 00:08:16,662 --> 00:08:18,246 - C'est bon. - On dirait pas. 197 00:08:18,247 --> 00:08:21,917 Son petit ami revient et s'assoit à côté d'elle. 198 00:08:21,918 --> 00:08:24,294 Il lui donne un bol et une chip. 199 00:08:24,295 --> 00:08:26,087 - Oui ? - Elle baisse les yeux, 200 00:08:26,088 --> 00:08:29,717 et c'est pas de la sauce, c'est les tripes de son copain ! 201 00:08:30,468 --> 00:08:32,802 Là, la chorale du lycée arrive en van, 202 00:08:32,803 --> 00:08:36,848 tout le monde chante, donc on n'entend pas ses cris. 203 00:08:36,849 --> 00:08:39,392 Les chants se mêlent aux cris, Teddy. 204 00:08:39,393 --> 00:08:41,144 - En harmonie. - Seigneur. 205 00:08:41,145 --> 00:08:43,188 C'est le meilleur film que j'aie jamais vu. 206 00:08:43,189 --> 00:08:46,274 Je me suis senti si vivant. J'ignorais où j'allais, 207 00:08:46,275 --> 00:08:47,817 mais je savais que j'y arriverais. 208 00:08:47,818 --> 00:08:51,196 On m'a dit que certains détails étaient un peu exagérés. 209 00:08:51,197 --> 00:08:53,031 Comme le sang sur la machette 210 00:08:53,032 --> 00:08:56,284 qui rappelle au tueur la glace que sa mère lui avait achetée ? 211 00:08:56,285 --> 00:08:57,619 - Franchement. - C'est du symbolisme. 212 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 - De l'art. - C'est bête. 213 00:08:59,330 --> 00:09:01,498 Mes mignons, alors, l'école ? 214 00:09:01,499 --> 00:09:03,291 Super. J'ai fait une émission sur un jeu vidéo 215 00:09:03,292 --> 00:09:06,503 qui te dit tout sur toi, et À la table de Tina fait un tabac ! 216 00:09:06,504 --> 00:09:08,338 Mais est-ce que ça nous parle vraiment de nous ? 217 00:09:08,339 --> 00:09:11,676 C'est un ordinateur, il doit savoir ce qu'il fait. 218 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 - Moi, conformiste ? - Eh bien... 219 00:09:13,553 --> 00:09:15,804 D'après l'ordi, je suis un "rat de bibliothèque studieux". 220 00:09:15,805 --> 00:09:17,181 Tu vois ? Ah, attends. 221 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 Il y a des gens qui ont des qualités cachées. 222 00:09:19,308 --> 00:09:21,434 Jusqu'à aujourd'hui, j'ignorais que j'étais 223 00:09:21,435 --> 00:09:24,145 - un maître des histoires d'horreur. - Et voilà. 224 00:09:24,146 --> 00:09:27,023 Je dois faire une deuxième émission sur ce jeu. C'est un super sujet. 225 00:09:27,024 --> 00:09:30,778 Et moi, je dois aller studieusement aux toilettes. 226 00:09:30,945 --> 00:09:33,321 Mon exposé sur le goût des smoothies banane-kiwi 227 00:09:33,322 --> 00:09:37,284 {\an8}est écourté pour vous offrir un À la table de Tina plus long. 228 00:09:37,285 --> 00:09:40,245 {\an8}Et ça me va, parce que le jeu dit 229 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 {\an8}que je suis facile à vivre et généreuse. 230 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 {\an8}Ravie de vous retrouver, M. Frond. Nouveau look ? 231 00:09:45,876 --> 00:09:49,504 {\an8}Le genre visionnaire tech. Comme la barbe de deux jours. 232 00:09:49,505 --> 00:09:52,090 {\an8}- Je vois pas de barbe, mais... - Elle y est. 233 00:09:52,091 --> 00:09:54,217 {\an8}- Alors, L'Ultime Frond-tière... - Merci, Tina. 234 00:09:54,218 --> 00:09:56,720 {\an8}J'ai l'honneur d'annoncer que je propose 235 00:09:56,721 --> 00:10:00,348 {\an8}de rebaptiser le labo informatique le Centre iFrond de Thérapie 236 00:10:00,349 --> 00:10:02,892 {\an8}et Diagnostic Émotionnel Autonome. 