1
00:00:05,714 --> 00:00:07,549
BOBIN BURGERIT
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,175
HAUTAUSTOIMISTO
3
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
LEIPOMO
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,720
AVAJAISET
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
UUDET AVAJAISET
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
{\an8}TUHOLAISTORJUNTAA
7
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
TAAS UUDET AVAJAISET
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,892
UUDEMMAT AVAJAISET
9
00:00:17,892 --> 00:00:19,185
UUSIMMAT AVAJAISET
10
00:00:19,853 --> 00:00:23,565
{\an8}Myrskyrintama saattaa saapua
tänä viikonloppuna.
11
00:00:23,565 --> 00:00:24,774
{\an8}Katsotaan.
12
00:00:24,774 --> 00:00:27,861
{\an8}Kävi miten kävi,
älkää sitten minua syyttäkö.
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,947
{\an8}Scott Baggs näyttää
vetävän haavoittuvaiselta.
14
00:00:30,947 --> 00:00:33,158
{\an8}- Moi, hra Fisch.
- Hei, burgerirouva.
15
00:00:33,158 --> 00:00:34,784
{\an8}- Pikkuiset.
- Päivää.
16
00:00:34,784 --> 00:00:36,244
{\an8}Mitä kuuluu, Bob?
17
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
{\an8}- Hyvää.
- Sepä hyvä.
18
00:00:40,123 --> 00:00:43,501
{\an8}Koskeeko käyntinne vuokraa?
Linda pani sekkiin hymiön.
19
00:00:43,501 --> 00:00:45,754
{\an8}Oliko se teistäkin liikaa?
20
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
{\an8}- Siksikö tulitte?
- En.
21
00:00:47,881 --> 00:00:49,841
{\an8}- Pidin siitä.
- Arvasin!
22
00:00:49,841 --> 00:00:53,386
{\an8}Et kai tee viikonloppuna
mitään kivaa tai kiintoisaa?
23
00:00:53,386 --> 00:00:54,763
{\an8}En kai. Miten niin?
24
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
{\an8}Tarvitsen yksityiskokin
yksityisessä paikassa.
25
00:00:58,850 --> 00:01:02,979
{\an8}- Kuittaa tämä salassapitosopimus.
- Täytyykö hepit pitää salassa?
26
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
{\an8}Pyydättekö minua pitopalvelijaksi?
27
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
{\an8}Kyllä, leirille.
28
00:01:06,941 --> 00:01:09,444
{\an8}- Leirille.
- Ylelliselle.
29
00:01:09,444 --> 00:01:14,491
{\an8}Luksusleirille. Kutsutaan sitä kerhoksi,
jonka jäsenet ovat vaikutusvaltaisia.
30
00:01:14,491 --> 00:01:18,078
{\an8}Oikeastaan veljeskunnaksi.
Verivala oli kiva, mutta sotkuinen.
31
00:01:18,078 --> 00:01:22,248
Hra Fischoeder, oletteko Illuminatissa?
Olemme sen odotuslistalla.
32
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
Ne heput toivoisivat
olevansa Babylon-liigassa.
33
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
{\an8}- Että missä?
- Babylon on se muinainen... juttu.
34
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
{\an8}Siellä vaikutusvaltaiset miehet
vetävät lonkkaa -
35
00:01:34,260 --> 00:01:38,181
{\an8}ja valitsevat seuraavan presidentin.
On purtavaa ja rivoja vitsejä.
36
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
{\an8}Mikään noista ei tee keikasta houkuttavaa.
37
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
{\an8}Tarvitsen sinua.
38
00:01:42,519 --> 00:01:46,523
{\an8}Unohdin, että äänestimme viime vuonna
kaikkien tuovan oman kokin.
39
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
{\an8}Jokaisella kun on "ruokavaliorajoitteita".
40
00:01:49,776 --> 00:01:52,195
{\an8}Toiset omivat kaupungin huippukokit.
41
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
{\an8}Niinpä pyydän sinua.
42
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
- Kiitos?
- Sano hintasi.
43
00:01:54,948 --> 00:01:56,199
- Miljardi.
- Ei.
44
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
- Miljoona.
- Ei.
45
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
- Miljardi.
- Se tuli jo.
46
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
- Kävisikö 973 dollaria?
- Olipa tarkka summa.
47
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
Sen verran maksaa uusi nesteytin,
jonka nähtävästi tarvitsemme.
48
00:02:06,417 --> 00:02:09,379
Vanha kone on valmis pääsemään taivaaseen.
49
00:02:09,379 --> 00:02:12,757
Kone ei kai korjaudu sillä,
ettei sen rääkymisestä piittaa.
50
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
- Kiinni veti.
- Niinkö?
51
00:02:14,467 --> 00:02:18,179
- Tuliko kaupat?
