1
00:00:07,632 --> 00:00:09,175
DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
KJAPT BRØD BAKERI
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,720
ÅPNING
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
GJENÅPNING
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
{\an8}MARE AV LOPPEBY
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
GJEN-GJENÅPNING
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,892
GJEN-GJEN-GJENÅPNING
8
00:00:17,892 --> 00:00:19,519
GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING
9
00:00:19,853 --> 00:00:23,565
{\an8}Så denne stormen kan endre kurs
og treffe landet i helgen.
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,774
{\an8}Vi får vente og se.
11
00:00:24,774 --> 00:00:27,861
{\an8}Uansett, ikke bli sint på meg for det.
Jeg gjør mitt beste.
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,947
{\an8}Scott Baggs virker veldig sårbar
akkurat nå. Det tenner meg.
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,158
{\an8}- Hei, Mr. Fisch.
- Hei, burgerdame.
14
00:00:33,158 --> 00:00:34,784
{\an8}- Småfolk.
- Hallo.
15
00:00:34,784 --> 00:00:36,244
{\an8}Bob. Hvordan har du det?
16
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
{\an8}- Bra.
- Bra, bra, bra.
17
00:00:40,123 --> 00:00:43,501
{\an8}Handler dette om husleien? Beklager.
Linda tegnet et smilefjes på sjekken.
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,754
{\an8}Jeg syntes det var for mye.
Var det for mye?
19
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
{\an8}- Er det derfor du er her?
- Nei.
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,841
{\an8}- Jeg likte det.
- Jeg visste det.
21
00:00:49,841 --> 00:00:53,386
{\an8}Hva skal du i helgen?
Ikke noe gøy, interessant eller kult?
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,763
{\an8}Sikkert ikke. Hvordan det?
23
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
{\an8}Vel, jeg trenger en privatkokk
til privat matlaging på et privat sted.
24
00:00:58,850 --> 00:01:02,979
{\an8}- Og ja, du må signere en NDA.
- NDA? Null-duster-avtale?
25
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
{\an8}Spør du om jeg kan lage mat
på et arrangement?
26
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
{\an8}Ja, et campingarrangement.
27
00:01:06,941 --> 00:01:09,444
{\an8}- Camping.
- Det er mer som fancy camping.
28
00:01:09,444 --> 00:01:14,491
{\an8}Fancing, kaller jeg det. Med en hemmelig
klubb med mektige medlemmer.
29
00:01:14,491 --> 00:01:18,078
{\an8}Et brorskap, kan man si.
Blodseden var artig, men sølete.
30
00:01:18,078 --> 00:01:22,248
Er du i Illuminati? Du kan si det
til oss. Vi er på ventelisten.
31
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
Nei. De gutta skulle ønske
at de var i Babylon League.
32
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
{\an8}- Babalong League?
- Babylon, som i den eldgamle greien.
33
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
{\an8}Ja, en gjeng mektige menn som slapper av
34
00:01:34,260 --> 00:01:38,181
{\an8}og velger neste president over
marshmallows, drinker og grove vitser.
35
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
{\an8}Ingenting av det gir meg lyst
til å ta jobben. Beklager.
36
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
{\an8}Bob, jeg trenger deg.
37
00:01:42,519 --> 00:01:46,523
{\an8}Jeg har liksom glemt at vi stemte
for å ta med våre egne kokker
38
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
{\an8}fra nå av, siden alle har
"sine spesielle dietter",
39
00:01:49,776 --> 00:01:52,195
{\an8}og de andre medlemmene
valgte de beste i byen,
40
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
{\an8}så nå spør jeg deg.
41
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
- Takk skal du ha.
- Gi meg en pris.
42
00:01:54,948 --> 00:01:56,199
- En milliard.
- Nei.
43
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
- En million.
- Nei.
44
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
- En milliard.
- Hun sa det allerede.
45
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
- Hva med $ 973?
- Det er veldig spesifikt.
46
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
Det er prisen for en kondensator
til inngangen, som vi trenger.
47
00:02:06,417 --> 00:02:09,379
Den vi har er klar for
inngangen til himmelen.
48
00:02:09,379 --> 00:02:12,757
Nettopp. Å ignorere lyden
vil nok ikke fikse den.
49
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
- Kjedelig, men solgt.
- Virkelig?
50
00:02:14,467 --> 00:02:18,179
- Så, Bob, har vi en avtale?
- Ok, jeg får vel gjøre det.
51
00:02:18,179 --> 00:02:21,516
De sa at det kunne komme en storm.
Er du ikke bekymret for været?
52
00:02:21,683 --> 00:02:24,853
Du trenger ikke bekymre deg for været
når du kjenner dem jeg kjenner.
53
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
- De tar seg av slikt.
- Vent. Hva?
54
00:02:26,729 --> 00:02:31,359
Og Bob, fiks en original cocktail.
Det er en del av hele greien.
55
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Forfriskende, men surt.