237 00:10:02,893 --> 00:10:06,397 {\an8}Accrocheur. Pouvez-vous nous en dire plus sur le fonctionnement du jeu ? 238 00:10:07,231 --> 00:10:10,483 {\an8}L'ordinateur calcule. Excusez le jargon. 239 00:10:10,484 --> 00:10:12,319 {\an8}Pouvez-vous nous parler des développeurs de pointe 240 00:10:12,320 --> 00:10:13,862 {\an8}que vous avez évoqués ? 241 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 {\an8}En gros, tu veux savoir 242 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 {\an8}ce que ça fait de changer le monde. 243 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 {\an8}D'être disruptif ? 244 00:10:19,493 --> 00:10:22,245 {\an8}- C'était pas vraiment... - On se sent 245 00:10:22,246 --> 00:10:24,665 {\an8}humble et en course pour le Nobel. 246 00:10:25,750 --> 00:10:29,085 Tina, super interview, mais pourquoi ces questions difficiles ? 247 00:10:29,086 --> 00:10:31,880 Tu te souviens de la première règle du journalisme ? 248 00:10:31,881 --> 00:10:34,007 - Des dents impeccables ? - Que ça soit marrant et gonflé. 249 00:10:34,008 --> 00:10:35,425 J'appelle ça "monflé". 250 00:10:35,426 --> 00:10:37,260 Mais c'est pas bizarre que M. Frond 251 00:10:37,261 --> 00:10:40,806 - réponde pas comment il... - C'est pas monflé, ça. 252 00:10:40,931 --> 00:10:44,768 En plus, j'ai joué à L'Ultime Frond-tière. Paraît que j'ai du mal à faire confiance. 253 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Donc désormais, je crois tout ce qu'on me dit. 254 00:10:48,522 --> 00:10:50,941 {\an8}CENTRE iFROND DE THÉRAPIE ET DIAGNOSTIC ÉMOTIONNEL AUTONOME 255 00:11:05,873 --> 00:11:07,499 Andy, t'es pas avec Ollie ? 256 00:11:07,500 --> 00:11:10,710 Non, on croit qu'on est fâchés, donc on se laisse un peu d'air. 257 00:11:10,711 --> 00:11:12,253 Merci pour l'air ! 258 00:11:12,254 --> 00:11:15,590 - De rien. Tu me manques ! - Toi aussi ! Tu es beau. 259 00:11:15,591 --> 00:11:16,883 C'est trop bizarre. 260 00:11:16,884 --> 00:11:19,761 Salut, j'ai annulé mon anniversaire. 261 00:11:19,762 --> 00:11:21,806 Je suis très triste, mais je suis introvertie. 262 00:11:21,972 --> 00:11:24,974 Jimmy Jr., tu veux te battre avec moi devant Chloe Barbash ? 263 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 Fais gaffe, je suis agressif. 264 00:11:27,478 --> 00:11:28,728 - Aïe. - Je veux pas me battre, 265 00:11:28,729 --> 00:11:31,940 mais je veux bien te parler de mes vulnérabilités. Ça te va ? 266 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 C'est plutôt bizarre, mais bon... 267 00:11:33,818 --> 00:11:35,568 On raconte des bêtises aux jeunes 268 00:11:35,569 --> 00:11:38,072 qui les croient juste parce que ça vient d'un jeu vidéo ? 269 00:11:38,197 --> 00:11:42,117 C'est comme le truc de la pilule qui fait rien. 270 00:11:42,118 --> 00:11:44,577 - Les Tic-Tac ? - Non, l'effet placebo. 271 00:11:44,578 --> 00:11:47,038 Et franchement, des développeurs de pointe ? 272 00:11:47,039 --> 00:11:50,375 Vous croyez vraiment que M. Frond en connaît ? 273 00:11:50,376 --> 00:11:53,795 Le voilà qui part avec des briques de jus. 274 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 Sympa. 275 00:11:55,798 --> 00:11:57,216 J'ai du sucre. 276 00:11:57,341 --> 00:12:01,386 Je veux juste faire une pause, voir le monde extérieur. 277 00:12:01,387 --> 00:12:02,887 Pas trop extérieur, mais quand même. 278 00:12:02,888 --> 00:12:05,056 Tu feras une pause quand ce jeu idiot marchera. 