- Kai minä sitten suostun.
52
00:02:18,179 --> 00:02:21,516
Saattaa nousta myrsky.
Ettekö pelkää rajuilmaa?
53
00:02:21,683 --> 00:02:24,853
Se ei ole tarpeen minun kytköksilläni.
54
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
- He hoitavat asian.
- Mitä?
55
00:02:26,729 --> 00:02:31,359
Keksaise omaperäinen cocktail.
Se kuuluu asiaan.
56
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Virkistävää mutta kirpeää,
miehekästä mutta oikukasta.
57
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
- Hyvä on.
- Sekä rutkasti giniä.
58
00:02:38,408 --> 00:02:41,661
- Keksi nokkela nimi.
- Kaikkea teemmekin nesteyttimestä.
59
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
- Siis te.
- Jep.
60
00:02:43,663 --> 00:02:46,416
Astu alukseen. Pue ensin tämä.
61
00:02:46,416 --> 00:02:48,918
- Olkoon.
- Nouse nyt kyytiin.
62
00:02:48,918 --> 00:02:51,713
Enhän minä näe side silmillä.
63
00:02:51,713 --> 00:02:54,382
Menit sitten sitomaan silmäsi ensin.
64
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
Voin yrittää.
65
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Miksi siihen astuit? Olet surkea.
66
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
- Älä kurki.
- En niin.
67
00:03:01,306 --> 00:03:03,099
Ettäkö kaasua? Selvä.
68
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
Älä kurki!
69
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
Saanko riisua siteen?
Tahtoisin taas nähdä asioita.
70
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Olkoon.
71
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Jestas, olemme kielekkeellä!
72
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
- Mitä jos olisin pudonnut?
- Noloa minulle.
73
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
Olisin ääliö, jonka kokki tipahti.
74
00:03:19,741 --> 00:03:23,786
Päätyykö itse keksitty cocktail
kohtapuoliin suuhuni?
75
00:03:23,786 --> 00:03:26,039
Päätyy. Tätä oli kiva kehitellä.
76
00:03:26,039 --> 00:03:29,709
Toivottavasti maistuu.
Siinä on giniä, minttua ja kurkkumehua.
77
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
Sen nimi on "Suolainen hinta".
78
00:03:34,130 --> 00:03:37,217
- Mieluummin "Pim-pom".
- Olkoon menneeksi.
79
00:03:37,217 --> 00:03:40,011
Puhelimeni kenttä ei ole toiminut täällä.
80
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
- Olisiko missään...
- Saarella ei ole kenttää.
81
00:03:42,931 --> 00:03:44,349
Pulitimme siitä.
82
00:03:44,349 --> 00:03:46,517
Tee TikTokeja kotona sitten.
83
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
- En minä...
- Tule.
84
00:03:47,894 --> 00:03:50,188
- Tuo Pim-pom.
- Toki.
85
00:03:50,188 --> 00:03:54,525
- Sticky Nicky McArthur, mitä perheelle?
- Mille niistä?
86
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Hubert "Hammer" Hammerschmidt,
mitä käräjille?
87
00:03:57,278 --> 00:03:59,530
Joku muu kuin minä joutuu vankilaan.
88
00:03:59,530 --> 00:04:02,867
- Veli Calvin.
- Downtown Randolph Brackenbrown.
89
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
- Siinähän hän.
- Niin.
90
00:04:04,160 --> 00:04:07,247
Soggie Auggie Sharfenheimer.
Koko jengi on paikalla.
91
00:04:07,247 --> 00:04:11,167
Ei kokkeja pyhään piiriin!
Heidän kuuluu jäädä teltoille.
92
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
Viinakannu on hikinen,
enkä halua pidellä sitä.
93
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Maistetaanpa.
Cocktail päättäköön kokin kohtalosta.
94
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Hyvä on.
95
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
- Mainiota. Hän saa jäädä.
- Mistä kokkisi on tuttu?
96
00:04:24,138 --> 00:04:26,516
Oliko hän seksibileidesi omelettitiskillä?
97
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
- Mitä?
- Bob on burgerimiehiä.
98
00:04:28,393 --> 00:04:31,354
Omeletit olivat hyviä ja bileet samaten.
99
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Hyvin järjestetty.
100
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
Itse panostin kokkiin enemmän.
101
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
Toin Sergion Sergiosta.
102
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
- Tuttua.
- Niin on.
103
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Hän laittaa laamaa. Muuta en syö.
104
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
- Ei enää laamapuheita!
- Taasko laamadraamaa?
105
00:04:43,825 --> 00:04:47,161
Hra Ostin-elävän-laaman
ei muusta puhukaan.
106
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
- Teurastetaanko se täällä?
- Ei.
