1 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 ΓΡΑΦΕΙΟ τελετών και κρεματόριο 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 ΓΡΗΓΟΡΟ ΚΑΙ ΑΡΤΥΣΙΜΟ ΦΟΥΡΝΟΣ 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,013 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 {\an8}Η ΜΕΡ ΤΗΣ ΨΥΛΛΟΠΟΛΗΣ 5 00:00:14,222 --> 00:00:19,519 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 {\an8}Η καταιγίδα ίσως αλλάξει πορεία και χτυπήσει αυτό το σαββατοκύριακο. 7 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 {\an8}Είμαστε σε αναμονή. 8 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 {\an8}Μη μου θυμώσετε γι' αυτό. Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 {\an8}Ο Σκοτ Μπαγκς φαίνεται ευάλωτος τώρα. Αυτό είναι σέξι. 10 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 {\an8}- Γεια σας. - Γεια σας, κυρία των μπέργκερ. 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 {\an8}- Μικροσκοπικά άτομα. - Γεια σας. 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 {\an8}Μπομπ. Πώς είσαι, Μπομπ; 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 {\an8}- Καλά. - Καλά, καλά. 14 00:00:40,123 --> 00:00:43,501 {\an8}Για το νοίκι; Συγγνώμη για το χαμόγελο που έβαλε η Λίντα στην επιταγή. 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 {\an8}Ήταν υπερβολικό. Ήταν όντως; 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,881 {\an8}- Γι' αυτό είστε εδώ; - Όχι. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 {\an8}- Μ' άρεσε. - Το ήξερα. 18 00:00:49,841 --> 00:00:53,386 {\an8}Τι κάνεις το σαββατοκύριακο, Μπομπ; Δεν θα κάνεις τίποτα ενδιαφέρον, έτσι; 19 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 {\an8}Μάλλον όχι. Γιατί; 20 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 {\an8}Χρειάζομαι ιδιωτικό σεφ για ιδιωτικό μαγείρεμα σε ιδιωτική τοποθεσία. 21 00:00:58,850 --> 00:01:02,979 {\an8}- Θα υπογράψεις σύμβαση εμπιστευτικότητας. - Τι; Εμπιστευτικότητας; 22 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 {\an8}Μου ζητάτε να αναλάβω το κέτερινγκ εκδήλωσης; 23 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 {\an8}Εκδήλωση κάμπινγκ. 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 {\an8}- Κάμπινγκ. - Βασικά, λουσάτο κάμπινγκ. 25 00:01:09,444 --> 00:01:14,491 {\an8}Το αποκαλώ λουσοκάμπινγκ. Μια μυστική λέσχη ισχυρών μελών. 26 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 {\an8}Μια αδελφότητα, βασικά. Ο όρκος αίματος είχε πλάκα, αλλά γίναμε χάλια. 27 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 Ανήκετε στους Πεφωτισμένους; Πείτε το. Είμαστε στη λίστα αναμονής. 28 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 Όχι. Αυτοί θα 'θελαν να ανήκαν στον Σύνδεσμο της Βαβυλώνας. 29 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 {\an8}- Στον Σύνδεσμο της Βαβαλώνας; - Βαβυλώνα, εκείνη η αρχαία. 30 00:01:31,341 --> 00:01:34,260 {\an8}Ναι, ένα μάτσο ισχυροί άνδρες που χαλαρώνουν 31 00:01:34,260 --> 00:01:38,181 {\an8}και επιλέγουν τον επόμενο πρόεδρο με μαντολάτα, κοκτέιλ και άσεμνα αστεία. 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 {\an8}Τίποτα δεν με πείθει, ώστε να το αναλάβω. Συγγνώμη. 33 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 {\an8}Μπομπ, σε χρειάζομαι. 34 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 {\an8}Ξέχασα ότι ψηφίσαμε πέρυσι να φέρνει ο καθένας τους δικούς μας σεφ 35 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 {\an8}αφού πλέον ο καθένας έχει "διατροφικούς περιορισμούς", 36 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 {\an8}και οι άλλοι ήδη διάλεξαν τους καλύτερους σεφ. 37 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 {\an8}Τώρα εγώ ρωτάω εσένα. 38 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 - Ευχαριστώ. - Πες τιμή. 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 - Ένα δισ. δολάρια. - Όχι. 40 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 - Ένα εκατομμύριο δολ. - Όχι. 41 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 - Ένα δισ. δολ. - Το έχει πει. 42 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 - Τι λέτε για 973 δολάρια; - Αυτό είναι πολύ συγκεκριμένο. 43 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Η τιμή για νέο πυκνωτή για το ψυγείο, τον οποίο χρειαζόμαστε. 44 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 Αυτός που έχουμε πνέει τα λοίσθια. 45 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 Ναι. Μάλλον με το να αγνοούμε τον φριχτό θόρυβο, δεν θα φτιάξει. 46 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 - Βαρετό, αλλά σύμφωνοι. - Αλήθεια; 47 00:02:14,467 --> 00:02:18,179 - Μπομπ, κλείσαμε συμφωνία; - Εντάξει. Έκλεισε. 48 00:02:18,179 --> 00:02:21,599 Ίσως έρθει καταιγίδα. Δεν ανησυχείτε για τον καιρό; 49 00:02:21,599 --> 00:02:24,853 Δεν χρειάζεται, όταν ξέρεις τους ανθρώπους που ξέρω. 50 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - Θα τα κανονίσουν όλα. - Μισό. Τι; 51 00:02:26,729 --> 00:02:31,359 Μπομπ, επινόησε ένα ειδικό κοκτέιλ. Είναι μέρος όλης της εκδήλωσης. 52 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Σκέψου αναζωογονητικό αλλά ξινό. Ανδρικό αλλά παιχνιδιάρικο. 53 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 - Ένα κοκτέιλ. Εντάξει. - Και τζιν. Πολύ τζιν. 54 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 - Δώσε του έξυπνο όνομα. - Τι κάνουμε για έναν πυκνωτή! 