279 00:12:05,057 --> 00:12:06,934 On peut pas faire semblant éternellement. 280 00:12:07,059 --> 00:12:08,268 Faire semblant ? 281 00:12:08,269 --> 00:12:11,981 M. Frond ! Ces jus de fruits sont déjà pris ? 282 00:12:14,525 --> 00:12:17,736 Je le savais ! L'Ultime Frond-tière. Plutôt Ultime Fraude-tière. 283 00:12:17,737 --> 00:12:21,906 Tout est faux ? Vos développeurs de pointe, un gamin de 13 ans ? 284 00:12:21,907 --> 00:12:24,869 Je travaille dans une école. Je fréquente peu d'adultes. 285 00:12:24,994 --> 00:12:27,829 M. Frond voulait un prototype rapide pour le principal Spoors. 286 00:12:27,830 --> 00:12:29,456 J'ai improvisé pendant la récré 287 00:12:29,457 --> 00:12:32,041 en échange d'une pizza et d'une recommandation pour la fac. 288 00:12:32,042 --> 00:12:34,252 C'est qu'une version bêta sans backend. 289 00:12:34,253 --> 00:12:37,172 Pardon, notre père est un bêta sans backend. 290 00:12:37,173 --> 00:12:40,175 Il m'a fait falsifier tes résultats pour faire bonne impression. 291 00:12:40,176 --> 00:12:43,136 Les autres ont eu un diagnostic aléatoire piqué sur Internet. 292 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 Mais pourquoi, M. Frond ? 293 00:12:44,847 --> 00:12:46,389 J'allais finir le jeu, 294 00:12:46,390 --> 00:12:49,434 mais M. Spoors le voulait tout de suite, donc je me suis dit : "Cool." 295 00:12:49,435 --> 00:12:53,521 J'espère que la vérité vous dérange pas, car Tina va tout révéler. 296 00:12:53,522 --> 00:12:54,856 Tu peux rien prouver. 297 00:12:54,857 --> 00:12:56,941 Et Henry a signé un accord de confidentialité. 298 00:12:56,942 --> 00:13:00,153 J'aurais dû en parler à mon avocat. C'est ma mère. 299 00:13:00,154 --> 00:13:03,740 Et Tina, on en a profité tous les deux. C'est un super sujet. 300 00:13:03,741 --> 00:13:06,159 Encore une petite pizza, et Henry 301 00:13:06,160 --> 00:13:09,037 aura fini sa partie de nerd, et je me charge du baratin psy. 302 00:13:09,038 --> 00:13:10,830 Le baratin psy, qu'est-ce que c'est ? 303 00:13:10,831 --> 00:13:14,000 Et le principal négocie avec l'inspecteur pour déployer le jeu 304 00:13:14,001 --> 00:13:16,085 dans toute l'académie scolaire. 305 00:13:16,086 --> 00:13:17,921 Je pourrais l'annoncer dans ton émission. 306 00:13:17,922 --> 00:13:21,216 Le seul truc qui va se déployer, c'est votre tête, M. Frond. 307 00:13:21,217 --> 00:13:23,051 Tina, c'est là qu'on part. 308 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 Avec un maximum de culot. 309 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 Aucun culot. C'est une autre approche. 310 00:13:29,642 --> 00:13:32,227 Un nouveau film fait le buzz en ce moment, 311 00:13:32,228 --> 00:13:35,980 Mal sous-cutané. Il paraît que le réalisateur est du coin. 312 00:13:35,981 --> 00:13:38,149 Il y aura même une projection spéciale en sa présence. 313 00:13:38,150 --> 00:13:39,567 Je te le raconte, je l'ai vu hier. 314 00:13:39,568 --> 00:13:42,362 Ou moi, on l'a vu ensemble, non ? 315 00:13:42,363 --> 00:13:45,740 Mais tu t'endormais pendant les scènes drôles et sympas 316 00:13:45,741 --> 00:13:47,951 et te réveillais pour les passages longs et pénibles. 317 00:13:47,952 --> 00:13:50,203 C'est drôle, je me souviens que tu étais éveillée 318 00:13:50,204 --> 00:13:52,789 pour les parenthèses qui déviaient de l'intrigue. 319 00:13:52,790 --> 00:13:54,624 On dirait que vous avez besoin de dormir. 