Mandig, men fjollete.
56
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
- En cocktail. Greit.
- Og gin. Mye gin.
57
00:02:38,408 --> 00:02:41,661
- Kall det noe smart.
- Alt vi gjør for en kondensator.
58
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
- Du gjør.
- Jepp.
59
00:02:43,663 --> 00:02:46,416
Ok, kom om bord.
Vent. Ta på deg denne.
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,918
- Greit.
- Greit. Kom om bord nå.
61
00:02:48,918 --> 00:02:51,713
Men jeg har bind for øynene.
Jeg kan ikke se.
62
00:02:51,713 --> 00:02:54,382
Burde ha tenkt på det før du tok den på.
63
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
Ok, jeg prøver. Au!
64
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Jeg vet ikke hvorfor du gikk der.
Du er dårlig på dette.
65
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
- Ingen titting.
- Jeg gjør ikke det.
66
00:03:01,306 --> 00:03:03,099
Hva? Fortere? Greit.
67
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
Ingen titting.
68
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
Kan jeg ta av bindet?
Jeg vil gjerne se ting igjen.
69
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Greit.
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Herregud. Vi er på en klippe.
71
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
- Hva om jeg falt?
- Det ville vært flaut for meg.
72
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
Jeg ville vært idioten
med kokken som falt.
73
00:03:19,741 --> 00:03:23,786
Så, skal min egendefinerte cocktail
i munnen min snart?
74
00:03:23,786 --> 00:03:26,039
Ja. Det var faktisk artig å lage den.
75
00:03:26,039 --> 00:03:29,709
Jeg håper du liker det. Det er gin,
mynte og en dæsj sylteagurk.
76
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
Jeg kaller den:
"Ligaen av Eksemplar-friske Gentlemint."
77
00:03:34,130 --> 00:03:37,217
- Vi burde kalle den "Ring-a-Ding."
- Greit.
78
00:03:37,217 --> 00:03:40,011
Jeg har ikke hatt dekning
siden vi kom på øya.
79
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
- Er det et sted hvor...
- Det er ingen dekning på øya.
80
00:03:42,931 --> 00:03:44,349
Vi betalte mye for det.
81
00:03:44,349 --> 00:03:46,517
Du kan lage TikToks
når du kommer hjem, Bob.
82
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
- Det er ikke det...
- Kom.
83
00:03:47,894 --> 00:03:50,188
- Ta med Ring-a-Ding.
- Ja, ja, greit.
84
00:03:50,188 --> 00:03:54,525
- Nicky McArthur, alt vel med familien?
- Hvilken?
85
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Hubert "Hammeren" Hammerschmidt.
Hvordan gikk rettssaken?
86
00:03:57,278 --> 00:03:59,530
Noen skal i fengsel. Ikke meg.
87
00:03:59,530 --> 00:04:02,867
- Broder Calvin.
- Randolph Brackenbrown fra gata.
88
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
- Der er han.
- Her er jeg.
89
00:04:04,160 --> 00:04:07,247
Hobby Auggie Sharfenheimer.
Hele gjengen er her.
90
00:04:07,247 --> 00:04:11,167
Calvin, ingen kokker i den hellige sirkel.
De skal holde seg i teltene.
91
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
Kan jeg ha ham her? Muggen er fuktig.
Jeg vil ikke holde den.
92
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
La oss smake.
Cocktailen vil avgjøre hans skjebne.
93
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Greit.
94
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
- Utsøkt. Han kan bli.
- Hvorfor ser kokken din så kjent ut?
95
00:04:24,138 --> 00:04:26,516
Var han på omelettstasjonen
på din siste sex-fest?
96
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
- Hva?
- Nei. Bob er en burgermann.
97
00:04:28,393 --> 00:04:31,354
Vel, det var gode omeletter
og en knakende sex-fest.
98
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Utrolig bra organisert.
99
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
Jeg gikk litt mer eksklusivt med min kokk.
100
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
Jeg tok med Sergio fra Sergio.
101
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
- Hørt om det.
- Jeg også.
102
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Han lager lama, jeg bare spiser lama nå.
103
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
- Nok om lamaer.
- Mer lamadrama?
104
00:04:43,825 --> 00:04:47,161
Herr Jeg-tok-med-en-levende-lama
snakker ikke om noe annet.
105
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
- Skal du slakte den her?
- Nei.
106
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
For hver jeg spiser, adopterer jeg
en levende. Enkelte skjønner det ikke.
107
00:04:52,750 --> 00:04:55,086
- Jeg er én av dem.
- Sergio skjønner det.
108
00:04:55,086 --> 00:04:58,339
Vel, hva sier dere?
Skal vi be kokkene begynne på maten?
109
00:04:58,339 --> 00:05:01,301
Først får vi maten nyte,
dermed får beiste yte.
110
00:05:01,301 --> 00:05:03,928
Maten nyte og beistet yte.
Jeg elsker at det rimer.
111
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Ikke verst, burger-meister.
