1 00:00:08,008 --> 00:00:09,383 HAUTAUSTOIMISTO 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,468 MAHTAVAT MOUKARIT 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,719 AVAJAISET 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,803 UUDET AVAJAISET 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,096 {\an8}TUHOLAISTORJUNTAA 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,764 TAAS UUDET AVAJAISET 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,850 UUDEMMAT AVAJAISET 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,769 UUSIMMAT AVAJAISET 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,812 Perusteellisten tutkimusten perusteella - 10 00:00:21,813 --> 00:00:26,275 {\an8}savuinen silmämeikki on parempi kuin kimaltava. Ja nyt - 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,903 {\an8}Tinan pöytä, keskustelu Wagstaffin uutisnukuttajan kanssa. 12 00:00:29,904 --> 00:00:31,322 {\an8}Tarkoitan "uutistoimittajan". 13 00:00:33,408 --> 00:00:34,992 {\an8}Herra Branca on palannut Pöytään - 14 00:00:34,993 --> 00:00:37,829 {\an8}kertomaan ikimuistoisimmista moppauskokemuksistaan. 15 00:00:37,954 --> 00:00:42,333 {\an8}Kerran mopin pää lähti irti. Jäi vain varsi käteen. 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 - Kävisikö matematiikka? - Murtolukuja! 17 00:00:45,837 --> 00:00:46,920 Hui. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,797 {\an8}Laitan sen hiljemmalle. 19 00:00:48,798 --> 00:00:51,675 - Vielä vähän. - Voi pojat. 20 00:00:51,676 --> 00:00:54,344 {\an8}Ensi kerralla herra Brancan haastattelun kolmas osa. 21 00:00:54,345 --> 00:00:57,432 {\an8}-Hän kertoo roskislöydöistään. - Juuri mitä kuvittelisi. 22 00:00:57,557 --> 00:01:00,226 {\an8}Taidan jättää meikin päälle. Pidän siitä. 23 00:01:00,351 --> 00:01:03,438 {\an8}Tina, Tinan pöytä alkaa olla kulunut. 24 00:01:03,563 --> 00:01:06,483 {\an8}Reunassa on vähän tikkuja, mutta olen varovainen. Auts. 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,860 {\an8}En tarkoita oikeaa pöytää vaan osiotasi. Nuoria ei enää kiinnosta. 26 00:01:09,861 --> 00:01:13,948 {\an8}Kuulin opettajainhuoneessa, että levottomuus on lisääntynyt. 27 00:01:14,115 --> 00:01:18,118 {\an8}Kun tulet ruutuun, he vaihtavat levänäytönsäästäjään. 28 00:01:18,119 --> 00:01:19,536 {\an8}Se on hyvä näytönsäästäjä. 29 00:01:19,537 --> 00:01:21,288 {\an8}Totta, mutta jos et saa aikaan - 30 00:01:21,289 --> 00:01:25,334 {\an8}hauskaa, nuoria kiinnostavaa haastattelua, lopetan Tinan pöydän. 31 00:01:25,335 --> 00:01:27,461 {\an8}- Oikean pöydän vai... - Osion! 32 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 {\an8}Ehkä molemmat. Se on jotenkin saatava pois täältä. 33 00:01:32,133 --> 00:01:34,635 {\an8}En voi uskoa, että Tinan pöytä voidaan lopettaa. 34 00:01:34,636 --> 00:01:36,220 {\an8}- Tiedän. - Hullua. 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,931 {\an8}Jimmy Jr, pidithän sinä viimeisimmästä Tinan pöydästä? 36 00:01:38,932 --> 00:01:42,059 {\an8}En nähnyt sitä. Katsoin, kun Zeke yritti laittaa kyynärpäänsä suuhun. 37 00:01:42,060 --> 00:01:43,727 {\an8}Kukaan ei ole koskaan onnistunut. 38 00:01:43,728 --> 00:01:46,022 {\an8}Onnistun vielä. Pystyn siihen. 39 00:01:47,774 --> 00:01:51,318 {\an8}Tina, jos sinut potkitaan pois, ala riehua suorassa lähetyksessä. 40 00:01:51,319 --> 00:01:54,029 {\an8}- Riehua kunnolla. - Kuten kun kanava 13 aloitti - 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,657 {\an8}Get on up with Chuck and Pamin uudelleen, ja Pam joutui lähtemään. 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,575 {\an8}Nimeksi tuli vain Get On Up Chuck. 43 00:01:58,576 --> 00:02:01,204 Tänään kanava 13 menettää tärkeän perheenjäsenen. 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,039 Pam lähtee viettääkseen aikaa irtisanottuna. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,291 Tein palkintojen arvoisen jutun - 46 00:02:06,292 --> 00:02:08,418 kanava 13:n työturvallisuusrikkomuksista, 47 00:02:08,419 --> 00:02:10,587 ja yhtäkkiä sopimustani ei uusittu. 48 00:02:10,588 --> 00:02:14,341 Pam, puhut aina suoraan, vaikka näyttämöapulainen oli selvästi - 49 00:02:14,342 --> 00:02:18,345 väärässä paikassa sen jutun alla, kuten oli se toinen tyyppikin silloin. 50 00:02:18,346 --> 00:02:20,765 Chuck, olet kuin mato, jolla on silmät. 51 00:02:21,808 --> 00:02:24,686 Oletko kunnossa, Sully? Hän on kunnossa. Kunnon ammattilainen. 52 00:02:25,186 --> 00:02:27,939 En halua, että minulle käy samoin. Pitää löytää hyvä haastattelu. 53 00:02:28,064 --> 00:02:30,066 Ehkä jos Zeke onnistuu siinä kyynärpääjutussa. 54 00:02:31,276 --> 00:02:32,776 Hitsi. Ei näytä hyvältä. 55 00:02:32,777 --> 00:02:35,988 Ruumiinosat oli leikattu irti, ja ne lojuivat siinä. 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,698 Jalat, korvat, nenä. 57 00:02:37,699 --> 00:02:40,076 Kuin joku olisi purkanut Herra Perunapään osiin. 