1 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 KJAPT BRØD BAKERI 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,720 ÅPNING 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 GJENÅPNING 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 {\an8}MARE AV LOPPEBY 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 GJEN-GJENÅPNING 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,892 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,519 GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 {\an8}Så denne stormen kan endre kurs og treffe landet i helgen. 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 {\an8}Vi får vente og se. 11 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 {\an8}Uansett, ikke bli sint på meg for det. Jeg gjør mitt beste. 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 {\an8}Scott Baggs virker veldig sårbar akkurat nå. Det tenner meg. 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 {\an8}- Hei, Mr. Fisch. - Hei, burgerdame. 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 {\an8}- Småfolk. - Hallo. 15 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 {\an8}Bob. Hvordan har du det? 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 {\an8}- Bra. - Bra, bra, bra. 17 00:00:40,123 --> 00:00:43,501 {\an8}Handler dette om husleien? Beklager. Linda tegnet et smilefjes på sjekken. 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 {\an8}Jeg syntes det var for mye. Var det for mye? 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,881 {\an8}- Er det derfor du er her? - Nei. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 {\an8}- Jeg likte det. - Jeg visste det. 21 00:00:49,841 --> 00:00:53,386 {\an8}Hva skal du i helgen? Ikke noe gøy, interessant eller kult? 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 {\an8}Sikkert ikke. Hvordan det? 23 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 {\an8}Vel, jeg trenger en privatkokk til privat matlaging på et privat sted. 24 00:00:58,850 --> 00:01:02,979 {\an8}- Og ja, du må signere en NDA. - NDA? Null-duster-avtale? 25 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 {\an8}Spør du om jeg kan lage mat på et arrangement? 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 {\an8}Ja, et campingarrangement. 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 {\an8}- Camping. - Det er mer som fancy camping. 28 00:01:09,444 --> 00:01:14,491 {\an8}Fancing, kaller jeg det. Med en hemmelig klubb med mektige medlemmer. 29 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 {\an8}Et brorskap, kan man si. Blodseden var artig, men sølete. 30 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 Er du i Illuminati? Du kan si det til oss. Vi er på ventelisten. 31 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 Nei. De gutta skulle ønske at de var i Babylon League. 32 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 {\an8}- Babalong League? - Babylon, som i den eldgamle greien. 33 00:01:31,341 --> 00:01:34,260 {\an8}Ja, en gjeng mektige menn som slapper av 34 00:01:34,260 --> 00:01:38,181 {\an8}og velger neste president over marshmallows, drinker og grove vitser. 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 {\an8}Ingenting av det gir meg lyst til å ta jobben. Beklager. 36 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 {\an8}Bob, jeg trenger deg. 37 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 {\an8}Jeg har liksom glemt at vi stemte for å ta med våre egne kokker 38 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 {\an8}fra nå av, siden alle har "sine spesielle dietter", 39 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 {\an8}og de andre medlemmene valgte de beste i byen, 40 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 {\an8}så nå spør jeg deg. 41 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 - Takk skal du ha. - Gi meg en pris. 42 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 - En milliard. - Nei. 43 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 - En million. - Nei. 44 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 - En milliard. - Hun sa det allerede. 45 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 - Hva med $ 973? - Det er veldig spesifikt. 46 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Det er prisen for en kondensator til inngangen, som vi trenger. 47 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 Den vi har er klar for inngangen til himmelen. 48 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 Nettopp. Å ignorere lyden vil nok ikke fikse den. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 - Kjedelig, men solgt. - Virkelig? 50 00:02:14,467 --> 00:02:18,179 - Så, Bob, har vi en avtale? - Ok, jeg får vel gjøre det. 51 00:02:18,179 --> 00:02:21,516 De sa at det kunne komme en storm. Er du ikke bekymret for været? 52 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Du trenger ikke bekymre deg for været når du kjenner dem jeg kjenner. 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - De tar seg av slikt. - Vent. Hva? 54 00:02:26,729 --> 00:02:31,359 Og Bob, fiks en original cocktail. Det er en del av hele greien. 55 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Forfriskende, men surt. Mandig, men fjollete. 56 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 - En cocktail. Greit. - Og gin. Mye gin. 