Jeg så Randolph glane på middagen min.
112
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
- Han rørte knapt lamaen sin.
- Takk.
113
00:05:13,771 --> 00:05:16,733
- Hva gjør du? Vasker? Kjedelig.
- Jepp.
114
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Jeg tok en haug med dop, Bob. En haug.
115
00:05:18,568 --> 00:05:21,863
Alt blandet sammen i en støpejernsgryte
varmet over bålet.
116
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Det er slik folk ruser seg.
117
00:05:23,448 --> 00:05:26,326
Det gir mening med tanke på situasjonen.
118
00:05:26,326 --> 00:05:29,871
- Kan du male ansiktet mitt?
- Klart det. Hva er dette til for?
119
00:05:29,871 --> 00:05:33,916
Tradisjon. Ritual. Få meg til å se ut som
Simon Le Bon i Hungry Like the Wolf.
120
00:05:33,916 --> 00:05:38,171
Jeg lager bare en stripe.
Du beveger deg... Det ble bra.
121
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Føler meg sterk. Veldig sterk.
122
00:05:43,509 --> 00:05:48,389
Apropos sterk... Jøss.
Jeg tror det begynner å regne.
123
00:05:48,389 --> 00:05:51,768
- Kjenner du dråper?
- Det begynner, Bob. Det begynner.
124
00:05:51,768 --> 00:05:55,438
Så dette er en storm, tror jeg.
Den du sa ikke kom til å komme.
125
00:05:56,314 --> 00:06:00,777
- Jeg elsker elektronisk dansemusikk.
- Flott.
126
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
Fortsatt ingenting fra far.
127
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
Hvordan skal han grille burgere
i denne stormen?
128
00:06:05,490 --> 00:06:08,451
Når du ikke hører på Scotty Bags,
ender du opp med bløte brød.
129
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
Han er på campingtur med rike folk.
130
00:06:10,328 --> 00:06:13,164
Jeg antar at det er butlere
som holder paraplyer over dem.
131
00:06:13,164 --> 00:06:16,793
Apropos brød, hvorfor spiser vi ikke
ettermiddagssnacks før sengetid?
132
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Hånden min gjør dette, men den er tom.
133
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
- Jeg skal hente noe.
- Jeg blir med.
134
00:06:21,005 --> 00:06:24,842
- Ellers blir det kjeks. Ikke vondt ment.
- Hva? Vi hadde gulrøtter den gangen.
135
00:06:24,842 --> 00:06:28,054
Far la igjen mye bar-utstyr.
Det er som om vi bor på en nattklubb.
136
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Ja, faren din var
herr Blandemann i går kveld.
137
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Det var litt av en cocktailfest.
138
00:06:32,266 --> 00:06:35,937
Hvis du liker en fest hvor det bare er deg
og personen som lager drinker.
139
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Er de ekte?
140
00:06:37,021 --> 00:06:39,607
Jeg tenkte cocktailfester
bare var på film?
141
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
{\an8}Ja, noen inviterer deg hjem til seg,
de laget snacks, de laget en spilleliste,
142
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
{\an8}og du må late som om du liker musikken.
143
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Du går når du blir eldre.
144
00:06:47,281 --> 00:06:50,493
Slik er voksne sosiale til de får barn.
Så gjør man ingenting.
145
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
Jeg forstår ikke.
Hvorfor kalles det cocktailfest?
146
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
Hvorfor ikke en henge- og snakkefest?
147
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
Er det det dere gjør?
For det tar sin tid med snacksen.
148
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Snacks kommer. De kommer.
149
00:06:59,919 --> 00:07:03,297
De kaller dem det fordi
voksne tar en drink for å slappe av.
150
00:07:03,297 --> 00:07:05,591
Ikke ta for mange.
Da blir du ikke invitert igjen.
151
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
Ikke monopoliser samtalen,
ikke bli for lenge,
152
00:07:08,261 --> 00:07:09,470
ikke kom for tidlig.
153
00:07:09,595 --> 00:07:11,973
Bør jeg skrive dette ned? Du skremmer meg.
154
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Ikke bruk brunt og svart.
Aldri se i øynene til folk.
155
00:07:14,600 --> 00:07:17,562
- Ta med egen gaffel og koffert.
- Det vet alle.
156
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
- Legg igjen en av skoene dine som gave.
- Men skjul det.
157
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
Jeg skjønner ikke.
Hvordan vet alle alt dette?
158
00:07:22,442 --> 00:07:25,486
Nei, nei, nei. Ikke hør på dem.
De tuller med deg.
159
00:07:25,486 --> 00:07:27,447
Jeg kan vise deg alt du trenger å vite.
160
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
Vil du ha en mocktailfest?
Møt meg i stua om 10 minutter.
161
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
- Ha på noe fint.
- Hvor mye kløft er for mye?
162
00:07:33,661 --> 00:07:34,912
Opp til deg.
