1 00:00:05,714 --> 00:00:07,549 BOBIN BURGERIT 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,175 HAUTAUSTOIMISTO 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 LEIPOMO 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,720 AVAJAISET 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 UUDET AVAJAISET 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 {\an8}TUHOLAISTORJUNTAA 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 TAAS UUDET AVAJAISET 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,892 UUDEMMAT AVAJAISET 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,185 UUSIMMAT AVAJAISET 10 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 {\an8}Myrskyrintama saattaa saapua tänä viikonloppuna. 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 {\an8}Katsotaan. 12 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 {\an8}Kävi miten kävi, älkää sitten minua syyttäkö. 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 {\an8}Scott Baggs näyttää vetävän haavoittuvaiselta. 14 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 {\an8}- Moi, hra Fisch. - Hei, burgerirouva. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 {\an8}- Pikkuiset. - Päivää. 16 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 {\an8}Mitä kuuluu, Bob? 17 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 {\an8}- Hyvää. - Sepä hyvä. 18 00:00:40,123 --> 00:00:43,501 {\an8}Koskeeko käyntinne vuokraa? Linda pani sekkiin hymiön. 19 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 {\an8}Oliko se teistäkin liikaa? 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,881 {\an8}- Siksikö tulitte? - En. 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 {\an8}- Pidin siitä. - Arvasin! 22 00:00:49,841 --> 00:00:53,386 {\an8}Et kai tee viikonloppuna mitään kivaa tai kiintoisaa? 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 {\an8}En kai. Miten niin? 24 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 {\an8}Tarvitsen yksityiskokin yksityisessä paikassa. 25 00:00:58,850 --> 00:01:02,979 {\an8}- Kuittaa tämä salassapitosopimus. - Täytyykö hepit pitää salassa? 26 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 {\an8}Pyydättekö minua pitopalvelijaksi? 27 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 {\an8}Kyllä, leirille. 28 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 {\an8}- Leirille. - Ylelliselle. 29 00:01:09,444 --> 00:01:14,491 {\an8}Luksusleirille. Kutsutaan sitä kerhoksi, jonka jäsenet ovat vaikutusvaltaisia. 30 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 {\an8}Oikeastaan veljeskunnaksi. Verivala oli kiva, mutta sotkuinen. 31 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 Hra Fischoeder, oletteko Illuminatissa? Olemme sen odotuslistalla. 32 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 Ne heput toivoisivat olevansa Babylon-liigassa. 33 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 {\an8}- Että missä? - Babylon on se muinainen... juttu. 34 00:01:31,341 --> 00:01:34,260 {\an8}Siellä vaikutusvaltaiset miehet vetävät lonkkaa - 35 00:01:34,260 --> 00:01:38,181 {\an8}ja valitsevat seuraavan presidentin. On purtavaa ja rivoja vitsejä. 36 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 {\an8}Mikään noista ei tee keikasta houkuttavaa. 37 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 {\an8}Tarvitsen sinua. 38 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 {\an8}Unohdin, että äänestimme viime vuonna kaikkien tuovan oman kokin. 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 {\an8}Jokaisella kun on "ruokavaliorajoitteita". 40 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 {\an8}Toiset omivat kaupungin huippukokit. 41 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 {\an8}Niinpä pyydän sinua. 42 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 - Kiitos? - Sano hintasi. 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 - Miljardi. - Ei. 44 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 - Miljoona. - Ei. 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 - Miljardi. - Se tuli jo. 46 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 - Kävisikö 973 dollaria? - Olipa tarkka summa. 47 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Sen verran maksaa uusi nesteytin, jonka nähtävästi tarvitsemme. 48 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 Vanha kone on valmis pääsemään taivaaseen. 49 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 Kone ei kai korjaudu sillä, ettei sen rääkymisestä piittaa. 50 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 - Kiinni veti. - Niinkö? 51 00:02:14,467 --> 00:02:18,179 - Tuliko kaupat? - Kai minä sitten suostun. 52 00:02:18,179 --> 00:02:21,516 Saattaa nousta myrsky. Ettekö pelkää rajuilmaa? 53 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Se ei ole tarpeen minun kytköksilläni. 54 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - He hoitavat asian. - Mitä? 55 00:02:26,729 --> 00:02:31,359 Keksaise omaperäinen cocktail. Se kuuluu asiaan. 