1 00:00:05,714 --> 00:00:07,549 "밥스 버거스" 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,175 "장의사 가정장례 혹은 화장장장례" 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 "퀵 앤드 브레드 베이커리" 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,720 "대망의 개업식" 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 "대망의 재개업식" 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 {\an8}"벼룩 마을 암말" 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 "대망의 재재개업식" 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,892 "대망의 재재재개업식" 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,519 "대망의 재재재재개업식" 10 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 {\an8}이 폭풍 전선이 진로를 바꾸면 주말에 상륙할 수도 있겠습니다만 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 {\an8}일단 두고 봐야겠네요 12 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 {\an8}어찌 됐든 저는 미워하지 마시고요 최선을 다하고 있으니까요 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 {\an8}스콧 백스가 쩔쩔매고 있으니까 더 섹시한 것 같아 14 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 {\an8}- 안녕하세요, 피시오더 씨 - 반갑군, 햄버거 집 부인 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 {\an8}- 조그만 녀석들도 - 안녕하세요 16 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 {\an8}밥, 요즘 좀 어떤가? 17 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 {\an8}- 좋아요 - 좋군, 좋아 18 00:00:40,123 --> 00:00:43,501 {\an8}월세 때문에 그러세요? 죄송해요 린다가 수표에 그림을 그렸죠 19 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 {\an8}제가 과하다고 했는데도 말이죠 너무 과했나요? 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,881 {\an8}- 그래서 오신 거예요? - 아냐 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 {\an8}- 재밌기만 하던데 - 이럴 줄 알았어 22 00:00:49,841 --> 00:00:53,386 {\an8}이번 주말에 뭐 하나, 밥? 재밌고 신나는 계획 같은 건 없지? 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 {\an8}아마 없을 건데 왜요? 24 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 {\an8}사적인 곳에서 사적으로 요리해 줄 사적인 요리사가 필요하거든 25 00:00:58,850 --> 00:01:02,979 {\an8}- 비밀 유지 각서에 서명부터 하게 - 각서요? 낙서 같은 거예요? 26 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 {\an8}잠깐만요, 저한테 출장 요리를 해 달라고 하시는 거예요? 27 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 {\an8}맞아, 캠핑을 갈 거야 28 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 {\an8}- 캠핑이군요 - 고급스러운 캠핑이지 29 00:01:09,444 --> 00:01:14,491 {\an8}난 호화 캠핑이라고 부르는데 권력자들의 비밀 모임인 셈이야 30 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 {\an8}형제애를 다지는데 혈맹식은 재밌지만 지저분하더군 31 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 피시오더 씨, 일루미나티세요? 저희도 가입 대기 중이거든요 32 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 아냐, 그 녀석들도 바빌론 리그에 들어오고 싶어서 난리인걸 33 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 {\an8}- 바발롱 리그요? - 바빌론 말이야, 그 고대 그런 거 34 00:01:31,341 --> 00:01:34,260 {\an8}그래, 힘 있는 남자들이 모여서 구운 마시멜로에 칵테일을 마시며 35 00:01:34,260 --> 00:01:38,181 {\an8}차기 대통령을 고르고 짓궂은 농담을 던지는 모임이야 36 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 {\an8}그 얘기를 들으니 전혀 가고 싶지 않네요, 죄송해요 37 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 {\an8}밥, 자네가 필요해 38 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 {\an8}올해부터는 개인 요리사를 대동하기로 한 걸 깜박했단 말이야 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 {\an8}다들 못 먹는 게 많아져서 작년에 그러기로 정했거든 40 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 {\an8}내로라하는 요리사들은 이미 다른 녀석들이 다 채 가서 41 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 {\an8}자네한테 부탁하러 온 거야 42 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 - 감사하네요 - 원하는 금액을 말해 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 - 10억 달러요 - 안 돼 44 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 - 백만 달러요 - 안 돼 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 - 10억 달러요 - 방금 말했잖아 46 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 - 973달러는 어떠세요? - 꽤 구체적인 숫자네요 47 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 새 라디에이터 가격이거든 하나 새로 장만해야 할 것 같아 48 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 아무래도 지금 있는 건 곧 맛이 갈 것 같아서 말이야 49 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 그러게, 저 끔찍한 소음을 계속 무시한다고 될 일은 아니겠지 50 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 - 재미는 없지만 받아들일게 - 정말요? 51 00:02:14,467 --> 00:02:18,179 - 그럼 밥, 계약하겠나? - 네, 그럼 해 보죠, 뭐 52 00:02:18,179 --> 00:02:21,599 폭풍이 올 수도 있다던데 날씨는 걱정 안 되세요? 53 00:02:21,599 --> 00:02:24,853 내 지인들이 어떤 사람인지 알면 날씨 따위는 걱정하지 않게 돼 54 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - 걔들이 다 알아서 하니까 - 네? 