1
00:00:08,008 --> 00:00:09,383
HAUTAUSTOIMISTO
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,468
MAHTAVAT MOUKARIT
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,719
AVAJAISET
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,803
UUDET AVAJAISET
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,096
{\an8}TUHOLAISTORJUNTAA
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,764
TAAS UUDET AVAJAISET
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,850
UUDEMMAT AVAJAISET
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,769
UUSIMMAT AVAJAISET
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,812
Perusteellisten tutkimusten perusteella -
10
00:00:21,813 --> 00:00:26,275
{\an8}savuinen silmämeikki
on parempi kuin kimaltava. Ja nyt -
11
00:00:26,276 --> 00:00:29,903
{\an8}Tinan pöytä, keskustelu
Wagstaffin uutisnukuttajan kanssa.
12
00:00:29,904 --> 00:00:31,322
{\an8}Tarkoitan "uutistoimittajan".
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,992
{\an8}Herra Branca on palannut Pöytään -
14
00:00:34,993 --> 00:00:37,829
{\an8}kertomaan ikimuistoisimmista
moppauskokemuksistaan.
15
00:00:37,954 --> 00:00:42,333
{\an8}Kerran mopin pää lähti irti.
Jäi vain varsi käteen.
16
00:00:43,084 --> 00:00:45,712
- Kävisikö matematiikka?
- Murtolukuja!
17
00:00:45,837 --> 00:00:46,920
Hui.
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,797
{\an8}Laitan sen hiljemmalle.
19
00:00:48,798 --> 00:00:51,675
- Vielä vähän.
- Voi pojat.
20
00:00:51,676 --> 00:00:54,344
{\an8}Ensi kerralla herra Brancan
haastattelun kolmas osa.
21
00:00:54,345 --> 00:00:57,432
{\an8}-Hän kertoo roskislöydöistään.
- Juuri mitä kuvittelisi.
22
00:00:57,557 --> 00:01:00,226
{\an8}Taidan jättää meikin päälle. Pidän siitä.
23
00:01:00,351 --> 00:01:03,438
{\an8}Tina, Tinan pöytä alkaa olla kulunut.
24
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
{\an8}Reunassa on vähän tikkuja,
mutta olen varovainen. Auts.
25
00:01:06,608 --> 00:01:09,860
{\an8}En tarkoita oikeaa pöytää vaan osiotasi.
Nuoria ei enää kiinnosta.
26
00:01:09,861 --> 00:01:13,948
{\an8}Kuulin opettajainhuoneessa,
että levottomuus on lisääntynyt.
27
00:01:14,115 --> 00:01:18,118
{\an8}Kun tulet ruutuun,
he vaihtavat levänäytönsäästäjään.
28
00:01:18,119 --> 00:01:19,536
{\an8}Se on hyvä näytönsäästäjä.
29
00:01:19,537 --> 00:01:21,288
{\an8}Totta, mutta jos et saa aikaan -
30
00:01:21,289 --> 00:01:25,334
{\an8}hauskaa, nuoria kiinnostavaa haastattelua,
lopetan Tinan pöydän.
31
00:01:25,335 --> 00:01:27,461
{\an8}- Oikean pöydän vai...
- Osion!
32
00:01:27,462 --> 00:01:30,840
{\an8}Ehkä molemmat.
Se on jotenkin saatava pois täältä.
33
00:01:32,133 --> 00:01:34,635
{\an8}En voi uskoa,
että Tinan pöytä voidaan lopettaa.
34
00:01:34,636 --> 00:01:36,220
{\an8}- Tiedän.
- Hullua.
35
00:01:36,221 --> 00:01:38,931
{\an8}Jimmy Jr, pidithän sinä
viimeisimmästä Tinan pöydästä?
36
00:01:38,932 --> 00:01:42,059
{\an8}En nähnyt sitä. Katsoin, kun Zeke
yritti laittaa kyynärpäänsä suuhun.
37
00:01:42,060 --> 00:01:43,727
{\an8}Kukaan ei ole koskaan onnistunut.
38
00:01:43,728 --> 00:01:46,022
{\an8}Onnistun vielä. Pystyn siihen.
39
00:01:47,774 --> 00:01:51,318
{\an8}Tina, jos sinut potkitaan pois,
ala riehua suorassa lähetyksessä.
40
00:01:51,319 --> 00:01:54,029
{\an8}- Riehua kunnolla.
- Kuten kun kanava 13 aloitti -
41
00:01:54,030 --> 00:01:56,657
{\an8}Get on up with Chuck and Pamin uudelleen,
ja Pam joutui lähtemään.
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,575
{\an8}Nimeksi tuli vain Get On Up Chuck.
43
00:01:58,576 --> 00:02:01,204
Tänään kanava 13 menettää
tärkeän perheenjäsenen.
44
00:02:01,329 --> 00:02:04,039
Pam lähtee viettääkseen
aikaa irtisanottuna.
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,291
Tein palkintojen arvoisen jutun -
46
00:02:06,292 --> 00:02:08,418
kanava 13:n työturvallisuusrikkomuksista,
47
00:02:08,419 --> 00:02:10,587
ja yhtäkkiä sopimustani ei uusittu.
48
00:02:10,588 --> 00:02:14,341
Pam, puhut aina suoraan,
vaikka näyttämöapulainen oli selvästi -
49
00:02:14,342 --> 00:02:18,345
väärässä paikassa sen jutun alla,
kuten oli se toinen tyyppikin silloin.
50
00:02:18,346 --> 00:02:20,765
Chuck, olet kuin mato, jolla on silmät.
51
00:02:21,808 --> 00:02:24,686
Oletko kunnossa, Sully? Hän on kunnossa.
Kunnon ammattilainen.
52
00:02:25,186 --> 00:02:27,939
En halua, että minulle käy samoin.
Pitää löytää hyvä haastattelu.
53
00:02:28,064 --> 00:02:30,066
Ehkä jos Zeke onnistuu
siinä kyynärpääjutussa.
54
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
Hitsi. Ei näytä hyvältä.
55
00:02:32,777 --> 00:02:35,988
Ruumiinosat oli leikattu irti,
ja ne lojuivat siinä.
56
00:02:35,989 --> 00:02:37,698
Jalat, korvat, nenä.
57
00:02:37,699 --> 00:02:40,076
Kuin joku olisi purkanut
Herra Perunapään osiin.
58
00:02:40,827 --> 00:02:42,244
Mistä sinä puhut?
59
00:02:42,245 --> 00:02:44,413
Bob, ole hiljaa elokuvan aikana.
60
00:02:44,414 --> 00:02:46,415
Teette sitä juttua, jossa Linda kuvailee -
61
00:02:46,416 --> 00:02:49,376
sinulle kauhuelokuvaa,
koska et uskalla katsoa sitä.
62
00:02:49,377 --> 00:02:51,587
Rakastan kauhuelokuvia,
63
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
mutta en voi katsoa niitä,
koska makaisin hereillä koko yön -
64
00:02:54,632 --> 00:02:57,009
ja odottaisin,
että elokuvan juttu tulee tappamaan minut.