56 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Virkistävää mutta kirpeää, miehekästä mutta oikukasta. 57 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 - Hyvä on. - Sekä rutkasti giniä. 58 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 - Keksi nokkela nimi. - Kaikkea teemmekin nesteyttimestä. 59 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 - Siis te. - Jep. 60 00:02:43,663 --> 00:02:46,416 Astu alukseen. Pue ensin tämä. 61 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 - Olkoon. - Nouse nyt kyytiin. 62 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 Enhän minä näe side silmillä. 63 00:02:51,713 --> 00:02:54,382 Menit sitten sitomaan silmäsi ensin. 64 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 Voin yrittää. 65 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Miksi siihen astuit? Olet surkea. 66 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 - Älä kurki. - En niin. 67 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Ettäkö kaasua? Selvä. 68 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Älä kurki! 69 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 Saanko riisua siteen? Tahtoisin taas nähdä asioita. 70 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Olkoon. 71 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Jestas, olemme kielekkeellä! 72 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 - Mitä jos olisin pudonnut? - Noloa minulle. 73 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Olisin ääliö, jonka kokki tipahti. 74 00:03:19,741 --> 00:03:23,786 Päätyykö itse keksitty cocktail kohtapuoliin suuhuni? 75 00:03:23,786 --> 00:03:26,039 Päätyy. Tätä oli kiva kehitellä. 76 00:03:26,039 --> 00:03:29,709 Toivottavasti maistuu. Siinä on giniä, minttua ja kurkkumehua. 77 00:03:29,709 --> 00:03:33,129 Sen nimi on "Suolainen hinta". 78 00:03:34,130 --> 00:03:37,217 - Mieluummin "Pim-pom". - Olkoon menneeksi. 79 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 Puhelimeni kenttä ei ole toiminut täällä. 80 00:03:40,011 --> 00:03:42,931 - Olisiko missään... - Saarella ei ole kenttää. 81 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Pulitimme siitä. 82 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Tee TikTokeja kotona sitten. 83 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 - En minä... - Tule. 84 00:03:47,894 --> 00:03:50,188 - Tuo Pim-pom. - Toki. 85 00:03:50,188 --> 00:03:54,525 - Sticky Nicky McArthur, mitä perheelle? - Mille niistä? 86 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Hubert "Hammer" Hammerschmidt, mitä käräjille? 87 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 Joku muu kuin minä joutuu vankilaan. 88 00:03:59,530 --> 00:04:02,867 - Veli Calvin. - Downtown Randolph Brackenbrown. 89 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 - Siinähän hän. - Niin. 90 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 Soggie Auggie Sharfenheimer. Koko jengi on paikalla. 91 00:04:07,247 --> 00:04:11,167 Ei kokkeja pyhään piiriin! Heidän kuuluu jäädä teltoille. 92 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Viinakannu on hikinen, enkä halua pidellä sitä. 93 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 Maistetaanpa. Cocktail päättäköön kokin kohtalosta. 94 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Hyvä on. 95 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 - Mainiota. Hän saa jäädä. - Mistä kokkisi on tuttu? 96 00:04:24,138 --> 00:04:26,516 Oliko hän seksibileidesi omelettitiskillä? 97 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 - Mitä? - Bob on burgerimiehiä. 98 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 Omeletit olivat hyviä ja bileet samaten. 99 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Hyvin järjestetty. 100 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Itse panostin kokkiin enemmän. 101 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 Toin Sergion Sergiosta. 102 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - Tuttua. - Niin on. 103 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Hän laittaa laamaa. Muuta en syö. 104 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 - Ei enää laamapuheita! - Taasko laamadraamaa? 105 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 Hra Ostin-elävän-laaman ei muusta puhukaan. 106 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 - Teurastetaanko se täällä? - Ei. 107 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 Adoptoin yhden jokaista syömääni kohden. Jotkut eivät sitten tajua. 108 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 - Kuten minä. - Sergio tajuaa. 109 00:04:55,086 --> 00:04:58,339 Käsketäänkö kokkien alkaa kokkaamaan? 110 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 Pitojen jälkeen vapautamme sisäisen petomme! 111 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 Pidot ja pedot rimmaavat kivasti. 