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 - Kall det noe smart. - Alt vi gjør for en kondensator. 58 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 - Du gjør. - Jepp. 59 00:02:43,663 --> 00:02:46,416 Ok, kom om bord. Vent. Ta på deg denne. 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 - Greit. - Greit. Kom om bord nå. 61 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 Men jeg har bind for øynene. Jeg kan ikke se. 62 00:02:51,713 --> 00:02:54,382 Burde ha tenkt på det før du tok den på. 63 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 Ok, jeg prøver. Au! 64 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Jeg vet ikke hvorfor du gikk der. Du er dårlig på dette. 65 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 - Ingen titting. - Jeg gjør ikke det. 66 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Hva? Fortere? Greit. 67 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Ingen titting. 68 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 Kan jeg ta av bindet? Jeg vil gjerne se ting igjen. 69 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Greit. 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Herregud. Vi er på en klippe. 71 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 - Hva om jeg falt? - Det ville vært flaut for meg. 72 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Jeg ville vært idioten med kokken som falt. 73 00:03:19,741 --> 00:03:23,786 Så, skal min egendefinerte cocktail i munnen min snart? 74 00:03:23,786 --> 00:03:26,039 Ja. Det var faktisk artig å lage den. 75 00:03:26,039 --> 00:03:29,709 Jeg håper du liker det. Det er gin, mynte og en dæsj sylteagurk. 76 00:03:29,709 --> 00:03:33,129 Jeg kaller den: "Ligaen av Eksemplar-friske Gentlemint." 77 00:03:34,130 --> 00:03:37,217 - Vi burde kalle den "Ring-a-Ding." - Greit. 78 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 Jeg har ikke hatt dekning siden vi kom på øya. 79 00:03:40,011 --> 00:03:42,931 - Er det et sted hvor... - Det er ingen dekning på øya. 80 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Vi betalte mye for det. 81 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Du kan lage TikToks når du kommer hjem, Bob. 82 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 - Det er ikke det... - Kom. 83 00:03:47,894 --> 00:03:50,188 - Ta med Ring-a-Ding. - Ja, ja, greit. 84 00:03:50,188 --> 00:03:54,525 - Nicky McArthur, alt vel med familien? - Hvilken? 85 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Hubert "Hammeren" Hammerschmidt. Hvordan gikk rettssaken? 86 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 Noen skal i fengsel. Ikke meg. 87 00:03:59,530 --> 00:04:02,867 - Broder Calvin. - Randolph Brackenbrown fra gata. 88 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 - Der er han. - Her er jeg. 89 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 Hobby Auggie Sharfenheimer. Hele gjengen er her. 90 00:04:07,247 --> 00:04:11,167 Calvin, ingen kokker i den hellige sirkel. De skal holde seg i teltene. 91 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Kan jeg ha ham her? Muggen er fuktig. Jeg vil ikke holde den. 92 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 La oss smake. Cocktailen vil avgjøre hans skjebne. 93 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Greit. 94 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 - Utsøkt. Han kan bli. - Hvorfor ser kokken din så kjent ut? 95 00:04:24,138 --> 00:04:26,516 Var han på omelettstasjonen på din siste sex-fest? 96 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 - Hva? - Nei. Bob er en burgermann. 97 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 Vel, det var gode omeletter og en knakende sex-fest. 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Utrolig bra organisert. 99 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Jeg gikk litt mer eksklusivt med min kokk. 100 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 Jeg tok med Sergio fra Sergio. 101 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - Hørt om det. - Jeg også. 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Han lager lama, jeg bare spiser lama nå. 103 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 - Nok om lamaer. - Mer lamadrama? 104 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 Herr Jeg-tok-med-en-levende-lama snakker ikke om noe annet. 105 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 - Skal du slakte den her? - Nei. 106 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 For hver jeg spiser, adopterer jeg en levende. Enkelte skjønner det ikke. 107 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 - Jeg er én av dem. - Sergio skjønner det. 108 00:04:55,086 --> 00:04:58,339 Vel, hva sier dere? Skal vi be kokkene begynne på maten? 109 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 Først får vi maten nyte, dermed får beiste yte. 110 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 Maten nyte og beistet yte. Jeg elsker at det rimer. 111 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Ikke verst, burger-meister. Jeg så Randolph glane på middagen min. 112 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - Han rørte knapt lamaen sin. - Takk. 113 00:05:13,771 --> 00:05:16,733 - Hva gjør du? Vasker? Kjedelig. - Jepp. 114 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Jeg tok en haug med dop, Bob. En haug. 115 00:05:18,568 --> 00:05:21,863 Alt blandet sammen i en støpejernsgryte varmet over bålet. 