55 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 - Εσείς, δηλαδή. - Ναι. 56 00:02:43,663 --> 00:02:46,416 Ανέβα. Περίμενε. Φόρεσέ το αυτό. 57 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 - Εντάξει. - Ωραία. Ανέβα τώρα. 58 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 Έχω δεμένα τα μάτια, όμως. Δεν βλέπω. 59 00:02:51,713 --> 00:02:54,382 Έπρεπε να το σκεφτείς πριν το βάλεις. 60 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 Εντάξει. Θα προσπαθήσω. Ωχ. 61 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Δεν ξέρω, γιατί πάτησες εκεί. Είσαι κακός σε αυτό. 62 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 - Μην κοιτάς. - Δεν κοιτάω. 63 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Τι; Να επιταχύνω; Εντάξει. 64 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 Μην κοιτάς. 65 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 Μπορώ να βγάλω το πανί; Θα ήθελα πολύ να μπορέσω να ξαναδώ. 66 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Καλά. 67 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Θεέ μου. Είμαστε σε γκρεμό. 68 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 - Αν έπεφτα; - Θα με ντρόπιαζες. 69 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Θα ήμουν ο ηλίθιος με σεφ που γκρεμοτσακίστηκε. 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,786 Το ειδικό μου κοκτέιλ θα είναι σύντομα στο στόμα μου; 71 00:03:23,786 --> 00:03:26,039 Ναι. Βασικά, απόλαυσα τη δημιουργία του. 72 00:03:26,039 --> 00:03:29,709 Ελπίζω να σας αρέσει. Είναι τζιν, μέντα και λίγος χυμός τουρσί. 73 00:03:29,709 --> 00:03:33,129 Το αποκαλώ Συμμαχία των Εξαλμυρικών Κυρίων της Μέντας. 74 00:03:34,130 --> 00:03:37,217 - Έπρεπε να το βγάλεις "Ντριν Ντριν". - Καλά. 75 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 Δεν έχω σήμα από τότε που ήρθαμε στο νησί. 76 00:03:40,011 --> 00:03:42,931 - Υπάρχει κάποιο μέρος όπου... - Δεν έχει σήμα στο νησί. 77 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Μας κόστισε πολύ γι' αυτό. 78 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Ανεβάζεις στο TikTok όταν επιστρέψεις. 79 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 - Δεν ήθελα να... - Έλα. 80 00:03:47,894 --> 00:03:50,188 - Φέρε το Ντριν Ντριν. - Ναι, μάλιστα. 81 00:03:50,188 --> 00:03:54,525 - Κολλο-Νίκι Μακάρθουρ, η οικογένεια; - Ποια από τις δύο; 82 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Χιούμπερτ Σφυρί Χάμερσμιντ, πώς πάνε οι ακροάσεις; 83 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 Κάποιοι θα πάνε φυλακή. Όχι εγώ. 84 00:03:59,530 --> 00:04:02,867 - Αδελφέ Κάλβιν. - Κεντρικέ Ράντολφ Μπράκενμπαουν. 85 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 - Να τος. - Να 'μαι. 86 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 Λούτσα Όγκι Σέρφενχαϊμερ. Όλη η παλιοπαρέα είναι εδώ. 87 00:04:07,247 --> 00:04:11,167 Απαγορεύονται οι σεφ στον Ιερό Κύκλο. Πρέπει να μείνουν στις σκηνές. 88 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Να μείνει; Η κανάτα έχει νερά. Δεν θέλω να την κρατήσω. 89 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 Ας το δοκιμάσουμε. Το κοκτέιλ θα αποφασίσει τη μοίρα του. 90 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Εντάξει. 91 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 - Εξαιρετικό. Να μείνει. - Γιατί ο σεφ σου μου μοιάζει γνωστός; 92 00:04:24,138 --> 00:04:26,516 Έκανε τις ομελέτες στο τελευταίο πάρτι σεξ; 93 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 - Τι; - Όχι. Ο Μπομπ φτιάχνει μπέργκερ. 94 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 Ωραίες εκείνες οι ομελέτες και τέλειο πάρτι σεξ. 95 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Και πολύ καλά οργανωμένο. 96 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Ανέβηκα λίγο επίπεδο με τον ιδιωτικό μου σεφ. 97 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 Έφερα τον Σέρτζιο από το Σέρτζιο. 98 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - Το έχω ακούσει. - Κι εγώ. 99 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Φτιάχνει λάμα, γιατί τώρα τρώω μόνο λάμα. 100 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 - Αρκετά με το λάμα. - Κι άλλο δράμα για λάμα; 101 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 Ο Κύριος Έφερα Ένα Ζωντανό Λάμα δεν μιλάει για τίποτα άλλο. 102 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 - Θα το σφάξετε εδώ; - Όχι. 103 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 Για κάθε λάμα που τρώω, υιοθετώ άλλο. Μερικοί δεν το καταλαβαίνουν. 104 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 - Ούτε εγώ. - Ο Σέρτζιο το καταλαβαίνει. 105 00:04:55,086 --> 00:04:58,339 Τι λέτε, παιδιά; Να πούμε στους σεφ να αρχίσουν να μαγειρεύουν; 106 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 Πρώτα, θα φάμε. Μετά, θα βγάλουμε το θεριό από μέσα μας. 107 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 Φαγητό και θεριό. Μου αρέσει που κάνουν ομοιοκαταληξία. 108 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Μια χαρά, εξπέρ στα μπέργκερ. Ο Ράντολφ κοίταζε το φαγητό μου. 109 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - Ίσα που άγγιξε το λάμα. - Ευχαριστώ. 110 00:05:13,771 --> 00:05:16,733 - Τι κάνεις; Καθαρίζεις; Βαρετό. - Ναι. 111 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Πήρα ένα κάρο ναρκωτικά. Ένα κάρο. 112 00:05:18,568 --> 00:05:21,863 Όλα μαζί σε ένα μαντεμένιο καζάνι που θερμάνθηκε στη φωτιά. 