112 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Ei hassumpaa, burgerimestari. Randolph silmäili ruokaani. 113 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - Laamakaan ei maistunut. - Kiitoksia. 114 00:05:13,771 --> 00:05:16,733 - Siivoaminen on mälsää. - Jep. 115 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Vedin koko joukon huumeita. 116 00:05:18,568 --> 00:05:21,863 Ne sekoitettiin valurautapannussa nuotiolla. 117 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Niin huumeita käytetään. 118 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 Käy järkeen näissä puitteissa. 119 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 - Maalaisitko kasvoni? - Toki. Mitä varten? 120 00:05:29,871 --> 00:05:33,916 Perinteistä rituaalia! Tee minusta Simon Le Bon Hungry Like the Wolfissa. 121 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 Pelkkä raita saa riittää. Hups, te liikuttekin. Hyvältä näyttää. 122 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Oloni on oikein vahva! 123 00:05:43,509 --> 00:05:48,389 Vahvasta puheen ollen: taitaa alkaa sataa. 124 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 - Tunnetteko piskoja? - Se alkaa. 125 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Tämä taitaa olla se myrsky, joka ei muka puhkea. 126 00:05:56,314 --> 00:06:00,777 - Rakastan tanssimusiikkia! - Hieno homma. 127 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Isästänne ei kuulu. 128 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 Miten pihvejä paistetaan myrskyllä? 129 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 Kun ei kuuntele Scotty Bagsia, kastuu litimäräksi. 130 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 Ökyrikkaitahan siellä on. 131 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 Hovimestarit suojaavat purilaisia sateenvarjoilla. 132 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 Miksemme muuten syö purtavaa ennen nukkumaanmenoa? 133 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Käteni tekevät näin, mutta turhaan. 134 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 - Tuon jotain. - Minäkin tulen. 135 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 - Jottet tarjoaisi pelkkiä keksejä. - Olihan viimeksi porkkanaa. 136 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 Isältä jäi baarijuttuja. Kuin yökerhossa asuisi. 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Isäsi oli oikea baarimikko illalla. 138 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Kuin cocktailkutsuilla. 139 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Jos siis tykkää kutsuista, joilla on baarimikon kanssa kaksin. 140 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 Onko sellaisia? 141 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 Luulin, että cocktailkutsuja on vain töllössä. 142 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 {\an8}Joku kutsuu kotiinsa vieraita ja tekee valmiiksi soittolistan, 143 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 {\an8}josta on esitettävä tykkäävänsä. 144 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 Pääset sellaisiin isona. 145 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 Siten sosialisoidaan ennen lastentekoa. 146 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Mistä kutsujen nimi tulee? 147 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Mikseivät ne ole hengailukutsut? 148 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 Sitäkö teette täällä? Purtavassa kestää. 149 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Ne ovat tulossa. 150 00:06:59,919 --> 00:07:03,297 Nimi tulee siitä, että jotkut aikuiset rentoutuvat juomalla. 151 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 Jos juo liikaa, ei saa enää kutsua. 152 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 Ei saa puhua liikaa, maleksia - 153 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 eikä tulla etuajassa. 154 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 Kirjoitanko muistiin? Saan hepulin! 155 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Asu ei saa olla tumma. Älä katso silmiin. 156 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 - Pitää tuoda oma haarukka. - Se on yleistietoa. 157 00:07:17,562 --> 00:07:20,148 - Toinen kenkä jätetään lahjaksi. - Piilotettuna. 158 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 Mistä kaikki tietävät tuon? 159 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 Älä heitä kuuntele. He juksaavat. 160 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 Opetan sinulle kaiken tarvittavan. 161 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 Pidetään valecocktailkutsut olkkarissa kymmenen minuutin päästä. 162 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 - Pukeutukaa nätisti. - Paljonko rintavakoa on liikaa? 163 00:07:33,661 --> 00:07:34,912 Päätä itse. 164 00:07:34,912 --> 00:07:38,458 Näistä tulee yhtä hulppeat kuin isänne juhlat. 