107
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
Adoptoin yhden jokaista syömääni kohden.
Jotkut eivät sitten tajua.
108
00:04:52,750 --> 00:04:55,086
- Kuten minä.
- Sergio tajuaa.
109
00:04:55,086 --> 00:04:58,339
Käsketäänkö kokkien alkaa kokkaamaan?
110
00:04:58,339 --> 00:05:01,301
Pitojen jälkeen
vapautamme sisäisen petomme!
111
00:05:01,301 --> 00:05:03,928
Pidot ja pedot rimmaavat kivasti.
112
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Ei hassumpaa, burgerimestari.
Randolph silmäili ruokaani.
113
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
- Laamakaan ei maistunut.
- Kiitoksia.
114
00:05:13,771 --> 00:05:16,733
- Siivoaminen on mälsää.
- Jep.
115
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Vedin koko joukon huumeita.
116
00:05:18,568 --> 00:05:21,863
Ne sekoitettiin
valurautapannussa nuotiolla.
117
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Niin huumeita käytetään.
118
00:05:23,448 --> 00:05:26,326
Käy järkeen näissä puitteissa.
119
00:05:26,326 --> 00:05:29,871
- Maalaisitko kasvoni?
- Toki. Mitä varten?
120
00:05:29,871 --> 00:05:33,916
Perinteistä rituaalia! Tee minusta
Simon Le Bon Hungry Like the Wolfissa.
121
00:05:33,916 --> 00:05:38,171
Pelkkä raita saa riittää.
Hups, te liikuttekin. Hyvältä näyttää.
122
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Oloni on oikein vahva!
123
00:05:43,509 --> 00:05:48,389
Vahvasta puheen ollen: taitaa alkaa sataa.
124
00:05:48,389 --> 00:05:51,768
- Tunnetteko piskoja?
- Se alkaa.
125
00:05:51,768 --> 00:05:55,438
Tämä taitaa olla se myrsky,
joka ei muka puhkea.
126
00:05:56,314 --> 00:06:00,777
- Rakastan tanssimusiikkia!
- Hieno homma.
127
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
Isästänne ei kuulu.
128
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
Miten pihvejä paistetaan myrskyllä?
129
00:06:05,490 --> 00:06:08,451
Kun ei kuuntele Scotty Bagsia,
kastuu litimäräksi.
130
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
Ökyrikkaitahan siellä on.
131
00:06:10,328 --> 00:06:13,164
Hovimestarit suojaavat
purilaisia sateenvarjoilla.
132
00:06:13,164 --> 00:06:16,793
Miksemme muuten syö purtavaa
ennen nukkumaanmenoa?
133
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Käteni tekevät näin, mutta turhaan.
134
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
- Tuon jotain.
- Minäkin tulen.
135
00:06:21,005 --> 00:06:24,842
- Jottet tarjoaisi pelkkiä keksejä.
- Olihan viimeksi porkkanaa.
136
00:06:24,842 --> 00:06:28,054
Isältä jäi baarijuttuja.
Kuin yökerhossa asuisi.
137
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Isäsi oli oikea baarimikko illalla.
138
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Kuin cocktailkutsuilla.
139
00:06:32,266 --> 00:06:35,937
Jos siis tykkää kutsuista,
joilla on baarimikon kanssa kaksin.
140
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Onko sellaisia?
141
00:06:37,021 --> 00:06:39,607
Luulin, että cocktailkutsuja
on vain töllössä.
142
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
{\an8}Joku kutsuu kotiinsa vieraita
ja tekee valmiiksi soittolistan,
143
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
{\an8}josta on esitettävä tykkäävänsä.
144
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Pääset sellaisiin isona.
145
00:06:47,281 --> 00:06:50,493
Siten sosialisoidaan ennen lastentekoa.
146
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
Mistä kutsujen nimi tulee?
147
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
Mikseivät ne ole hengailukutsut?
148
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
Sitäkö teette täällä? Purtavassa kestää.
149
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Ne ovat tulossa.
150
00:06:59,919 --> 00:07:03,297
Nimi tulee siitä,
että jotkut aikuiset rentoutuvat juomalla.
151
00:07:03,297 --> 00:07:05,591
Jos juo liikaa, ei saa enää kutsua.
152
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
Ei saa puhua liikaa, maleksia -
153
00:07:08,261 --> 00:07:09,470
eikä tulla etuajassa.
154
00:07:09,595 --> 00:07:11,973
Kirjoitanko muistiin? Saan hepulin!
155
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Asu ei saa olla tumma. Älä katso silmiin.
156
00:07:14,600 --> 00:07:17,562
- Pitää tuoda oma haarukka.
- Se on yleistietoa.
157
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
- Toinen kenkä jätetään lahjaksi.
- Piilotettuna.