116 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Det er slik folk ruser seg. 117 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 Det gir mening med tanke på situasjonen. 118 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 - Kan du male ansiktet mitt? - Klart det. Hva er dette til for? 119 00:05:29,871 --> 00:05:33,916 Tradisjon. Ritual. Få meg til å se ut som Simon Le Bon i Hungry Like the Wolf. 120 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 Jeg lager bare en stripe. Du beveger deg... Det ble bra. 121 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Føler meg sterk. Veldig sterk. 122 00:05:43,509 --> 00:05:48,389 Apropos sterk... Jøss. Jeg tror det begynner å regne. 123 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 - Kjenner du dråper? - Det begynner, Bob. Det begynner. 124 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Så dette er en storm, tror jeg. Den du sa ikke kom til å komme. 125 00:05:56,314 --> 00:06:00,777 - Jeg elsker elektronisk dansemusikk. - Flott. 126 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Fortsatt ingenting fra far. 127 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 Hvordan skal han grille burgere i denne stormen? 128 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 Når du ikke hører på Scotty Bags, ender du opp med bløte brød. 129 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 Han er på campingtur med rike folk. 130 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 Jeg antar at det er butlere som holder paraplyer over dem. 131 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 Apropos brød, hvorfor spiser vi ikke ettermiddagssnacks før sengetid? 132 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Hånden min gjør dette, men den er tom. 133 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 - Jeg skal hente noe. - Jeg blir med. 134 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 - Ellers blir det kjeks. Ikke vondt ment. - Hva? Vi hadde gulrøtter den gangen. 135 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 Far la igjen mye bar-utstyr. Det er som om vi bor på en nattklubb. 136 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Ja, faren din var herr Blandemann i går kveld. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Det var litt av en cocktailfest. 138 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Hvis du liker en fest hvor det bare er deg og personen som lager drinker. 139 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 Er de ekte? 140 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 Jeg tenkte cocktailfester bare var på film? 141 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 {\an8}Ja, noen inviterer deg hjem til seg, de laget snacks, de laget en spilleliste, 142 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 {\an8}og du må late som om du liker musikken. 143 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 Du går når du blir eldre. 144 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 Slik er voksne sosiale til de får barn. Så gjør man ingenting. 145 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Jeg forstår ikke. Hvorfor kalles det cocktailfest? 146 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Hvorfor ikke en henge- og snakkefest? 147 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 Er det det dere gjør? For det tar sin tid med snacksen. 148 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Snacks kommer. De kommer. 149 00:06:59,919 --> 00:07:03,297 De kaller dem det fordi voksne tar en drink for å slappe av. 150 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 Ikke ta for mange. Da blir du ikke invitert igjen. 151 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 Ikke monopoliser samtalen, ikke bli for lenge, 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 ikke kom for tidlig. 153 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 Bør jeg skrive dette ned? Du skremmer meg. 154 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Ikke bruk brunt og svart. Aldri se i øynene til folk. 155 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 - Ta med egen gaffel og koffert. - Det vet alle. 156 00:07:17,562 --> 00:07:20,148 - Legg igjen en av skoene dine som gave. - Men skjul det. 157 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 Jeg skjønner ikke. Hvordan vet alle alt dette? 158 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 Nei, nei, nei. Ikke hør på dem. De tuller med deg. 159 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 Jeg kan vise deg alt du trenger å vite. 160 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 Vil du ha en mocktailfest? Møt meg i stua om 10 minutter. 161 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 - Ha på noe fint. - Hvor mye kløft er for mye? 162 00:07:33,661 --> 00:07:34,912 Opp til deg. 163 00:07:34,912 --> 00:07:38,458 Dette blir nok like fancy som festen faren deres er på akkurat nå. 164 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 Herregud. 165 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 Hva? 166 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 Mr. Fischoeder, folk drar. Båter kjører. De tok lamaen. 