165 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 Voi luoja! 166 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 Mitä? 167 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 Hra Fischoeder, veneet lähtevät. Laamakin vietiin. 168 00:07:54,974 --> 00:07:58,186 - He lähtivät. - Sanot liikaa sanoja! 169 00:07:58,186 --> 00:08:03,191 Keikuta tuosta ja heiluta tuosta. Hubert on yhtä lantiota sekä huumetta. 170 00:08:03,191 --> 00:08:06,360 Pelkään, että myrsky sen kuin pahenee. 171 00:08:06,360 --> 00:08:10,281 Olemme saarella, eivätkä puhelimet toimi. Se on paha juttu. 172 00:08:10,281 --> 00:08:14,577 Siksihän tänne tulimmekin! Sinulta vain uupuu kasvomaalia. 173 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 Etkö huomannut, että olen rutikuiva sen ansiosta? 174 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Mietitkö, miten se on mahdollista? 175 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 Olette kaikki pilvessä. 176 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Pakkaan tavarat veneeseenne, niin lähdetään sitten. 177 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 Toistenkin pitäisi lähteä pian. 178 00:08:32,845 --> 00:08:37,600 Palaan hakemaan teidät ja kaikki, jotka haluavat jäädä eloon. 179 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 Voi pojat, teltta näyttää pahalta. 180 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 Veneet uppoavat. 181 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 Hra Fischoeder, huhuu? 182 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 Hra Fischoeder? 183 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - Onko tuo verta? Luoja. - Bob! 184 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - Sammuta valo! - Miksi? 185 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 Hän metsästää meitä. Hän puri Randolphia käsivarteen. 186 00:09:05,294 --> 00:09:08,714 - Kuka puri? - Hubert villiintyi täysin. 187 00:09:08,714 --> 00:09:11,676 Hän muuttui elukaksi, jolla on Eddie Bauer -housut. 188 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 Minulla on kerrottavaa veneestänne. 189 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 Voi luoja! 190 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 Tämä on aivan kamalaa! 191 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 Jäimme ansaan tuon kanssa! Miksi suostuin tähän? 192 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 Tämä tulehtuu. 193 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 Sattuisiko sinulla olemaan antibioottia? 194 00:09:40,746 --> 00:09:44,000 Olisi nörttimäistä pakata sellaista poikien reissulle. 195 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Sattuu! Miksi käyttää huumeita, 196 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 jos olkapäähän puraisu sattuu? 197 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Lähdetäänkö veneille? On ollut kivaa. 198 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Sanoit pakanneesi tavarat. 199 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Mitään veneitä ei ole. Sitä yritin kertoa. 200 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Ne kaikki ovat poissa. 201 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 - Mikset kertonut? - Olitte huumepäissänne! 202 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 Älä syytä huumeita. 203 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - Ketkä lähtivät? - Monet ihmiset. 204 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 Kaikki kokit katosivat. 205 00:10:08,232 --> 00:10:11,611 Toiset lähtivät myrskyn nähtyään, koska ovat fiksuja! 206 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 - Kuka tuo on? - Raitis. 207 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Pakoon! 208 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 Et ole elukka vaan episkopaali! 209 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 Nyt tarvitaan Pim-pomia. 210 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 Näytätte oikein hienostuneilta. 211 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Kivat sortsit ja isän takki, Gene. 212 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 - Iskämäinen bisneskuosi. - Keksin uuden solmion. 213 00:10:42,475 --> 00:10:44,226 Se nolaa vanhan tyylin. 214 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 Roolipelataan hiukan nyt kun meillä on drinkit. 215 00:10:47,688 --> 00:10:49,523 Tina, ole sinä emäntä. 216 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 - Minäkö? - Vain tässä jutussa. 217 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Olen ekana saapuva vieras. Valmiina? Pim-pom! 218 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 - Hei. - Moikka! 219 00:10:56,864 --> 00:11:00,201 Tulin puoli tuntia etuajassa. Tässä lahjaksi saamaani viiniä. 220 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Tuoko on asusi? Onko musiikkia? 