158
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
Mistä kaikki tietävät tuon?
159
00:07:22,442 --> 00:07:25,486
Älä heitä kuuntele. He juksaavat.
160
00:07:25,486 --> 00:07:27,447
Opetan sinulle kaiken tarvittavan.
161
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
Pidetään valecocktailkutsut olkkarissa
kymmenen minuutin päästä.
162
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
- Pukeutukaa nätisti.
- Paljonko rintavakoa on liikaa?
163
00:07:33,661 --> 00:07:34,912
Päätä itse.
164
00:07:34,912 --> 00:07:38,458
Näistä tulee yhtä hulppeat
kuin isänne juhlat.
165
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Voi luoja!
166
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
Mitä?
167
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Hra Fischoeder, veneet lähtevät.
Laamakin vietiin.
168
00:07:54,974 --> 00:07:58,186
- He lähtivät.
- Sanot liikaa sanoja!
169
00:07:58,186 --> 00:08:03,191
Keikuta tuosta ja heiluta tuosta.
Hubert on yhtä lantiota sekä huumetta.
170
00:08:03,191 --> 00:08:06,360
Pelkään, että myrsky sen kuin pahenee.
171
00:08:06,360 --> 00:08:10,281
Olemme saarella, eivätkä puhelimet toimi.
Se on paha juttu.
172
00:08:10,281 --> 00:08:14,577
Siksihän tänne tulimmekin!
Sinulta vain uupuu kasvomaalia.
173
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
Etkö huomannut,
että olen rutikuiva sen ansiosta?
174
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Mietitkö, miten se on mahdollista?
175
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
Olette kaikki pilvessä.
176
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Pakkaan tavarat veneeseenne,
niin lähdetään sitten.
177
00:08:30,676 --> 00:08:32,845
Toistenkin pitäisi lähteä pian.
178
00:08:32,845 --> 00:08:37,600
Palaan hakemaan teidät ja kaikki,
jotka haluavat jäädä eloon.
179
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
Voi pojat, teltta näyttää pahalta.
180
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Veneet uppoavat.
181
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
Hra Fischoeder, huhuu?
182
00:08:51,489 --> 00:08:52,698
Hra Fischoeder?
183
00:08:55,243 --> 00:08:58,037
- Onko tuo verta? Luoja.
- Bob!
184
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
- Sammuta valo!
- Miksi?
185
00:09:02,166 --> 00:09:05,169
Hän metsästää meitä.
Hän puri Randolphia käsivarteen.
186
00:09:05,294 --> 00:09:08,714
- Kuka puri?
- Hubert villiintyi täysin.
187
00:09:08,714 --> 00:09:11,676
Hän muuttui elukaksi,
jolla on Eddie Bauer -housut.
188
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Minulla on kerrottavaa veneestänne.
189
00:09:23,396 --> 00:09:24,855
Voi luoja!
190
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
Tämä on aivan kamalaa!
191
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
Jäimme ansaan tuon kanssa!
Miksi suostuin tähän?
192
00:09:36,617 --> 00:09:38,244
Tämä tulehtuu.
193
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
Sattuisiko sinulla olemaan antibioottia?
194
00:09:40,746 --> 00:09:44,000
Olisi nörttimäistä
pakata sellaista poikien reissulle.
195
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Sattuu! Miksi käyttää huumeita,
196
00:09:47,211 --> 00:09:49,463
jos olkapäähän puraisu sattuu?
197
00:09:49,463 --> 00:09:51,465
Lähdetäänkö veneille? On ollut kivaa.
198
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Sanoit pakanneesi tavarat.
199
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
Mitään veneitä ei ole. Sitä yritin kertoa.
200
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Ne kaikki ovat poissa.
201
00:09:58,806 --> 00:10:01,726
- Mikset kertonut?
- Olitte huumepäissänne!
202
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
Älä syytä huumeita.
203
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
- Ketkä lähtivät?
- Monet ihmiset.
204
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
Kaikki kokit katosivat.
205
00:10:08,232 --> 00:10:11,611
Toiset lähtivät myrskyn nähtyään,
koska ovat fiksuja!
206
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
- Kuka tuo on?
- Raitis.
207
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Pakoon!
208
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
Et ole elukka vaan episkopaali!
209
00:10:29,754 --> 00:10:32,006
Nyt tarvitaan Pim-pomia.
210
00:10:32,965 --> 00:10:36,218
Näytätte oikein hienostuneilta.
211
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Kivat sortsit ja isän takki, Gene.
212
00:10:39,388 --> 00:10:42,475
- Iskämäinen bisneskuosi.
- Keksin uuden solmion.
213
00:10:42,475 --> 00:10:44,226
Se nolaa vanhan tyylin.