163
00:07:34,912 --> 00:07:38,458
Dette blir nok like fancy
som festen faren deres er på akkurat nå.
164
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Herregud.
165
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
Hva?
166
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Mr. Fischoeder, folk drar.
Båter kjører. De tok lamaen.
167
00:07:54,974 --> 00:07:58,186
- Og de dro.
- Bob, du sier for mange ord.
168
00:07:58,186 --> 00:08:03,191
Lukk denne delen. Rist den delen.
Se Hubert. Han er bare hofter. Og dop.
169
00:08:03,191 --> 00:08:06,360
Mr. Fischoeder, jeg er redd
uværet kommer til å bli verre.
170
00:08:06,360 --> 00:08:10,281
Vi er på en øy og telefonene virker ikke,
og det er ille.
171
00:08:10,281 --> 00:08:14,577
Nei. Det er bra. Det er derfor vi er her.
Du har bare ikke nok ansiktsmaling på.
172
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
Den holder deg tørr.
Ser du ikke at jeg er tørr?
173
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Har du spurt deg selv
hvordan er det mulig?
174
00:08:19,332 --> 00:08:20,249
Å nei.
175
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
Dere er alle veldig dopa.
176
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Ok, jeg går og pakker alt ned i båten,
og så burde vi dra,
177
00:08:30,676 --> 00:08:32,845
og alle andre burde også dra snart.
178
00:08:32,845 --> 00:08:37,600
Jeg kommer straks tilbake for å hente deg
og dem som vil overleve natten. Greit?
179
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
Å, dæven. Teltet ser ikke bra ut.
180
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Og båtene synker.
181
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
Mr. Fischoeder? Hallo?
182
00:08:51,489 --> 00:08:52,698
Mr. Fischoeder?
183
00:08:55,243 --> 00:08:58,037
- Er det blod? Herregud.
- Bob.
184
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
- Slå av lyset.
- Hva? Hvorfor?
185
00:09:02,166 --> 00:09:05,169
Han jakter på oss.
Han tok en bit av armen til Randolph.
186
00:09:05,294 --> 00:09:08,714
- Hvem tok en bit?
- Hubert. Han har blitt helt vill.
187
00:09:08,714 --> 00:09:11,676
Han har blitt til et slags dyr
med Eddie Bauer-bukser på.
188
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Greit. Vel, jeg må fortelle deg
om båten din.
189
00:09:23,396 --> 00:09:24,855
Herregud.
190
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
Dette er forferdelig.
Dette er så forferdelig.
191
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
Er vi fanget på denne øya med det?
Hvorfor sa jeg ja til dette?
192
00:09:36,617 --> 00:09:38,244
Dette kommer til å bli infisert.
193
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
Calvin, du har vel ikke antibiotika?
194
00:09:40,746 --> 00:09:44,000
Nei. Virker som en nerdete ting
å ta med på en guttehelg.
195
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Det gjør vondt.
Hva er poenget med dop
196
00:09:47,211 --> 00:09:49,463
hvis det gjør vondt
når noen biter skulderen din?
197
00:09:49,463 --> 00:09:51,465
Skal vi gå til båtene? Dette har vært gøy.
198
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Bob, sa du noe med å pakke sammen?
199
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
Det er ingen båter, Mr. Fischoeder.
Det var det jeg prøvde å fortelle deg.
200
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Alle er borte eller knust.
201
00:09:58,806 --> 00:10:01,726
- Hva? Hvorfor sa du ikke det?
- Jeg gjorde det. Du var høy.
202
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
Ikke skyld på dopet.
203
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
- Hvilke båter er borte? Hvem dro?
- Mange.
204
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
Kokkene har dratt, tror jeg.
205
00:10:08,232 --> 00:10:11,611
Andre så stormen og dro
fordi de er smarte.
206
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
- Hvem er denne fyren?
- Han er edru.
207
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Løp!
208
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
Du er ikke et dyr, Hubert.
Du er en episkopal.
209
00:10:29,754 --> 00:10:32,006
Vet du hva vi trenger?
Et par Ring-a-Dings.
210
00:10:32,965 --> 00:10:36,218
Dere ser bra ut. Veldig sofistikerte.
211
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Gene, jeg liker shortsen med pappas jakke.
212
00:10:39,388 --> 00:10:42,475
- Business-u-far-melt.
- Jeg fant opp en ny måte å knytte slips.
213
00:10:42,475 --> 00:10:44,226
Det får den gamle til å se dum ut.
214
00:10:44,226 --> 00:10:47,688
Greit. Nå som vi har drinker,
la oss spille rollespill.
215
00:10:47,688 --> 00:10:49,523
Tina, stå der. Du er verten.
216
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
- Er jeg verten?
- Bare for dette.
217
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Ok, jeg er den første gjesten som kommer.
Er du klar? Ding-dong.
218
00:10:54,945 --> 00:10:56,864
- Hallo.
- Hei, kjære.