65
00:02:57,010 --> 00:02:58,970
- Minun pitää tehdä se näin.
- Kuulostaa järkevältä.
66
00:02:59,095 --> 00:03:00,804
Suu on yhä kiinni päässä,
67
00:03:00,805 --> 00:03:03,932
ja se puhuu yhä tytölle.
"Tapan sinut silti!"
68
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
Tyttö ottaa pään,
heittää sen mäkeä alas ja sanoo:
69
00:03:07,520 --> 00:03:09,605
"Tuo oli seitsemänneksi
oudoin näkemäni asia."
70
00:03:09,606 --> 00:03:11,106
Ja se oli Saw VII.
71
00:03:11,107 --> 00:03:14,943
Saw VII oli vielä parempi kuin Saw VI,
jossa tyttö näki sen toisen jutun.
72
00:03:14,944 --> 00:03:18,864
Panen tämän adrenaliinin käyttöön
ja menen avaamaan viemärin.
73
00:03:18,865 --> 00:03:20,199
- Heippa.
- Heippa.
74
00:03:20,200 --> 00:03:22,701
Sahataanko Saw- elokuvissa asioita?
75
00:03:22,702 --> 00:03:25,829
Teddy haluaa kuulla elokuvista
nopeammin kuin ehdin katsoa niitä.
76
00:03:25,830 --> 00:03:30,167
- Lin, sinä vain keksit kaikkea.
- Entä sitten? Me molemmat nautimme siitä.
77
00:03:30,168 --> 00:03:32,002
- Täydellinen järjestely.
- Niin kai.
78
00:03:32,003 --> 00:03:34,338
Hän ei tajunnut mitään,
kun elokuvassa Perjantai 13. -
79
00:03:34,339 --> 00:03:36,298
Jason lähti shoppailemaan.
80
00:03:36,299 --> 00:03:38,383
Hän sanoi ylimieliselle myyjälle:
81
00:03:38,384 --> 00:03:41,386
"Provikkapalkka, niinkö?
Iso virhe. Valtava."
82
00:03:41,387 --> 00:03:43,431
- Ja hän puukottaa myyjää luottokortilla.
- Niin.
83
00:03:44,015 --> 00:03:47,559
Rouva Schnur, onko rehtori Spoors
paikalla? Tulin itse käymään -
84
00:03:47,560 --> 00:03:50,104
liittyen puheluuni
ja sitä edeltäviin puheluihin.
85
00:03:50,230 --> 00:03:52,522
Haluan näyttää projektin,
jota olen työstänyt.
86
00:03:52,523 --> 00:03:56,068
Herra Frond, joskus on tärkeää
kuunnella hiljaisuutta.
87
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
Istun tähän odottamaan häntä.
88
00:03:58,112 --> 00:03:59,404
Kiva minulle.
89
00:03:59,405 --> 00:04:01,281
Hei, rouva Schnur,
tarvitsen epätoivoisesti -
90
00:04:01,282 --> 00:04:03,283
siistin haastateltavan ja ajattelin: "Hei,
91
00:04:03,284 --> 00:04:05,244
kuka on siistimpi kuin rehtori Spoors?"
92
00:04:05,245 --> 00:04:07,120
Hän pitää koulun uutisista.
93
00:04:07,121 --> 00:04:09,957
- Hän jopa katsoo Tinan pöytää.
- Hienoa.
94
00:04:09,958 --> 00:04:11,583
Mutta hän ei anna haastatteluja.
95
00:04:11,584 --> 00:04:13,627
- Kuten Beyoncé.
- Hyvä on. Kiitos.
96
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Tina, tulisitko toimistooni?
97
00:04:16,381 --> 00:04:18,298
Koska näytän olevani allapäin, niinkö?
98
00:04:18,299 --> 00:04:20,468
Mitä? Ei. Tai siis, toki.
99
00:04:20,593 --> 00:04:23,262
Täydellistä. Haluan
näyttää rehtorille jotain,
100
00:04:23,263 --> 00:04:24,888
ja sinä tarvitset haastattelun.
101
00:04:24,889 --> 00:04:27,015
Haastattele minua Tinan pöydässä.
102
00:04:27,016 --> 00:04:30,352
Työsi kuulostaa aika kiintoisalta.
103
00:04:30,353 --> 00:04:32,521
Pystytkö myös laittamaan
kyynärpään suuhun?
104
00:04:32,522 --> 00:04:34,274
- Mitä?
- Anna olla. Tehdään se.
105
00:04:34,399 --> 00:04:37,568
{\an8}Sally Marshall, Tilda Stroot
ja Lenny DeStefano.
106
00:04:37,694 --> 00:04:39,320
{\an8}Jos et kuullut nimeäsi,
107
00:04:39,445 --> 00:04:41,739
{\an8}sinua ei ole kutsuttu
Jocelynin syntymäpäiväjuhliin.
108
00:04:41,864 --> 00:04:44,409
{\an8}Mutta voit silti antaa minulle lahjan.
Pilailin vain.
109
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
{\an8}Mutta jos todella haluat,
otan sen vastaan.
110
00:04:46,452 --> 00:04:48,328
{\an8}Ja nyt Tinan pöytä.
111
00:04:48,329 --> 00:04:50,163
{\an8}Tänään vieraani on herra Frond.
112
00:04:50,164 --> 00:04:52,374
{\an8}Kuvittele maailma, jossa kaikilla on -
113
00:04:52,375 --> 00:04:54,793
{\an8}opinto-ohjaaja klikkauksen päässä,
114
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
{\an8}valmiina antamaan
kallisarvoisimman lahjan, ohjausta.
115
00:04:58,131 --> 00:05:00,382
{\an8}-Kuvittelen sen.
- Kuvittele videopeli...
116
00:05:00,383 --> 00:05:02,092
- Videopeli?
- ...joka kertoo,
117
00:05:02,093 --> 00:05:03,927
kuka olet ja mikä sinussa on vikana.
118
00:05:03,928 --> 00:05:06,513
Kuten minä tekisin,
pelaamisen perusteella.
119
00:05:06,514 --> 00:05:08,182
{\an8}-Miten se toimii, jos...
- Lakkaa kuvittelemasta.
120
00:05:08,308 --> 00:05:09,850
{\an8}Koska se on nyt tässä.
121
00:05:09,851 --> 00:05:11,893
{\an8}Yhdessä parhaiden
ohjelmistosuunnittelijoiden kanssa -
122
00:05:11,894 --> 00:05:15,148
{\an8}olen luonut pelin Frondin rajamaa.
123
00:05:15,315 --> 00:05:19,067
{\an8}Siinä yritetään suojella
avaruusalussaattuetta -
124
00:05:19,068 --> 00:05:20,819
{\an8}avaruusrosvoilta.
125
00:05:20,820 --> 00:05:22,946
{\an8}-Miten se ohjaa...