167 00:07:54,974 --> 00:07:58,186 - Og de dro. - Bob, du sier for mange ord. 168 00:07:58,186 --> 00:08:03,191 Lukk denne delen. Rist den delen. Se Hubert. Han er bare hofter. Og dop. 169 00:08:03,191 --> 00:08:06,360 Mr. Fischoeder, jeg er redd uværet kommer til å bli verre. 170 00:08:06,360 --> 00:08:10,281 Vi er på en øy og telefonene virker ikke, og det er ille. 171 00:08:10,281 --> 00:08:14,577 Nei. Det er bra. Det er derfor vi er her. Du har bare ikke nok ansiktsmaling på. 172 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 Den holder deg tørr. Ser du ikke at jeg er tørr? 173 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Har du spurt deg selv hvordan er det mulig? 174 00:08:19,332 --> 00:08:20,249 Å nei. 175 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 Dere er alle veldig dopa. 176 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Ok, jeg går og pakker alt ned i båten, og så burde vi dra, 177 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 og alle andre burde også dra snart. 178 00:08:32,845 --> 00:08:37,600 Jeg kommer straks tilbake for å hente deg og dem som vil overleve natten. Greit? 179 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 Å, dæven. Teltet ser ikke bra ut. 180 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 Og båtene synker. 181 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 Mr. Fischoeder? Hallo? 182 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 Mr. Fischoeder? 183 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - Er det blod? Herregud. - Bob. 184 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - Slå av lyset. - Hva? Hvorfor? 185 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 Han jakter på oss. Han tok en bit av armen til Randolph. 186 00:09:05,294 --> 00:09:08,714 - Hvem tok en bit? - Hubert. Han har blitt helt vill. 187 00:09:08,714 --> 00:09:11,676 Han har blitt til et slags dyr med Eddie Bauer-bukser på. 188 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 Greit. Vel, jeg må fortelle deg om båten din. 189 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 Herregud. 190 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 Dette er forferdelig. Dette er så forferdelig. 191 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 Er vi fanget på denne øya med det? Hvorfor sa jeg ja til dette? 192 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 Dette kommer til å bli infisert. 193 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 Calvin, du har vel ikke antibiotika? 194 00:09:40,746 --> 00:09:44,000 Nei. Virker som en nerdete ting å ta med på en guttehelg. 195 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Det gjør vondt. Hva er poenget med dop 196 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 hvis det gjør vondt når noen biter skulderen din? 197 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Skal vi gå til båtene? Dette har vært gøy. 198 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Bob, sa du noe med å pakke sammen? 199 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Det er ingen båter, Mr. Fischoeder. Det var det jeg prøvde å fortelle deg. 200 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Alle er borte eller knust. 201 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 - Hva? Hvorfor sa du ikke det? - Jeg gjorde det. Du var høy. 202 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 Ikke skyld på dopet. 203 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - Hvilke båter er borte? Hvem dro? - Mange. 204 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 Kokkene har dratt, tror jeg. 205 00:10:08,232 --> 00:10:11,611 Andre så stormen og dro fordi de er smarte. 206 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 - Hvem er denne fyren? - Han er edru. 207 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Løp! 208 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 Du er ikke et dyr, Hubert. Du er en episkopal. 209 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 Vet du hva vi trenger? Et par Ring-a-Dings. 210 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 Dere ser bra ut. Veldig sofistikerte. 211 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Gene, jeg liker shortsen med pappas jakke. 212 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 - Business-u-far-melt. - Jeg fant opp en ny måte å knytte slips. 213 00:10:42,475 --> 00:10:44,226 Det får den gamle til å se dum ut. 214 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 Greit. Nå som vi har drinker, la oss spille rollespill. 215 00:10:47,688 --> 00:10:49,523 Tina, stå der. Du er verten. 216 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 - Er jeg verten? - Bare for dette. 217 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Ok, jeg er den første gjesten som kommer. Er du klar? Ding-dong. 218 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 - Hallo. - Hei, kjære. 219 00:10:56,864 --> 00:11:00,201 Jeg er 30 minutter for tidlig. Her er en flaske vin noen ga meg. 220 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Er det det du skal gå med? Setter du på musikk? 221 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 - Kan jeg hjelpe med snacks? - Hva? 222 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Nei? Ok. Kan jeg se hva du har i kjøleskapet? 