58 00:02:40,827 --> 00:02:42,244 Mistä sinä puhut? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,413 Bob, ole hiljaa elokuvan aikana. 60 00:02:44,414 --> 00:02:46,415 Teette sitä juttua, jossa Linda kuvailee - 61 00:02:46,416 --> 00:02:49,376 sinulle kauhuelokuvaa, koska et uskalla katsoa sitä. 62 00:02:49,377 --> 00:02:51,587 Rakastan kauhuelokuvia, 63 00:02:51,588 --> 00:02:54,507 mutta en voi katsoa niitä, koska makaisin hereillä koko yön - 64 00:02:54,632 --> 00:02:57,009 ja odottaisin, että elokuvan juttu tulee tappamaan minut. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,970 - Minun pitää tehdä se näin. - Kuulostaa järkevältä. 66 00:02:59,095 --> 00:03:00,804 Suu on yhä kiinni päässä, 67 00:03:00,805 --> 00:03:03,932 ja se puhuu yhä tytölle. "Tapan sinut silti!" 68 00:03:03,933 --> 00:03:07,395 Tyttö ottaa pään, heittää sen mäkeä alas ja sanoo: 69 00:03:07,520 --> 00:03:09,605 "Tuo oli seitsemänneksi oudoin näkemäni asia." 70 00:03:09,606 --> 00:03:11,106 Ja se oli Saw VII. 71 00:03:11,107 --> 00:03:14,943 Saw VII oli vielä parempi kuin Saw VI, jossa tyttö näki sen toisen jutun. 72 00:03:14,944 --> 00:03:18,864 Panen tämän adrenaliinin käyttöön ja menen avaamaan viemärin. 73 00:03:18,865 --> 00:03:20,199 - Heippa. - Heippa. 74 00:03:20,200 --> 00:03:22,701 Sahataanko Saw- elokuvissa asioita? 75 00:03:22,702 --> 00:03:25,829 Teddy haluaa kuulla elokuvista nopeammin kuin ehdin katsoa niitä. 76 00:03:25,830 --> 00:03:30,167 - Lin, sinä vain keksit kaikkea. - Entä sitten? Me molemmat nautimme siitä. 77 00:03:30,168 --> 00:03:32,002 - Täydellinen järjestely. - Niin kai. 78 00:03:32,003 --> 00:03:34,338 Hän ei tajunnut mitään, kun elokuvassa Perjantai 13. - 79 00:03:34,339 --> 00:03:36,298 Jason lähti shoppailemaan. 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,383 Hän sanoi ylimieliselle myyjälle: 81 00:03:38,384 --> 00:03:41,386 "Provikkapalkka, niinkö? Iso virhe. Valtava." 82 00:03:41,387 --> 00:03:43,431 - Ja hän puukottaa myyjää luottokortilla. - Niin. 83 00:03:44,015 --> 00:03:47,559 Rouva Schnur, onko rehtori Spoors paikalla? Tulin itse käymään - 84 00:03:47,560 --> 00:03:50,104 liittyen puheluuni ja sitä edeltäviin puheluihin. 85 00:03:50,230 --> 00:03:52,522 Haluan näyttää projektin, jota olen työstänyt. 86 00:03:52,523 --> 00:03:56,068 Herra Frond, joskus on tärkeää kuunnella hiljaisuutta. 87 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 Istun tähän odottamaan häntä. 88 00:03:58,112 --> 00:03:59,404 Kiva minulle. 89 00:03:59,405 --> 00:04:01,281 Hei, rouva Schnur, tarvitsen epätoivoisesti - 90 00:04:01,282 --> 00:04:03,283 siistin haastateltavan ja ajattelin: "Hei, 91 00:04:03,284 --> 00:04:05,244 kuka on siistimpi kuin rehtori Spoors?" 92 00:04:05,245 --> 00:04:07,120 Hän pitää koulun uutisista. 93 00:04:07,121 --> 00:04:09,957 - Hän jopa katsoo Tinan pöytää. - Hienoa. 94 00:04:09,958 --> 00:04:11,583 Mutta hän ei anna haastatteluja. 95 00:04:11,584 --> 00:04:13,627 - Kuten Beyoncé. - Hyvä on. Kiitos. 96 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Tina, tulisitko toimistooni? 97 00:04:16,381 --> 00:04:18,298 Koska näytän olevani allapäin, niinkö? 98 00:04:18,299 --> 00:04:20,468 Mitä? Ei. Tai siis, toki. 99 00:04:20,593 --> 00:04:23,262 Täydellistä. Haluan näyttää rehtorille jotain, 100 00:04:23,263 --> 00:04:24,888 ja sinä tarvitset haastattelun. 101 00:04:24,889 --> 00:04:27,015 Haastattele minua Tinan pöydässä. 102 00:04:27,016 --> 00:04:30,352 Työsi kuulostaa aika kiintoisalta. 103 00:04:30,353 --> 00:04:32,521 Pystytkö myös laittamaan kyynärpään suuhun? 104 00:04:32,522 --> 00:04:34,274 - Mitä? - Anna olla. Tehdään se. 105 00:04:34,399 --> 00:04:37,568 {\an8}Sally Marshall, Tilda Stroot ja Lenny DeStefano. 106 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 {\an8}Jos et kuullut nimeäsi, 107 00:04:39,445 --> 00:04:41,739 {\an8}sinua ei ole kutsuttu Jocelynin syntymäpäiväjuhliin. 108 00:04:41,864 --> 00:04:44,409 {\an8}Mutta voit silti antaa minulle lahjan. Pilailin vain. 109 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 {\an8}Mutta jos todella haluat, otan sen vastaan. 110 00:04:46,452 --> 00:04:48,328 {\an8}Ja nyt Tinan pöytä. 111 00:04:48,329 --> 00:04:50,163 {\an8}Tänään vieraani on herra Frond. 112 00:04:50,164 --> 00:04:52,374 {\an8}Kuvittele maailma, jossa kaikilla on - 113 00:04:52,375 --> 00:04:54,793 {\an8}opinto-ohjaaja klikkauksen päässä, 114 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 {\an8}valmiina antamaan kallisarvoisimman lahjan, ohjausta. 115 00:04:58,131 --> 00:05:00,382 {\an8}-Kuvittelen sen. - Kuvittele videopeli... 116 00:05:00,383 --> 00:05:02,092 - Videopeli? - ...joka kertoo, 117 00:05:02,093 --> 00:05:03,927 kuka olet ja mikä sinussa on vikana. 118 00:05:03,928 --> 00:05:06,513 Kuten minä tekisin, pelaamisen perusteella. 