- On parasta,
126
00:05:22,947 --> 00:05:24,656
{\an8}että pelaat itse.
127
00:05:24,657 --> 00:05:26,658
{\an8}-Hyvä on.
- Noudata vain ohjeita.
128
00:05:26,659 --> 00:05:29,953
Valintasi kertovat ohjelmalle
kaiken tarpeellisen.
129
00:05:29,954 --> 00:05:32,789
"Alustesi kimppuun käydään,
ja sähkökeskuksesi vahingoittuu."
130
00:05:32,790 --> 00:05:34,624
"Käytätkö jäljellä olevan virran suojiin,
131
00:05:34,625 --> 00:05:37,336
lasereihin vai neuvotteluun?"
132
00:05:37,337 --> 00:05:39,964
- Mikä on oikea vastaus?
- Kaikki lasereihin.
133
00:05:40,506 --> 00:05:41,506
{\an8}"Peli päättyi.
134
00:05:41,507 --> 00:05:44,176
{\an8}Saattueessasi on jäljellä kaksi alusta."
135
00:05:44,177 --> 00:05:45,970
{\an8}Kaksi on parempi kuin ei yhtään.
136
00:05:46,471 --> 00:05:48,597
{\an8}Arvioidaan tunneprofiilia.
137
00:05:48,598 --> 00:05:51,516
{\an8}Olet tunnollinen totuuden löytäjä.
138
00:05:51,517 --> 00:05:54,770
Jotain työstettävää. Ehkä välität liikaa.
139
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Aivan nappiin.
140
00:05:56,105 --> 00:05:58,398
Kiitos, että tulit vieraaksi.
Pöytä oli siinä.
141
00:05:58,399 --> 00:06:00,193
Lähetys päättyi.
142
00:06:01,652 --> 00:06:04,780
Rehtori Spoors. Näitkö sen?
Ihastuitko siihen?
143
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Sitä pitää vielä testata. Mitä?
144
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
Myyntiin ilman lisätestejä?
Kuulostaa hyvältä.
145
00:06:09,160 --> 00:06:10,660
Haluan pelata avaruuspelejä
selvittääkseni,
146
00:06:10,661 --> 00:06:12,621
- mikä minussa on vikana.
- Hyvä idea.
147
00:06:12,622 --> 00:06:14,122
Kuulin juuri viidesluokkalaisista.
148
00:06:14,123 --> 00:06:16,458
He eivät vaihtaneet leviin kertaakaan!
149
00:06:16,459 --> 00:06:18,126
- Sinä teit sen, Tina.
- Teinkö?
150
00:06:18,127 --> 00:06:20,504
Jatka samaan malliin,
niin saatan laajentaa Pöytää.
151
00:06:20,505 --> 00:06:22,297
Tarkoitatko osiota vai...
152
00:06:22,298 --> 00:06:23,966
- Molempia!
- Hienoa.
153
00:06:26,511 --> 00:06:29,763
Uskomatonta. Rehtori hyväksyi
75 dollarin rahoituksen.
154
00:06:29,764 --> 00:06:32,516
- Pelini on kuuma uutuus.
- Mitä?
155
00:06:32,517 --> 00:06:35,060
Sinulla on ongelmia aggression kanssa.
156
00:06:35,061 --> 00:06:37,979
Jotain työstettävää. Rauhoitu vähän.
157
00:06:37,980 --> 00:06:41,108
Aggression? Ehkä olen aggressiivinen. Au.
158
00:06:41,109 --> 00:06:42,692
Etkö ole kiinnostunut pelistä, Henry?
159
00:06:42,693 --> 00:06:44,654
En käytä tietokoneita
ymmärtääkseni tunteitani.
160
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
Käytän tietokoneita paetakseni tunteitani.
161
00:06:46,823 --> 00:06:49,158
Minä käytän shawarma-kanaa
paetakseni tunteitani.
162
00:06:49,283 --> 00:06:51,868
Kenellä on kaksi tiukkaa nyrkkiä
ja aggressio-ongelmia?
163
00:06:51,869 --> 00:06:53,161
- Minulla.
- Aggressio?
164
00:06:53,162 --> 00:06:56,499
- Rudy, tuo ei kuulosta sinulta.
- Taitaa kuulostaa, Louise.
165
00:06:56,624 --> 00:06:58,708
Anteeksi, ei ollut tarkoitus
raivota sinulle.
166
00:06:58,709 --> 00:07:00,669
- Hemmetin aggressio.
- Rudy, rauhoitu.
167
00:07:00,670 --> 00:07:02,672
Olet introvertti.
168
00:07:02,797 --> 00:07:05,091
Hei, kaikki, olen introvertti!
169
00:07:05,216 --> 00:07:07,884
Sinulla on ongelmia sisarusten kanssa.
170
00:07:07,885 --> 00:07:09,846
Samoin.
171
00:07:10,012 --> 00:07:12,514
- Olet sovittelija.
- Mitä?
172
00:07:12,515 --> 00:07:15,684
Jotain työstettävää.
Älä anna pompotella itseäsi.
173
00:07:15,685 --> 00:07:18,563
Pompotella? Pompottelen sinua, tietokone.
174
00:07:18,688 --> 00:07:21,149
Pelin mukaan olen
henkisesti liian sulkeutunut.
175
00:07:21,274 --> 00:07:25,110
Voisimmeko joskus puhua pitkään elämästä?
176
00:07:25,111 --> 00:07:28,155
Hyvä on! Tai siis, käy. Siistiä.
177
00:07:28,156 --> 00:07:30,283
Lapsenvahdin poikaystävä sanoo:
178
00:07:30,408 --> 00:07:33,410
"Hitsi. Sähköt katkesivat.
Mutta jätin autoon -
179
00:07:33,411 --> 00:07:35,829
herkullista papudippiä. Menen hakemaan."
180
00:07:35,830 --> 00:07:37,914
Ei, kamu. Älä hae herkullista papudippiä.
181
00:07:37,915 --> 00:07:40,709
Väliaika, Teddy.
Minun pitää vastata. Gayle soittaa.
182
00:07:40,710 --> 00:07:43,753
Kissat eivät pidä uudesta hiekasta.
Lupasin sovitella kaiuttimen kautta.
183
00:07:43,754 --> 00:07:45,338
Et voi jättää tarinaa kesken.
184
00:07:45,339 --> 00:07:46,798
Menetän kananlihani.
185
00:07:46,799 --> 00:07:48,884
Ehkä Bob voi kertoa sen loppuun.
186
00:07:48,885 --> 00:07:50,510
- Hänkin näki elokuvan.
- Mitä?
187
00:07:50,511 --> 00:07:53,054
- En voi.
- Kyllä voit.
188
00:07:53,055 --> 00:07:55,599
Uusin Scream- elokuva.
Se, jossa on papudippiä.
189
00:07:55,600 --> 00:07:57,517
- Hyvä on.
- Jee.