219
00:10:56,864 --> 00:11:00,201
Jeg er 30 minutter for tidlig.
Her er en flaske vin noen ga meg.
220
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
Er det det du skal gå med?
Setter du på musikk?
221
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
- Kan jeg hjelpe med snacks?
- Hva?
222
00:11:04,330 --> 00:11:06,499
Nei? Ok.
Kan jeg se hva du har i kjøleskapet?
223
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
- Jeg har ikke spist.
- Vent.
224
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Jeg parkerte foran naboens utkjørsel.
Det går fint, vel? Scene.
225
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Hva er riktig og feil? Rop ut.
Hva gjorde jeg riktig? Feil?
226
00:11:14,048 --> 00:11:17,051
- Du dukket opp tidlig. Det er fint.
- Nei, nei, nei.
227
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
30 minutter for tidlig
er verre enn å møte opp en time for sent.
228
00:11:20,721 --> 00:11:24,100
Legg til 30 minutter til tiden de ga deg,
så er du trygg.
229
00:11:24,100 --> 00:11:26,644
- Hva annet? Rop ut.
- Ikke vær slik du var?
230
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
Mer spesifikt. Hva var galt?
231
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
- Alt etter hallo?
- Riktig.
232
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
Vi går gjennom én til. Louise, stå her.
233
00:11:32,525 --> 00:11:35,695
Vi er begge gjester. Du venter
på toalettet. Jeg kommer bak deg.
234
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
Hei. Jeg er full.
Vil du holde håret mitt mens jeg spyr?
235
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
- Ferdig.
- Hun virker morsom.
236
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
Ok, la oss stoppe et øyeblikk.
Jeg kan ikke se hvor vi løper.
237
00:11:46,163 --> 00:11:49,542
Men jeg vil ikke bruke lampen
siden bitemannen kan se oss.
238
00:11:49,542 --> 00:11:51,627
Bitemannen har et navn, Bob.
239
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Skulle ønske vi hadde våpen.
Ikke for å drepe, bare skyte ham litt.
240
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
Ja. Hvorfor har du ikke våpnene dine?
241
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
Jeg trodde det var en del
av gruppedynamikken.
242
00:11:59,427 --> 00:12:02,930
Ingen våpen på øya.
Forsikringen dekker dop eller våpen.
243
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
- Ikke begge.
- Kan vi bli her?
244
00:12:04,640 --> 00:12:07,059
- Er vi gjemt? Jeg tror vi er det.
- Fant dere.
245
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Vi kunne høre dere herfra.
246
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
Ble dere to bitt? Fortsatt bare meg?
247
00:12:12,148 --> 00:12:14,525
- Slutt å spørre om det.
- Myggen elsker meg.
248
00:12:14,525 --> 00:12:16,318
- Hva var det?
- Prompet du, Bob?
249
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
Nei. Det var en kvist.
Promper høres ikke slik ut.
250
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
Noen sine gjør det.
251
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
- Det gjør vondt.
- Som jeg sa.
252
00:12:24,785 --> 00:12:27,747
- Slutt å bite oss, Hubert.
- Og ta på deg noen klær.
253
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
Greit. Jeg tror vi må gå i angrep.
254
00:12:33,085 --> 00:12:36,630
Om vi løper, vil han bare
hoppe ut av buskene og bite oss igjen.
255
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
- Oss? Har du blitt bitt?
- Hold munn.
256
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Du var nettopp sur for at
vi snakket om at vi var blitt bitt.
257
00:12:42,428 --> 00:12:44,764
Hør på Bob. Jeg nominerer ham til kaptein.
258
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
- Hva?
- Han er den minst dopa av oss.
259
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
- Hvem er Bob?
- Meg.
260
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Men jeg vil ikke være kaptein.
Jeg vil bare leve.
261
00:12:50,978 --> 00:12:53,773
Hør. Denne Hubert-fyren,
kan vi fange ham på et vis?
262
00:12:53,773 --> 00:12:56,317
Lage en felle?
Hvis vi kan binde ham til dopet avtar,
263
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
så kan vi fokusere på stormen.
264
00:12:58,110 --> 00:13:01,113
Det gir oss en litt større sjanse
for å overleve natten.
265
00:13:01,113 --> 00:13:04,867
- Fange Hubert. Ikke verst.
- Sant. God idé, kaptein.
266
00:13:04,867 --> 00:13:06,619
For å sette en felle, trenger vi agn.
267
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
- Ikke meg.
- Vent. Hva?
268
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
Nei, nei, nei. Dårlig plan. Dårlig plan.
269
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
Litt mer biff på øyenbrynene
for å få ham til å se ekstra god ut,
270
00:13:14,710 --> 00:13:15,795
så er vi ferdige.
271
00:13:15,795 --> 00:13:19,006
Jeg gir ham en biffbart
på toppen av hans ekte bart.
272
00:13:19,006 --> 00:13:21,467
Lurt. Og slik ble fellen agnet.
273
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
Nei. Kapteinen sier nei.