119 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 {\an8}-Miten se toimii, jos... - Lakkaa kuvittelemasta. 120 00:05:08,308 --> 00:05:09,850 {\an8}Koska se on nyt tässä. 121 00:05:09,851 --> 00:05:11,893 {\an8}Yhdessä parhaiden ohjelmistosuunnittelijoiden kanssa - 122 00:05:11,894 --> 00:05:15,148 {\an8}olen luonut pelin Frondin rajamaa. 123 00:05:15,315 --> 00:05:19,067 {\an8}Siinä yritetään suojella avaruusalussaattuetta - 124 00:05:19,068 --> 00:05:20,819 {\an8}avaruusrosvoilta. 125 00:05:20,820 --> 00:05:22,946 {\an8}-Miten se ohjaa... - On parasta, 126 00:05:22,947 --> 00:05:24,656 {\an8}että pelaat itse. 127 00:05:24,657 --> 00:05:26,658 {\an8}-Hyvä on. - Noudata vain ohjeita. 128 00:05:26,659 --> 00:05:29,953 Valintasi kertovat ohjelmalle kaiken tarpeellisen. 129 00:05:29,954 --> 00:05:32,789 "Alustesi kimppuun käydään, ja sähkökeskuksesi vahingoittuu." 130 00:05:32,790 --> 00:05:34,624 "Käytätkö jäljellä olevan virran suojiin, 131 00:05:34,625 --> 00:05:37,336 lasereihin vai neuvotteluun?" 132 00:05:37,337 --> 00:05:39,964 - Mikä on oikea vastaus? - Kaikki lasereihin. 133 00:05:40,506 --> 00:05:41,506 {\an8}"Peli päättyi. 134 00:05:41,507 --> 00:05:44,176 {\an8}Saattueessasi on jäljellä kaksi alusta." 135 00:05:44,177 --> 00:05:45,970 {\an8}Kaksi on parempi kuin ei yhtään. 136 00:05:46,471 --> 00:05:48,597 {\an8}Arvioidaan tunneprofiilia. 137 00:05:48,598 --> 00:05:51,516 {\an8}Olet tunnollinen totuuden löytäjä. 138 00:05:51,517 --> 00:05:54,770 Jotain työstettävää. Ehkä välität liikaa. 139 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Aivan nappiin. 140 00:05:56,105 --> 00:05:58,398 Kiitos, että tulit vieraaksi. Pöytä oli siinä. 141 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 Lähetys päättyi. 142 00:06:01,652 --> 00:06:04,780 Rehtori Spoors. Näitkö sen? Ihastuitko siihen? 143 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Sitä pitää vielä testata. Mitä? 144 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 Myyntiin ilman lisätestejä? Kuulostaa hyvältä. 145 00:06:09,160 --> 00:06:10,660 Haluan pelata avaruuspelejä selvittääkseni, 146 00:06:10,661 --> 00:06:12,621 - mikä minussa on vikana. - Hyvä idea. 147 00:06:12,622 --> 00:06:14,122 Kuulin juuri viidesluokkalaisista. 148 00:06:14,123 --> 00:06:16,458 He eivät vaihtaneet leviin kertaakaan! 149 00:06:16,459 --> 00:06:18,126 - Sinä teit sen, Tina. - Teinkö? 150 00:06:18,127 --> 00:06:20,504 Jatka samaan malliin, niin saatan laajentaa Pöytää. 151 00:06:20,505 --> 00:06:22,297 Tarkoitatko osiota vai... 152 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - Molempia! - Hienoa. 153 00:06:26,511 --> 00:06:29,763 Uskomatonta. Rehtori hyväksyi 75 dollarin rahoituksen. 154 00:06:29,764 --> 00:06:32,516 - Pelini on kuuma uutuus. - Mitä? 155 00:06:32,517 --> 00:06:35,060 Sinulla on ongelmia aggression kanssa. 156 00:06:35,061 --> 00:06:37,979 Jotain työstettävää. Rauhoitu vähän. 157 00:06:37,980 --> 00:06:41,108 Aggression? Ehkä olen aggressiivinen. Au. 158 00:06:41,109 --> 00:06:42,692 Etkö ole kiinnostunut pelistä, Henry? 159 00:06:42,693 --> 00:06:44,654 En käytä tietokoneita ymmärtääkseni tunteitani. 160 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 Käytän tietokoneita paetakseni tunteitani. 161 00:06:46,823 --> 00:06:49,158 Minä käytän shawarma-kanaa paetakseni tunteitani. 162 00:06:49,283 --> 00:06:51,868 Kenellä on kaksi tiukkaa nyrkkiä ja aggressio-ongelmia? 163 00:06:51,869 --> 00:06:53,161 - Minulla. - Aggressio? 164 00:06:53,162 --> 00:06:56,499 - Rudy, tuo ei kuulosta sinulta. - Taitaa kuulostaa, Louise. 165 00:06:56,624 --> 00:06:58,708 Anteeksi, ei ollut tarkoitus raivota sinulle. 166 00:06:58,709 --> 00:07:00,669 - Hemmetin aggressio. - Rudy, rauhoitu. 167 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 Olet introvertti. 168 00:07:02,797 --> 00:07:05,091 Hei, kaikki, olen introvertti! 169 00:07:05,216 --> 00:07:07,884 Sinulla on ongelmia sisarusten kanssa. 170 00:07:07,885 --> 00:07:09,846 Samoin. 171 00:07:10,012 --> 00:07:12,514 - Olet sovittelija. - Mitä? 172 00:07:12,515 --> 00:07:15,684 Jotain työstettävää. Älä anna pompotella itseäsi. 173 00:07:15,685 --> 00:07:18,563 Pompotella? Pompottelen sinua, tietokone. 174 00:07:18,688 --> 00:07:21,149 Pelin mukaan olen henkisesti liian sulkeutunut. 175 00:07:21,274 --> 00:07:25,110 Voisimmeko joskus puhua pitkään elämästä? 176 00:07:25,111 --> 00:07:28,155 Hyvä on! Tai siis, käy. Siistiä. 177 00:07:28,156 --> 00:07:30,283 Lapsenvahdin poikaystävä sanoo: 178 00:07:30,408 --> 00:07:33,410 "Hitsi. Sähköt katkesivat. Mutta jätin autoon - 179 00:07:33,411 --> 00:07:35,829 herkullista papudippiä. Menen hakemaan." 180 00:07:35,830 --> 00:07:37,914 Ei, kamu. Älä hae herkullista papudippiä. 181 00:07:37,915 --> 00:07:40,709 Väliaika, Teddy. Minun pitää vastata. Gayle soittaa. 182 00:07:40,710 --> 00:07:43,753 Kissat eivät pidä uudesta hiekasta. Lupasin sovitella kaiuttimen kautta. 