190
00:07:57,518 --> 00:07:59,311
Olen tässä, Gayle. Kuulevatko kaikki?
191
00:07:59,312 --> 00:08:01,522
- Hei, Linda-täti tässä.
- No niin...
192
00:08:02,815 --> 00:08:05,025
Lapsenvahti odottaa miestä.
193
00:08:05,026 --> 00:08:10,364
Tyttö katsoo ikkunasta,
ja siellä on eri mies.
194
00:08:11,032 --> 00:08:13,450
Odotan Lindaa.
Ei pahalla, mutta pilaat sen.
195
00:08:13,451 --> 00:08:16,661
Ei, ajattelin vain...
Muistan, mitä tapahtui.
196
00:08:16,662 --> 00:08:18,246
- Nyt muistan.
- Ei siltä vaikuta.
197
00:08:18,247 --> 00:08:21,917
Poikaystävä tulee takaisin
ja istuu tytön viereen.
198
00:08:21,918 --> 00:08:24,294
Hän ojentaa kulhon ja tortillalastun.
199
00:08:24,295 --> 00:08:26,087
- Niin?
- Tyttö katsoo alas.
200
00:08:26,088 --> 00:08:29,717
Kulhossa ei ole papudippiä
vaan poikaystävän sisälmykset!
201
00:08:30,468 --> 00:08:32,802
Juuri silloin koulun kuoro
saapuu pakettiautolla.
202
00:08:32,803 --> 00:08:36,848
He laulavat a cappellana
eivätkä siksi kuule huutoja.
203
00:08:36,849 --> 00:08:39,392
Laulu sekoittuu huutoihin, Teddy.
204
00:08:39,393 --> 00:08:41,144
- Harmoniassa.
- Luoja.
205
00:08:41,145 --> 00:08:43,188
Tämä on paras elokuva, jota en ole nähnyt.
206
00:08:43,189 --> 00:08:46,274
Tunsin olevani elossa.
En tiennyt, mihin olin menossa,
207
00:08:46,275 --> 00:08:47,817
mutta tiesin pääseväni perille.
208
00:08:47,818 --> 00:08:51,196
Jotkin yksityiskohdat
olivat kuulemma vähän liikaa.
209
00:08:51,197 --> 00:08:53,031
Kuten se, miten
viidakkoveitsestä tippuva veri -
210
00:08:53,032 --> 00:08:56,284
saa tappajan muistelemaan
äitinsä ostamia jäätelötötteröitä.
211
00:08:56,285 --> 00:08:57,619
- Älä viitsi.
- Symbolismia.
212
00:08:57,620 --> 00:08:59,205
- Se on taidetta.
- Typerää.
213
00:08:59,330 --> 00:09:01,498
Hei, söpöliini. Miten koulussa meni?
214
00:09:01,499 --> 00:09:03,291
Hyvin. Raportoin tietokonepelistä,
215
00:09:03,292 --> 00:09:06,503
joka kertoo pelaajasta kaiken,
ja nyt Tinan pöytä on taas huipulla!
216
00:09:06,504 --> 00:09:08,338
Kertooko se meille oikeasti itsestämme?
217
00:09:08,339 --> 00:09:11,676
Se on tietokone.
Se varmaan tietää, mitä tekee.
218
00:09:11,801 --> 00:09:13,552
- Minäkö sovittelija?
- No...
219
00:09:13,553 --> 00:09:15,804
Se sanoi, että olen "ahkera kirjatoukka".
220
00:09:15,805 --> 00:09:17,181
Huomaatko? Hetkinen.
221
00:09:17,306 --> 00:09:19,183
Ihmisillä on piileviä ominaisuuksia.
222
00:09:19,308 --> 00:09:21,434
En tiennyt ennen tätä päivää,
223
00:09:21,435 --> 00:09:24,145
- että osaan kertoa kauhutarinoita.
- No niin.
224
00:09:24,146 --> 00:09:27,023
Pelistä pitää tehdä toinen haastattelu.
Täydellistä matskua Pöytään.
225
00:09:27,024 --> 00:09:30,778
Minun pitää käydä ahkerasti vessassa.
Herra, rouva.
226
00:09:30,945 --> 00:09:33,321
Paljastustarinani siitä,
miltä banaani- ja kiivismoothiet -
227
00:09:33,322 --> 00:09:37,284
{\an8}maistuvat yhdessä, jää väliin
pidennetyn Tinan pöydän vuoksi.
228
00:09:37,285 --> 00:09:40,245
{\an8}Ja se sopii minulle, koska pelin mukaan -
229
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
{\an8}olen rento ja antelias.
230
00:09:43,833 --> 00:09:45,875
{\an8}Tervetuloa takaisin, herra Frond.
Uusi tyyli?
231
00:09:45,876 --> 00:09:49,504
{\an8}Haluan näyttää visionääriltä.
Sänki on myös sitä varten.
232
00:09:49,505 --> 00:09:52,090
{\an8}-En näe sänkeä, mutta...
- Sänkeä on.
233
00:09:52,091 --> 00:09:54,217
{\an8}- Frondin rajamaa...
- Kiitos, että kysyit, Tina.
234
00:09:54,218 --> 00:09:56,720
{\an8}Minulla on kunnia
ilmoittaa ehdotuksestani,
235
00:09:56,721 --> 00:10:00,348
{\an8}että tietokoneluokan nimeksi
tulee iFrondin keskus ohjaukselle -
236
00:10:00,349 --> 00:10:02,892
{\an8}ja valvomattomille tunnediagnooseille.
237
00:10:02,893 --> 00:10:06,397
{\an8}Tarttuvaa. Voitko kertoa
lisää pelin toiminnasta?
238
00:10:07,231 --> 00:10:10,483
{\an8}Tietokone tekee tietokonejuttuja.
Pahoittelen ammattislangia.
239
00:10:10,484 --> 00:10:12,319
{\an8}Voitko kertoa jotain mainitsemistasi -
240
00:10:12,320 --> 00:10:13,862
{\an8}parhaista ohjelmistosuunnittelijoista?
241
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
{\an8}Periaatteessa siis kysyt,
242
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
{\an8}miltä tuntuu muuttaa maailmaa.
243
00:10:17,825 --> 00:10:19,368
{\an8}Sekoittaa paradigmaa.
244
00:10:19,493 --> 00:10:22,245
{\an8}-En oikeastaan...
- Se tekee -
245
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
{\an8}nöyräksi ja ansaitsee Nobelin.
246
00:10:25,750 --> 00:10:29,085
Tina, hyvä haastattelu, muuta miksi
kysymykset olivat niin tiukkoja?
247
00:10:29,086 --> 00:10:31,880
Muistatko tv-journalismin
ensimmäisen säännön?
248
00:10:31,881 --> 00:10:34,007
- Hammaslanka?
- Hauskaa ja ilmavaa.
249
00:10:34,008 --> 00:10:35,425
Eli "hauskavaa".