223 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 - Jeg har ikke spist. - Vent. 224 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Jeg parkerte foran naboens utkjørsel. Det går fint, vel? Scene. 225 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Hva er riktig og feil? Rop ut. Hva gjorde jeg riktig? Feil? 226 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 - Du dukket opp tidlig. Det er fint. - Nei, nei, nei. 227 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 30 minutter for tidlig er verre enn å møte opp en time for sent. 228 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 Legg til 30 minutter til tiden de ga deg, så er du trygg. 229 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 - Hva annet? Rop ut. - Ikke vær slik du var? 230 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Mer spesifikt. Hva var galt? 231 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - Alt etter hallo? - Riktig. 232 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Vi går gjennom én til. Louise, stå her. 233 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 Vi er begge gjester. Du venter på toalettet. Jeg kommer bak deg. 234 00:11:35,695 --> 00:11:39,448 Hei. Jeg er full. Vil du holde håret mitt mens jeg spyr? 235 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - Ferdig. - Hun virker morsom. 236 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Ok, la oss stoppe et øyeblikk. Jeg kan ikke se hvor vi løper. 237 00:11:46,163 --> 00:11:49,542 Men jeg vil ikke bruke lampen siden bitemannen kan se oss. 238 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 Bitemannen har et navn, Bob. 239 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 Skulle ønske vi hadde våpen. Ikke for å drepe, bare skyte ham litt. 240 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 Ja. Hvorfor har du ikke våpnene dine? 241 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 Jeg trodde det var en del av gruppedynamikken. 242 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 Ingen våpen på øya. Forsikringen dekker dop eller våpen. 243 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 - Ikke begge. - Kan vi bli her? 244 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 - Er vi gjemt? Jeg tror vi er det. - Fant dere. 245 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Vi kunne høre dere herfra. 246 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 Ble dere to bitt? Fortsatt bare meg? 247 00:12:12,148 --> 00:12:14,525 - Slutt å spørre om det. - Myggen elsker meg. 248 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 - Hva var det? - Prompet du, Bob? 249 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 Nei. Det var en kvist. Promper høres ikke slik ut. 250 00:12:19,071 --> 00:12:20,239 Noen sine gjør det. 251 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 - Det gjør vondt. - Som jeg sa. 252 00:12:24,785 --> 00:12:27,747 - Slutt å bite oss, Hubert. - Og ta på deg noen klær. 253 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 Greit. Jeg tror vi må gå i angrep. 254 00:12:33,085 --> 00:12:36,630 Om vi løper, vil han bare hoppe ut av buskene og bite oss igjen. 255 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 - Oss? Har du blitt bitt? - Hold munn. 256 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 Du var nettopp sur for at vi snakket om at vi var blitt bitt. 257 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 Hør på Bob. Jeg nominerer ham til kaptein. 258 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 - Hva? - Han er den minst dopa av oss. 259 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 - Hvem er Bob? - Meg. 260 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Men jeg vil ikke være kaptein. Jeg vil bare leve. 261 00:12:50,978 --> 00:12:53,773 Hør. Denne Hubert-fyren, kan vi fange ham på et vis? 262 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 Lage en felle? Hvis vi kan binde ham til dopet avtar, 263 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 så kan vi fokusere på stormen. 264 00:12:58,110 --> 00:13:01,113 Det gir oss en litt større sjanse for å overleve natten. 265 00:13:01,113 --> 00:13:04,867 - Fange Hubert. Ikke verst. - Sant. God idé, kaptein. 266 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 For å sette en felle, trenger vi agn. 267 00:13:06,619 --> 00:13:08,537 - Ikke meg. - Vent. Hva? 268 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 Nei, nei, nei. Dårlig plan. Dårlig plan. 269 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 Litt mer biff på øyenbrynene for å få ham til å se ekstra god ut, 270 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 så er vi ferdige. 271 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 Jeg gir ham en biffbart på toppen av hans ekte bart. 272 00:13:19,006 --> 00:13:21,467 Lurt. Og slik ble fellen agnet. 273 00:13:21,467 --> 00:13:24,845 Nei. Kapteinen sier nei. Ingen menneskelig agn. 274 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 Beklager. Kapteinen har ikke stemmerett. 275 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 - Jeg vil aldri glemme deg, kaptein. - Herregud. 276 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Gutter, vær så snill å løsne meg. Jeg liker ikke dette. 