뭐라고요? 55 00:02:26,729 --> 00:02:31,359 그리고 밥, 칵테일을 개발해 둬 그게 중요한 부분이거든 56 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 상큼하지만 시큼하고 남자다우면서도 독특했으면 좋겠어 57 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 - 칵테일요, 그러죠 - 진도 들어가야 해, 엄청 많이 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 - 이름도 기발한 걸로 짓고 - 히터 하나 때문에 참 고생이네요 59 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 - 저희 말고 아빠가요 - 그러게 60 00:02:43,663 --> 00:02:46,416 자, 그럼 올라 타 잠깐만, 잠깐만, 이것부터 써 61 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 - 그러죠 - 됐어, 이제 타 62 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 하지만 눈을 가려서 앞이 안 보이는데요 63 00:02:51,713 --> 00:02:54,382 그런 건 눈을 가리기 전에 미리 생각해 뒀어야지 64 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 그러게요, 타 볼게요 65 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 왜 그쪽을 디딘 건지 모르겠군 영 소질이 없네 66 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 - 훔쳐보기 금지야 - 안 봐요 67 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 뭐? 속도를 올리라고? 알았어 68 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 훔쳐보기 금지야 69 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 이제 이것 좀 벗어도 될까요? 다시 앞을 보면서 걷고 싶어서요 70 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 알았어 71 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 맙소사, 절벽이잖아요 72 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 - 떨어지면 어쩌려고 그러셨어요? - 그럼 당혹스러웠겠지 73 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 전담 요리사를 절벽에서 잃은 멍청이가 됐을 테니까 74 00:03:19,741 --> 00:03:23,786 그래서 내 특제 칵테일은 곧 맛볼 수 있는 건가? 75 00:03:23,786 --> 00:03:26,039 네, 만들면서 꽤 재밌었어요 76 00:03:26,039 --> 00:03:29,709 좋아하셨으면 좋겠네요 진에 민트랑 피클즙을 섞은 건데 77 00:03:29,709 --> 00:03:33,129 이름은 '젠틀 민트 짭짤 리그'라고 지었어요 78 00:03:34,130 --> 00:03:37,217 - 그냥 '딩동댕'이라고 하자고 - 그러시죠 79 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 이 섬에 도착한 이후로 계속 휴대폰이 안 터지는데 80 00:03:40,011 --> 00:03:42,931 - 혹시 어디를 가면... - 여기서는 휴대폰이 안 터져 81 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 엄청난 돈을 써서 신호를 막았거든 82 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 틱톡은 집에 가서 찍도록 하게, 밥 83 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 - 그게 아니라... - 이리 와, 어서 84 00:03:47,894 --> 00:03:50,188 - 딩동댕도 가지고 오고 - 네, 그러죠 85 00:03:50,188 --> 00:03:54,525 - 스티키 니키 맥아더, 다 건강해? - '다'가 누군데? 86 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 휴버트 해머 해머슈미트 재판은 잘 끝났어? 87 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 누군가는 감옥에 가겠지 나만 아니면 돼 88 00:03:59,530 --> 00:04:02,867 - 캘빈 형제 - 다운타운 랜돌프 브래컨브라운 89 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 - 여기 있었군 - 여기 있었지 90 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 소기 오기 샤르펜하이머 다들 여기 있었네 91 00:04:07,247 --> 00:04:11,167 캘빈, 요리사는 데려오면 안 돼 요리사는 텐트 안에만 있어야지 92 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 좀 봐주면 안 될까? 술병에서 물이 뚝뚝 떨어져서 잡기 싫거든 93 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 그럼 한 잔 줘 봐 맛을 본 후에 운명을 결정하자고 94 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 알았어요 95 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 - 훌륭하군, 있어도 되겠어 - 왜 어디서 많이 본 것 같지? 96 00:04:24,138 --> 00:04:26,516 지난 섹스 파티 때 오믈렛을 만들던 요리사 아닌가? 97 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 - 네? - 아냐, 밥은 햄버거를 만들어 98 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 오믈렛 하나는 끝내줬었지 섹스 파티도 환상적이었고 99 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 준비를 아주 잘했더군 100 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 난 이번에 개인 요리사의 수준을 좀 높였어 101 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 '서지오'의 서지오를 데리고 왔거든 102 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - 들어 봤어 - 저도요 103 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 지금 라마를 요리 중이야 요즘 라마밖에 안 먹거든 104 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 - 라마 얘기는 좀 그만해 - 라마 드라마가 아직 안 끝났어? 105 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 살아 있는 라마를 가져왔다는 말만 하루 종일 하고 있잖아 106 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 - 여기서 도축하시려고요? - 아니 107 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 난 뭐든 산 채로 먹는 걸 좋아해 이해 못 하는 사람도 있지만 108 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 - 나도 그런 사람 중 하나야 - 서지오는 이해해 109 00:04:55,086 --> 00:04:58,339 자, 그럼 어떻게 할래? 요리를 시작하라고 할까? 110 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 배를 채운 후에 우리 뱃속의 짐승을 꺼내 보자고 111 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 배와 뱃속이라 운율을 맞춘 게 마음에 드네 112 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 괜찮았어, 역시 햄버거의 달인이야 랜돌프가 눈을 못 떼더군 113 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - 자기 라마는 입에도 안 댔어 - 감사해요 114 00:05:13,771 --> 00:05:16,733 - 뭐 해? 