320 00:13:54,625 --> 00:13:56,793 Ça se passe dans un village français au Moyen Âge. 321 00:13:56,794 --> 00:13:59,838 On entend des chants en latin. C'est un exorcisme de minuit. 322 00:13:59,839 --> 00:14:03,049 Un cri retentit, le prêtre est éjecté à travers un vitrail. 323 00:14:03,050 --> 00:14:06,553 Zoom arrière, et on voit que ce n'est qu'un film idiot 324 00:14:06,554 --> 00:14:09,556 que des étudiants canons sont en train de regarder. 325 00:14:09,557 --> 00:14:11,432 Ils éteignent l'écran et disent : "Le pire navet 326 00:14:11,433 --> 00:14:13,101 - qu'on ait jamais vu." - Classique. 327 00:14:13,102 --> 00:14:15,061 Puis la fille au look de Meg Ryan jeune, 328 00:14:15,062 --> 00:14:17,814 qui danse comme Jennifer Grey jeune, 329 00:14:17,815 --> 00:14:21,192 dit : "Où sont les pics à brochettes super pointus ?" 330 00:14:21,193 --> 00:14:23,111 Mais on s'en fiche, car elle tombe dans un trou 331 00:14:23,112 --> 00:14:25,280 et arrive dans une autre dimension. Une dimension idiote. 332 00:14:25,281 --> 00:14:27,574 Pendant ce temps, un vieux monastère voisin... 333 00:14:27,575 --> 00:14:30,451 Qui a été anéanti par une météorite. 334 00:14:30,452 --> 00:14:32,120 Il est dingue, ce film. J'adore. 335 00:14:32,121 --> 00:14:34,831 Je sais pas quoi faire ! Si j'abandonne le jeu dans l'émission, 336 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 c'est plus monflé, et elle pourrait s'arrêter. 337 00:14:36,876 --> 00:14:38,294 Et les choses vont-elles si mal que ça ? 338 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Tammy est bien moins affreuse que d'habitude. 339 00:14:40,254 --> 00:14:42,380 Et Jimmy Jr. est très ouvert au niveau émotionnel. 340 00:14:42,381 --> 00:14:44,465 Il m'a gardée une heure au téléphone 341 00:14:44,466 --> 00:14:46,676 pour me raconter chaque fois qu'il a pleuré depuis ses six ans. 342 00:14:46,677 --> 00:14:48,094 C'était un peu trop, mais... 343 00:14:48,095 --> 00:14:50,555 Tina, M. Frond joue avec la nature. 344 00:14:50,556 --> 00:14:52,974 Il paraît qu'Andy et Ollie font pipi séparément. 345 00:14:52,975 --> 00:14:55,143 Et Mme Twitchell dit que je dois participer 346 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 un peu moins en classe. C'est grave ? 347 00:14:58,105 --> 00:15:01,149 J'aimerais pouvoir parler à quelqu'un qui a vécu ça. 348 00:15:01,150 --> 00:15:02,400 C'est peut-être possible. 349 00:15:02,401 --> 00:15:05,320 Je continue à faire du monflé ou je dévoile tout et je perds tout ? 350 00:15:05,321 --> 00:15:08,907 Qu'en pensez-vous, Pam ? À vous de me dire. 351 00:15:08,908 --> 00:15:11,117 C'est pas les livreurs ? 352 00:15:11,118 --> 00:15:14,078 Non, c'est Tina, Gene et Louise. On s'est déjà vus plusieurs fois. 353 00:15:14,079 --> 00:15:15,580 Comment avez-vous eu mon adresse ? 354 00:15:15,581 --> 00:15:18,917 On vous a imitée ayant une perte de mémoire. 355 00:15:18,918 --> 00:15:21,252 Tina, je crois 356 00:15:21,253 --> 00:15:23,588 qu'au fond de toi, tu sais quoi faire. 357 00:15:23,589 --> 00:15:26,132 Pour le journalisme télé, la confiance est sacrée. 358 00:15:26,133 --> 00:15:29,302 Quand j'ai quitté Channel 13, je n'avais que ma fierté. 359 00:15:29,303 --> 00:15:33,139 J'avais peur, j'ignorais s'il y avait une vie après la télé. 360 00:15:33,140 --> 00:15:34,557 - Et vous savez quoi ? - Quoi ? 361 00:15:34,558 --> 00:15:35,975 - Il n'y en a pas. - Quoi ? 362 00:15:35,976 --> 00:15:40,104 C'est nul de pas être à la télé. Il est 16 h, et je suis même pas habillée. 