214
00:10:44,226 --> 00:10:47,688
Roolipelataan hiukan
nyt kun meillä on drinkit.
215
00:10:47,688 --> 00:10:49,523
Tina, ole sinä emäntä.
216
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
- Minäkö?
- Vain tässä jutussa.
217
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Olen ekana saapuva vieras.
Valmiina? Pim-pom!
218
00:10:54,945 --> 00:10:56,864
- Hei.
- Moikka!
219
00:10:56,864 --> 00:11:00,201
Tulin puoli tuntia etuajassa.
Tässä lahjaksi saamaani viiniä.
220
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
Tuoko on asusi? Onko musiikkia?
221
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
- Autanko keittiössä?
- Mitä?
222
00:11:04,330 --> 00:11:06,499
Saanko katsoa jääkaappiin?
223
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
En ole syönyt.
224
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Tukin naapurisi pihatien.
Eihän haittaa? Ja loppu.
225
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Huomauttakaa, mitä tein oikein ja väärin.
226
00:11:14,048 --> 00:11:17,051
- Oli kilttiä tulla etuajassa.
- Eihän.
227
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Se on pahempaa
kuin tulisi tunnin myöhässä.
228
00:11:20,721 --> 00:11:24,100
Lisää ilmoitettuun aikaan puoli tuntia,
niin hyvä tulee.
229
00:11:24,100 --> 00:11:26,644
- Mitä muuta?
- Ei saa tehdä kuin sinä.
230
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
Mitä tein väärin?
231
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
- Kaiken tervehdyksen jälkeen.
- Oikein.
232
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
Otetaan uusiksi. Tule tänne, Louise.
233
00:11:32,525 --> 00:11:35,695
Jonotat vessaan, ja minä tulen taaksesi.
234
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
Moikka, olen kännissä.
Piteletkö tukkaani yrjötessäni?
235
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
- Ja loppu.
- Kiva daami!
236
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
Pysähdytään hetkeksi.
En näe, minne olemme menossa.
237
00:11:46,163 --> 00:11:49,542
En tahdo sytyttää lamppua.
Se purevainen saattaa nähdä.
238
00:11:49,542 --> 00:11:51,627
On hänellä nimikin!
239
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Olisipa meillä aseemme.
Posauttaisimme vain pikkaisen.
240
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
Miksei teillä ole aseitanne?
241
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
Nehän kuuluvat porukkaanne.
242
00:11:59,427 --> 00:12:02,930
Ei aseita saarelle.
Vakuutukset kattavat huumeet tai aseet.
243
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
- Ei molempia.
- Jäämmekö tähän?
244
00:12:04,640 --> 00:12:07,059
- Olemmeko piilossa?
- Täällähän te!
245
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Äänenne kuuluivat tuonne asti.
246
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
Eikö ketään muuta purtu?
247
00:12:12,148 --> 00:12:14,525
- Älä hoe!
- Olen hyttystenkin makuun.
248
00:12:14,525 --> 00:12:16,318
- Mitä tuo oli?
- Pieraisitko?
249
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
Oksa katkesi.
Pierut eivät kuulosta tuolta.
250
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
Kyllä jotkin.
251
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
- Sattuu!
- Sanoinhan.
252
00:12:24,785 --> 00:12:27,747
- Lakkaa puremasta!
- Ja pue päällesi!
253
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
Meidän on käytävä hyökkäykseen.
254
00:12:33,085 --> 00:12:36,630
Jos pakenemme koko ajan,
hän puree meitä lisää.
255
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
- Sinuako muka?
- Hys!
256
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Juuri äskenhän kitisit
puremista puhumisesta.
257
00:12:42,428 --> 00:12:44,764
Nimitän Bobin kapteeniksi.
258
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
- Mitä?
- Hän on vähiten aineissa.
259
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
- Kuka on Bob?
- Minä!
260
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
En tahdo kapteeniksi. Haluan vain elää.
261
00:12:50,978 --> 00:12:53,773
Voimmeko pyydystää sen Hubertin jotenkin?
262
00:12:53,773 --> 00:12:56,317
Sidotaan hänet
huumeiden vaikutuksen ajaksi.
263
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
Vaivaksi jää enää myrsky.
264
00:12:58,110 --> 00:13:01,113
Siten selviämme yöstä hitusen varmemmin.
265
00:13:01,113 --> 00:13:04,867
- Pyydystäminen ei ole hassumpi idea.
- Hyvin tuumailtu.
266
00:13:04,867 --> 00:13:06,619
Tarvitsemme syötin.
267
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
- En minä!
- Mitä?
268
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
Huono suunnitelma!
269
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
Vielä hieman
maukasta naudanlihaa kulmakarvoille.
270
00:13:14,710 --> 00:13:15,795
Valmista tuli.