청소 중이야? 촌스럽긴 - 네 115 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 난 방금 약을 잔뜩 하고 왔어 아주 잔뜩 116 00:05:18,568 --> 00:05:21,863 전부 무쇠 가마솥에 넣고 한꺼번에 끓인 다음 했지 117 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 약은 원래 그렇게 하는 거니까 118 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 그러니 이 모든 게 가능한 거겠죠 119 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 - 얼굴에 색칠 좀 해 주겠나? - 그러죠, 이건 왜 하시는 건데요? 120 00:05:29,871 --> 00:05:33,916 전통적인 의식이야 듀란듀란의 보컬처럼 만들어 줘 121 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 그냥 줄을 그을게요 움직이시면 안 되는데, 괜찮네요 122 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 힘이 느껴져 아주 강한 힘이 말이야 123 00:05:43,509 --> 00:05:48,389 힘 얘기가 나와서 말인데 맙소사, 곧 비가 퍼붓겠어요 124 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 - 빗방울이 떨어지죠? - 이제 시작이야, 밥, 시작이라고 125 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 폭풍이 치는 것 같은데요 걱정 말라고 하셨던 그 폭풍요 126 00:05:56,314 --> 00:06:00,777 - 역시 음악은 EDM이 최고야 - 그렇군요 127 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 아빠한테서 아직도 연락이 없네 128 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 이렇게 폭풍우가 몰아치는데 어떻게 햄버거를 만든단 거지? 129 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 스콧 백스의 경고를 무시했으니 비에 젖은 빵을 먹어 마땅하죠 130 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 부자들이랑 캠핑 중이시잖아요 131 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 분명 빵이 비에 젖지 않게 집사들이 우산을 들고 있을 거예요 132 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 빵 얘기가 나와서 말인데 왜 후식 겸 야식을 안 먹는 거죠? 133 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 손이 자꾸 이렇게 되는데 집어 먹을 게 없잖아요 134 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 - 먹을 것 좀 가지고 올게 - 저도 같이 가요 135 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 - 아니면 또 크래커뿐일 테니까요 - 뭐? 당근을 준 적도 있잖아 136 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 아빠가 칵테일 재료를 두고 가서 집이 마치 나이트클럽 같아요 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 그러게, 어젯밤에는 아빠가 완전 바텐더였지 138 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 칵테일파티를 연 줄 알았다니까 139 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 파티라고 해 봤자 엄마랑 아빠 둘뿐이었지만 말이야 140 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 그게 진짜로 있는 거였어요? 141 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 칵테일파티는 영화나 TV에서만 볼 수 있는 건 줄 알았거든요 142 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 {\an8}그럼, 집으로 손님들을 초대해서 간식을 준비해 두고 음악을 틀면 143 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 {\an8}가서 음악이 마음에 드는 것처럼 굴면 돼 144 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 좀 더 크면 너도 가게 될 거야 145 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 어른들은 그렇게 친목을 다지거든 애가 생기면 그것도 끝이지만 146 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 이해가 안 돼요 그게 왜 칵테일파티예요? 147 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 왜 친목을 다지며 수다를 떠는 파티가 아니죠? 148 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 그래서 여태 안 온 거예요? 어쩐지 아무리 기다려도 안 오더니 149 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 금방 갖다줄게 거의 다 됐어 150 00:06:59,919 --> 00:07:03,297 긴장 풀려고 술을 마시기도 해서 칵테일파티라고 하는 거야 151 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 근데 너무 많이 마시진 마 그럼 다시 초대 안 해 주거든 152 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 네 얘기만 해도 안 되고 너무 늦게까지 있어서도 안 되고 153 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 너무 일찍 도착해서도 안 돼 154 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 다 적어 둬야 할까요? 머릿속이 터질 것 같단 말이에요 155 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 갈색이랑 검은색 옷은 입지 말고 눈을 똑바로 쳐다보지 마 156 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 - 포크랑 서류 가방도 챙겨야 해 - 당연하지, 그건 다 아는 거잖아 157 00:07:17,562 --> 00:07:20,148 - 신발 한 짝은 선물로 두고 와 - 하지만 숨겨 둬야 해 158 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 이해가 안 돼 어떻게 다들 알고 있는 거지? 159 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 아냐, 아냐, 쟤들 말은 듣지 마 널 놀리는 거니까 160 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 가서 어떻게 해야 하는지 엄마가 직접 보여 줄게 161 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 음료수 파티를 열어 볼까? 10분 후에 거실에서 보자꾸나 162 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 - 근사한 옷으로 갈아입고 와 - 노출은 어느 정도까지 허용돼요? 163 00:07:33,661 --> 00:07:34,912 마음대로 해 164 00:07:34,912 --> 00:07:38,458 우리도 아빠처럼 고급스러운 파티를 즐겨 보자꾸나 165 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 맙소사, 