183 00:07:43,754 --> 00:07:45,338 Et voi jättää tarinaa kesken. 184 00:07:45,339 --> 00:07:46,798 Menetän kananlihani. 185 00:07:46,799 --> 00:07:48,884 Ehkä Bob voi kertoa sen loppuun. 186 00:07:48,885 --> 00:07:50,510 - Hänkin näki elokuvan. - Mitä? 187 00:07:50,511 --> 00:07:53,054 - En voi. - Kyllä voit. 188 00:07:53,055 --> 00:07:55,599 Uusin Scream- elokuva. Se, jossa on papudippiä. 189 00:07:55,600 --> 00:07:57,517 - Hyvä on. - Jee. 190 00:07:57,518 --> 00:07:59,311 Olen tässä, Gayle. Kuulevatko kaikki? 191 00:07:59,312 --> 00:08:01,522 - Hei, Linda-täti tässä. - No niin... 192 00:08:02,815 --> 00:08:05,025 Lapsenvahti odottaa miestä. 193 00:08:05,026 --> 00:08:10,364 Tyttö katsoo ikkunasta, ja siellä on eri mies. 194 00:08:11,032 --> 00:08:13,450 Odotan Lindaa. Ei pahalla, mutta pilaat sen. 195 00:08:13,451 --> 00:08:16,661 Ei, ajattelin vain... Muistan, mitä tapahtui. 196 00:08:16,662 --> 00:08:18,246 - Nyt muistan. - Ei siltä vaikuta. 197 00:08:18,247 --> 00:08:21,917 Poikaystävä tulee takaisin ja istuu tytön viereen. 198 00:08:21,918 --> 00:08:24,294 Hän ojentaa kulhon ja tortillalastun. 199 00:08:24,295 --> 00:08:26,087 - Niin? - Tyttö katsoo alas. 200 00:08:26,088 --> 00:08:29,717 Kulhossa ei ole papudippiä vaan poikaystävän sisälmykset! 201 00:08:30,468 --> 00:08:32,802 Juuri silloin koulun kuoro saapuu pakettiautolla. 202 00:08:32,803 --> 00:08:36,848 He laulavat a cappellana eivätkä siksi kuule huutoja. 203 00:08:36,849 --> 00:08:39,392 Laulu sekoittuu huutoihin, Teddy. 204 00:08:39,393 --> 00:08:41,144 - Harmoniassa. - Luoja. 205 00:08:41,145 --> 00:08:43,188 Tämä on paras elokuva, jota en ole nähnyt. 206 00:08:43,189 --> 00:08:46,274 Tunsin olevani elossa. En tiennyt, mihin olin menossa, 207 00:08:46,275 --> 00:08:47,817 mutta tiesin pääseväni perille. 208 00:08:47,818 --> 00:08:51,196 Jotkin yksityiskohdat olivat kuulemma vähän liikaa. 209 00:08:51,197 --> 00:08:53,031 Kuten se, miten viidakkoveitsestä tippuva veri - 210 00:08:53,032 --> 00:08:56,284 saa tappajan muistelemaan äitinsä ostamia jäätelötötteröitä. 211 00:08:56,285 --> 00:08:57,619 - Älä viitsi. - Symbolismia. 212 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 - Se on taidetta. - Typerää. 213 00:08:59,330 --> 00:09:01,498 Hei, söpöliini. Miten koulussa meni? 214 00:09:01,499 --> 00:09:03,291 Hyvin. Raportoin tietokonepelistä, 215 00:09:03,292 --> 00:09:06,503 joka kertoo pelaajasta kaiken, ja nyt Tinan pöytä on taas huipulla! 216 00:09:06,504 --> 00:09:08,338 Kertooko se meille oikeasti itsestämme? 217 00:09:08,339 --> 00:09:11,676 Se on tietokone. Se varmaan tietää, mitä tekee. 218 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 - Minäkö sovittelija? - No... 219 00:09:13,553 --> 00:09:15,804 Se sanoi, että olen "ahkera kirjatoukka". 220 00:09:15,805 --> 00:09:17,181 Huomaatko? Hetkinen. 221 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 Ihmisillä on piileviä ominaisuuksia. 222 00:09:19,308 --> 00:09:21,434 En tiennyt ennen tätä päivää, 223 00:09:21,435 --> 00:09:24,145 - että osaan kertoa kauhutarinoita. - No niin. 224 00:09:24,146 --> 00:09:27,023 Pelistä pitää tehdä toinen haastattelu. Täydellistä matskua Pöytään. 225 00:09:27,024 --> 00:09:30,778 Minun pitää käydä ahkerasti vessassa. Herra, rouva. 226 00:09:30,945 --> 00:09:33,321 Paljastustarinani siitä, miltä banaani- ja kiivismoothiet - 227 00:09:33,322 --> 00:09:37,284 {\an8}maistuvat yhdessä, jää väliin pidennetyn Tinan pöydän vuoksi. 228 00:09:37,285 --> 00:09:40,245 {\an8}Ja se sopii minulle, koska pelin mukaan - 229 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 {\an8}olen rento ja antelias. 230 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 {\an8}Tervetuloa takaisin, herra Frond. Uusi tyyli? 231 00:09:45,876 --> 00:09:49,504 {\an8}Haluan näyttää visionääriltä. Sänki on myös sitä varten. 232 00:09:49,505 --> 00:09:52,090 {\an8}-En näe sänkeä, mutta... - Sänkeä on. 233 00:09:52,091 --> 00:09:54,217 {\an8}- Frondin rajamaa... - Kiitos, että kysyit, Tina. 234 00:09:54,218 --> 00:09:56,720 {\an8}Minulla on kunnia ilmoittaa ehdotuksestani, 235 00:09:56,721 --> 00:10:00,348 {\an8}että tietokoneluokan nimeksi tulee iFrondin keskus ohjaukselle - 236 00:10:00,349 --> 00:10:02,892 {\an8}ja valvomattomille tunnediagnooseille. 237 00:10:02,893 --> 00:10:06,397 {\an8}Tarttuvaa. Voitko kertoa lisää pelin toiminnasta? 238 00:10:07,231 --> 00:10:10,483 {\an8}Tietokone tekee tietokonejuttuja. Pahoittelen ammattislangia. 239 00:10:10,484 --> 00:10:12,319 {\an8}Voitko kertoa jotain mainitsemistasi - 240 00:10:12,320 --> 00:10:13,862 {\an8}parhaista ohjelmistosuunnittelijoista? 241 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 {\an8}Periaatteessa siis kysyt, 242 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 {\an8}miltä tuntuu muuttaa maailmaa. 243 00:10:17,825 --> 00:10:19,368 {\an8}Sekoittaa paradigmaa. 