271
00:13:15,795 --> 00:13:19,006
Laitan naudanlihaviikset
oikeiden viiksien päälle.
272
00:13:19,006 --> 00:13:21,467
Nokkelaa. Syötti on valmis.
273
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
Kapteeni käskee: ei ihmissyöttejä!
274
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
Kapteeni ei saa äänestää.
275
00:13:26,722 --> 00:13:30,142
- En unohda sinua ikinä.
- Voi luoja.
276
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Päästäkää minut irti. En pidä tästä.
277
00:13:35,981 --> 00:13:39,819
Emme anna Hubertin syödä sinua,
ainakaan kokonaan.
278
00:13:39,819 --> 00:13:42,571
Vain näykkiä hieman, niin sidomme hänet.
279
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Enintään 15 puraisua.
280
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
En ollut valmis "en minä" -juttuun.
281
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- Otetaanko uusiksi kolmannella?
- Yy, kaa, koo.
282
00:13:49,119 --> 00:13:50,162
- En minä!
- Hitto!
283
00:13:50,955 --> 00:13:54,041
Montako drinkkiä juodaan
cocktailkutsuilla?
284
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
- Riippuu painosta.
- Ja horoskoopista.
285
00:13:56,085 --> 00:13:57,878
- Ikä plus yksi.
- Eihän.
286
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
Kaksi ja puoli.
Eka rentouttaa, ja toista siemaillaan.
287
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
Viimeistä ei tarvitse juoda loppuun.
288
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Ei lasketa stereoille -
289
00:14:04,927 --> 00:14:06,929
tai minnekään, mihin jää jälki.
290
00:14:06,929 --> 00:14:08,639
Lasinalusta etsitään näkyvästi.
291
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
- Mitä?
- Ei meillä ole.
292
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Toiset piittaavat huonekaluistaan.
293
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
- Minne lasken tämän?
- Kaadan omani kasviin.
294
00:14:15,396 --> 00:14:17,273
Ne eivät pidä makeasta.
295
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
- Viinastako?
- Pitele sitä.
296
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Leiki, että se on toisesi. Mitä sitten?
297
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Heitän avaimeni kulhoon.
298
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
Niin aikuiset tekevät
tavatessaan Sigourney Weaverin.
299
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Löysään solmiotani.
Isältä jäi väliin villi ilta.
300
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Miten teitte näin tiukat solmut?
301
00:14:32,830 --> 00:14:36,208
- Olettehan pilvessä!
- Tapasin pitää kaveriranneketta.
302
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
- Calvin ei.
- Se ei soinnu asuihini.
303
00:14:40,796 --> 00:14:43,173
- Hiljaa!
- Hän kuulostaa nälkäisemmältä.
304
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Tehdään tämä toisin.
305
00:14:45,217 --> 00:14:48,804
- Pannaan pressu kuopan ylle.
- Kuka jaksaa kaivaa?
306
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
Ei olisi pitänyt tulla!
Tarvitsin vain uuden nesteyttimen.
307
00:14:54,602 --> 00:14:58,647
Menen levittämään lisää lihaa.
Jätimme pari laiskanpaikkaa.
308
00:14:58,647 --> 00:15:01,108
Tee hänelle parta viiksien lisäksi!
309
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
Levitän päällesi lihaa.
310
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
- Mitä teette?
- Otan lompsasi siltä varalta, että kuolet.
311
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
- Mitä?
- Avaan köytesi.
312
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
Hieman lihaa tuohonkin.
313
00:15:10,576 --> 00:15:12,119
Kiitos, mutta miksi?
314
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
Pilveni alkaa kai laantua.
315
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Pitäähän jonkun laittaa aamupalaakin.
316
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
- Hubert kuulostaa kiimaiselta.
- Pakene!
317
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
- Jalkani ovat yhä köysissä!
- Sen piti olla hassua.
318
00:15:25,132 --> 00:15:27,259
Syötti pääsee pakoon!
319
00:15:27,259 --> 00:15:30,054
- Calvin!
- Valitan, hän on kokkini.
320
00:15:30,054 --> 00:15:33,223
- Sapuska ennen kamuja!
- Käytetään molempia syöttinä.
321
00:15:33,223 --> 00:15:36,769
Kuulitko, Calvin?
Liityit juuri syöttikerhoon!
322
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
Hyvä heitto.
323
00:15:40,439 --> 00:15:44,777
Kylläpä he olivat käärmeissään.
Kunpa minua ei äänestettäisi kerhosta.
324
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
Potkimisseremonia on
raaka ja lauluntäyteinen.
325
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Valitan,
mutta kerhonne ei vaikuta hienolta.
326
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
Käsitän,
mikset oikein perusta puremisesta.
327
00:15:54,078 --> 00:15:58,582
Tarkoitin kaikkea:
sitä millaisia olette ja mitä teette.