250
00:10:35,426 --> 00:10:37,260
Mutta eikö olekin outoa,
että herra Frond -
251
00:10:37,261 --> 00:10:40,806
- ei kerro, miten...
- Tuo ei ole "hauskavaa".
252
00:10:40,931 --> 00:10:44,768
Ja pelin mukaan minulla on
isoja luottamusongelmia.
253
00:10:44,769 --> 00:10:47,563
Tästä lähtien uskon kaiken,
mitä joku sanoo.
254
00:10:48,522 --> 00:10:50,941
{\an8}iFRONDIN KESKUS OHJAUKSELLE
JA VALVOMATTOMILLE TUNNEDIAGNOOSEILLE
255
00:11:05,873 --> 00:11:07,499
Andy, etkö istu Ollien kanssa?
256
00:11:07,500 --> 00:11:10,710
En. Luulemme olevamme riidoissa,
joten annamme toisillemme tilaa.
257
00:11:10,711 --> 00:11:12,253
Kiitos tilasta!
258
00:11:12,254 --> 00:11:15,590
- Eipä kestä. Ikävöin sinua!
- Ja minä sinua! Näytät nätiltä.
259
00:11:15,591 --> 00:11:16,883
Niin, nyt on outoa.
260
00:11:16,884 --> 00:11:19,761
Hei. Tiedoksenne,
että synttärijuhlani on peruttu.
261
00:11:19,762 --> 00:11:21,806
Olen tosi surullinen,
mutta olen introvertti.
262
00:11:21,972 --> 00:11:24,974
Jimmy Jr, haluatko painia kanssani
tuolla Chloe Barbashin edessä?
263
00:11:24,975 --> 00:11:26,686
Varoitan sinua, olen aggressiivinen.
264
00:11:27,478 --> 00:11:28,728
- Auts.
- En halua painia,
265
00:11:28,729 --> 00:11:31,940
mutta voimme puhua
haavoittuvuudestani. Auttaako se?
266
00:11:31,941 --> 00:11:33,817
Asiat ovat vähän pielessä, mutta...
267
00:11:33,818 --> 00:11:35,568
Nuorille kerrotaan asioita
heistä itsestään,
268
00:11:35,569 --> 00:11:38,072
ja he uskovat, koska videopeli sanoi niin.
269
00:11:38,197 --> 00:11:42,117
Kuin se pilleri, joka ei tee mitään.
270
00:11:42,118 --> 00:11:44,577
- Tic Tacit?
- Plasebo. Lumelääke.
271
00:11:44,578 --> 00:11:47,038
Ja parhaat ohjelmistosuunnittelijat?
272
00:11:47,039 --> 00:11:50,375
Saisiko herra Frond mitään parasta?
273
00:11:50,376 --> 00:11:53,795
Herra Frond menee tuolla
mukanaan kasa pillimehuja.
274
00:11:53,796 --> 00:11:55,005
Varmaan mukavaa.
275
00:11:55,798 --> 00:11:57,216
Toin sokeria.
276
00:11:57,341 --> 00:12:01,386
En halua enää sokeria.
Haluan pitää tauon ja nähdä ulkomaailmaa.
277
00:12:01,387 --> 00:12:02,887
Ei liikaa ulos, mutta silti.
278
00:12:02,888 --> 00:12:05,056
Voit pitää tauon, kun typerä peli toimii.
279
00:12:05,057 --> 00:12:06,934
Emme voi teeskennellä ikuisesti.
280
00:12:07,059 --> 00:12:08,268
Teeskennellä?
281
00:12:08,269 --> 00:12:11,981
Herra Frond!
Lisäksi, saako tuosta ottaa pillimehua?
282
00:12:14,525 --> 00:12:17,736
Tiesin sen! Frondin rajamaa.
Ennemminkin Frondin huijaus.
283
00:12:17,737 --> 00:12:21,906
Oliko kaikki huijausta? Parhaiden
suunnittelijoiden sijaan 13-vuotias poika?
284
00:12:21,907 --> 00:12:24,869
Työskentelen koulussa. En tapaa aikuisia.
285
00:12:24,994 --> 00:12:27,829
Herra Frond halusi nopean prototyypin,
jonka voisi näyttää rehtori Spoorsille.
286
00:12:27,830 --> 00:12:29,456
Ohjelmoin sen välitunnilla -
287
00:12:29,457 --> 00:12:32,041
vastineeksi pizzasta
ja college-suosituksesta.
288
00:12:32,042 --> 00:12:34,252
Mutta se on vasta beta-versio
ilman taustajärjestelmää.
289
00:12:34,253 --> 00:12:37,172
Isämme on beta-versio
ilman taustajärjestelmää.
290
00:12:37,173 --> 00:12:40,175
Hän käski keksimään tuloksesi,
jotta näyttäisit hyvältä videolla.
291
00:12:40,176 --> 00:12:43,136
Kaikki muut ovat saaneet
jotain sattumanvaraista netistä.
292
00:12:43,137 --> 00:12:44,846
Mutta miksi, herra Frond?
293
00:12:44,847 --> 00:12:46,389
Aioin tehdä pelin valmiiksi,
294
00:12:46,390 --> 00:12:49,434
mutta kun Spoors halusi sen heti,
ajattelin: "Mikäs siinä?"
295
00:12:49,435 --> 00:12:53,521
Toivottavasti paljas pinta ei haittaa,
koska Tina paljastaa kaiken.
296
00:12:53,522 --> 00:12:54,856
Et voi todistaa mitään.
297
00:12:54,857 --> 00:12:56,941
Henry allekirjoitti salassapitosopimuksen.
298
00:12:56,942 --> 00:13:00,153
Olisi pitänyt kysyä siitä juristiltani,
joka on äitini.
299
00:13:00,154 --> 00:13:03,740
Ja Tina, me molemmat hyödyimme tästä.
Sait hienon tarinan.
300
00:13:03,741 --> 00:13:06,159
Ja Henry on varmaan yhden pizzan päässä -
301
00:13:06,160 --> 00:13:09,037
nörttiosuuden valmistumisesta,
ja minä teen psykosoopaosuuden.
302
00:13:09,038 --> 00:13:10,830
Psykosoopa, qu'est-ce que c'est?
303
00:13:10,831 --> 00:13:14,000
Rehtori neuvottelee tarkastajan kanssa
pelin tuomisesta markkinoille -
304
00:13:14,001 --> 00:13:16,085
koko koulupiiriin.
305
00:13:16,086 --> 00:13:17,921
Voin ilmoittaa siitä Tinan pöydässä.
306
00:13:17,922 --> 00:13:21,216
Pääsi joutuu pölkylle,
ei pöydälle, herra Frond.
307
00:13:21,217 --> 00:13:23,051
Tina, nyt lähdemme.
308
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
Mahdollisimman nenäkkäästi.
309
00:13:27,181 --> 00:13:29,475
Ei yhtään nenäkkäästi. Eri lähestymistapa.
310
00:13:29,642 --> 00:13:32,227
Uudesta suoratoistoelokuvasta
puhutaan paljon.