113 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Έτσι παίρνουν τα ναρκωτικά. 114 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 Φαίνεται να έχει λογική. 115 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 - Μπορείς να ζωγραφίσεις το πρόσωπό μου; - Βεβαίως. Για ποιο λόγο; 116 00:05:29,871 --> 00:05:33,916 Παράδοση. Τελετουργικό. Κάνε με Σάιμον Λε Μπον στο Hungry Like the Wolf. 117 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 Θα σας κάνω μια γραμμή. Κουνιέστε, οπότε... Καλό φαίνεται. 118 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Αισθάνομαι δυνατός. Πολύ δυνατός. 119 00:05:43,509 --> 00:05:48,389 Αφού λέμε για δυνατό... Θεέ μου. Νομίζω ότι θα πιάσει βροχή. 120 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 - Σας ήρθαν σταγόνες; - Αρχίζει, Μπομπ. Αρχίζει. 121 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Πρόκειται για καταιγίδα. Είχατε πει ότι δεν θα πιάσει καταιγίδα. 122 00:05:56,314 --> 00:06:00,777 - Τέλεια η ηλεκτρονική χορευτική μουσική. - Τέλεια. 123 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Ακόμα τίποτα από τον πατέρα σας. 124 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 Πώς θα ψήσει μπιφτέκια με τέτοια καταιγίδα; 125 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 Όταν δεν ακούς τον Σκότι Μπαγκς, σου βρέχονται τα ψωμάκια. 126 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 Είναι σε κάμπινγκ με πλούσιους. 127 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 Θα έχουν μπάτλερ με ομπρέλες πάνω από όλα τα ψωμάκια. 128 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 Μια που το λέμε, γιατί δεν τρώμε μετά το δείπνο σνακ πριν τον ύπνο; 129 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Το χέρι μου κάνει αυτό, αλλά είναι άδειο. 130 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 - Θα φέρω κάτι. - Θα έρθω μαζί σου. 131 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 - Για να μη φάμε κράκερ. Χωρίς παρεξήγηση. - Τι; Φάγαμε καρότα μία φορά. 132 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 Ο μπαμπάς άφησε πράγματα για μπαρ. Είναι σαν να ζούμε σε κλαμπ. 133 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Ο μπαμπάς σου ήταν ο Σερ Μιξόλοτζιστ χθες βράδυ. 134 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Ήταν σαν κανονικό κοκτέιλ πάρτι. 135 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Αν σ' αρέσουν τα πάρτι όπου είσαι εσύ κι αυτός που φτιάχνει τα ποτά. 136 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 Γίνονται τέτοια πάρτι; 137 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 Νόμιζα ότι ήταν μόνο σε ταινίες και εκπομπές. 138 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 {\an8}Κάποιος σε προσκαλεί στο σπίτι του, φτιάχνει σνακ, μια λίστα με τραγούδια, 139 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 {\an8}και προσποιείσαι ότι σου αρέσουν. 140 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 Θα πας όταν μεγαλώσεις. 141 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 Έτσι κάνουν οι ενήλικες μέχρι να κάνουν παιδιά. Και μετά τίποτα. 142 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί λέγεται πάρτι κοκτέιλ; 143 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Γιατί δεν λέγεται πάρτι για συζήτηση; 144 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 Μιλάτε; Γι' αυτό έχουν αργήσει τα σνακ. 145 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Έρχονται τα σνακ. Έρχονται. 146 00:06:59,919 --> 00:07:03,297 Τα λένε έτσι, γιατί κάποιοι πίνουν ένα ποτό για να χαλαρώσουν. 147 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 Δεν πίνεις πολύ, ώστε να σε καλέσουν πάλι. 148 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 Δεν μονοπωλείς την κουβέντα, δεν μένεις πολύ αργά, 149 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 δεν πας πολύ νωρίς. 150 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 Να τα σημειώσω; Με φρικάρεις. 151 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Δεν φοράς καφέ και μαύρο. Δεν κοιτάς ποτέ κατάματα. 152 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 - Φέρνεις πιρούνι και χαρτοφύλακα. - Όλοι το ξέρουν αυτό. 153 00:07:17,562 --> 00:07:20,148 - Αφήνεις ένα παπούτσι ως δώρο. - Αλλά το κρύβεις. 154 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 Δεν καταλαβαίνω. Πώς τα ξέρουν όλοι όλα αυτά; 155 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 Όχι. Μην τους ακούς. Σε πειράζουν. 156 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 Θα σου δείξω όλα όσα πρέπει να ξέρεις. 157 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 Θέλετε πρόβα για πάρτι κοκτέιλ; Ελάτε στο σαλόνι σε δέκα λεπτά. 158 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 - Βάλτε κάτι ωραίο. - Να βάλω βαθύ ντεκολτέ; 159 00:07:33,661 --> 00:07:34,912 Εσύ αποφασίζεις. 160 00:07:34,912 --> 00:07:38,458 Θα είναι κυριλέ όπως το πάρτι στο οποίο βρίσκεται ο μπαμπάς σας. 161 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 Θεέ μου. 162 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 Τι; 163 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 Κύριε Φίσοντερ, ο κόσμος φεύγει. Τα σκάφη φεύγουν. Πήραν το λάμα. 164 00:07:54,974 --> 00:07:58,186 - Και έφυγαν. - Μπομπ, λες πάρα πολλές λέξεις. 