221 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 - Autanko keittiössä? - Mitä? 222 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Saanko katsoa jääkaappiin? 223 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 En ole syönyt. 224 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Tukin naapurisi pihatien. Eihän haittaa? Ja loppu. 225 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Huomauttakaa, mitä tein oikein ja väärin. 226 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 - Oli kilttiä tulla etuajassa. - Eihän. 227 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Se on pahempaa kuin tulisi tunnin myöhässä. 228 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 Lisää ilmoitettuun aikaan puoli tuntia, niin hyvä tulee. 229 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 - Mitä muuta? - Ei saa tehdä kuin sinä. 230 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Mitä tein väärin? 231 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - Kaiken tervehdyksen jälkeen. - Oikein. 232 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Otetaan uusiksi. Tule tänne, Louise. 233 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 Jonotat vessaan, ja minä tulen taaksesi. 234 00:11:35,695 --> 00:11:39,448 Moikka, olen kännissä. Piteletkö tukkaani yrjötessäni? 235 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - Ja loppu. - Kiva daami! 236 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Pysähdytään hetkeksi. En näe, minne olemme menossa. 237 00:11:46,163 --> 00:11:49,542 En tahdo sytyttää lamppua. Se purevainen saattaa nähdä. 238 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 On hänellä nimikin! 239 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 Olisipa meillä aseemme. Posauttaisimme vain pikkaisen. 240 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 Miksei teillä ole aseitanne? 241 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 Nehän kuuluvat porukkaanne. 242 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 Ei aseita saarelle. Vakuutukset kattavat huumeet tai aseet. 243 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 - Ei molempia. - Jäämmekö tähän? 244 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 - Olemmeko piilossa? - Täällähän te! 245 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Äänenne kuuluivat tuonne asti. 246 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 Eikö ketään muuta purtu? 247 00:12:12,148 --> 00:12:14,525 - Älä hoe! - Olen hyttystenkin makuun. 248 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 - Mitä tuo oli? - Pieraisitko? 249 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 Oksa katkesi. Pierut eivät kuulosta tuolta. 250 00:12:19,071 --> 00:12:20,239 Kyllä jotkin. 251 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 - Sattuu! - Sanoinhan. 252 00:12:24,785 --> 00:12:27,747 - Lakkaa puremasta! - Ja pue päällesi! 253 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 Meidän on käytävä hyökkäykseen. 254 00:12:33,085 --> 00:12:36,630 Jos pakenemme koko ajan, hän puree meitä lisää. 255 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 - Sinuako muka? - Hys! 256 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 Juuri äskenhän kitisit puremista puhumisesta. 257 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 Nimitän Bobin kapteeniksi. 258 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 - Mitä? - Hän on vähiten aineissa. 259 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 - Kuka on Bob? - Minä! 260 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 En tahdo kapteeniksi. Haluan vain elää. 261 00:12:50,978 --> 00:12:53,773 Voimmeko pyydystää sen Hubertin jotenkin? 262 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 Sidotaan hänet huumeiden vaikutuksen ajaksi. 263 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 Vaivaksi jää enää myrsky. 264 00:12:58,110 --> 00:13:01,113 Siten selviämme yöstä hitusen varmemmin. 265 00:13:01,113 --> 00:13:04,867 - Pyydystäminen ei ole hassumpi idea. - Hyvin tuumailtu. 266 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 Tarvitsemme syötin. 267 00:13:06,619 --> 00:13:08,537 - En minä! - Mitä? 268 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 Huono suunnitelma! 269 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 Vielä hieman maukasta naudanlihaa kulmakarvoille. 270 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 Valmista tuli. 271 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 Laitan naudanlihaviikset oikeiden viiksien päälle. 272 00:13:19,006 --> 00:13:21,467 Nokkelaa. Syötti on valmis. 273 00:13:21,467 --> 00:13:24,845 Kapteeni käskee: ei ihmissyöttejä! 274 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 Kapteeni ei saa äänestää. 275 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 - En unohda sinua ikinä. - Voi luoja. 276 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Päästäkää minut irti. En pidä tästä. 277 00:13:35,981 --> 00:13:39,819 Emme anna Hubertin syödä sinua, ainakaan kokonaan. 