311
00:13:32,228 --> 00:13:35,980
Ihonalainen pahuus. Ohjaaja on
kuulemma kotoisin näiltä nurkilta.
312
00:13:35,981 --> 00:13:38,149
Teatterissa on erikoisnäytös
ohjaajan kanssa.
313
00:13:38,150 --> 00:13:39,567
Kerron sen. Näin sen eilen.
314
00:13:39,568 --> 00:13:42,362
Tai minä voin kertoa.
Näimme sen yhdessä, eikö?
315
00:13:42,363 --> 00:13:45,740
Mutta torkahtelit hauskoissa
ja kiintoisissa kohdissa -
316
00:13:45,741 --> 00:13:47,951
ja heräsit tylsiin kohtiin.
317
00:13:47,952 --> 00:13:50,203
Muistaakseni olit hereillä -
318
00:13:50,204 --> 00:13:52,789
sivujuonten kohdalla,
jotka häiritsivät elokuvan juonta.
319
00:13:52,790 --> 00:13:54,624
Kuulostatte siltä,
että tarvitsette enemmän unta.
320
00:13:54,625 --> 00:13:56,793
Tarina sijoittuu
keskiaikaiseen ranskalaiskylään.
321
00:13:56,794 --> 00:13:59,838
Kuuluu latinankielistä laulua.
Keskiyön manaus.
322
00:13:59,839 --> 00:14:03,049
Sitten huuto, ja pappi heitetään
lasimaalausikkunan läpi.
323
00:14:03,050 --> 00:14:06,553
Sitten kamera zoomaa taaksepäin ja näemme,
että se on vain tyhmä elokuva,
324
00:14:06,554 --> 00:14:09,556
jota seksikkäät opiskelijat
katsovat tv:stä mökissä.
325
00:14:09,557 --> 00:14:11,432
He sammuttavat sen ja sanovat:
"Surkein elokuva,
326
00:14:11,433 --> 00:14:13,101
- jonka olemme nähneet."
- Tyypillistä.
327
00:14:13,102 --> 00:14:15,061
Sitten tyttö,
joka näyttää nuorelta Meg Ryanilta -
328
00:14:15,062 --> 00:14:17,814
mutta tanssii kuin nuori Jennifel Grey,
se tulee esiin myöhemmin,
329
00:14:17,815 --> 00:14:21,192
sanoo: "Missä ne erityisen terävät
vaahtokarkkitikut ovat?"
330
00:14:21,193 --> 00:14:23,111
Sama se, koska hän putoaa lattian reikään,
331
00:14:23,112 --> 00:14:25,280
joka johtaa toiseen ulottuvuuteen.
Typerään ulottuvuuteen.
332
00:14:25,281 --> 00:14:27,574
Samaan aikaan viereinen ikivanha luostari...
333
00:14:27,575 --> 00:14:30,451
Yhtäkkiä meteori iskee,
eikä jäljelle jää mitään.
334
00:14:30,452 --> 00:14:32,120
Hullu elokuva. Aivan mahtava.
335
00:14:32,121 --> 00:14:34,831
En tiedä, mitä tehdä!
Jos haukun peliä lähetyksessä,
336
00:14:34,832 --> 00:14:36,750
se ei ole hauskavaa,
ja voin menettää osioni.
337
00:14:36,876 --> 00:14:38,294
Ja onko tilanne nyt niin paha?
338
00:14:38,419 --> 00:14:40,129
Tammy on vähemmän kauhea kuin yleensä.
339
00:14:40,254 --> 00:14:42,380
Ja Jimmy Jr on ollut
tunnepuolella saatavilla.
340
00:14:42,381 --> 00:14:44,465
Puhuimme puhelimessa tunnin,
kun hän kertoi -
341
00:14:44,466 --> 00:14:46,676
jokaisesta itkustaan
kuusivuotiaasta alkaen.
342
00:14:46,677 --> 00:14:48,094
Se oli vähän liikaa, mutta...
343
00:14:48,095 --> 00:14:50,555
Tina, herra Frond sekaantuu luontoon.
344
00:14:50,556 --> 00:14:52,974
Kuulin, että Andy ja Ollie
pissasivat eri pisuaareihin.
345
00:14:52,975 --> 00:14:55,143
Ja rouva Twitchell sanoo,
että minun pitää vähentää -
346
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
luokassa osallistumista.
Onko se huono asia?
347
00:14:58,105 --> 00:15:01,149
Kunpa voisin puhua jollekulle,
joka on ollut tässä tilanteessa.
348
00:15:01,150 --> 00:15:02,400
Ehkä voit.
349
00:15:02,401 --> 00:15:05,320
Pysynkö hauskavana
vai kerronko totuuden ja menetän kaiken?
350
00:15:05,321 --> 00:15:08,907
Mitä mieltä olet, Pam?
Kaikki riippuu nyt sinusta.
351
00:15:08,908 --> 00:15:11,117
Ettekö siis toimita minulle tilausta?
352
00:15:11,118 --> 00:15:14,078
Emme. Tina, Gene ja Louise tässä.
Olemme tavanneet pari kertaa.
353
00:15:14,079 --> 00:15:15,580
Miten saitte osoitteeni?
354
00:15:15,581 --> 00:15:18,917
Soitimme asemalle ja sanoimme olevamme
sinä, että unohdimme osoitteemme.
355
00:15:18,918 --> 00:15:21,252
Hienoa. Kuule, Tina,
356
00:15:21,253 --> 00:15:23,588
luulen, että tiedät jo, mitä tehdä.
357
00:15:23,589 --> 00:15:26,132
Tv-journalismi on pyhä luottamustehtävä.
358
00:15:26,133 --> 00:15:29,302
Kun lähdin kanava 13:lta,
minulla oli vain ylpeyteni.
359
00:15:29,303 --> 00:15:33,139
Olin peloissani.
En tiennyt, onko tv:n jälkeen elämää.
360
00:15:33,140 --> 00:15:34,557
- Ja tiedättekö mitä?
- Mitä?
361
00:15:34,558 --> 00:15:35,975
- Ei ole.
- Mitä?
362
00:15:35,976 --> 00:15:40,104
On perseestä, kun ei ole tv:ssä.
Kello on 16, enkä ole vielä pukeissa.
363
00:15:40,105 --> 00:15:42,899
En muista, milloin puin
tämän paidan. Maanantaina?
364
00:15:42,900 --> 00:15:46,152
Tehkää kaikkenne pysyäksenne tv:ssä.
365
00:15:46,153 --> 00:15:49,072
- Hyvä on. Heippa, Pam.
- Onko tilaukseni tullut?
366
00:15:49,073 --> 00:15:52,075
Hienoa. Eli häntä ei kannata kuunnella.
367
00:15:52,076 --> 00:15:55,412
Tina, älä kuuntele Pamia. Tina?
368
00:15:56,497 --> 00:16:00,458
Olen iloinen, että tulit järkiisi.