맙소사 166 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 뭐지? 167 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 피시오더 씨, 다들 떠나고 있어요 배에 라마를 싣고 떠나고 있다고요 168 00:07:54,974 --> 00:07:58,186 - 다들 떠났어요 - 밥, 자네는 말이 너무 많아 169 00:07:58,186 --> 00:08:03,191 이건 다물고 이거나 흔들어 휴버트를 봐, 뿅 가서 난리잖아 170 00:08:03,191 --> 00:08:06,360 피시오더 씨, 아무래도 폭풍우가 점점 더 드세질 것 같아요 171 00:08:06,360 --> 00:08:10,281 이 섬에서는 휴대폰도 안 터져서 이러다가 큰일 나겠어요 172 00:08:10,281 --> 00:08:14,577 아냐, 잘됐어, 그러려고 온 거니까 자네도 얼굴에 물감을 칠해 봐 173 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 그러면 비를 안 맞거든 내가 안 젖은 걸 보고도 모르겠어? 174 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 어째서 이런 일이 가능한지 생각해 봤어? 175 00:08:19,332 --> 00:08:20,249 이런 176 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 다들 아주 맛이 갔군요 177 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 알았어요, 배에 짐을 실어 두고 다시 데리러 올게요 178 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 다른 사람들도 빨리 나가는 게 좋을 거예요 179 00:08:32,845 --> 00:08:37,600 금방 데리러 올 테니 살고 싶으면 따라오라고 하세요, 아셨죠? 180 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 이런, 텐트가 엉망이 됐네 181 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 게다가 배까지 가라앉고 있잖아 182 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 피시오더 씨? 어디 계세요? 183 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 피시오더 씨? 184 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - 피 아니야? 맙소사 - 밥 185 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - 불 꺼 - 네? 왜요? 186 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 녀석이 우리를 노리고 있어 랜돌프도 벌써 팔을 물어뜯겼다고 187 00:09:05,294 --> 00:09:08,714 - 누가 물어뜯었는데요? - 휴버트지, 완전히 맛이 갔다니까 188 00:09:08,714 --> 00:09:11,676 등산복을 입은 짐승이 되어 버렸어 189 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 그렇군요 그건 그렇고 배에 문제가 생겼어요 190 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 환장하겠네 191 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 끔찍한 상황이에요 너무 끔찍한 상황이라고요 192 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 저런 거랑 섬에 갇혀 버리다니 난 왜 이 일을 수락한 걸까요? 193 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 상처 부위가 감염되겠어 194 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 캘빈, 혹시 항생제 같은 거 안 챙겨 왔지? 195 00:09:40,746 --> 00:09:44,000 당연히 없지, 남자들끼리 노는데 그런 걸 챙기면 샌님 같잖아 196 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 아파 죽겠네 약을 했는데도 197 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 물린 곳이 이렇게 아플 거면 약은 대체 왜 한 거야? 198 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 이만 배로 돌아갈까? 실컷 논 것 같은데 199 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 밥, 아까 짐을 실어 두고 오겠다고 했었지? 200 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 배 같은 건 없어요, 피시오더 씨 제가 말하려던 게 이거라고요 201 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 전부 부서졌거나 이미 사라지고 없어요 202 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 - 뭐? 왜 여태 말 안 했어? - 했잖아요, 약에 취해서 모르셨죠 203 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 약한테는 아무 잘못 없어 204 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - 배가 없다고? 누가 떠났는데? - 전부 다 떠났어요 205 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 요리사들은 물론이고 206 00:10:08,232 --> 00:10:11,611 빗줄기가 세지는 걸 본 똑똑한 사람들은 다 떠났다고요 207 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 - 이 양반은 누구야? - 약을 안 했어 208 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 도망쳐! 209 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 자네는 짐승이 아니야, 휴버트 자네는 성공회 신자라고 210 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 지금 필요한 게 뭔지 알아? 바로 딩동댕이야 211 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 다들 정말 근사하네 아주 교양 있어 보여 212 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 진, 아빠 재킷에 반바지를 입으니 멋지구나 213 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 - 아빠식 정장이죠 - 저는 새롭게 넥타이를 매 봤어요 214 00:10:42,475 --> 00:10:44,226 이제 예전 방식으로는 못 맬걸요 215 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 좋아, 다들 이제 잔을 들었으니 역할극을 해 보자꾸나 216 00:10:47,688 --> 00:10:49,523 티나, 넌 이쪽에 서 네가 집주인이거든 217 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 - 제가요? - 이번만 그런 거야, 이번만 218 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 됐어, 내가 제일 처음 도착했어 준비됐지? 딩동 219 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 - 안녕하세요 - 반가워요 220 00:10:56,864 --> 00:11:00,201 내가 30분 일찍 왔죠 여기 선물로 받은 와인이에요 221 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 오늘 그렇게 입으려고요? 노래도 틀 거죠? 222 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 - 간식 차리는 거 도와줄까요? - 네? 223 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 싫어요? 