278 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Vain näykkiä hieman, niin sidomme hänet. 279 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Enintään 15 puraisua. 280 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 En ollut valmis "en minä" -juttuun. 281 00:13:46,492 --> 00:13:49,119 - Otetaanko uusiksi kolmannella? - Yy, kaa, koo. 282 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 - En minä! - Hitto! 283 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 Montako drinkkiä juodaan cocktailkutsuilla? 284 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - Riippuu painosta. - Ja horoskoopista. 285 00:13:56,085 --> 00:13:57,878 - Ikä plus yksi. - Eihän. 286 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 Kaksi ja puoli. Eka rentouttaa, ja toista siemaillaan. 287 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 Viimeistä ei tarvitse juoda loppuun. 288 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Ei lasketa stereoille - 289 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 tai minnekään, mihin jää jälki. 290 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Lasinalusta etsitään näkyvästi. 291 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 - Mitä? - Ei meillä ole. 292 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 Toiset piittaavat huonekaluistaan. 293 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 - Minne lasken tämän? - Kaadan omani kasviin. 294 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 Ne eivät pidä makeasta. 295 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 - Viinastako? - Pitele sitä. 296 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Leiki, että se on toisesi. Mitä sitten? 297 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 Heitän avaimeni kulhoon. 298 00:14:23,696 --> 00:14:26,532 Niin aikuiset tekevät tavatessaan Sigourney Weaverin. 299 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Löysään solmiotani. Isältä jäi väliin villi ilta. 300 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Miten teitte näin tiukat solmut? 301 00:14:32,830 --> 00:14:36,208 - Olettehan pilvessä! - Tapasin pitää kaveriranneketta. 302 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 - Calvin ei. - Se ei soinnu asuihini. 303 00:14:40,796 --> 00:14:43,173 - Hiljaa! - Hän kuulostaa nälkäisemmältä. 304 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Tehdään tämä toisin. 305 00:14:45,217 --> 00:14:48,804 - Pannaan pressu kuopan ylle. - Kuka jaksaa kaivaa? 306 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 Ei olisi pitänyt tulla! Tarvitsin vain uuden nesteyttimen. 307 00:14:54,602 --> 00:14:58,647 Menen levittämään lisää lihaa. Jätimme pari laiskanpaikkaa. 308 00:14:58,647 --> 00:15:01,108 Tee hänelle parta viiksien lisäksi! 309 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 Levitän päällesi lihaa. 310 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 - Mitä teette? - Otan lompsasi siltä varalta, että kuolet. 311 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 - Mitä? - Avaan köytesi. 312 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 Hieman lihaa tuohonkin. 313 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 Kiitos, mutta miksi? 314 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 Pilveni alkaa kai laantua. 315 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Pitäähän jonkun laittaa aamupalaakin. 316 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 - Hubert kuulostaa kiimaiselta. - Pakene! 317 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 - Jalkani ovat yhä köysissä! - Sen piti olla hassua. 318 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 Syötti pääsee pakoon! 319 00:15:27,259 --> 00:15:30,054 - Calvin! - Valitan, hän on kokkini. 320 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 - Sapuska ennen kamuja! - Käytetään molempia syöttinä. 321 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 Kuulitko, Calvin? Liityit juuri syöttikerhoon! 322 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Hyvä heitto. 323 00:15:40,439 --> 00:15:44,777 Kylläpä he olivat käärmeissään. Kunpa minua ei äänestettäisi kerhosta. 324 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Potkimisseremonia on raaka ja lauluntäyteinen. 325 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Valitan, mutta kerhonne ei vaikuta hienolta. 326 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Käsitän, mikset oikein perusta puremisesta. 327 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 Tarkoitin kaikkea: sitä millaisia olette ja mitä teette. 328 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Johdamme maailmaa hiljaa ja ilman ongelmia? 329 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 Jaamme toisillemme palkintojakin. 330 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 Sinnekin tarvitaan kokki. Älä huoli, eri saari. 331 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 - Venevaja! - Mikä venevaja? 