244 00:10:19,493 --> 00:10:22,245 {\an8}-En oikeastaan... - Se tekee - 245 00:10:22,246 --> 00:10:24,665 {\an8}nöyräksi ja ansaitsee Nobelin. 246 00:10:25,750 --> 00:10:29,085 Tina, hyvä haastattelu, muuta miksi kysymykset olivat niin tiukkoja? 247 00:10:29,086 --> 00:10:31,880 Muistatko tv-journalismin ensimmäisen säännön? 248 00:10:31,881 --> 00:10:34,007 - Hammaslanka? - Hauskaa ja ilmavaa. 249 00:10:34,008 --> 00:10:35,425 Eli "hauskavaa". 250 00:10:35,426 --> 00:10:37,260 Mutta eikö olekin outoa, että herra Frond - 251 00:10:37,261 --> 00:10:40,806 - ei kerro, miten... - Tuo ei ole "hauskavaa". 252 00:10:40,931 --> 00:10:44,768 Ja pelin mukaan minulla on isoja luottamusongelmia. 253 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Tästä lähtien uskon kaiken, mitä joku sanoo. 254 00:10:48,522 --> 00:10:50,941 {\an8}iFRONDIN KESKUS OHJAUKSELLE JA VALVOMATTOMILLE TUNNEDIAGNOOSEILLE 255 00:11:05,873 --> 00:11:07,499 Andy, etkö istu Ollien kanssa? 256 00:11:07,500 --> 00:11:10,710 En. Luulemme olevamme riidoissa, joten annamme toisillemme tilaa. 257 00:11:10,711 --> 00:11:12,253 Kiitos tilasta! 258 00:11:12,254 --> 00:11:15,590 - Eipä kestä. Ikävöin sinua! - Ja minä sinua! Näytät nätiltä. 259 00:11:15,591 --> 00:11:16,883 Niin, nyt on outoa. 260 00:11:16,884 --> 00:11:19,761 Hei. Tiedoksenne, että synttärijuhlani on peruttu. 261 00:11:19,762 --> 00:11:21,806 Olen tosi surullinen, mutta olen introvertti. 262 00:11:21,972 --> 00:11:24,974 Jimmy Jr, haluatko painia kanssani tuolla Chloe Barbashin edessä? 263 00:11:24,975 --> 00:11:26,686 Varoitan sinua, olen aggressiivinen. 264 00:11:27,478 --> 00:11:28,728 - Auts. - En halua painia, 265 00:11:28,729 --> 00:11:31,940 mutta voimme puhua haavoittuvuudestani. Auttaako se? 266 00:11:31,941 --> 00:11:33,817 Asiat ovat vähän pielessä, mutta... 267 00:11:33,818 --> 00:11:35,568 Nuorille kerrotaan asioita heistä itsestään, 268 00:11:35,569 --> 00:11:38,072 ja he uskovat, koska videopeli sanoi niin. 269 00:11:38,197 --> 00:11:42,117 Kuin se pilleri, joka ei tee mitään. 270 00:11:42,118 --> 00:11:44,577 - Tic Tacit? - Plasebo. Lumelääke. 271 00:11:44,578 --> 00:11:47,038 Ja parhaat ohjelmistosuunnittelijat? 272 00:11:47,039 --> 00:11:50,375 Saisiko herra Frond mitään parasta? 273 00:11:50,376 --> 00:11:53,795 Herra Frond menee tuolla mukanaan kasa pillimehuja. 274 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 Varmaan mukavaa. 275 00:11:55,798 --> 00:11:57,216 Toin sokeria. 276 00:11:57,341 --> 00:12:01,386 En halua enää sokeria. Haluan pitää tauon ja nähdä ulkomaailmaa. 277 00:12:01,387 --> 00:12:02,887 Ei liikaa ulos, mutta silti. 278 00:12:02,888 --> 00:12:05,056 Voit pitää tauon, kun typerä peli toimii. 279 00:12:05,057 --> 00:12:06,934 Emme voi teeskennellä ikuisesti. 280 00:12:07,059 --> 00:12:08,268 Teeskennellä? 281 00:12:08,269 --> 00:12:11,981 Herra Frond! Lisäksi, saako tuosta ottaa pillimehua? 282 00:12:14,525 --> 00:12:17,736 Tiesin sen! Frondin rajamaa. Ennemminkin Frondin huijaus. 283 00:12:17,737 --> 00:12:21,906 Oliko kaikki huijausta? Parhaiden suunnittelijoiden sijaan 13-vuotias poika? 284 00:12:21,907 --> 00:12:24,869 Työskentelen koulussa. En tapaa aikuisia. 285 00:12:24,994 --> 00:12:27,829 Herra Frond halusi nopean prototyypin, jonka voisi näyttää rehtori Spoorsille. 286 00:12:27,830 --> 00:12:29,456 Ohjelmoin sen välitunnilla - 287 00:12:29,457 --> 00:12:32,041 vastineeksi pizzasta ja college-suosituksesta. 288 00:12:32,042 --> 00:12:34,252 Mutta se on vasta beta-versio ilman taustajärjestelmää. 289 00:12:34,253 --> 00:12:37,172 Isämme on beta-versio ilman taustajärjestelmää. 290 00:12:37,173 --> 00:12:40,175 Hän käski keksimään tuloksesi, jotta näyttäisit hyvältä videolla. 291 00:12:40,176 --> 00:12:43,136 Kaikki muut ovat saaneet jotain sattumanvaraista netistä. 292 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 Mutta miksi, herra Frond? 293 00:12:44,847 --> 00:12:46,389 Aioin tehdä pelin valmiiksi, 294 00:12:46,390 --> 00:12:49,434 mutta kun Spoors halusi sen heti, ajattelin: "Mikäs siinä?" 295 00:12:49,435 --> 00:12:53,521 Toivottavasti paljas pinta ei haittaa, koska Tina paljastaa kaiken. 296 00:12:53,522 --> 00:12:54,856 Et voi todistaa mitään. 297 00:12:54,857 --> 00:12:56,941 Henry allekirjoitti salassapitosopimuksen. 298 00:12:56,942 --> 00:13:00,153 Olisi pitänyt kysyä siitä juristiltani, joka on äitini. 299 00:13:00,154 --> 00:13:03,740 Ja Tina, me molemmat hyödyimme tästä. Sait hienon tarinan. 300 00:13:03,741 --> 00:13:06,159 Ja Henry on varmaan yhden pizzan päässä - 301 00:13:06,160 --> 00:13:09,037 nörttiosuuden valmistumisesta, ja minä teen psykosoopaosuuden. 302 00:13:09,038 --> 00:13:10,830 Psykosoopa, qu'est-ce que c'est? 303 00:13:10,831 --> 00:13:14,000 Rehtori neuvottelee tarkastajan kanssa pelin tuomisesta markkinoille - 304 00:13:14,001 --> 00:13:16,085 koko koulupiiriin. 305 00:13:16,086 --> 00:13:17,921 Voin ilmoittaa siitä Tinan pöydässä. 