알았어요 냉장고 좀 열어 봐도 될까요? 224 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 - 저녁을 못 먹었거든요 - 잠깐... 225 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 차는 옆집 진입로에 세워 뒀어요 그래도 괜찮겠죠? 그리고 컷 226 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 잘한 것과 잘못한 걸 말해 봐 내가 뭘 잘하고 잘못했지? 227 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 - 일찍 온 건 잘한 거죠 - 아니, 아냐 228 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 한 시간 늦게 오는 것보다 30분 일찍 오는 게 더 민폐야 229 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 오라는 시간에 30분을 더해서 그 시간에 맞춰서 가면 돼 230 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 - 또 뭐가 있었어? 말해 봐 - 엄마처럼만 안 하면 되겠죠? 231 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 좀 더 구체적으로 내가 뭘 잘못했어? 232 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - 인사 말고 전부 다요 - 맞아 233 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 한 번 더 해 보자 루이즈, 이리 와 봐 234 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 넌 화장실을 기다리는 중이고 내가 네 뒤에 선 상황인 거야 235 00:11:35,695 --> 00:11:39,448 안녕하세요, 너무 취했나 봐요 토할 때 머리카락 좀 잡아 줄래요? 236 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - 그리고 컷 - 재밌는 사람 같은데 237 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 됐어요, 잠시 쉬었다 가죠 여기가 어딘지도 모르겠어요 238 00:11:46,163 --> 00:11:49,542 그 짐승 같은 남자한테 들킬까 봐 불도 못 켜겠고요 239 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 짐승 같은 남자한테도 이름이 있어, 밥 240 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 총을 갖고 왔으면 좋았을 텐데 죽이진 않고 그냥 쏘게 말이야 241 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 그러게요 왜 안 갖고 오셨어요? 242 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 그런 걸 좋아하는 모임인 줄 알았는데요 243 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 총은 못 들고 들어오게 돼 있어 총과 약 둘 중에 하나만 244 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 - 보험이 되거든 - 여긴 안전하겠죠? 245 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 - 안 보일까요? 잘 숨은 것 같아요 - 드디어 찾았네 246 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 응, 저 멀리서도 두 사람 목소리가 들리더라고 247 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 아무도 안 물렸어? 아직도 나만 물린 거야? 248 00:12:12,148 --> 00:12:14,525 - 그것 좀 그만 물어 - 모기도 나만 물더니 249 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 - 무슨 소리지? - 방귀 뀌었어, 밥? 250 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 아뇨, 나뭇가지가 꺾이는 소리예요 방귀 소리는 안 저렇잖아요 251 00:12:19,071 --> 00:12:20,239 예외란 있는 법이지 252 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 - 아프잖아 - 내 말이 맞지 253 00:12:24,785 --> 00:12:27,747 - 그만 좀 물어, 휴버트 - 그리고 옷 좀 입어 254 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 이제 우리도 공격에 나서야 할 것 같아요 255 00:12:33,085 --> 00:12:36,630 도망만 치다가는 계속 기습을 받고 다 물릴 거예요 256 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 - 다 물린다고? 자네도 물렸어? - 조용히 좀 해 257 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 방금 전까지만 해도 혼자만 물려서 짜증 냈잖아 258 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 밥이 하자는 대로 해 밥을 대장으로 임명할 테니까 259 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 - 뭐라고요? - 그나마 제일 제정신이잖아 260 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 - 밥이 누군데? - 저요 261 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 하지만 대장은 안 할래요 저는 그냥 살고 싶은 것뿐이니까요 262 00:12:50,978 --> 00:12:53,773 저기, 그 휴버트란 사람 말이에요 어떻게 잡을 방법이 없을까요? 263 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 함정을 파서 약 기운이 떨어질 때까지만 묶어 두면 264 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 걱정할 건 이 폭풍우밖에 없잖아요 265 00:12:58,110 --> 00:13:01,113 그러면 살아남을 가능성이 조금이나마 높아질 거고요 266 00:13:01,113 --> 00:13:04,867 - 함정이라, 그거 좋은 생각이군 - 맞아, 좋은 생각이야, 대장 267 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 함정을 설치하려면 미끼가 필요한데 268 00:13:06,619 --> 00:13:08,537 - 난 안 해 - 잠깐만요, 뭐죠? 269 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 안 돼요, 안 돼요 이건 아니죠, 이건 아니라고요 270 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 눈썹 위에 소고기를 올려 두면 훨씬 더 맛있어 보이겠지 271 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 이제 다 된 것 같네 272 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 진짜 콧수염을 소고기 콧수염으로 덮어 버려야겠어 273 00:13:19,006 --> 00:13:21,467 똑똑하네 그럼 이제 미끼는 준비됐군 274 00:13:21,467 --> 00:13:24,845 아뇨, 대장 말을 들어야죠 인간을 미끼로 쓰면 안 돼요 275 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 미안하지만 대장한테는 투표권이 없어 276 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 - 절대 잊지 않을게, 대장 - 미치겠네 277 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 저기요, 제발 좀 풀어 주세요 이건 아닌 