363 00:15:40,105 --> 00:15:42,899 Je me rappelle pas quand j'ai mis ce sweat. Lundi ? 364 00:15:42,900 --> 00:15:46,152 Fais tout ton possible pour rester à l'écran. 365 00:15:46,153 --> 00:15:49,072 - D'accord, au revoir, Pam. - Vous avez vu mon livreur ? 366 00:15:49,073 --> 00:15:52,075 Super. On sait qu'il faut pas l'écouter, hein ? 367 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 Tina, n'écoute pas Pam. 368 00:15:56,497 --> 00:16:00,458 Content que tu aies retrouvé tes esprits. C'est gagnant-gagnant pour nous deux. 369 00:16:00,459 --> 00:16:02,752 - Oui. - J'ai des poils de chat ? 370 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 - Pas mal, oui. - Bon sang. 371 00:16:09,134 --> 00:16:10,969 C'est à nous dans cinq minutes. On sourit. 372 00:16:10,970 --> 00:16:12,428 Pour les infos, il faut sourire. 373 00:16:12,429 --> 00:16:16,265 - Tina, arrête-le. - Louise, non. Je fais du monflé. 374 00:16:16,266 --> 00:16:17,559 Elle a le droit d'entrer ? 375 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Non. Tammy, intervention musclée ? 376 00:16:20,479 --> 00:16:21,646 Désolée, tu dois partir. 377 00:16:21,647 --> 00:16:25,274 Tu veux mes chips de banane ? Je suis généreuse. 378 00:16:25,275 --> 00:16:27,110 J'ai raté un appel de Teddy hier soir. 379 00:16:27,111 --> 00:16:28,569 - Un plan cul ? - Quoi ? 380 00:16:28,570 --> 00:16:31,698 Quand tes fesses activent un appel par erreur. 381 00:16:31,699 --> 00:16:34,283 Lin, ça s'appelle pas... Il y a un message. Oh, non. 382 00:16:34,284 --> 00:16:35,410 - Oh, non. - Quoi ? 383 00:16:35,411 --> 00:16:36,744 Il a dit qu'il allait 384 00:16:36,745 --> 00:16:39,205 à la projection spéciale de Mal sous-cutané avec le réalisateur. 385 00:16:39,206 --> 00:16:41,416 Mais on lui a déjà raconté le film. 386 00:16:41,417 --> 00:16:44,043 Notre récit était si passionnant qu'il veut le voir. 387 00:16:44,044 --> 00:16:47,338 Bon sang, on est trop doués. Maintenant, il sait qu'on a tout inventé. 388 00:16:47,339 --> 00:16:50,091 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je sais pas. On déménage ? 389 00:16:50,092 --> 00:16:51,427 Bonne idée. 390 00:16:52,678 --> 00:16:55,722 - Bob, Linda. - Salut, Teddy. 391 00:16:55,723 --> 00:16:57,348 Salut, mon pote. 392 00:16:57,349 --> 00:17:01,811 T'es allé au cinéma ou tu t'es dégonflé au dernier moment ? 393 00:17:01,812 --> 00:17:03,771 - Non, j'y suis allé, Bob. - Super. 394 00:17:03,772 --> 00:17:06,274 - Bien. - Je parie que c'était 395 00:17:06,275 --> 00:17:08,776 une version intégrale avec plein de scènes inédites. 396 00:17:08,777 --> 00:17:11,654 - Un film sûrement très différent, non ? - Oui. 397 00:17:11,655 --> 00:17:13,407 Ça a été abordé pendant la séance de questions. 398 00:17:13,532 --> 00:17:17,326 Bonjour. Ma question : C'est quoi, ce cirque ? 399 00:17:17,327 --> 00:17:20,163 Et ma deuxième question : Pourquoi vous mentez ? 400 00:17:20,164 --> 00:17:21,789 - Bon... - Où est le vrai film ? 401 00:17:21,790 --> 00:17:24,125 - Pourquoi vous avez fait ça ? - On est désolés, Teddy. 402 00:17:24,126 --> 00:17:27,253 On pouvait pas suivre. On a des enfants, on se couche tôt. 403 00:17:27,254 --> 00:17:28,589 Aussi parce que c'était sympa. 404 00:17:29,381 --> 00:17:31,382 - Oui, je comprends. - Vraiment ? 405 00:17:31,383 --> 00:17:35,303 En fait, hier soir, oui, j'étais terrifié. 406 00:17:35,304 --> 00:17:37,138 Mais je me suis aussi ennuyé. 