165 00:07:58,186 --> 00:08:03,191 Κουνάς εδώ. Δες τον Χιούμπερτ πώς το κουνάει. Πήρε και ναρκωτικά. 166 00:08:03,191 --> 00:08:06,360 Κύριε Φίσοντερ, φοβάμαι ότι η καταιγίδα θα χειροτερέψει. 167 00:08:06,360 --> 00:08:10,281 Είμαστε σε νησί, τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν, και αυτό είναι άσχημο. 168 00:08:10,281 --> 00:08:14,577 Όχι. Είναι καλό. Γι' αυτό είμαστε εδώ. Απλώς δεν έβαψες αρκετά το πρόσωπό σου. 169 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 Παραμένεις στεγνός έτσι. Δεν είδες εμένα; 170 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Αναρωτήθηκες πώς γίνεται αυτό; 171 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 Είστε όλοι πολύ μαστουρωμένοι. 172 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Πάω να βάλω όλα τα πράγματα στο σκάφος σας, και μετά θα φύγουμε, 173 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 και οι υπόλοιποι θα πρέπει να φύγουν. 174 00:08:32,845 --> 00:08:37,600 Θα επιστρέψω για να σας πάρω και να πάρω όποιον θέλει να ζήσει απόψε. Εντάξει; 175 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 Πω πω. Κάτι έπαθε η σκηνή. 176 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 Και οι βάρκες βυθίζονται. 177 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 Κύριε Φίσοντερ; Με ακούτε; 178 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 Κύριε Φίσοντερ; 179 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - Αίμα είναι αυτό; Θεέ μου. - Μπομπ. 180 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - Σβήσε το φως σου. - Τι; Γιατί; 181 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 Μας κυνηγάει. Δάγκωσε το χέρι του Ράντολφ. 182 00:09:05,294 --> 00:09:08,714 - Ποιος τον δάγκωσε; - Ο Χιούμπερτ. Έχει τρελαθεί τελείως. 183 00:09:08,714 --> 00:09:11,676 Έχει μετατραπεί σε ζώο με παντελόνι Eddie Bauer. 184 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 Λοιπόν, πρέπει να σας πω για το σκάφος σας. 185 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 Θεέ μου. 186 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 Αυτό είναι τρομερό. Αυτό είναι πολύ τρομερό. 187 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 Είμαστε παγιδευμένοι στο νησί μ' αυτό; Γιατί είπα ναι σε αυτό; 188 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 Αυτό θα μολυνθεί. 189 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 Κάλβιν, μήπως έχεις φέρει αντιβιοτικά; 190 00:09:40,746 --> 00:09:44,000 Όχι. Θα ήταν λίγο ξενέρωτο για ένα αντρικό σαββατοκύριακο. 191 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Πονάει. Γιατί να παίρνεις ναρκωτικά 192 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 αν πονάς όταν κάποιος σου δαγκώνει τον ώμο; 193 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Πάμε στα σκάφη; Ωραία περάσαμε. 194 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Μπομπ, δεν είπες να τα μαζέψουμε; 195 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Δεν υπάρχουν σκάφη, κύριε Φίσοντερ. Αυτό προσπαθούσα να σας πω. 196 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Χάθηκαν είτε καταστράφηκαν. 197 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 - Γιατί δεν το είπες; - Το είπα. Είχατε πάρει ναρκωτικά. 198 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 Μην κατηγορείς τα ναρκωτικά. 199 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - Ποια σκάφη; Ποιος έφυγε; - Πολύς κόσμος. 200 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 Οι ιδιωτικοί σεφ έφυγαν όλοι. 201 00:10:08,232 --> 00:10:11,611 Οι άλλοι είδαν την καταιγίδα και έφυγαν, επειδή είναι έξυπνοι. 202 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 - Τι είναι αυτός; - Είναι νηφάλιος. 203 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Τρέξτε! 204 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 Δεν είσαι ζώο, Χιούμπερτ. Είσαι Επισκοπικός. 205 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 Ξέρεις τι χρειαζόμαστε; Μερικά Ντριν Ντριν. 206 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 Είστε ωραίοι. Δείχνετε πολύ εκλεπτυσμένοι. 207 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Μου αρέσει το σορτς με το σακάκι του μπαμπά. 208 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 - Μπίζνες μπάμπζουαλ. - Εφηύρα νέο τρόπο για να δένεις γραβάτα. 209 00:10:42,475 --> 00:10:44,226 Όχι με τον παλιό ηλίθιο τρόπο. 210 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 Εντάξει. Τώρα που κρατάμε ποτά, ας κάνουμε ένα παιχνίδι ρόλων. 211 00:10:47,688 --> 00:10:49,523 Τίνα, είσαι η οικοδέσποινα. 212 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 - Είμαι η οικοδέσποινα; - Μόνο εδώ. 213 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Είμαι η πρώτη καλεσμένη που έφτασε. Είσαι έτοιμη; Ντιν ντον. 214 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 - Γεια. - Γεια σου, γλυκιά μου. 215 00:10:56,864 --> 00:11:00,201 Ήρθα 30 λεπτά νωρίτερα. Ένα κρασί που μου το έδωσαν ως δώρο. 216 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Αυτό θα φορέσεις; Θα βάλεις μουσική; 217 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 - Να βοηθήσω με τα σνακ; - Τι; 218 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Όχι; Εντάξει. Να δω τι έχεις στο ψυγείο; 219 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 - Δεν έφαγα βραδινό. - Μισό. 220 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Έκλεισα το γκαράζ του γείτονα. Δεν θα έχει θέμα, ε; Τέλος σκηνής. 