Ingen menneskelig agn.
274
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
Beklager. Kapteinen har ikke stemmerett.
275
00:13:26,722 --> 00:13:30,142
- Jeg vil aldri glemme deg, kaptein.
- Herregud.
276
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Gutter, vær så snill å løsne meg.
Jeg liker ikke dette.
277
00:13:35,981 --> 00:13:39,819
Ikke bekymre deg, Bob. Vi lar ikke
Hubert spiser deg. Vel, ikke hele deg.
278
00:13:39,819 --> 00:13:42,571
Bare lenge nok
til at vi kan ta ham og binde ham.
279
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Maks 10 til 15 biter.
280
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
Det er bare "ikke meg"-greia.
Jeg var ikke klar.
281
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- Skal vi telle til tre? Omkamp?
- Én, to, tre...
282
00:13:49,119 --> 00:13:50,162
- Ikke meg.
- Pokker.
283
00:13:50,955 --> 00:13:54,041
La oss se. Hvor mange drinker
kan du ta på en cocktailfest?
284
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
- Spørs på kroppsvekten.
- Og stjernetegnet.
285
00:13:56,085 --> 00:13:57,878
- Alderen pluss én.
- Nei, nei, nei.
286
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
To og en halv. Den første gjør deg brisen.
Den andre sipper du.
287
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
Den siste setter du ned.
Du trenger ikke drikke opp.
288
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Men ikke på anlegget
289
00:14:04,927 --> 00:14:06,929
eller møbler hvor den etterlater ringer.
290
00:14:06,929 --> 00:14:08,639
Vis at du leter etter en glassbrikke.
291
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
- Brikke?
- Har ingen.
292
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Noen har det.
Noen bryr seg om møblene sine.
293
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
- Men hvor setter jeg den?
- Jeg heller min i planten.
294
00:14:15,396 --> 00:14:17,273
Nei. Planter liker ikke søte drikker.
295
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
- Bare brennevin?
- Tina, heng med.
296
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Lat som om det er din andre.
Skal vi se, hva nå?
297
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Jeg kaster nøklene i nøkkelskålen.
298
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
Det er noe voksne gjør
når de vil møte Sigourney Weaver.
299
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Jeg løsner slipset.
Pappa går glipp av en vill kveld.
300
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Hvordan knyttet dere det så hardt?
301
00:14:32,830 --> 00:14:36,208
- Dere er jo så dopa.
- Jeg hadde en fase med vennskaps-armbånd.
302
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
- Calvin har ikke på seg sitt.
- Det matcher ikke med noe jeg eier.
303
00:14:40,796 --> 00:14:43,173
- Stille.
- Han høres mer sulten ut.
304
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Gutter. La oss gjøre dette
på en annen måte.
305
00:14:45,217 --> 00:14:48,804
- Kanskje et hull med presenning over?
- Men hvem vil grave et hull?
306
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
Jeg skulle aldri ha kommet.
Jeg trengte bare en ny kondensator.
307
00:14:54,602 --> 00:14:58,647
Jeg skal legge litt mer kjøtt på ham.
Jeg tror vi gikk glipp av noen steder.
308
00:14:58,647 --> 00:15:01,108
Gi ham et skjegg til barten.
309
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
Her er jeg og legger kjøtt på deg.
310
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
- Hva gjør du?
- Tar lommeboken i tilfelle han dreper deg.
311
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
- Hva?
- Tuller. Jeg løsner deg.
312
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
Og litt kjøtt der. Og litt mer kjøtt her.
313
00:15:10,576 --> 00:15:12,119
Takk skal du ha. Men hvorfor?
314
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
Jeg vet ikke.
Effekten av dopet er vel borte.
315
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Og noen må lage frokost i morgen.
316
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
- Nå høres Hubert kåt ut.
- Gå, gå. Løp.
317
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
- Du tok ikke føttene.
- Jeg tenkte det var morsomt.
318
00:15:25,132 --> 00:15:27,259
Agnet slipper unna! Agnet slipper unna!
319
00:15:27,259 --> 00:15:30,054
- Calvin.
- Beklager, gutter. Han er kokken min.
320
00:15:30,054 --> 00:15:33,223
- Svor før en bror.
- Vi tar dem. Vi bruker begge som agn.
321
00:15:33,223 --> 00:15:36,769
Ja. Hører du det, Calvin?
Du ble nettopp med i agn-klubben.
322
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
Det er bra.
323
00:15:40,439 --> 00:15:44,777
Å, dæven. De virker sinna. Jeg håper ikke
de stemmer meg ut av klubben.
324
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
Den seremonien er brutal. Så mye sang.
325
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Beklager. Men også,
denne klubben virker ikke helt god, så...
326
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
Jeg skjønner at det med bitingen
har vært litt kjipt.
327
00:15:54,078 --> 00:15:58,582
Nei. Alt sammen. Gjengen din
og måten dere er på, og alt dere gjør.