332 00:16:08,801 --> 00:16:11,261 Saaren toisella puolella on vaja ja vene. 333 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 - Nytkö vasta sen muistitte? - Vaja on vanha ja käyttämätön. 334 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Siellä saattaa olla pelkkä jolla, mutta pitää kokeilla. 335 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 Ehdimme yöksi kotiin ja yömyssylle. 336 00:16:20,813 --> 00:16:24,775 Meidän ei pitäisi lähteä avomerelle jollalla myrskyn aikaan. 337 00:16:24,775 --> 00:16:28,445 Säähän tyyntyy, emmekä sinänsä ole avomerellä. 338 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 Olemme tunnin päässä mantereesta. 339 00:16:30,990 --> 00:16:33,450 Viiden minuutin, jollalla viidentoista. 340 00:16:33,450 --> 00:16:37,538 - Riippuu kumpi soutaa. Minä en! - Miksi matka sitten kesti kauan? 341 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Et omista salaista saarta. 342 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Ei silmiä sidota viiden minuutin matkalle. 343 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 - Heitin pari kierrosta. - Luoja. 344 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 Mahtuvatkohan kaikki jollaan? 345 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 Mahtuvat. Taidan tietää tien. Puhutaanko matkalla? 346 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 Hiljaa, koska useat osapuolet jahtaavat meitä. 347 00:16:52,428 --> 00:16:56,432 Tässä kävellessä voisit määrätä kohtuullisen korvauksen. 348 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 Ethän joudu laittamaan aamiaista. 349 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 - Inhoan tuota. - Ei venevajaa täällä. 350 00:17:03,605 --> 00:17:06,817 - Ei tuollakaan. - Inhoan tuotakin. 351 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Ette taida tietää, minne menemme. 352 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 Mietinkö oikeaa vajaa? Turkanen! 353 00:17:11,321 --> 00:17:13,532 Kuulostaa kuin olisin keksinyt sen. 354 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 - Mitä? - Tulipahan patikoitua. 355 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Tuolla! 356 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 Tuo on varmasti se vaja, jossa on jolla. 357 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 Oliko se sittenkin disko? Siinä vasta viileä venevaja. 358 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 - Mitä... Lopettakaa! - Menit liian pitkälle, Samuel. 359 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Luulin, että tarkoitus oli hutkia kepillä. 360 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Eikö? No sori vain! 361 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 - En tuntenut mitään. - Teihin ei osunutkaan! 362 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 - Saat anteeksi. - Jestas sentään. 363 00:17:42,227 --> 00:17:44,271 En tykkää olla sidottuna. 364 00:17:44,271 --> 00:17:47,399 Mainitsin sen sitoessanne minut ekaa kertaa. 365 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 Köysissä kahdesti samana päivänä. Ennätyskö? 366 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 - Ei minulle. - Ette kuuntele minua! 367 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 Venevajassa on vene, jolla pääsemme saarelta. 368 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 Syötti yrittää puijata taas. 369 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 - Valitan, syötti. - Siellä saattaa olla vene. 370 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 Älkää hokeko tuota! Kävisikö joku katsomassa? 371 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 - Tuolla astiko? - Minä menen. 372 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Saanpa vähiten puremia. 373 00:18:06,794 --> 00:18:09,254 Ajatella, että aioit hylätä meidät. 374 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 Aioin antaa sinun maistaa laamaa! 375 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 Tarkoitus oli hakea kaikki. 376 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Niin, lähestulkoon. 377 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - On se täällä. Varaan kokan! - En istu Auggien vieressä! 378 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 - Hei! - Anteeksi. 379 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 Tiedät, millainen olet veneen kyydissä. Tulkaa, Calvin ja kokki. 380 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 Voittehan hypellä vajalle? 381 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Ensi vuoteen, Babylon-saari. 382 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 Lykkyä tykö, missä Hubert onkaan. 383 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 Dermatologini lähettää laskun perästä! 384 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 Ette voi jättää ystäväänne. 385 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 Tiedä sitten ystävästä... 