것 같아요 278 00:13:35,981 --> 00:13:39,819 걱정 마, 잡아먹힐 일은 없을 거야 전부 다는 말이지 279 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 한 입 베어 물었을 때 우리가 덮쳐서 포박할 테니까 280 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 최대 열 입에서 열 다섯 입이면 돼 281 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 안 한다고 외칠 때 준비가 안 돼 있었단 말이에요 282 00:13:46,492 --> 00:13:49,119 - 다시 셋 세고 하면 안 돼요? - 하나, 둘, 셋 283 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 - 난 안 해 - 젠장 284 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 그럼 되짚어 보자 술은 몇 잔을 마셔야 할까? 285 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - 몸무게에 따라 다르겠죠 - 별자리도 중요하고요 286 00:13:56,085 --> 00:13:57,878 - 나이에 1을 더하면 돼요 - 아니, 아냐 287 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 두 잔 반이지, 첫 잔으로 긴장을 풀고 다음 잔은 음미한 후 288 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 마지막 잔은 끝까지 마시지 말고 내려놔, 다 마실 필요 없으니까 289 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 하지만 스피커나 가구 위에 290 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 내려놓진 마 자국이 남으니까 291 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 컵 받침 어디 있냐고 난리를 피워 292 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 - 그게 뭔데요? - 여긴 없지만 293 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 어떤 사람 집에는 있어 가구를 아끼는 사람들 말이야 294 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 - 하지만 그럼 이건 어디 두죠? - 난 그냥 화분에 부을래 295 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 안 돼, 화분은 달콤한 음료를 싫어해 296 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 - 독한 술은 괜찮아요? - 티나, 들고 있어 297 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 두 잔째인 척하면 되잖아 어디 보자, 또 뭐가 있더라? 298 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 난 열쇠를 선반 위에 던질래요 299 00:14:23,696 --> 00:14:26,532 영화를 보면 집에 온 어른들이 늘 그러잖아요 300 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 난 넥타이를 풀래요 아빠도 계셨으면 좋았을걸 301 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 어떻게 이렇게 잘 묶은 거죠? 302 00:14:32,830 --> 00:14:36,208 - 다들 약에 취했잖아요 - 우정 팔찌를 만든 적 있거든 303 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 - 캘빈은 안 차고 왔지만 말이야 - 어울리는 옷이 없단 말이야 304 00:14:40,796 --> 00:14:43,173 - 조용히 해 - 배고픔이 극에 달했나 본데 305 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 여러분, 여러분 다른 방법을 써 보죠 306 00:14:45,217 --> 00:14:48,804 - 땅을 파서 비닐을 덮는 거예요 - 땅을 누가 파고 싶겠어? 307 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 여기 오는 게 아니었어 라디에이터가 필요했을 뿐인데 308 00:14:54,602 --> 00:14:58,647 고기를 좀 더 올려 두고 올게 놓친 곳이 있는 것 같거든 309 00:14:58,647 --> 00:15:01,108 콧수염이랑 어울리게 턱수염을 만들어 주고 와 310 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 자, 지금부터 내가 고기를 올릴 거야 311 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 - 뭐 하시는 거예요? - 죽기 전에 지갑부터 챙기려고 312 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 - 네? - 농담이야, 풀어 줄게 313 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 여기에도 좀 올리고 저기에도 좀 더 올려야겠네 314 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 고맙긴 한데 왜 이러시죠? 315 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 모르겠어 약 기운이 떨어지고 있나 봐 316 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 게다가 아침밥을 차려 줄 사람은 있어야 하잖아 317 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 - 배만 고픈 게 아닌가 봐 - 가, 어서, 달려 318 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 - 발은 아직 묶여 있잖아요 - 그럼 웃길 것 같더라고 319 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 미끼가 도망친다! 미끼가 도망치려고 해! 320 00:15:27,259 --> 00:15:30,054 - 캘빈 - 미안하지만 내 요리사잖아 321 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 - 형제애보단 음식이 먼저지 - 어서 잡아, 둘 다 미끼로 쓰자 322 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 좋아, 들었어, 캘빈? 너도 이제 미끼 신세야 323 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 된 것 같아 324 00:15:40,439 --> 00:15:44,777 다들 엄청 열받은 것 같던데 설마 날 모임에서 내쫓진 않겠지 325 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 제명식은 잔인하거든 노래를 엄청 부른다니까 326 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 죄송하네요, 하지만 어차피 좋은 모임도 아닌 것 같으니... 327 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 사람을 무는 걸 보고 약간 실망했을 것 같긴 해 328 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 아뇨, 거기 있는 사람들이며 하는 짓이나 모든 게 다 별로예요 329 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 조용히 소란을 피우지 않고 세상을 지배하는 거 말이야? 330 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 시상식도 있어 다들 트로피를 받지 331 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 그날도 요리사가 필요할 거야 걱정 마, 다른 섬이니까 332 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 - 맞다, 보트 창고가 있었지 - 무슨 보트 창고요? 333 00:16:08,801 --> 00:16:11,261 섬 반대편에 보트를 보관해 둔 창고가 있어 334 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 - 그걸 이제야 떠올린 거예요? - 응, 낡아서 처박아 둔 거거든 335 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 돛단배밖에 없을지도 모르지만 그래도 없는 것보단 낫겠지 336 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 노를 저어서 가면 날이 밝기 전에 도착할 거야 337 00:16:20,813 --> 00:16:24,775 폭풍우가 휘몰아치는데 돛단배는 좀 아닌 것 같은데요 338 00:16:24,775 --> 00:16:28,445 비바람도 잠잠해지고 있고 바다 한가운데 있는 것도 아니잖아 339 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 한가운데죠 배로 한 시간이나 걸렸잖아요 340 00:16:30,990 --> 00:16:33,450 5분이지 돛단배로는 15분 정도일 거고 341 00:16:33,450 --> 00:16:37,538 - 노를 잘 저으면 돼, 난 안 해 - 네? 아까는 왜 오래 걸렸죠? 342 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 비밀의 섬을 가져 본 적이 없군 343 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 눈까지 가렸는데 5분 만에 도착할 순 없잖아 344 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 - 그래서 몇 바퀴 돌았어 - 맙소사 345 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 그 돛단배에 다 탈 수 있을까요? 346 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 당연하지, 아무튼 어딘지 아니까 가면서 마저 얘기할까? 347 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 하지만 조용히 해 우리를 쫓고 있는 사람이 많으니까 348 00:16:52,428 --> 00:16:56,432 그리고 가면서 얼마나 환불해 줄지도 생각해 둬 349 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 아침밥을 차려 줄 일은 없을 것 같으니까 말이야 350 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 - 맙소사, 정말 듣기 싫네요 - 여기는 없고 351 00:17:03,605 --> 00:17:06,817 - 저기도 없네 - 그 말도 정말 듣기 싫네요 352 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 창고가 어디 있는지도 모르면서 가고 있는 것 같거든요 353 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 내가 생각하고 있는 거기가 맞겠지? 젠장 354 00:17:11,321 --> 00:17:13,532 갑자기 전부 내 상상 속에만 존재하는 것 같기도 해 355 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 - 뭐라고요? - 그래도 좀 걸어서 좋긴 하네 356 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 저거야! 357 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 분명 저 보트 창고 안에 돛단배가 있을 거야 358 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 잠깐만, 돛단배가 맞겠지? 참 멋들어지게 짓긴 했네 359 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 - 이게 무슨... 그만해요 - 새뮤얼, 너무 심했어 360 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 난 막대기를 휘둘러서 뭔가를 터뜨려야 하는 줄 알았어 361 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 아냐? 알았어, 미안해 362 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 - 괜찮아, 하나도 안 아팠으니까 - 내가 다 맞았으니까 그렇죠 363 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 - 그럼 사과를 받아들일게 - 못 살아, 진짜 364 00:17:42,227 --> 00:17:44,271 여러분, 이렇게 묶지는 말아 주셨으면 좋겠어요 365 00:17:44,271 --> 00:17:47,399 아까 묶였을 때도 분명히 말씀드렸잖아요 366 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 한 번도 하루에 두 번 묶여 본 적 없어? 367 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 - 난 있거든 - 그리고 제 말 좀 들어 보세요 368 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 저 보트 창고 안에 배가 있으니까 그걸 타고 섬을 나갈 수 있다고요 369 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 이 미끼가 또 우리를 속이려는 거야 370 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 - 미안하지만 안 속아 - 있을 수도 있고 없을 수도 있어 371 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 그 말 좀 그만하세요 누가 가서 확인하고 오면 안 돼요? 372 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 - 저 멀리까지 가라고? - 내가 갈게 373 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 물리는 것보단 나으니까 374 00:18:06,794 --> 00:18:09,254 우리를 두고 떠날 생각을 하다니 믿을 수가 없군, 캘빈 375 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 난 라마를 한 입 줄 생각까지 했는데 말이야 376 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 그런 적 없어요 다 태우고 가려고 했다고요 377 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 맞아, 거의 다 태우려고 했지 378 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - 배가 있어, 내가 앞에 탈게 - 다행이네, 난 오기 옆에 안 앉아 379 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 - 이봐 - 미안 380 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 자네가 배만 타면 좀 그렇잖아 좋아, 가지, 캘빈이랑 요리사 양반 381 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 발이 묶인 채로 충분히 갈 수 있겠지? 382 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 그럼 잘 있어라, 바빌론섬아 내년에 보자꾸나 383 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 자네도 잘 있게, 휴버트 어디에 있든 말이야 384 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 내 피부과 의사가 치료비를 청구할 거야 385 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 아뇨, 이건 아니죠 친구를 두고 가다니요 386 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 휴버트를 왜 우리 친구로 생각한 건지 모르겠군 387 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 - 그냥 일적으로 아는 사람이야 - 우리 매형이지 388 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 이제 가면 안 될까? 