306 00:13:17,922 --> 00:13:21,216 Pääsi joutuu pölkylle, ei pöydälle, herra Frond. 307 00:13:21,217 --> 00:13:23,051 Tina, nyt lähdemme. 308 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 Mahdollisimman nenäkkäästi. 309 00:13:27,181 --> 00:13:29,475 Ei yhtään nenäkkäästi. Eri lähestymistapa. 310 00:13:29,642 --> 00:13:32,227 Uudesta suoratoistoelokuvasta puhutaan paljon. 311 00:13:32,228 --> 00:13:35,980 Ihonalainen pahuus. Ohjaaja on kuulemma kotoisin näiltä nurkilta. 312 00:13:35,981 --> 00:13:38,149 Teatterissa on erikoisnäytös ohjaajan kanssa. 313 00:13:38,150 --> 00:13:39,567 Kerron sen. Näin sen eilen. 314 00:13:39,568 --> 00:13:42,362 Tai minä voin kertoa. Näimme sen yhdessä, eikö? 315 00:13:42,363 --> 00:13:45,740 Mutta torkahtelit hauskoissa ja kiintoisissa kohdissa - 316 00:13:45,741 --> 00:13:47,951 ja heräsit tylsiin kohtiin. 317 00:13:47,952 --> 00:13:50,203 Muistaakseni olit hereillä - 318 00:13:50,204 --> 00:13:52,789 sivujuonten kohdalla, jotka häiritsivät elokuvan juonta. 319 00:13:52,790 --> 00:13:54,624 Kuulostatte siltä, että tarvitsette enemmän unta. 320 00:13:54,625 --> 00:13:56,793 Tarina sijoittuu keskiaikaiseen ranskalaiskylään. 321 00:13:56,794 --> 00:13:59,838 Kuuluu latinankielistä laulua. Keskiyön manaus. 322 00:13:59,839 --> 00:14:03,049 Sitten huuto, ja pappi heitetään lasimaalausikkunan läpi. 323 00:14:03,050 --> 00:14:06,553 Sitten kamera zoomaa taaksepäin ja näemme, että se on vain tyhmä elokuva, 324 00:14:06,554 --> 00:14:09,556 jota seksikkäät opiskelijat katsovat tv:stä mökissä. 325 00:14:09,557 --> 00:14:11,432 He sammuttavat sen ja sanovat: "Surkein elokuva, 326 00:14:11,433 --> 00:14:13,101 - jonka olemme nähneet." - Tyypillistä. 327 00:14:13,102 --> 00:14:15,061 Sitten tyttö, joka näyttää nuorelta Meg Ryanilta - 328 00:14:15,062 --> 00:14:17,814 mutta tanssii kuin nuori Jennifel Grey, se tulee esiin myöhemmin, 329 00:14:17,815 --> 00:14:21,192 sanoo: "Missä ne erityisen terävät vaahtokarkkitikut ovat?" 330 00:14:21,193 --> 00:14:23,111 Sama se, koska hän putoaa lattian reikään, 331 00:14:23,112 --> 00:14:25,280 joka johtaa toiseen ulottuvuuteen. Typerään ulottuvuuteen. 332 00:14:25,281 --> 00:14:27,574 Samaan aikaan viereinen ikivanha luostari... 333 00:14:27,575 --> 00:14:30,451 Yhtäkkiä meteori iskee, eikä jäljelle jää mitään. 334 00:14:30,452 --> 00:14:32,120 Hullu elokuva. Aivan mahtava. 335 00:14:32,121 --> 00:14:34,831 En tiedä, mitä tehdä! Jos haukun peliä lähetyksessä, 336 00:14:34,832 --> 00:14:36,750 se ei ole hauskavaa, ja voin menettää osioni. 337 00:14:36,876 --> 00:14:38,294 Ja onko tilanne nyt niin paha? 338 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Tammy on vähemmän kauhea kuin yleensä. 339 00:14:40,254 --> 00:14:42,380 Ja Jimmy Jr on ollut tunnepuolella saatavilla. 340 00:14:42,381 --> 00:14:44,465 Puhuimme puhelimessa tunnin, kun hän kertoi - 341 00:14:44,466 --> 00:14:46,676 jokaisesta itkustaan kuusivuotiaasta alkaen. 342 00:14:46,677 --> 00:14:48,094 Se oli vähän liikaa, mutta... 343 00:14:48,095 --> 00:14:50,555 Tina, herra Frond sekaantuu luontoon. 344 00:14:50,556 --> 00:14:52,974 Kuulin, että Andy ja Ollie pissasivat eri pisuaareihin. 345 00:14:52,975 --> 00:14:55,143 Ja rouva Twitchell sanoo, että minun pitää vähentää - 346 00:14:55,144 --> 00:14:57,479 luokassa osallistumista. Onko se huono asia? 347 00:14:58,105 --> 00:15:01,149 Kunpa voisin puhua jollekulle, joka on ollut tässä tilanteessa. 348 00:15:01,150 --> 00:15:02,400 Ehkä voit. 349 00:15:02,401 --> 00:15:05,320 Pysynkö hauskavana vai kerronko totuuden ja menetän kaiken? 350 00:15:05,321 --> 00:15:08,907 Mitä mieltä olet, Pam? Kaikki riippuu nyt sinusta. 351 00:15:08,908 --> 00:15:11,117 Ettekö siis toimita minulle tilausta? 352 00:15:11,118 --> 00:15:14,078 Emme. Tina, Gene ja Louise tässä. Olemme tavanneet pari kertaa. 353 00:15:14,079 --> 00:15:15,580 Miten saitte osoitteeni? 354 00:15:15,581 --> 00:15:18,917 Soitimme asemalle ja sanoimme olevamme sinä, että unohdimme osoitteemme. 355 00:15:18,918 --> 00:15:21,252 Hienoa. Kuule, Tina, 356 00:15:21,253 --> 00:15:23,588 luulen, että tiedät jo, mitä tehdä. 357 00:15:23,589 --> 00:15:26,132 Tv-journalismi on pyhä luottamustehtävä. 358 00:15:26,133 --> 00:15:29,302 Kun lähdin kanava 13:lta, minulla oli vain ylpeyteni. 359 00:15:29,303 --> 00:15:33,139 Olin peloissani. En tiennyt, onko tv:n jälkeen elämää. 360 00:15:33,140 --> 00:15:34,557 - Ja tiedättekö mitä? - Mitä? 361 00:15:34,558 --> 00:15:35,975 - Ei ole. - Mitä? 362 00:15:35,976 --> 00:15:40,104 On perseestä, kun ei ole tv:ssä. Kello on 16, enkä ole vielä pukeissa. 363 00:15:40,105 --> 00:15:42,899 En muista, milloin puin tämän paidan. Maanantaina? 364 00:15:42,900 --> 00:15:46,152 Tehkää kaikkenne pysyäksenne tv:ssä. 365 00:15:46,153 --> 00:15:49,072 - Hyvä on. Heippa, Pam. - Onko tilaukseni tullut? 