Tämä on voitto meille molemmille.
369
00:16:00,459 --> 00:16:02,752
- Niin.
- Onko kissakarvoja paljon?
370
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
- On.
- Himskatti.
371
00:16:09,134 --> 00:16:10,969
Aloitamme viiden minuutin päästä.
Hymyilkää.
372
00:16:10,970 --> 00:16:12,428
Uutisissa on kyse hymyistä.
373
00:16:12,429 --> 00:16:16,265
- Tina, sinun on pysäytettävä hänet.
- Ei. Pidän sen hauskavana.
374
00:16:16,266 --> 00:16:17,559
Saako hän tulla tänne?
375
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Ei. Tammy, heitä hänet ulos.
376
00:16:20,479 --> 00:16:21,646
Valitan, sinun on lähdettävä.
377
00:16:21,647 --> 00:16:25,274
Haluatko banaanilastun, joita syön
ennen show'ta? Olen antelias.
378
00:16:25,275 --> 00:16:27,110
Teddy yritti soittaa minulle eilisiltana.
379
00:16:27,111 --> 00:16:28,569
- Taskupanopuheluko?
- Mitä?
380
00:16:28,570 --> 00:16:31,698
Kun panee puhelimen taskuun
ja soittaa vahingossa.
381
00:16:31,699 --> 00:16:34,283
Lin, se ei ole...
Täällä on viesti. Voi ei.
382
00:16:34,284 --> 00:16:35,410
- Voi ei.
- Mitä?
383
00:16:35,411 --> 00:16:36,744
Hän sanoi olevansa menossa -
384
00:16:36,745 --> 00:16:39,205
Ihonalaisen pahuuden erikoisnäytökseen.
385
00:16:39,206 --> 00:16:41,416
Kerroimme hänelle jo elokuvan.
386
00:16:41,417 --> 00:16:44,043
Saimme sen kuulemma kuulostamaan
niin hyvältä, että se oli pakko nähdä.
387
00:16:44,044 --> 00:16:47,338
Hitto, olemme liian hyviä.
Nyt hän tietää, että keksimme kaiken.
388
00:16:47,339 --> 00:16:50,091
- Mitä me teemme?
- En tiedä. Pitäisikö meidän muuttaa?
389
00:16:50,092 --> 00:16:51,427
Hyvä idea.
390
00:16:52,678 --> 00:16:55,722
- Bob, Linda.
- Hei, Teddy.
391
00:16:55,723 --> 00:16:57,348
Hei, kaveri.
392
00:16:57,349 --> 00:17:01,811
Menitkö katsomaan elokuvan
vai muutitko mielesi viime hetkellä?
393
00:17:01,812 --> 00:17:03,771
- Menin.
- Hienoa.
394
00:17:03,772 --> 00:17:06,274
- Hyvä.
- Se oli varmaan -
395
00:17:06,275 --> 00:17:08,776
ohjaajan versio,
jossa oli aivan eri kohtaukset.
396
00:17:08,777 --> 00:17:11,654
- Se tuntui varmaan kuin eri elokuvalta.
- Kyllä.
397
00:17:11,655 --> 00:17:13,407
Se tuli esiin kyselyosuudessa.
398
00:17:13,532 --> 00:17:17,326
Hei. Kysymykseni kuuluu:
mitä hittoa on tekeillä?
399
00:17:17,327 --> 00:17:20,163
Lisäksi haluan tietää, miksi valehtelette.
400
00:17:20,164 --> 00:17:21,789
- Hyvä on. Tuo...
- Missä oikea elokuva on?
401
00:17:21,790 --> 00:17:24,125
- Miksi teitte sen?
- Anteeksi, Teddy.
402
00:17:24,126 --> 00:17:27,253
Emme pysyneet perässä. Meillä on lapsia.
Menemme aikaisin nukkumaan.
403
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
Ja se oli hauskaa.
404
00:17:29,381 --> 00:17:31,382
- Ymmärrän.
- Niinkö?
405
00:17:31,383 --> 00:17:35,303
Istuin teatterissa eilen
ja olin kauhuissani.
406
00:17:35,304 --> 00:17:37,138
Mutta olin myös tylsistynyt.
407
00:17:37,139 --> 00:17:38,890
Olitko tylsistynyt ja kauhuissasi?
408
00:17:38,891 --> 00:17:40,767
Niin. Se oli niin kaavamaista.
409
00:17:40,768 --> 00:17:42,978
Ei taikuutta.
Elokuvanne oli paljon parempi.
410
00:17:43,812 --> 00:17:44,896
Mutta kumpi kertoi sen paremmin?
411
00:17:44,897 --> 00:17:48,232
Teillä molemmilla on tyyli,
joka tuo tiettyä viehätystä.
412
00:17:48,233 --> 00:17:49,777
- Niin, mutta oikeasti.
- Niin.
413
00:17:50,277 --> 00:17:53,112
- Sano se.
- Älkää pakottako minua valitsemaan!
414
00:17:53,113 --> 00:17:54,739
- Hyvä on.
- No...
415
00:17:54,740 --> 00:17:57,033
Oletteko nähneet uuden Halloween- elokuvan?
416
00:17:57,034 --> 00:17:58,326
- Näimme sen.
- Niin, näimme sen.
417
00:17:58,327 --> 00:17:59,827
Mitä siinä tapahtuu?
418
00:17:59,828 --> 00:18:01,621
Se sijoittuu
sadan vuoden päähän menneisyyteen.
419
00:18:01,622 --> 00:18:03,915
- Michael Myersin isoisoisoisä...
- Niinkö?
420
00:18:03,916 --> 00:18:06,125
...pakenee myös mielisairaalasta.
421
00:18:06,126 --> 00:18:08,628
On ystävänpäivä, ja hän on rakastunut.
422
00:18:08,629 --> 00:18:10,797
Halloweenko ystävänpäivänä?
423
00:18:10,798 --> 00:18:12,632
Yllättävä juonenkäänne jo nyt.
424
00:18:12,633 --> 00:18:16,803
{\an8}Neuvottelut ovat käynnissä, ja pian
kaikki koulupiirin lapset pelaavat -
425
00:18:16,804 --> 00:18:19,222
{\an8}- Frondin rajamaata.
- Hienoa.
426
00:18:19,223 --> 00:18:21,390
{\an8}Hei, voisit pelata Frondin rajamaata -
427
00:18:21,391 --> 00:18:24,268
- täällä Tinan pöydässä.
- Minäkö? Hauskaa.
428
00:18:24,269 --> 00:18:25,895
Luoja pelaamassa luomustaan.
429
00:18:25,896 --> 00:18:28,064
- Hauskavaa. Pidän siitä.
- Katsotaan.
430
00:18:28,065 --> 00:18:31,776
Yhdessä aluksista on puhjennut kapina.
431
00:18:31,777 --> 00:18:35,322
Voi ei, kapina.
Tuo on kova pähkinä purtavaksi.