221 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Τα πρέπει και τα δεν πρέπει. Εμπρός. Τα σωστά και τα λάθη. 222 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 - Ήρθες νωρίς. Αυτό είναι καλό. - Όχι. 223 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Καλύτερα να καθυστερείς παρά να πηγαίνεις μισή ώρα νωρίτερα. 224 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 Θα προσθέτεις μισή ώρα στην ώρα που σου λένε. 225 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 - Τι άλλο; Λέγε. - Να μην κάνεις όπως έκανες; 226 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Δηλαδή; Τι έκανα λάθος; 227 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - Τα πάντα μετά το γεια; - Σωστά. 228 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Ας κάνουμε κι άλλο ένα. Λουίζ, στάσου εδώ. 229 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 Είμαστε καλεσμένες. Περιμένεις για τουαλέτα. Έρχομαι πίσω σου. 230 00:11:35,695 --> 00:11:39,448 Γεια. Είμαι μεθυσμένη. Θα μου κρατήσεις τα μαλλιά όσο ξερνάω; 231 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - Τέλος σκηνής. - Έχει πλάκα. 232 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Ας σταματήσουμε για ένα λεπτό. Δεν βλέπω πού πηγαίνουμε. 233 00:11:46,163 --> 00:11:49,542 Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω τη λάμπα, μήπως μας δει ο δαγκωνιάρης. 234 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 Ο δαγκωνιάρης έχει όνομα, Μπομπ. 235 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 Μακάρι να είχαμε τα όπλα μας για να τον πυροβολήσω λίγο. 236 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 Ναι. Γιατί δεν έχετε τα όπλα σας; 237 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 Δεν ήταν μέρος της δυναμικής της ομάδας σας; 238 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 Δεν υπάρχουν όπλα. Η ασφάλειά μας μας καλύπτει για ναρκωτικά ή όπλα. 239 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 - Όχι και τα δύο. - Να κάτσουμε εδώ; 240 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 - Νομίζω ότι έχουμε κρυφτεί. - Σας βρήκαμε. 241 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Ναι. Σας ακούγαμε από εκεί πέρα. 242 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 Δεν σας δάγκωσε; Μόνο εμένα δάγκωσε; 243 00:12:12,148 --> 00:12:14,525 - Μη ρωτάς. - Και τα κουνούπια εμένα τσιμπάνε. 244 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 - Τι ήταν αυτό; - Έκλασες, Μπομπ; 245 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 Έσπασε ένα κλαδί. Οι κλανιές δεν ακούγονται έτσι. 246 00:12:19,071 --> 00:12:20,239 Κάποιες ακούγονται. 247 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 - Με πόνεσες. - Σου το είπα. 248 00:12:24,785 --> 00:12:27,747 - Μη μας δαγκώνεις, Χιούμπερτ. - Και ντύσου κιόλας. 249 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 Λοιπόν. Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε επίθεση. 250 00:12:33,085 --> 00:12:36,630 Αν συνεχίσουμε, θα πετάγεται από τους θάμνους και θα μας δαγκώνει. 251 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 - Εμάς; Σε δάγκωσε; - Σουτ. 252 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 Είχες τσαντιστεί όταν λέγαμε για τις δαγκωματιές μας πριν από λίγο. 253 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 Ακούστε τον Μπομπ. Τον προτείνω για αρχηγό. 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 - Τι; - Δεν έχει πάρει ναρκωτικά. 255 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 - Ποιος είναι ο Μπομπ; - Εγώ. 256 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Αλλά δεν θέλω να γίνω αρχηγός. Απλώς θέλω να ζήσω. 257 00:12:50,978 --> 00:12:53,773 Μπορούμε να πιάσουμε τον Χιούμπερτ με κάποιον τρόπο; 258 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 Αν τον παγιδεύσουμε και τον δέσουμε, 259 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 θα μας νοιάζει μόνο η καταιγίδα. 260 00:12:58,110 --> 00:13:01,113 Έχουμε λίγες περισσότερες πιθανότητες να βγάλουμε το βράδυ. 261 00:13:01,113 --> 00:13:04,867 - Καλή ιδέα να τον παγιδεύσουμε. - Όντως. Καλή ιδέα, αρχηγέ. 262 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 Για την παγίδα χρειαζόμαστε δόλωμα. 263 00:13:06,619 --> 00:13:08,537 - Όχι εγώ. - Μισό. Τι; 264 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 Όχι, όχι. Κακό σχέδιο. 265 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 Περισσότερο κρέας στα φρύδια για να φαίνεται πιο νόστιμος. 266 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 Μάλλον τελειώσαμε. 267 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 Του βάζω βόειο κρέας πάνω από το πραγματικό μουστάκι του. 268 00:13:19,006 --> 00:13:21,467 Έξυπνο. Μπήκε το δόλωμα στην παγίδα. 269 00:13:21,467 --> 00:13:24,845 Ο αρχηγός σας δεν συμφωνεί. Όχι ανθρώπινο δόλωμα. 270 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 Λυπάμαι. Δεν έχεις δικαίωμα ψήφου. 271 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 - Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ, αρχηγέ. - Θεέ μου. 272 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Παιδιά, σας παρακαλώ, λύστε με. Δεν μ' αρέσει αυτό. 273 00:13:35,981 --> 00:13:39,819 Μην ανησυχείς. Δεν θα αφήσουμε τον Χιούμπερτ να σε φάει. Όχι ολόκληρο. 