366 00:15:49,073 --> 00:15:52,075 Hienoa. Eli häntä ei kannata kuunnella. 367 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 Tina, älä kuuntele Pamia. Tina? 368 00:15:56,497 --> 00:16:00,458 Olen iloinen, että tulit järkiisi. Tämä on voitto meille molemmille. 369 00:16:00,459 --> 00:16:02,752 - Niin. - Onko kissakarvoja paljon? 370 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 - On. - Himskatti. 371 00:16:09,134 --> 00:16:10,969 Aloitamme viiden minuutin päästä. Hymyilkää. 372 00:16:10,970 --> 00:16:12,428 Uutisissa on kyse hymyistä. 373 00:16:12,429 --> 00:16:16,265 - Tina, sinun on pysäytettävä hänet. - Ei. Pidän sen hauskavana. 374 00:16:16,266 --> 00:16:17,559 Saako hän tulla tänne? 375 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 Ei. Tammy, heitä hänet ulos. 376 00:16:20,479 --> 00:16:21,646 Valitan, sinun on lähdettävä. 377 00:16:21,647 --> 00:16:25,274 Haluatko banaanilastun, joita syön ennen show'ta? Olen antelias. 378 00:16:25,275 --> 00:16:27,110 Teddy yritti soittaa minulle eilisiltana. 379 00:16:27,111 --> 00:16:28,569 - Taskupanopuheluko? - Mitä? 380 00:16:28,570 --> 00:16:31,698 Kun panee puhelimen taskuun ja soittaa vahingossa. 381 00:16:31,699 --> 00:16:34,283 Lin, se ei ole... Täällä on viesti. Voi ei. 382 00:16:34,284 --> 00:16:35,410 - Voi ei. - Mitä? 383 00:16:35,411 --> 00:16:36,744 Hän sanoi olevansa menossa - 384 00:16:36,745 --> 00:16:39,205 Ihonalaisen pahuuden erikoisnäytökseen. 385 00:16:39,206 --> 00:16:41,416 Kerroimme hänelle jo elokuvan. 386 00:16:41,417 --> 00:16:44,043 Saimme sen kuulemma kuulostamaan niin hyvältä, että se oli pakko nähdä. 387 00:16:44,044 --> 00:16:47,338 Hitto, olemme liian hyviä. Nyt hän tietää, että keksimme kaiken. 388 00:16:47,339 --> 00:16:50,091 - Mitä me teemme? - En tiedä. Pitäisikö meidän muuttaa? 389 00:16:50,092 --> 00:16:51,427 Hyvä idea. 390 00:16:52,678 --> 00:16:55,722 - Bob, Linda. - Hei, Teddy. 391 00:16:55,723 --> 00:16:57,348 Hei, kaveri. 392 00:16:57,349 --> 00:17:01,811 Menitkö katsomaan elokuvan vai muutitko mielesi viime hetkellä? 393 00:17:01,812 --> 00:17:03,771 - Menin. - Hienoa. 394 00:17:03,772 --> 00:17:06,274 - Hyvä. - Se oli varmaan - 395 00:17:06,275 --> 00:17:08,776 ohjaajan versio, jossa oli aivan eri kohtaukset. 396 00:17:08,777 --> 00:17:11,654 - Se tuntui varmaan kuin eri elokuvalta. - Kyllä. 397 00:17:11,655 --> 00:17:13,407 Se tuli esiin kyselyosuudessa. 398 00:17:13,532 --> 00:17:17,326 Hei. Kysymykseni kuuluu: mitä hittoa on tekeillä? 399 00:17:17,327 --> 00:17:20,163 Lisäksi haluan tietää, miksi valehtelette. 400 00:17:20,164 --> 00:17:21,789 - Hyvä on. Tuo... - Missä oikea elokuva on? 401 00:17:21,790 --> 00:17:24,125 - Miksi teitte sen? - Anteeksi, Teddy. 402 00:17:24,126 --> 00:17:27,253 Emme pysyneet perässä. Meillä on lapsia. Menemme aikaisin nukkumaan. 403 00:17:27,254 --> 00:17:28,589 Ja se oli hauskaa. 404 00:17:29,381 --> 00:17:31,382 - Ymmärrän. - Niinkö? 405 00:17:31,383 --> 00:17:35,303 Istuin teatterissa eilen ja olin kauhuissani. 406 00:17:35,304 --> 00:17:37,138 Mutta olin myös tylsistynyt. 407 00:17:37,139 --> 00:17:38,890 Olitko tylsistynyt ja kauhuissasi? 408 00:17:38,891 --> 00:17:40,767 Niin. Se oli niin kaavamaista. 409 00:17:40,768 --> 00:17:42,978 Ei taikuutta. Elokuvanne oli paljon parempi. 410 00:17:43,812 --> 00:17:44,896 Mutta kumpi kertoi sen paremmin? 411 00:17:44,897 --> 00:17:48,232 Teillä molemmilla on tyyli, joka tuo tiettyä viehätystä. 412 00:17:48,233 --> 00:17:49,777 - Niin, mutta oikeasti. - Niin. 413 00:17:50,277 --> 00:17:53,112 - Sano se. - Älkää pakottako minua valitsemaan! 414 00:17:53,113 --> 00:17:54,739 - Hyvä on. - No... 415 00:17:54,740 --> 00:17:57,033 Oletteko nähneet uuden Halloween- elokuvan? 416 00:17:57,034 --> 00:17:58,326 - Näimme sen. - Niin, näimme sen. 417 00:17:58,327 --> 00:17:59,827 Mitä siinä tapahtuu? 418 00:17:59,828 --> 00:18:01,621 Se sijoittuu sadan vuoden päähän menneisyyteen. 419 00:18:01,622 --> 00:18:03,915 - Michael Myersin isoisoisoisä... - Niinkö? 420 00:18:03,916 --> 00:18:06,125 ...pakenee myös mielisairaalasta. 421 00:18:06,126 --> 00:18:08,628 On ystävänpäivä, ja hän on rakastunut. 422 00:18:08,629 --> 00:18:10,797 Halloweenko ystävänpäivänä? 423 00:18:10,798 --> 00:18:12,632 Yllättävä juonenkäänne jo nyt. 424 00:18:12,633 --> 00:18:16,803 {\an8}Neuvottelut ovat käynnissä, ja pian kaikki koulupiirin lapset pelaavat - 425 00:18:16,804 --> 00:18:19,222 {\an8}- Frondin rajamaata. - Hienoa. 426 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 {\an8}Hei, voisit pelata Frondin rajamaata - 427 00:18:21,391 --> 00:18:24,268 - täällä Tinan pöydässä. - Minäkö? Hauskaa. 428 00:18:24,269 --> 00:18:25,895 Luoja pelaamassa luomustaan. 429 00:18:25,896 --> 00:18:28,064 - Hauskavaa. Pidän siitä. - Katsotaan. 430 00:18:28,065 --> 00:18:31,776 Yhdessä aluksista on puhjennut kapina. 431 00:18:31,777 --> 00:18:35,322 Voi ei, kapina. Tuo on kova pähkinä purtavaksi. 