432
00:18:36,073 --> 00:18:39,992
{\an8}Voi ei. Kaikilla on avaruuskolera.
Hitsi. Sitä sattuu.
433
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
{\an8}-Kuunnellaan profiilisi.
- Arvioidaan.
434
00:18:42,412 --> 00:18:45,374
Olet epävakaa ja moraaliton.
435
00:18:45,499 --> 00:18:46,749
Luultavasti vaarallinen.
436
00:18:46,750 --> 00:18:48,918
{\an8}Mitä... Se on virhe.
437
00:18:48,919 --> 00:18:51,921
{\an8}Jotain työstettävää.
Pysy kaukana muista ihmisistä.
438
00:18:51,922 --> 00:18:53,297
{\an8}Olen aina tiennyt.
439
00:18:53,298 --> 00:18:56,759
{\an8}- Ei. Se on väärin. Siinä on bugi.
- Nuoret ovat pelanneet koko viikon.
440
00:18:56,760 --> 00:18:59,637
{\an8}- Miten siinä voi olla bugi?
- Se on vasta beta-versio.
441
00:18:59,638 --> 00:19:02,807
Sitä aletaan myydä koko koulupiirissä.
Onko se valmis vai ei?
442
00:19:02,808 --> 00:19:05,268
{\an8}Tietysti on. Sekoitan paradigmaa.
443
00:19:05,269 --> 00:19:08,689
{\an8}Minä... Kukaan ei kerro,
miten kuumia nämä ovat.
444
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
{\an8}No?
445
00:19:11,191 --> 00:19:12,985
{\an8}Hyvä on. Kaikki on valetta!
446
00:19:13,110 --> 00:19:15,111
Peli kertoo satunnaista hölynpölyä.
447
00:19:15,112 --> 00:19:17,363
Se on pelkkää valetta.
448
00:19:17,364 --> 00:19:19,491
Hyvä. Oli uuvuttavaa olla aggressiivinen.
449
00:19:19,616 --> 00:19:22,202
Luojan kiitos. Olen mahtava.
Kaikki muut ovat...
450
00:19:22,536 --> 00:19:25,580
Hitsi. Rehtori Spoors soittaa.
Annan puhelun mennä vastaajaan.
451
00:19:25,581 --> 00:19:26,789
Hän katsoo meitä livenä -
452
00:19:26,790 --> 00:19:29,208
- toimistostaan juuri nyt.
- P...
453
00:19:29,209 --> 00:19:32,128
En voi uskoa, että herra Frond
sanoi "pieru" live-lähetyksessä.
454
00:19:32,129 --> 00:19:34,046
Kyllä. Ymmärrän.
455
00:19:34,047 --> 00:19:36,717
Kerromme koululautakunnalle,
että pelleilit myynnin suhteen,
456
00:19:36,842 --> 00:19:39,051
enkä koske enää tietokoneisiin.
457
00:19:39,052 --> 00:19:41,388
Ja vaihdan heti pois poolopaidasta.
458
00:19:41,513 --> 00:19:42,930
Mutta se sopii kaulallesi.
459
00:19:42,931 --> 00:19:46,143
Luulin, että olet puolellani, Tina.
Sinä ja Louise riitelitte siitä.
460
00:19:46,268 --> 00:19:48,102
Valetappelu. Jotta et olisi varuillasi.
461
00:19:48,103 --> 00:19:50,897
Aioin muuttaa maailmaa.
Olisit voinut olla osa sitä.
462
00:19:50,898 --> 00:19:53,566
Jos täytyy valehdella, huijata
ja oikoa mutkia muuttaakseen maailmaa,
463
00:19:53,567 --> 00:19:55,568
millainen maailma oikein on?
464
00:19:55,569 --> 00:19:57,361
Olisipa tuo tullut mieleen
lähetyksen aikana.
465
00:19:57,362 --> 00:19:59,238
Olet oikeassa!
466
00:19:59,239 --> 00:20:00,698
Onpa täällä outo tunnelma.
467
00:20:00,699 --> 00:20:02,450
Pöydästä puhutaan paljon.
468
00:20:02,451 --> 00:20:05,286
Se oli rohkeaa, mutta myös hauskaa,
mutta myös uutismaista.
469
00:20:05,287 --> 00:20:07,371
Sanon sitä "rohkasmaiseksi".
470
00:20:07,372 --> 00:20:09,207
- Se säästää aikaa.
- Rohkasmaista!
471
00:20:09,208 --> 00:20:11,959
Jos sen sanoo kahdesti,
en tiedä, säästääkö se aikaa.
472
00:20:11,960 --> 00:20:14,795
Mistä tiesit, mitä peli sanoisi minusta?
473
00:20:14,796 --> 00:20:16,339
Minä hoidin sen.
474
00:20:16,340 --> 00:20:18,466
Kuten hän hoiti minun tulokseni.
475
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Ja nyt olen vapaa sinusta ikuisesti.
476
00:20:22,346 --> 00:20:25,015
Kai annat silti college-suosituksen?
477
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
Hyvä on.
478
00:20:26,558 --> 00:20:28,435
Juhlat pidetään sittenkin.
Mutta älä pukeudu tuohon.
479
00:20:28,560 --> 00:20:31,187
Juhlat pidetään sittenkin.
Vain sinä, et sinä, valitan.
480
00:20:31,188 --> 00:20:33,273
Tina, meidän piti puhua kaksi tuntia -
481
00:20:33,398 --> 00:20:35,192
kerroista, jolloin tunsin jotain.
482
00:20:35,317 --> 00:20:37,693
- Niin...
- Mutta Zekellä on uudet lenkkarit.
483
00:20:37,694 --> 00:20:39,320
Ne vinkuvat hauskasti.
484
00:20:39,321 --> 00:20:41,989
Ajattelin katsoa,
kun hän vinguttelee niillä.
485
00:20:41,990 --> 00:20:43,908
- Vingun kuin viimeistä päivää!
- Huh.
486
00:20:43,909 --> 00:20:45,202
Tai siis, siistiä.
487
00:20:46,078 --> 00:20:49,497
Peli oli oikeassa yhdestä asiasta.
Tina, olet tavallaan totuuden löytäjä.
488
00:20:49,498 --> 00:20:50,581
Ja minä olen kirjatoukka.
489
00:20:50,582 --> 00:20:51,999
- Ei.
- Ei. Hei, herra Branca.
490
00:20:52,000 --> 00:20:54,794
Seuraava Tinan pöytä.
Sinä, minä ja rikkalapiot?
491
00:20:54,795 --> 00:20:56,212
Tuon suosikkini.
492
00:20:56,213 --> 00:20:58,089
- Tiedätkö, miksi nimesin sen?
- Pölypalloksi?
493
00:20:58,090 --> 00:20:59,340
Puhuimmeko tästä jo?
494
00:20:59,341 --> 00:21:00,801
Säästä se show'hun.
495
00:21:34,876 --> 00:21:36,878
Käännös: Annemai Oksanen