328
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Johdamme maailmaa
hiljaa ja ilman ongelmia?
329
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Jaamme toisillemme palkintojakin.
330
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
Sinnekin tarvitaan kokki.
Älä huoli, eri saari.
331
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
- Venevaja!
- Mikä venevaja?
332
00:16:08,801 --> 00:16:11,261
Saaren toisella puolella on vaja ja vene.
333
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
- Nytkö vasta sen muistitte?
- Vaja on vanha ja käyttämätön.
334
00:16:14,974 --> 00:16:17,810
Siellä saattaa olla pelkkä jolla,
mutta pitää kokeilla.
335
00:16:17,810 --> 00:16:20,813
Ehdimme yöksi kotiin ja yömyssylle.
336
00:16:20,813 --> 00:16:24,775
Meidän ei pitäisi lähteä avomerelle
jollalla myrskyn aikaan.
337
00:16:24,775 --> 00:16:28,445
Säähän tyyntyy,
emmekä sinänsä ole avomerellä.
338
00:16:28,445 --> 00:16:30,990
Olemme tunnin päässä mantereesta.
339
00:16:30,990 --> 00:16:33,450
Viiden minuutin, jollalla viidentoista.
340
00:16:33,450 --> 00:16:37,538
- Riippuu kumpi soutaa. Minä en!
- Miksi matka sitten kesti kauan?
341
00:16:37,538 --> 00:16:39,039
Et omista salaista saarta.
342
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
Ei silmiä sidota viiden minuutin matkalle.
343
00:16:41,542 --> 00:16:43,502
- Heitin pari kierrosta.
- Luoja.
344
00:16:43,502 --> 00:16:46,171
Mahtuvatkohan kaikki jollaan?
345
00:16:46,171 --> 00:16:49,383
Mahtuvat. Taidan tietää tien.
Puhutaanko matkalla?
346
00:16:49,383 --> 00:16:52,428
Hiljaa, koska useat osapuolet
jahtaavat meitä.
347
00:16:52,428 --> 00:16:56,432
Tässä kävellessä voisit määrätä
kohtuullisen korvauksen.
348
00:16:56,557 --> 00:16:58,684
Ethän joudu laittamaan aamiaista.
349
00:17:00,728 --> 00:17:03,605
- Inhoan tuota.
- Ei venevajaa täällä.
350
00:17:03,605 --> 00:17:06,817
- Ei tuollakaan.
- Inhoan tuotakin.
351
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
Ette taida tietää, minne menemme.
352
00:17:09,069 --> 00:17:11,321
Mietinkö oikeaa vajaa? Turkanen!
353
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
Kuulostaa kuin olisin keksinyt sen.
354
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
- Mitä?
- Tulipahan patikoitua.
355
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
Tuolla!
356
00:17:17,995 --> 00:17:20,831
Tuo on varmasti se vaja, jossa on jolla.
357
00:17:20,831 --> 00:17:24,418
Oliko se sittenkin disko?
Siinä vasta viileä venevaja.
358
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
- Mitä... Lopettakaa!
- Menit liian pitkälle, Samuel.
359
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Luulin, että tarkoitus oli hutkia kepillä.
360
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Eikö? No sori vain!
361
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
- En tuntenut mitään.
- Teihin ei osunutkaan!
362
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
- Saat anteeksi.
- Jestas sentään.
363
00:17:42,227 --> 00:17:44,271
En tykkää olla sidottuna.
364
00:17:44,271 --> 00:17:47,399
Mainitsin sen
sitoessanne minut ekaa kertaa.
365
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
Köysissä kahdesti
samana päivänä. Ennätyskö?
366
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
- Ei minulle.
- Ette kuuntele minua!
367
00:17:52,196 --> 00:17:55,365
Venevajassa on vene,
jolla pääsemme saarelta.
368
00:17:55,365 --> 00:17:57,284
Syötti yrittää puijata taas.
369
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
- Valitan, syötti.
- Siellä saattaa olla vene.
370
00:18:00,245 --> 00:18:03,165
Älkää hokeko tuota!
Kävisikö joku katsomassa?
371
00:18:03,165 --> 00:18:05,042
- Tuolla astiko?
- Minä menen.
372
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Saanpa vähiten puremia.
373
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
Ajatella, että aioit hylätä meidät.
374
00:18:09,254 --> 00:18:11,465
Aioin antaa sinun maistaa laamaa!
375
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
Tarkoitus oli hakea kaikki.
376
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
Niin, lähestulkoon.
377
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
- On se täällä. Varaan kokan!
- En istu Auggien vieressä!
378
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
- Hei!
- Anteeksi.
379
00:18:19,640 --> 00:18:23,852
Tiedät, millainen olet veneen kyydissä.