407 00:17:37,139 --> 00:17:38,890 Ennuyé et terrifié ? 408 00:17:38,891 --> 00:17:40,767 Oui, c'était tellement téléphoné. 409 00:17:40,768 --> 00:17:42,978 Aucune magie. Votre film était bien meilleur. 410 00:17:43,812 --> 00:17:44,896 Mais qui l'a raconté le mieux ? 411 00:17:44,897 --> 00:17:48,232 Vous avez tous les deux un style qui apporte un certain charme. 412 00:17:48,233 --> 00:17:49,777 - Mais sérieusement. - Oui. 413 00:17:50,277 --> 00:17:53,112 - Allez. Dis-le. - Ne me faites pas choisir ! 414 00:17:53,113 --> 00:17:54,739 - D'accord. - Bref, 415 00:17:54,740 --> 00:17:57,033 il y a un nouveau film pour Halloween. Vous l'avez vu ? 416 00:17:57,034 --> 00:17:58,326 - On l'a vu. - Oui, on l'a vu. 417 00:17:58,327 --> 00:17:59,827 Alors ? 418 00:17:59,828 --> 00:18:01,621 Ça se passe il y a cent ans. 419 00:18:01,622 --> 00:18:03,915 - L'arrière-arrière-grand-père de Myers... - Oui ? 420 00:18:03,916 --> 00:18:06,125 ...s'échappe aussi d'un asile de fous. 421 00:18:06,126 --> 00:18:08,628 C'est la Saint-Valentin, et il est amoureux. 422 00:18:08,629 --> 00:18:10,797 Halloween le jour de la Saint-Valentin ? 423 00:18:10,798 --> 00:18:12,632 Déjà un rebondissement. 424 00:18:12,633 --> 00:18:16,803 {\an8}On est en pourparlers. Bientôt, les jeunes de toute l'académie joueront 425 00:18:16,804 --> 00:18:19,222 {\an8}- à L'Ultime Frond-tière. - Super. 426 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 {\an8}Et si vous faisiez une partie de L'Ultime Frond-tière 427 00:18:21,391 --> 00:18:24,268 - ici, à ma table ? - Moi ? Marrant. 428 00:18:24,269 --> 00:18:25,895 Le créateur qui joue avec sa création. 429 00:18:25,896 --> 00:18:28,064 - Monflé. J'aime. - Voyons. 430 00:18:28,065 --> 00:18:31,776 Une mutinerie a lieu sur un des vaisseaux du convoi. 431 00:18:31,777 --> 00:18:35,322 Une mutinerie. On lui a refilé une patate chaude. 432 00:18:36,073 --> 00:18:39,992 {\an8}Tout le monde a attrapé le choléra de l'espace. Ça arrive. 433 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 {\an8}- Voyons votre profil. - Évaluation. 434 00:18:42,412 --> 00:18:45,374 Vous êtes instable et amoral. 435 00:18:45,499 --> 00:18:46,749 Sûrement dangereux. 436 00:18:46,750 --> 00:18:48,918 {\an8}Heuh... Il y a un bug. 437 00:18:48,919 --> 00:18:51,921 {\an8}Il faut vous améliorer en gardant vos distances avec tout le monde. 438 00:18:51,922 --> 00:18:53,297 {\an8}Je le savais. 439 00:18:53,298 --> 00:18:56,759 {\an8}- Non, c'est faux. C'est un bug. - Les élèves ont joué toute la semaine. 440 00:18:56,760 --> 00:18:59,637 {\an8}- Ça peut pas être un bug. - C'est la version bêta. 441 00:18:59,638 --> 00:19:02,807 Mais il est déployé dans l'académie. Le jeu est prêt ou non, M. Frond ? 442 00:19:02,808 --> 00:19:05,268 {\an8}Bien sûr. Je suis disruptif. 443 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 {\an8}Je... On vous dit pas que ça tient si chaud, ces trucs. 444 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 {\an8}Alors ? 445 00:19:11,191 --> 00:19:12,985 {\an8}Bon. J'ai menti ! 446 00:19:13,110 --> 00:19:15,111 Le jeu raconte n'importe quoi. 447 00:19:15,112 --> 00:19:17,363 Rien que des mensonges. 448 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 Ouf. Être agressif était épuisant. 449 00:19:19,616 --> 00:19:22,202 Dieu merci, je suis super, tous les autres... 450 00:19:22,536 --> 00:19:25,580 Crotte. Le principal Spoors. Il laissera un message. 