274 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Θα τσιμπήσει, και θα τον πιάσουμε και θα τον δέσουμε. 275 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Δέκα έως 15 δαγκωματιές. 276 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 Δεν πρόλαβα να αρνηθώ. Δεν ήμουν έτοιμος. 277 00:13:46,492 --> 00:13:49,119 - Να μετρήσουμε; Πάμε πάλι; - Ένα, δύο, τρία... 278 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 - Όχι εγώ. - Να πάρει. 279 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 Ας το ξαναδούμε. Πόσα ποτά πίνεις σε ένα πάρτι κοκτέιλ; 280 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - Εξαρτάται από το βάρος. - Και το ζώδιο. 281 00:13:56,085 --> 00:13:57,878 - Η ηλικία συν ένα. - Όχι, όχι. 282 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 Δυόμισι. Το πρώτο σε χαλαρώνει. Το δεύτερο το σιγοπίνεις. 283 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 Το τελευταίο το αφήνεις. Δεν το τελειώνεις. 284 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Όχι στο στερεοφωνικό 285 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 ή σε έπιπλο, γιατί αφήνει σημάδι. 286 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Κάνεις και καλά ότι θες σουβέρ. 287 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 - Σουβέρ; - Δεν έχουμε. 288 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 Μερικοί έχουν και νοιάζονται για τα έπιπλά τους. 289 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 - Πού να το βάλω αυτό, όμως; - Εγώ θα το χύσω μέσα στο φυτό. 290 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 Δεν ρίχνουμε γλυκά ποτά σε φυτά. 291 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 - Μόνο δυνατά ποτά; - Τίνα, κράτα το. 292 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Είναι το δεύτερό σου. Μισό. Τι ακολουθεί; 293 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 Θα πετάξω τα κλειδιά μου στο μπολ. 294 00:14:23,696 --> 00:14:26,532 Το κάνουν οι μεγάλοι όταν συναντούν τη Σιγκούρνι Γουίβερ. 295 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Χαλαρώνω τη γραβάτα μου. Ο μπαμπάς χάνει ένα τρελό βράδυ. 296 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Πώς με δέσατε τόσο καλά; 297 00:14:32,830 --> 00:14:36,208 - Είστε μαστουρωμένοι. - Πέρασα περίοδο που έφτιαχνα βραχιόλια. 298 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 - Ο Κάλβιν δεν φοράει το δικό του. - Δεν ταιριάζει με τα ρούχα μου. 299 00:14:40,796 --> 00:14:43,173 - Ησυχία. - Ακούγεται πιο πεινασμένος. 300 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Παιδιά. Ας το κάνουμε διαφορετικά. 301 00:14:45,217 --> 00:14:48,804 - Να σκάψουμε τρύπα με μουσαμά; - Ποιος θέλει να σκάψει μια τρύπα; 302 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 Δεν έπρεπε να είχα έρθει. Χρειαζόμουν καινούριο πυκνωτή. 303 00:14:54,602 --> 00:14:58,647 Πάω να του βάλω κι άλλο κρέας. Νομίζω ότι μας ξέφυγαν μερικά σημεία. 304 00:14:58,647 --> 00:15:01,108 Βάλε και μούσι για να ταιριάζει με το μουστάκι. 305 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 Να 'μαι. Σου βάζω κρέας. 306 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 - Τι κάνετε; - Παίρνω το πορτοφόλι σου μήπως σε φάει. 307 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 - Τι; - Αστειεύομαι. Σε λύνω. 308 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 Λίγο κρέας εκεί. Λίγο περισσότερο κρέας εδώ. 309 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 Ευχαριστώ. Αλλά γιατί; 310 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 Δεν ξέρω. Φεύγει η επήρεια των ναρκωτικών. 311 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Και κάποιος πρέπει να φτιάξει πρωινό το πρωί. 312 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 - Τώρα ακούγεται ερεθισμένος. - Άντε. Τρέξε. 313 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 - Δεν λύσατε τα πόδια. - Νόμιζα ότι θα ήταν αστείο. 314 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 Το δόλωμα ξεφεύγει! 315 00:15:27,259 --> 00:15:30,054 - Κάλβιν. - Συγνώμη, παιδιά. Είναι ο σεφ μου. 316 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 - Προτιμώ το φαΐ αντί εσάς. - Θα κάνουμε και τους δύο δόλωμα. 317 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 Ναι. Το άκουσες αυτό, Κάλβιν; Μόλις μπήκες στη λέσχη των δολωμάτων. 318 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Αυτό είναι καλό. 319 00:15:40,439 --> 00:15:44,777 Πω πω. Φαίνονταν εξαγριωμένοι. Ελπίζω να μη με διώξουν από τη λέσχη. 320 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Η τελετή αποβολής είναι βάναυση. Έχει πολύ τραγούδι. 321 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Λυπάμαι. Αλλά επίσης, αυτή η λέσχη δεν είναι και τέλεια, οπότε... 322 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Αυτό με το δάγκωμα δεν είναι ό,τι καλύτερο. 323 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 Όχι. Όλα. Οι φίλοι σας, το πώς είστε και αυτά που κάνετε. 324 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Που κυβερνάμε τον κόσμο πολύ καλά χωρίς προβλήματα; 325 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 Θα κάνουμε πάρτι βραβείων. Όλοι παίρνουμε βραβεία. 326 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 Θα χρειαστούμε σεφ. Μην ανησυχείς. Σε διαφορετικό νησί. 327 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 - Θεέ μου. Το λεμβοστάσιο. - Το ποιο; 328 00:16:08,801 --> 00:16:11,261 Στην άλλη πλευρά του νησιού που έχει μία βάρκα. 