328
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Styre verden i skyggene uten problemer?
329
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Vi har prisfest. Alle får trofeer.
330
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
Vi trenger en kokk til det også.
Ikke bekymre deg. Ny øy.
331
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
- Herregud. Naustet.
- Hvilket naust?
332
00:16:08,801 --> 00:16:11,261
Den på den andre siden av øya
som har en båt.
333
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
- Husker du dette nå?
- Ja. Det er gammelt. Ingen bruker det.
334
00:16:14,974 --> 00:16:17,810
Det er kanskje bare en jolle der,
men verdt et forsøk.
335
00:16:17,810 --> 00:16:20,813
Ro hjem, hjem til meg i kveld
i tide for en kveldsdrink.
336
00:16:20,813 --> 00:16:24,775
Vi burde nok ikke dra ut på havet
i en jolle i en storm.
337
00:16:24,775 --> 00:16:28,445
Været roer seg
og det er ikke akkurat åpent hav.
338
00:16:28,445 --> 00:16:30,990
Jo, det er det.
Vi er en time unna fastlandet.
339
00:16:30,990 --> 00:16:33,450
Mer som fem minutter. Kanskje 15 i jolla.
340
00:16:33,450 --> 00:16:37,538
- Spørs hvem som ror. Ikke meg.
- Hva? Så hvorfor tok det oss så lang tid?
341
00:16:37,538 --> 00:16:39,039
Du har aldri hatt en hemmelig øy.
342
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
Du kan ikke binde øynene på noen
i fem minutter.
343
00:16:41,542 --> 00:16:43,502
- Jeg kjørte noen runder.
- Herregud.
344
00:16:43,502 --> 00:16:46,171
Får vi plass til alle i jolla?
345
00:16:46,171 --> 00:16:49,383
Ja. Uansett, jeg tror jeg vet veien.
Skal vi gå og snakke?
346
00:16:49,383 --> 00:16:52,428
Men stille,
på grunn av alle som jakter oss.
347
00:16:52,428 --> 00:16:56,432
Mens vi går, kan du kanskje
gi meg en rimelig refusjon,
348
00:16:56,557 --> 00:16:58,684
siden det ser ut som
om du ikke må lage frokost.
349
00:17:00,728 --> 00:17:03,605
- Gud, jeg hater at han gjør det.
- Ingen naust der.
350
00:17:03,605 --> 00:17:06,817
- Ingen naust der.
- Jeg hater også når du gjør det.
351
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
Det får meg til å tro
at du ikke vet hvor vi går.
352
00:17:09,069 --> 00:17:11,321
Tenker jeg på rett naust? Søren.
353
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
Nå virker det som om jeg diktet det opp.
354
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
- Hva?
- Vel, vi fikk en fin tur.
355
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
Der er det.
356
00:17:17,995 --> 00:17:20,831
Jeg er ganske sikker på
at dette er naustet med jolla.
357
00:17:20,831 --> 00:17:24,418
Vent. Var det en jolle eller et diskotek?
Det var et kult naust.
358
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
- Hva i helvete... Slutt med det.
- Hei, Samuel. For mye.
359
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Jeg trodde vi gjorde hele
"slå med pinne"-greia.
360
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Nei? Greit. Vel, beklager.
361
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
- Det går fint. Kjente det ikke.
- Du ble ikke truffet. Jeg ble.
362
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
- Vel, da ble unnskyldningen godtatt.
- Herregud.
363
00:17:42,227 --> 00:17:44,271
Gutter, jeg liker virkelig ikke
å være bundet.
364
00:17:44,271 --> 00:17:47,399
Jeg ga uttrykk for det tidligere
da dere først bandt meg.
365
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
Bundet to ganger på samme dag.
Er det en rekord?
366
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
- Ikke for meg.
- Dere hører ikke på meg.
367
00:17:52,196 --> 00:17:55,365
Det er en båt i naustet.
Vi kan bruke den til å komme oss hjem.
368
00:17:55,365 --> 00:17:57,284
Agnet prøver å lure oss igjen.
369
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
- Beklager, agn.
- Kanskje. Det er kanskje en båt der inne.
370
00:18:00,245 --> 00:18:03,165
Slutt å si det. Kan noen bare gå og se?
371
00:18:03,165 --> 00:18:05,042
- Helt der borte?
- Jeg kan gå.
372
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Det er det minst bitte jeg kan gjøre.
373
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
Jeg kan ikke tro
at du skulle etterlate oss, Calvin.
374
00:18:09,254 --> 00:18:11,465
Tenk at jeg skulle la deg smake
lamaen min.
375
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
Nei, vi skulle hente alle.
376
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
Ja, omtrent alle sammen.
377
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
- Den er her. Jeg sitter fremst.
- Herlig. Ikke ved siden av Auggie.
378
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
- Hei.
- Beklager.
379
00:18:19,640 --> 00:18:23,852
Du vet hvordan du er i båter.