451 00:19:25,581 --> 00:19:26,789 Il nous regarde en direct 452 00:19:26,790 --> 00:19:29,208 - de son bureau. - P... 453 00:19:29,209 --> 00:19:32,128 Dire que M. Frond a dit "pet" à l'antenne. 454 00:19:32,129 --> 00:19:34,046 Oui, je comprends. 455 00:19:34,047 --> 00:19:36,717 Dites à l'académie que vous plaisantiez pour le déploiement, 456 00:19:36,842 --> 00:19:39,051 et je ne toucherai plus un ordinateur. 457 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 Et je retire ce col roulé immédiatement. 458 00:19:41,513 --> 00:19:42,930 Mais vous êtes mieux en col-roulé. 459 00:19:42,931 --> 00:19:46,143 Je te croyais de mon côté, Tina. Tu t'es même disputée avec Louise. 460 00:19:46,268 --> 00:19:48,102 Fausse dispute. Pour que vous baissiez la garde. 461 00:19:48,103 --> 00:19:50,897 J'allais changer le monde. Tu aurais pu y prendre part. 462 00:19:50,898 --> 00:19:53,566 S'il faut mentir, tricher et magouiller pour changer le monde, 463 00:19:53,567 --> 00:19:55,568 quel genre de monde on obtient ? 464 00:19:55,569 --> 00:19:57,361 J'aurais dû penser à ça à l'antenne. 465 00:19:57,362 --> 00:19:59,238 Vous avez raison ! 466 00:19:59,239 --> 00:20:00,698 Drôle de vibe par ici. 467 00:20:00,699 --> 00:20:02,450 Alors, À la table de Tina fait un gros buzz. 468 00:20:02,451 --> 00:20:05,286 C'était audacieux, mais marrant et plein d'infos. 469 00:20:05,287 --> 00:20:07,371 J'appelle ça "aumafos". 470 00:20:07,372 --> 00:20:09,207 - On gagne du temps. - Aumafos ! 471 00:20:09,208 --> 00:20:11,959 Si on le répète, pas sûr qu'on gagne du temps. Pas mal. 472 00:20:11,960 --> 00:20:14,795 Comment savais-tu que le jeu dirait tout ça sur moi ? 473 00:20:14,796 --> 00:20:16,339 Je m'en suis chargé. 474 00:20:16,340 --> 00:20:18,466 Comme vous aviez demandé à Henry de créer mon diagnostic. 475 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Maintenant, je suis libéré de vous pour toujours. 476 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 Mais vous ferez quand même ma lettre de recommandation ? 477 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 Oui. 478 00:20:26,558 --> 00:20:28,435 Finalement, je fête mon anniversaire ! Mais pas avec cette robe. 479 00:20:28,560 --> 00:20:31,187 Je fête mon anniversaire ! Avec toi, pas toi, désolée. 480 00:20:31,188 --> 00:20:33,273 Tina, je sais qu'on a bloqué deux heures ce soir 481 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 pour parler des fois où j'ai ressenti des choses. 482 00:20:35,317 --> 00:20:37,693 - Oui... - Mais Zeke a de nouvelles baskets 483 00:20:37,694 --> 00:20:39,320 qui font un bruit trop cool, 484 00:20:39,321 --> 00:20:41,989 donc j'allais le regarder faire grincer ses baskets. 485 00:20:41,990 --> 00:20:43,908 - Ça va grincer ! - Ouf. 486 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 Euh, cool. 487 00:20:46,078 --> 00:20:49,497 Le jeu avait raison sur un truc. Tina, tu cherches vraiment la vérité. 488 00:20:49,498 --> 00:20:50,581 Et je suis studieux. 489 00:20:50,582 --> 00:20:51,999 - Non. - Non. M. Branca. 490 00:20:52,000 --> 00:20:54,794 Prochaine émission, vous, moi, on parle balayettes ? 491 00:20:54,795 --> 00:20:56,212 J'apporterai ma préférée. 492 00:20:56,213 --> 00:20:58,089 - Tu sais comment je l'ai appelée ? - Moutons ? 493 00:20:58,090 --> 00:20:59,340 On en a déjà parlé ? 494 00:20:59,341 --> 00:21:00,801 Gardez ça pour l'émission. 495 00:21:28,829 --> 00:21:30,831 Sous titres : Aude Di Paolantonio