277 00:13:35,981 --> 00:13:39,819 Ikke bekymre deg, Bob. Vi lar ikke Hubert spiser deg. Vel, ikke hele deg. 278 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Bare lenge nok til at vi kan ta ham og binde ham. 279 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Maks 10 til 15 biter. 280 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 Det er bare "ikke meg"-greia. Jeg var ikke klar. 281 00:13:46,492 --> 00:13:49,119 - Skal vi telle til tre? Omkamp? - Én, to, tre... 282 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 - Ikke meg. - Pokker. 283 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 La oss se. Hvor mange drinker kan du ta på en cocktailfest? 284 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - Spørs på kroppsvekten. - Og stjernetegnet. 285 00:13:56,085 --> 00:13:57,878 - Alderen pluss én. - Nei, nei, nei. 286 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 To og en halv. Den første gjør deg brisen. Den andre sipper du. 287 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 Den siste setter du ned. Du trenger ikke drikke opp. 288 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Men ikke på anlegget 289 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 eller møbler hvor den etterlater ringer. 290 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Vis at du leter etter en glassbrikke. 291 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 - Brikke? - Har ingen. 292 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 Noen har det. Noen bryr seg om møblene sine. 293 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 - Men hvor setter jeg den? - Jeg heller min i planten. 294 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 Nei. Planter liker ikke søte drikker. 295 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 - Bare brennevin? - Tina, heng med. 296 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Lat som om det er din andre. Skal vi se, hva nå? 297 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 Jeg kaster nøklene i nøkkelskålen. 298 00:14:23,696 --> 00:14:26,532 Det er noe voksne gjør når de vil møte Sigourney Weaver. 299 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Jeg løsner slipset. Pappa går glipp av en vill kveld. 300 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Hvordan knyttet dere det så hardt? 301 00:14:32,830 --> 00:14:36,208 - Dere er jo så dopa. - Jeg hadde en fase med vennskaps-armbånd. 302 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 - Calvin har ikke på seg sitt. - Det matcher ikke med noe jeg eier. 303 00:14:40,796 --> 00:14:43,173 - Stille. - Han høres mer sulten ut. 304 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Gutter. La oss gjøre dette på en annen måte. 305 00:14:45,217 --> 00:14:48,804 - Kanskje et hull med presenning over? - Men hvem vil grave et hull? 306 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 Jeg skulle aldri ha kommet. Jeg trengte bare en ny kondensator. 307 00:14:54,602 --> 00:14:58,647 Jeg skal legge litt mer kjøtt på ham. Jeg tror vi gikk glipp av noen steder. 308 00:14:58,647 --> 00:15:01,108 Gi ham et skjegg til barten. 309 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 Her er jeg og legger kjøtt på deg. 310 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 - Hva gjør du? - Tar lommeboken i tilfelle han dreper deg. 311 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 - Hva? - Tuller. Jeg løsner deg. 312 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 Og litt kjøtt der. Og litt mer kjøtt her. 313 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 Takk skal du ha. Men hvorfor? 314 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 Jeg vet ikke. Effekten av dopet er vel borte. 315 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Og noen må lage frokost i morgen. 316 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 - Nå høres Hubert kåt ut. - Gå, gå. Løp. 317 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 - Du tok ikke føttene. - Jeg tenkte det var morsomt. 318 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 Agnet slipper unna! Agnet slipper unna! 319 00:15:27,259 --> 00:15:30,054 - Calvin. - Beklager, gutter. Han er kokken min. 320 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 - Svor før en bror. - Vi tar dem. Vi bruker begge som agn. 321 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 Ja. Hører du det, Calvin? Du ble nettopp med i agn-klubben. 322 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Det er bra. 323 00:15:40,439 --> 00:15:44,777 Å, dæven. De virker sinna. Jeg håper ikke de stemmer meg ut av klubben. 324 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Den seremonien er brutal. Så mye sang. 325 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Beklager. Men også, denne klubben virker ikke helt god, så... 326 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Jeg skjønner at det med bitingen har vært litt kjipt. 327 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 Nei. Alt sammen. Gjengen din og måten dere er på, og alt dere gjør. 328 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Styre verden i skyggene uten problemer? 329 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 Vi har prisfest. Alle får trofeer. 330 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 Vi trenger en kokk til det også. Ikke bekymre deg. Ny øy. 331 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 - Herregud. Naustet. - Hvilket naust? 