329 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 - Τώρα το θυμηθήκατε; - Ναι. Είναι παλιό. Δεν χρησιμοποιείται. 330 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Ίσως υπάρχει μόνο μια βάρκα εκεί, αλλά αξίζει τον κόπο. 331 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 Θα πάμε σπίτι μου απόψε εγκαίρως για ένα ποτάκι. 332 00:16:20,813 --> 00:16:24,775 Καλύτερα να μη βγούμε με βάρκα στον ωκεανό με τόσο δυνατή καταιγίδα. 333 00:16:24,775 --> 00:16:28,445 Ο καιρός καλυτερεύει και δεν είναι ακριβώς ωκεανός. 334 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 Είναι. Είμαστε μία ώρα από την ηπειρωτική χώρα. 335 00:16:30,990 --> 00:16:33,450 Μάλλον πέντε λεπτά. Ίσως 15 με βάρκα. 336 00:16:33,450 --> 00:16:37,538 - Ανάλογα με αυτόν που κωπηλατεί. Όχι εγώ. - Τι; Τότε γιατί κάναμε τόση ώρα; 337 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Δεν είχες ποτέ μυστικό νησί; 338 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Δεν κλείνεις τα μάτια κάποιου για τόσο κοντά. 339 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 - Έκανα μερικούς γύρους. - Θεέ μου. 340 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 Λέτε να χωρέσουμε όλοι στη βάρκα; 341 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 Ναι. Νομίζω ότι ξέρω τον δρόμο. Να μιλήσουμε περπατώντας; 342 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 Αλλά ήσυχα, λόγω των πολλών ατόμων που μας κυνηγούν. 343 00:16:52,428 --> 00:16:56,432 Ενώ περπατάμε, ίσως μπορείς να σκεφτείς να μου επιστρέψεις ένα εύλογο ποσό 344 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 αφού μάλλον δεν θα μαγειρέψεις πρωινό. 345 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 - Σιχαίνομαι αυτό που κάνει. - Δεν υπάρχει λεμβοστάσιο εκεί. 346 00:17:03,605 --> 00:17:06,817 - Ούτε εκεί. - Σιχαίνομαι και αυτό που κάνετε εσείς. 347 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Πιστεύω ότι δεν ξέρετε πού πηγαίνουμε. 348 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 Σκέφτομαι το σωστό λεμβοστάσιο; Γαμώτο. 349 00:17:11,321 --> 00:17:13,532 Αρχίζει να μοιάζει σαν κάτι που επινόησα. 350 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 - Τι; - Ήταν ωραία βόλτα έτσι κι αλλιώς. 351 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Να το. 352 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 Σίγουρα είναι το λεμβοστάσιο με τη βάρκα. 353 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 Μισό. Ήταν βάρκα ή ντίσκο; Πάντως ήταν ωραίο λεμβοστάσιο. 354 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 - Τι στον διάολο... Σταματήστε. - Θεέ μου, Σάμιουελ. Το παρατράβηξες. 355 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Νόμιζα ότι κάναμε το παιχνίδι που βαράμε με το κλαδί. 356 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Όχι; Εντάξει. Συγγνώμη. 357 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 - Δεν πειράζει. Δεν το ένιωσα. - Δεν χτύπησε εσάς, αλλά εμένα. 358 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 - Τότε, η συγγνώμη έγινε δεκτή. - Θεέ μου. 359 00:17:42,227 --> 00:17:44,271 Παιδιά, δεν μου αρέσει να είμαι δεμένος. 360 00:17:44,271 --> 00:17:47,399 Το εξέφρασα νωρίτερα όταν με δέσατε την πρώτη φορά. 361 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 Δύο φορές την ίδια μέρα. Αυτό είναι ρεκόρ για σένα; 362 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 - Όχι για μένα. - Δεν με ακούτε. 363 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 Υπάρχει μια βάρκα. Μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε. 364 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 Το δόλωμα πάει να μας ξεγελάσει. 365 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 - Λυπάμαι. - Ίσως. Ίσως υπάρχει μια βάρκα εκεί. 366 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 Μη λέτε έτσι. Μπορεί να πάει κάποιος και να κοιτάξει; 367 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 - Εκεί πέρα; - Θα πάω εγώ. 368 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Τουλάχιστον δεν θα με δαγκώσουν. 369 00:18:06,794 --> 00:18:09,254 Δεν το πιστεύω ότι θα μας άφηνες, Κάλβιν. 370 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 Και θα σε άφηνα να δοκιμάσεις το λάμα μου. 371 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 Θα σας παίρναμε όλους μαζί μας. 372 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Ναι, σχεδόν όλους. 373 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - Εδώ είναι. Κάθομαι μπροστά. - Ωραία. Δεν κάθομαι δίπλα στον Όγκι. 374 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 - Επ. - Συγγνώμη. 375 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 Ξέρεις πώς κάνεις στις βάρκες. Ελάτε, Κάλβιν και σεφ του Κάλβιν. 376 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 Μπορείτε να χοροπηδάτε, έτσι; 377 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Αντίο, Νησί της Βαβυλώνας. Του χρόνου. 378 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 Καλή τύχη, Χιούμπερτ, όπου κι αν είσαι. 