Tulkaa, Calvin ja kokki.
380
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
Voittehan hypellä vajalle?
381
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
Ensi vuoteen, Babylon-saari.
382
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
Lykkyä tykö, missä Hubert onkaan.
383
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
Dermatologini lähettää laskun perästä!
384
00:18:32,194 --> 00:18:34,947
Ette voi jättää ystäväänne.
385
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
Tiedä sitten ystävästä...
386
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
- Tuttu töistä.
- On hän kyllä lankoni.
387
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Eikö keskusteltaisi veneessä?
388
00:18:41,620 --> 00:18:45,415
Ette saa jättää Hubertia.
Hän voi loukkaantua tai kuollakin.
389
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
- Katuisitte sitä.
- Minä en.
390
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
Pääsenpä sänkyyni.
391
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Joskus on tehtävä ikäviä päätöksiä.
392
00:18:51,130 --> 00:18:54,633
Ole vahva, burgeriheppu.
Siitä tässä saaressa on kyse.
393
00:18:55,008 --> 00:18:57,553
- Niinpä.
- Onko myötätunto heikkoutta?
394
00:18:57,553 --> 00:19:01,348
Kunnolla kohteleminen ei ole helppoa,
mutta vahvaa kylläkin.
395
00:19:01,348 --> 00:19:02,766
Niin uskon.
396
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
Peruutetaanko kohti vajaa?
397
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
Nyökkäys ja askel.
398
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
Hurskasteleva burgerimies on oikeassa.
399
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Olisi väärin ja heikkoa
jättää Hubert tänne.
400
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Hei!
401
00:19:15,779 --> 00:19:19,741
Sain idean, josta en pidä
ja johon te tykästytte.
402
00:19:20,450 --> 00:19:23,537
Tykkään tästä tosiaan. Hän on hyvä syötti.
403
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
Tekisi mieli syödä hänet.
404
00:19:25,414 --> 00:19:26,874
Kolmannesti köysissä tänään.
405
00:19:26,874 --> 00:19:28,750
- Rikoit ennätykseni.
- Kiitos.
406
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Hän tulee!
407
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
- Hän on alasti!
- Tikissä, vai mitä?
408
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
Onko pressu valmiina?
409
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
Ei siltä näytä. Missä pressu on?
410
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
- Minne panimmekaan sen?
- Voi luoja.
411
00:19:43,432 --> 00:19:44,641
Mitä teet täällä?
412
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Treenaamme miten livahtaa
tylsästä keskustelusta.
413
00:19:47,144 --> 00:19:50,981
- Se on kivaa. Tule sinäkin.
- En minä voi, äiti.
414
00:19:50,981 --> 00:19:54,234
Miten opin tämän kaiken?
Minusta ei ikinä tule aikuista!
415
00:19:54,234 --> 00:19:56,820
Kukaan ei pyydä minua cocktail-kutsuille.
416
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Miten muistan tulla myöhässä?
417
00:19:58,906 --> 00:20:01,950
Pitää käyttää lasinalusta
ja kysellä toisista.
418
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
Enintään kaksi ja puoli drinkkiä.
419
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
Eikä saa lähteä viimeisenä.
420
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
En muista tuota kaikkea!
421
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
Luettelit kaiken alusta loppuun!
422
00:20:11,168 --> 00:20:12,586
- Onnistuit!
- Niinkö?
423
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
- Siirtyivätkö bileet tänne?
- Täällä ovat siistit muksut.
424
00:20:15,589 --> 00:20:16,632
Missä muka?
425
00:20:16,632 --> 00:20:19,801
Opeta, miten rauhoitellaan
melusta valittavia kyttiä.
426
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
Sopii! Esitän poliisia.
427
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
- Mitä on tekeillä?
- Päivää, konstaapeli.
428
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Houkuttaako tämä tanssi teitä
liittymään juhliin?
429
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Tuohan muuttaa kaiken!
430
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
Realistista.
431
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Anteeksi vielä käsivarrestasi.
Bob, eikö vain?
432
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
- Jep.
- Lähetä lääkärilasku.
433
00:20:41,782 --> 00:20:43,742
Maistuisiko jäätelö?
434
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
Maistuu.
435
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
- Kiva tyyppi.
- Onko kellään ylimääräisiä housuja?
436
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
Tahtoisin kotiin.
437
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Sait selville salaisen saaren.
438
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
- Tapamme sinut.
- Mitä?
439
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
Vitsi vain! Tule silti jätskille.
440
00:20:54,586 --> 00:20:58,006
- Se ei olisi kivaa ilman sinua.
- Ketä muuta heittäisimme rakeilla?
441
00:20:58,006 --> 00:20:59,091
Hienoa.
442
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Käännös: Jouni Jussila