Ok, kom igjen, Calvin og Calvins kokk.
380
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
Dere kan vel hoppe til naustet?
381
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
Farvel, Babylon Island. Sees neste år.
382
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
Lykke til, Hubert, hvor enn du er.
383
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
Du får en regning fra hudlegen min.
384
00:18:32,194 --> 00:18:34,947
Nei, nei, folkens.
Dere kan ikke forlate vennen deres.
385
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
Jeg vet ikke hvorfor
vi kaller ham en venn.
386
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
- Profesjonell bekjent.
- Jeg er gift med hans søster.
387
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Kan vi dra? Diskutere det på båten?
388
00:18:41,620 --> 00:18:45,415
Dere kan ikke forlate Hubert.
Han kan bli skadet eller kanskje dø.
389
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
- Dere får dårlig samvittighet.
- Ikke særlig.
390
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
For jeg ligger i sengen min.
391
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Av og til må man ta vanskelige valg.
392
00:18:51,130 --> 00:18:54,633
Du må være sterk, burgermann.
Det er det denne øya handler om.
393
00:18:55,008 --> 00:18:57,553
- Ja.
- Synes dere litt medfølelse er svakt?
394
00:18:57,553 --> 00:19:01,348
Litt anstendighet? Det er kanskje
ikke lett, men det er definitivt sterkt.
395
00:19:01,348 --> 00:19:02,766
Det er det jeg mener.
396
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
Kan vi begynne å rygge mot naustet?
397
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
Nikk og gå. Nikk og gå.
398
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
Jeg tror den hederlige
burgermannen har rett.
399
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Det ville være feil og ikke sterkt
av oss å forlate Hubert.
400
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Hei, nå.
401
00:19:15,779 --> 00:19:19,741
Og jeg har en idé som jeg hater,
men som dere vil like.
402
00:19:20,450 --> 00:19:23,537
Han har rett. Jeg liker den.
Han er et godt agn.
403
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
Jeg vet det. Jeg vil liksom spise ham.
404
00:19:25,414 --> 00:19:26,874
Bundet for tredje gang, Bob.
405
00:19:26,874 --> 00:19:28,750
- Samme som meg.
- Takk skal du ha.
406
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Her kommer han.
407
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
- Se. Han er naken.
- I god form, ikke sant?
408
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
Alle klare med presenningen?
409
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
Dere ser ikke klare ut.
Hvor er presenningen?
410
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
- Ja, stemmer. Hvor la vi den?
- Herregud.
411
00:19:43,432 --> 00:19:44,641
Hva gjør du her?
412
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Vi øver på å unnslippe
en kjedelig samtale.
413
00:19:47,144 --> 00:19:50,981
- Det er faktisk veldig gøy. Kom tilbake.
- Jeg kan ikke, mamma.
414
00:19:50,981 --> 00:19:54,234
Jeg vet ikke hvordan jeg skal huske dette.
Jeg kan aldri være voksen.
415
00:19:54,234 --> 00:19:56,820
Ingen vil ha meg på cocktailfesten sin.
416
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Hvordan skal jeg huske å komme for sent,
417
00:19:58,906 --> 00:20:01,950
drikkebrikke, ikke dobbeltdippe,
stille folk spørsmål om dem,
418
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
maks to og en halv drink,
låse baderomsdøren
419
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
før du tisser, takke verten,
ikke være sist ute?
420
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
Jeg kan ikke huske alt.
421
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
Tina, det var alt fra start til slutt.
422
00:20:11,168 --> 00:20:12,586
- Du klarte det.
- Gjorde jeg?
423
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
- Er det her festen er?
- Ja. Det er her de kule er.
424
00:20:15,589 --> 00:20:16,632
Hvor gjemmer de seg?
425
00:20:16,632 --> 00:20:19,801
Lær oss hvordan man godsnakker purken
på grunn av støymelding.
426
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
Ja, la oss. Jeg er politiet.
427
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
- Hva foregår her?
- Hei, betjent.
428
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Får denne dansen deg
til å ville være med på festen?
429
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Ja. Det forandrer alt.
430
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
Dette virker realistisk.
431
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Beklager igjen med armen din. Var det Bob?
432
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
- Jepp.
- Bare send meg legeregningen.
433
00:20:41,782 --> 00:20:43,742
Er det noen andre som vil kjøpe is?
434
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
- Ja.
- Iskrem.
435
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
- Elsker denne fyren.
- Jeg spanderer. Har noen bukser?
436
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
Jeg vil gjerne dra hjem.
437
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Nei, du vet hvor den hemmelige øya er nå.
438
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
- Jeg er redd vi må drepe deg.
- Hva?
439
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
Tuller. Men du må ta en is med oss.
440
00:20:54,586 --> 00:20:58,006
- Det blir ikke moro uten deg.
- Hvem skal vi kaste strøssel på?
441
00:20:58,006 --> 00:20:59,091
Flott.
442
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Oversatt av: Christopher Merchant