379 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 Θα σου στείλει την απόδειξη ο δερματολόγος μου. 380 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 Όχι, παιδιά. Δεν θ' αφήσετε τον φίλο σας. 381 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 Δεν ξέρω γιατί τον αποκαλούμε φίλο. 382 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 - Επαγγελματική γνωριμία. - Είναι κουνιάδος μου. 383 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Να φύγουμε; Να το συζητήσουμε στη βάρκα; 384 00:18:41,620 --> 00:18:45,415 Μην αφήσετε τον Χιούμπερτ. Μπορεί να τραυματιστεί ή να πεθάνει. 385 00:18:45,415 --> 00:18:47,543 - Και να νιώσετε άσχημα. - Εγώ όχι τόσο. 386 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 Γιατί θα 'μαι στο κρεβάτι μου. 387 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 Παίρνεις δύσκολες αποφάσεις ενίοτε. 388 00:18:51,130 --> 00:18:54,633 Πρέπει να είσαι δυνατός, μπεργκερά. Αυτό κάνει αυτό το νησί. 389 00:18:55,008 --> 00:18:57,553 - Ακριβώς. - Το να δείχνεις συμπόνια είναι αδυναμία; 390 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Λίγο φιλότιμο; Μπορεί να μην είναι εύκολο, αλλά δείχνει δύναμη. 391 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 Αυτό νομίζω εγώ. 392 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Μήπως να πηγαίναμε προς το λεμβοστάσιο; 393 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 Νεύμα και βήμα. 394 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 Νομίζω ότι ο αυτάρεσκος, ψωνισμένος μπεργκεράς έχει δίκιο. 395 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 Θα ήταν λάθος και αδυναμία να αφήσουμε πίσω τον Χιούμπερτ. 396 00:19:15,779 --> 00:19:19,741 Έχω μια ιδέα που τη σιχαίνομαι, αλλά θα αρέσει σε όλους. 397 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 Έχει δίκιο. Πραγματικά μ' αρέσει. Είναι καλό δόλωμα. 398 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Το ξέρω. Θέλω κι εγώ να τον φάω. 399 00:19:25,414 --> 00:19:26,874 Τρίτο δέσιμο σήμερα, Μπομπ. 400 00:19:26,874 --> 00:19:28,750 - Ισοφάρισες το ρεκόρ μου. - Ευχαριστώ. 401 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Έρχεται. 402 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 - Είναι γυμνός. - Γυμνασμένος είναι. 403 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 Έχετε ετοιμάσει τον μουσαμά; 404 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 Δεν τον βλέπω. Πού είναι ο μουσαμάς; 405 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 - Ο μουσαμάς. Πού τον βάλαμε; - Θεέ μου. 406 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Τι κάνεις εδώ; 407 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Εξασκούμαστε στο πώς να φεύγεις από μια κουβέντα. 408 00:19:47,144 --> 00:19:50,981 - Έχει πολλή πλάκα. Έλα κι εσύ. - Δεν μπορώ, μαμά. Δεν μπορώ. 409 00:19:50,981 --> 00:19:54,234 Δεν ξέρω πώς θα τα θυμάμαι όλα αυτά. Ποτέ δεν θα να γίνω ενήλικας. 410 00:19:54,234 --> 00:19:56,820 Κανείς δεν θα με θέλει στο πάρτι κοκτέιλ του. 411 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Πώς θα θυμηθώ να πάω μισή ώρα μετά, 412 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 να βάλω σουβέρ, να ρωτάω τον κόσμο πράγματα για αυτούς, 413 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 τα δυόμισι ποτά, να κλειδώσω την πόρτα στο μπάνιο, 414 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 να πω ευχαριστώ, να μη φύγω τελευταία; 415 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 Δεν μπορώ να τα θυμηθώ όλα. 416 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 Τίνα, αυτά ήταν όλα. Από την αρχή ως το τέλος. 417 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 - Τα κατάφερες. - Ναι; 418 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 - Μετακόμισε εδώ το πάρτι; - Ναι. Εδώ είναι τα κουλ παιδιά. 419 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 Πού κρύβονται; 420 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 Μάθε μας πώς να κάνουμε τους μπάτσους να μας συμπαθούν. 421 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Θα σας δείξω. Θα κάνω τους μπάτσους. 422 00:20:22,095 --> 00:20:24,264 - Τι συμβαίνει εδώ; - Γεια σας, αστυνόμε. 423 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 Αυτός ο χορός σάς κάνει να θέλετε να συμμετάσχετε; 424 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 Ναι. Αυτό αλλάζει τα πάντα. 425 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 Αυτό φαίνεται ρεαλιστικό. 426 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 Συγγνώμη και πάλι για το χέρι σου. Μπομπ, έτσι; 427 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 - Ναι. - Στείλε μου την απόδειξη του γιατρού. 428 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 Θέλει κανείς άλλος να φάει παγωτό; 429 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 - Ναι. - Παγωτό. 430 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 - Τον λατρεύω. - Πληρώνω. Έχετε δεύτερο παντελόνι; 431 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Θέλω να πάω σπίτι. 432 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Όχι, ξέρεις πού βρίσκεται το μυστικό νησί. 433 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 - Πρέπει να σε σκοτώσουμε. - Τι; 434 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 Αστειεύομαι. Θα έρθεις για παγωτό. 435 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 - Δεν θα έχει πλάκα χωρίς εσένα. - Σε ποιον θα πετάξουμε τρούφα; 436 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 Τέλεια. 437 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Απόδοση διαλόγων: Letta Kotsiopoulou