432 00:18:36,073 --> 00:18:39,992 {\an8}Voi ei. Kaikilla on avaruuskolera. Hitsi. Sitä sattuu. 433 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 {\an8}-Kuunnellaan profiilisi. - Arvioidaan. 434 00:18:42,412 --> 00:18:45,374 Olet epävakaa ja moraaliton. 435 00:18:45,499 --> 00:18:46,749 Luultavasti vaarallinen. 436 00:18:46,750 --> 00:18:48,918 {\an8}Mitä... Se on virhe. 437 00:18:48,919 --> 00:18:51,921 {\an8}Jotain työstettävää. Pysy kaukana muista ihmisistä. 438 00:18:51,922 --> 00:18:53,297 {\an8}Olen aina tiennyt. 439 00:18:53,298 --> 00:18:56,759 {\an8}- Ei. Se on väärin. Siinä on bugi. - Nuoret ovat pelanneet koko viikon. 440 00:18:56,760 --> 00:18:59,637 {\an8}- Miten siinä voi olla bugi? - Se on vasta beta-versio. 441 00:18:59,638 --> 00:19:02,807 Sitä aletaan myydä koko koulupiirissä. Onko se valmis vai ei? 442 00:19:02,808 --> 00:19:05,268 {\an8}Tietysti on. Sekoitan paradigmaa. 443 00:19:05,269 --> 00:19:08,689 {\an8}Minä... Kukaan ei kerro, miten kuumia nämä ovat. 444 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 {\an8}No? 445 00:19:11,191 --> 00:19:12,985 {\an8}Hyvä on. Kaikki on valetta! 446 00:19:13,110 --> 00:19:15,111 Peli kertoo satunnaista hölynpölyä. 447 00:19:15,112 --> 00:19:17,363 Se on pelkkää valetta. 448 00:19:17,364 --> 00:19:19,491 Hyvä. Oli uuvuttavaa olla aggressiivinen. 449 00:19:19,616 --> 00:19:22,202 Luojan kiitos. Olen mahtava. Kaikki muut ovat... 450 00:19:22,536 --> 00:19:25,580 Hitsi. Rehtori Spoors soittaa. Annan puhelun mennä vastaajaan. 451 00:19:25,581 --> 00:19:26,789 Hän katsoo meitä livenä - 452 00:19:26,790 --> 00:19:29,208 - toimistostaan juuri nyt. - P... 453 00:19:29,209 --> 00:19:32,128 En voi uskoa, että herra Frond sanoi "pieru" live-lähetyksessä. 454 00:19:32,129 --> 00:19:34,046 Kyllä. Ymmärrän. 455 00:19:34,047 --> 00:19:36,717 Kerromme koululautakunnalle, että pelleilit myynnin suhteen, 456 00:19:36,842 --> 00:19:39,051 enkä koske enää tietokoneisiin. 457 00:19:39,052 --> 00:19:41,388 Ja vaihdan heti pois poolopaidasta. 458 00:19:41,513 --> 00:19:42,930 Mutta se sopii kaulallesi. 459 00:19:42,931 --> 00:19:46,143 Luulin, että olet puolellani, Tina. Sinä ja Louise riitelitte siitä. 460 00:19:46,268 --> 00:19:48,102 Valetappelu. Jotta et olisi varuillasi. 461 00:19:48,103 --> 00:19:50,897 Aioin muuttaa maailmaa. Olisit voinut olla osa sitä. 462 00:19:50,898 --> 00:19:53,566 Jos täytyy valehdella, huijata ja oikoa mutkia muuttaakseen maailmaa, 463 00:19:53,567 --> 00:19:55,568 millainen maailma oikein on? 464 00:19:55,569 --> 00:19:57,361 Olisipa tuo tullut mieleen lähetyksen aikana. 465 00:19:57,362 --> 00:19:59,238 Olet oikeassa! 466 00:19:59,239 --> 00:20:00,698 Onpa täällä outo tunnelma. 467 00:20:00,699 --> 00:20:02,450 Pöydästä puhutaan paljon. 468 00:20:02,451 --> 00:20:05,286 Se oli rohkeaa, mutta myös hauskaa, mutta myös uutismaista. 469 00:20:05,287 --> 00:20:07,371 Sanon sitä "rohkasmaiseksi". 470 00:20:07,372 --> 00:20:09,207 - Se säästää aikaa. - Rohkasmaista! 471 00:20:09,208 --> 00:20:11,959 Jos sen sanoo kahdesti, en tiedä, säästääkö se aikaa. 472 00:20:11,960 --> 00:20:14,795 Mistä tiesit, mitä peli sanoisi minusta? 473 00:20:14,796 --> 00:20:16,339 Minä hoidin sen. 474 00:20:16,340 --> 00:20:18,466 Kuten hän hoiti minun tulokseni. 475 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Ja nyt olen vapaa sinusta ikuisesti. 476 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 Kai annat silti college-suosituksen? 477 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 Hyvä on. 478 00:20:26,558 --> 00:20:28,435 Juhlat pidetään sittenkin. Mutta älä pukeudu tuohon. 479 00:20:28,560 --> 00:20:31,187 Juhlat pidetään sittenkin. Vain sinä, et sinä, valitan. 480 00:20:31,188 --> 00:20:33,273 Tina, meidän piti puhua kaksi tuntia - 481 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 kerroista, jolloin tunsin jotain. 482 00:20:35,317 --> 00:20:37,693 - Niin... - Mutta Zekellä on uudet lenkkarit. 483 00:20:37,694 --> 00:20:39,320 Ne vinkuvat hauskasti. 484 00:20:39,321 --> 00:20:41,989 Ajattelin katsoa, kun hän vinguttelee niillä. 485 00:20:41,990 --> 00:20:43,908 - Vingun kuin viimeistä päivää! - Huh. 486 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 Tai siis, siistiä. 487 00:20:46,078 --> 00:20:49,497 Peli oli oikeassa yhdestä asiasta. Tina, olet tavallaan totuuden löytäjä. 488 00:20:49,498 --> 00:20:50,581 Ja minä olen kirjatoukka. 489 00:20:50,582 --> 00:20:51,999 - Ei. - Ei. Hei, herra Branca. 490 00:20:52,000 --> 00:20:54,794 Seuraava Tinan pöytä. Sinä, minä ja rikkalapiot? 491 00:20:54,795 --> 00:20:56,212 Tuon suosikkini. 492 00:20:56,213 --> 00:20:58,089 - Tiedätkö, miksi nimesin sen? - Pölypalloksi? 493 00:20:58,090 --> 00:20:59,340 Puhuimmeko tästä jo? 494 00:20:59,341 --> 00:21:00,801 Säästä se show'hun. 495 00:21:34,876 --> 00:21:36,878 Käännös: Annemai Oksanen