332 00:16:08,801 --> 00:16:11,261 Den på den andre siden av øya som har en båt. 333 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 - Husker du dette nå? - Ja. Det er gammelt. Ingen bruker det. 334 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Det er kanskje bare en jolle der, men verdt et forsøk. 335 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 Ro hjem, hjem til meg i kveld i tide for en kveldsdrink. 336 00:16:20,813 --> 00:16:24,775 Vi burde nok ikke dra ut på havet i en jolle i en storm. 337 00:16:24,775 --> 00:16:28,445 Været roer seg og det er ikke akkurat åpent hav. 338 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 Jo, det er det. Vi er en time unna fastlandet. 339 00:16:30,990 --> 00:16:33,450 Mer som fem minutter. Kanskje 15 i jolla. 340 00:16:33,450 --> 00:16:37,538 - Spørs hvem som ror. Ikke meg. - Hva? Så hvorfor tok det oss så lang tid? 341 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Du har aldri hatt en hemmelig øy. 342 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Du kan ikke binde øynene på noen i fem minutter. 343 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 - Jeg kjørte noen runder. - Herregud. 344 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 Får vi plass til alle i jolla? 345 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 Ja. Uansett, jeg tror jeg vet veien. Skal vi gå og snakke? 346 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 Men stille, på grunn av alle som jakter oss. 347 00:16:52,428 --> 00:16:56,432 Mens vi går, kan du kanskje gi meg en rimelig refusjon, 348 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 siden det ser ut som om du ikke må lage frokost. 349 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 - Gud, jeg hater at han gjør det. - Ingen naust der. 350 00:17:03,605 --> 00:17:06,817 - Ingen naust der. - Jeg hater også når du gjør det. 351 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Det får meg til å tro at du ikke vet hvor vi går. 352 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 Tenker jeg på rett naust? Søren. 353 00:17:11,321 --> 00:17:13,532 Nå virker det som om jeg diktet det opp. 354 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 - Hva? - Vel, vi fikk en fin tur. 355 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Der er det. 356 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 Jeg er ganske sikker på at dette er naustet med jolla. 357 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 Vent. Var det en jolle eller et diskotek? Det var et kult naust. 358 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 - Hva i helvete... Slutt med det. - Hei, Samuel. For mye. 359 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Jeg trodde vi gjorde hele "slå med pinne"-greia. 360 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Nei? Greit. Vel, beklager. 361 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 - Det går fint. Kjente det ikke. - Du ble ikke truffet. Jeg ble. 362 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 - Vel, da ble unnskyldningen godtatt. - Herregud. 363 00:17:42,227 --> 00:17:44,271 Gutter, jeg liker virkelig ikke å være bundet. 364 00:17:44,271 --> 00:17:47,399 Jeg ga uttrykk for det tidligere da dere først bandt meg. 365 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 Bundet to ganger på samme dag. Er det en rekord? 366 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 - Ikke for meg. - Dere hører ikke på meg. 367 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 Det er en båt i naustet. Vi kan bruke den til å komme oss hjem. 368 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 Agnet prøver å lure oss igjen. 369 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 - Beklager, agn. - Kanskje. Det er kanskje en båt der inne. 370 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 Slutt å si det. Kan noen bare gå og se? 371 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 - Helt der borte? - Jeg kan gå. 372 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Det er det minst bitte jeg kan gjøre. 373 00:18:06,794 --> 00:18:09,254 Jeg kan ikke tro at du skulle etterlate oss, Calvin. 374 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 Tenk at jeg skulle la deg smake lamaen min. 375 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 Nei, vi skulle hente alle. 376 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Ja, omtrent alle sammen. 377 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - Den er her. Jeg sitter fremst. - Herlig. Ikke ved siden av Auggie. 378 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 - Hei. - Beklager. 379 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 Du vet hvordan du er i båter. Ok, kom igjen, Calvin og Calvins kokk. 380 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 Dere kan vel hoppe til naustet? 381 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Farvel, Babylon Island. Sees neste år. 382 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 Lykke til, Hubert, hvor enn du er. 383 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 Du får en regning fra hudlegen min. 384 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 Nei, nei, folkens. Dere kan ikke forlate vennen deres. 