얘기는 배 위에서 마저 하자고 389 00:18:41,620 --> 00:18:45,415 휴버트를 두고 갈 순 없어요 저러다 다치거나 죽으면 390 00:18:45,415 --> 00:18:47,543 - 죄책감을 감당 못 하실 거예요 - 난 괜찮아 391 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 푹 자고 나면 괜찮아지거든 392 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 가끔 힘든 결정을 해야 할 때도 있어 393 00:18:51,130 --> 00:18:54,633 강해져야 한다고, 요리사 양반 그러자고 여기까지 온 거니까 394 00:18:55,008 --> 00:18:57,553 - 맞아 - 동정심을 갖는 게 약한 거예요? 395 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 품위 있는 게 아니고요? 쉽진 않겠지만 저는 그게 396 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 진정한 강함이라고 생각해요 397 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 우리 그냥 뒤로 걸어갈까? 398 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 끄덕이면서 걸어, 끄덕이면서 399 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 이 독선적이고 자만에 가득 찬 요리사 양반 말이 옳은 것 같아 400 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 휴버트를 두고 가는 건 약하고 그릇된 행동이지 401 00:19:14,403 --> 00:19:15,320 이봐 402 00:19:15,779 --> 00:19:19,741 마음에 안 드는 계획이 떠올랐는데 여러분은 전부 좋아하실 거예요 403 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 진짜 그러네, 마음에 들어 역시 미끼로는 딱이야 404 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 그러게 말이야 나도 먹고 싶을 정도라니까 405 00:19:25,414 --> 00:19:26,874 오늘만 벌써 세 번째로군, 밥 406 00:19:26,874 --> 00:19:28,750 - 내 최고 기록을 따라잡았어 - 감사하네요 407 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 저기 온다 408 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 - 완전 헐벗었잖아 - 몸은 생각보다 괜찮네, 안 그래? 409 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 다들 비닐 준비됐죠? 410 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 준비가 전혀 안 된 것 같은데 비닐은 어디 있어요? 411 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 - 아, 맞아, 어디에 뒀더라? - 맙소사 412 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 여기서 뭐 해? 413 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 다들 지루한 대화에서 벗어나는 법을 연습 중인데 414 00:19:47,144 --> 00:19:50,981 - 정말 재밌으니까 같이 하자꾸나 - 난 못 해요, 엄마, 못 한다고요 415 00:19:50,981 --> 00:19:54,234 도저히 외워지지가 않으니 난 절대 어른이 될 수 없을 거예요 416 00:19:54,234 --> 00:19:56,820 아무도 칵테일파티에 날 초대하지 않을 거고요 417 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 정해진 시간보다 30분 늦게 도착해야 하는 거랑 418 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 컵은 받침 위에, 소스는 한 번만 상대방 위주로 대화를 이끌기 419 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 최대 두 잔 반까지만 마시기 쉬 싸기 전에 화장실 문 잠그기 420 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 끝까지 남지는 않기 이걸 다 어떻게 기억해요? 421 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 너무 많잖아요 다 기억 못 한다고요 422 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 티나, 네가 방금 말한 게 전부 다야 423 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 - 벌써 다 외운 거야 - 제가요? 424 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 - 파티 장소를 옮겼어요? - 응, 멋진 애들은 여기서 놀거든 425 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 멋진 애들이 어딨어요? 426 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 이제 시끄럽다고 경찰이 왔을 때 대처하는 방법도 가르쳐 주세요 427 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 그래, 그거 좋겠다 엄마가 경찰 역할을 할게 428 00:20:22,095 --> 00:20:24,264 - 이게 다 무슨 소란이죠? - 안녕하세요, 경찰관님 429 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 이 춤을 보니까 같이 놀고 싶지 않으신가요? 430 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 그러네요 그렇다면 또 얘기가 달라지죠 431 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 참 현실적이네 432 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 자네 팔은 정말 미안하게 됐어 밥이라고 했지? 433 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 - 네 - 치료비는 나한테 청구하도록 해 434 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 아이스크림 먹고 싶은 사람? 435 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 - 좋지 - 아이스크림 436 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 - 역시 마음에 든다니까 - 내가 쏠게, 바지 하나만 줘 437 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 저는 그냥 집에 갈게요 438 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 안 되지, 이제 자네도 비밀 섬의 위치를 알잖아 439 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 - 자네를 죽여야 할지도 몰라 - 네? 440 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 농담이야, 하지만 아이스크림은 같이 먹어야 해 441 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 - 자네 없이는 재미없단 말이야 - 부스러기 뿌릴 사람은 있어야지 442 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 멋지네요 443 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 자막: 김미진