386 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 - Tuttu töistä. - On hän kyllä lankoni. 387 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Eikö keskusteltaisi veneessä? 388 00:18:41,620 --> 00:18:45,415 Ette saa jättää Hubertia. Hän voi loukkaantua tai kuollakin. 389 00:18:45,415 --> 00:18:47,543 - Katuisitte sitä. - Minä en. 390 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 Pääsenpä sänkyyni. 391 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 Joskus on tehtävä ikäviä päätöksiä. 392 00:18:51,130 --> 00:18:54,633 Ole vahva, burgeriheppu. Siitä tässä saaressa on kyse. 393 00:18:55,008 --> 00:18:57,553 - Niinpä. - Onko myötätunto heikkoutta? 394 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Kunnolla kohteleminen ei ole helppoa, mutta vahvaa kylläkin. 395 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 Niin uskon. 396 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Peruutetaanko kohti vajaa? 397 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 Nyökkäys ja askel. 398 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 Hurskasteleva burgerimies on oikeassa. 399 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 Olisi väärin ja heikkoa jättää Hubert tänne. 400 00:19:14,403 --> 00:19:15,320 Hei! 401 00:19:15,779 --> 00:19:19,741 Sain idean, josta en pidä ja johon te tykästytte. 402 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 Tykkään tästä tosiaan. Hän on hyvä syötti. 403 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Tekisi mieli syödä hänet. 404 00:19:25,414 --> 00:19:26,874 Kolmannesti köysissä tänään. 405 00:19:26,874 --> 00:19:28,750 - Rikoit ennätykseni. - Kiitos. 406 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Hän tulee! 407 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 - Hän on alasti! - Tikissä, vai mitä? 408 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 Onko pressu valmiina? 409 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 Ei siltä näytä. Missä pressu on? 410 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 - Minne panimmekaan sen? - Voi luoja. 411 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Mitä teet täällä? 412 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Treenaamme miten livahtaa tylsästä keskustelusta. 413 00:19:47,144 --> 00:19:50,981 - Se on kivaa. Tule sinäkin. - En minä voi, äiti. 414 00:19:50,981 --> 00:19:54,234 Miten opin tämän kaiken? Minusta ei ikinä tule aikuista! 415 00:19:54,234 --> 00:19:56,820 Kukaan ei pyydä minua cocktail-kutsuille. 416 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Miten muistan tulla myöhässä? 417 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 Pitää käyttää lasinalusta ja kysellä toisista. 418 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 Enintään kaksi ja puoli drinkkiä. 419 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 Eikä saa lähteä viimeisenä. 420 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 En muista tuota kaikkea! 421 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 Luettelit kaiken alusta loppuun! 422 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 - Onnistuit! - Niinkö? 423 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 - Siirtyivätkö bileet tänne? - Täällä ovat siistit muksut. 424 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 Missä muka? 425 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 Opeta, miten rauhoitellaan melusta valittavia kyttiä. 426 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Sopii! Esitän poliisia. 427 00:20:22,095 --> 00:20:24,264 - Mitä on tekeillä? - Päivää, konstaapeli. 428 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 Houkuttaako tämä tanssi teitä liittymään juhliin? 429 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 Tuohan muuttaa kaiken! 430 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 Realistista. 431 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 Anteeksi vielä käsivarrestasi. Bob, eikö vain? 432 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 - Jep. - Lähetä lääkärilasku. 433 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 Maistuisiko jäätelö? 434 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 Maistuu. 435 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 - Kiva tyyppi. - Onko kellään ylimääräisiä housuja? 436 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Tahtoisin kotiin. 437 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Sait selville salaisen saaren. 438 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 - Tapamme sinut. - Mitä? 439 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 Vitsi vain! Tule silti jätskille. 440 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 - Se ei olisi kivaa ilman sinua. - Ketä muuta heittäisimme rakeilla? 441 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 Hienoa. 442 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Käännös: Jouni Jussila