385 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 Jeg vet ikke hvorfor vi kaller ham en venn. 386 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 - Profesjonell bekjent. - Jeg er gift med hans søster. 387 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Kan vi dra? Diskutere det på båten? 388 00:18:41,620 --> 00:18:45,415 Dere kan ikke forlate Hubert. Han kan bli skadet eller kanskje dø. 389 00:18:45,415 --> 00:18:47,543 - Dere får dårlig samvittighet. - Ikke særlig. 390 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 For jeg ligger i sengen min. 391 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 Av og til må man ta vanskelige valg. 392 00:18:51,130 --> 00:18:54,633 Du må være sterk, burgermann. Det er det denne øya handler om. 393 00:18:55,008 --> 00:18:57,553 - Ja. - Synes dere litt medfølelse er svakt? 394 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Litt anstendighet? Det er kanskje ikke lett, men det er definitivt sterkt. 395 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 Det er det jeg mener. 396 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Kan vi begynne å rygge mot naustet? 397 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 Nikk og gå. Nikk og gå. 398 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 Jeg tror den hederlige burgermannen har rett. 399 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 Det ville være feil og ikke sterkt av oss å forlate Hubert. 400 00:19:14,403 --> 00:19:15,320 Hei, nå. 401 00:19:15,779 --> 00:19:19,741 Og jeg har en idé som jeg hater, men som dere vil like. 402 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 Han har rett. Jeg liker den. Han er et godt agn. 403 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Jeg vet det. Jeg vil liksom spise ham. 404 00:19:25,414 --> 00:19:26,874 Bundet for tredje gang, Bob. 405 00:19:26,874 --> 00:19:28,750 - Samme som meg. - Takk skal du ha. 406 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Her kommer han. 407 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 - Se. Han er naken. - I god form, ikke sant? 408 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 Alle klare med presenningen? 409 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 Dere ser ikke klare ut. Hvor er presenningen? 410 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 - Ja, stemmer. Hvor la vi den? - Herregud. 411 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Hva gjør du her? 412 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Vi øver på å unnslippe en kjedelig samtale. 413 00:19:47,144 --> 00:19:50,981 - Det er faktisk veldig gøy. Kom tilbake. - Jeg kan ikke, mamma. 414 00:19:50,981 --> 00:19:54,234 Jeg vet ikke hvordan jeg skal huske dette. Jeg kan aldri være voksen. 415 00:19:54,234 --> 00:19:56,820 Ingen vil ha meg på cocktailfesten sin. 416 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Hvordan skal jeg huske å komme for sent, 417 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 drikkebrikke, ikke dobbeltdippe, stille folk spørsmål om dem, 418 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 maks to og en halv drink, låse baderomsdøren 419 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 før du tisser, takke verten, ikke være sist ute? 420 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 Jeg kan ikke huske alt. 421 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 Tina, det var alt fra start til slutt. 422 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 - Du klarte det. - Gjorde jeg? 423 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 - Er det her festen er? - Ja. Det er her de kule er. 424 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 Hvor gjemmer de seg? 425 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 Lær oss hvordan man godsnakker purken på grunn av støymelding. 426 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Ja, la oss. Jeg er politiet. 427 00:20:22,095 --> 00:20:24,264 - Hva foregår her? - Hei, betjent. 428 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 Får denne dansen deg til å ville være med på festen? 429 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 Ja. Det forandrer alt. 430 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 Dette virker realistisk. 431 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 Beklager igjen med armen din. Var det Bob? 432 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 - Jepp. - Bare send meg legeregningen. 433 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 Er det noen andre som vil kjøpe is? 434 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 - Ja. - Iskrem. 435 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 - Elsker denne fyren. - Jeg spanderer. Har noen bukser? 436 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Jeg vil gjerne dra hjem. 437 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Nei, du vet hvor den hemmelige øya er nå. 438 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 - Jeg er redd vi må drepe deg. - Hva? 439 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 Tuller. Men du må ta en is med oss. 440 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 - Det blir ikke moro uten deg. - Hvem skal vi kaste strøssel på? 441 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 Flott. 442 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Oversatt av: Christopher Merchant