1
00:00:07,632 --> 00:00:09,175
ΓΡΑΦΕΙΟ
τελετών και κρεματόριο
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
ΓΡΗΓΟΡΟ ΚΑΙ ΑΡΤΥΣΙΜΟ ΦΟΥΡΝΟΣ
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,013
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
{\an8}Η ΜΕΡ ΤΗΣ ΨΥΛΛΟΠΟΛΗΣ
5
00:00:14,222 --> 00:00:19,519
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ
6
00:00:19,853 --> 00:00:23,565
{\an8}Η καταιγίδα ίσως αλλάξει πορεία
και χτυπήσει αυτό το σαββατοκύριακο.
7
00:00:23,565 --> 00:00:24,774
{\an8}Είμαστε σε αναμονή.
8
00:00:24,774 --> 00:00:27,861
{\an8}Μη μου θυμώσετε γι' αυτό.
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
9
00:00:27,861 --> 00:00:30,947
{\an8}Ο Σκοτ Μπαγκς φαίνεται ευάλωτος τώρα.
Αυτό είναι σέξι.
10
00:00:30,947 --> 00:00:33,158
{\an8}- Γεια σας.
- Γεια σας, κυρία των μπέργκερ.
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,784
{\an8}- Μικροσκοπικά άτομα.
- Γεια σας.
12
00:00:34,784 --> 00:00:36,244
{\an8}Μπομπ. Πώς είσαι, Μπομπ;
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
{\an8}- Καλά.
- Καλά, καλά.
14
00:00:40,123 --> 00:00:43,501
{\an8}Για το νοίκι; Συγγνώμη για το χαμόγελο
που έβαλε η Λίντα στην επιταγή.
15
00:00:43,501 --> 00:00:45,754
{\an8}Ήταν υπερβολικό. Ήταν όντως;
16
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
{\an8}- Γι' αυτό είστε εδώ;
- Όχι.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,841
{\an8}- Μ' άρεσε.
- Το ήξερα.
18
00:00:49,841 --> 00:00:53,386
{\an8}Τι κάνεις το σαββατοκύριακο, Μπομπ;
Δεν θα κάνεις τίποτα ενδιαφέρον, έτσι;
19
00:00:53,386 --> 00:00:54,763
{\an8}Μάλλον όχι. Γιατί;
20
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
{\an8}Χρειάζομαι ιδιωτικό σεφ για ιδιωτικό
μαγείρεμα σε ιδιωτική τοποθεσία.
21
00:00:58,850 --> 00:01:02,979
{\an8}- Θα υπογράψεις σύμβαση εμπιστευτικότητας.
- Τι; Εμπιστευτικότητας;
22
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
{\an8}Μου ζητάτε
να αναλάβω το κέτερινγκ εκδήλωσης;
23
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
{\an8}Εκδήλωση κάμπινγκ.
24
00:01:06,941 --> 00:01:09,444
{\an8}- Κάμπινγκ.
- Βασικά, λουσάτο κάμπινγκ.
25
00:01:09,444 --> 00:01:14,491
{\an8}Το αποκαλώ λουσοκάμπινγκ.
Μια μυστική λέσχη ισχυρών μελών.
26
00:01:14,491 --> 00:01:18,078
{\an8}Μια αδελφότητα, βασικά. Ο όρκος αίματος
είχε πλάκα, αλλά γίναμε χάλια.
27
00:01:18,078 --> 00:01:22,248
Ανήκετε στους Πεφωτισμένους;
Πείτε το. Είμαστε στη λίστα αναμονής.
28
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
Όχι. Αυτοί θα 'θελαν να ανήκαν
στον Σύνδεσμο της Βαβυλώνας.
29
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
{\an8}- Στον Σύνδεσμο της Βαβαλώνας;
- Βαβυλώνα, εκείνη η αρχαία.
30
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
{\an8}Ναι, ένα μάτσο ισχυροί άνδρες
που χαλαρώνουν
31
00:01:34,260 --> 00:01:38,181
{\an8}και επιλέγουν τον επόμενο πρόεδρο
με μαντολάτα, κοκτέιλ και άσεμνα αστεία.
32
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
{\an8}Τίποτα δεν με πείθει,
ώστε να το αναλάβω. Συγγνώμη.
33
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
{\an8}Μπομπ, σε χρειάζομαι.
34
00:01:42,519 --> 00:01:46,523
{\an8}Ξέχασα ότι ψηφίσαμε πέρυσι
να φέρνει ο καθένας τους δικούς μας σεφ
35
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
{\an8}αφού πλέον ο καθένας
έχει "διατροφικούς περιορισμούς",
36
00:01:49,776 --> 00:01:52,195
{\an8}και οι άλλοι ήδη
διάλεξαν τους καλύτερους σεφ.
37
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
{\an8}Τώρα εγώ ρωτάω εσένα.
38
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
- Ευχαριστώ.
- Πες τιμή.
39
00:01:54,948 --> 00:01:56,199
- Ένα δισ. δολάρια.
- Όχι.
40
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
- Ένα εκατομμύριο δολ.
- Όχι.
41
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
- Ένα δισ. δολ.
- Το έχει πει.
42
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
- Τι λέτε για 973 δολάρια;
- Αυτό είναι πολύ συγκεκριμένο.
43
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
Η τιμή για νέο πυκνωτή
για το ψυγείο, τον οποίο χρειαζόμαστε.
44
00:02:06,417 --> 00:02:09,379
Αυτός που έχουμε πνέει τα λοίσθια.
45
00:02:09,379 --> 00:02:12,757
Ναι. Μάλλον με το να αγνοούμε
τον φριχτό θόρυβο, δεν θα φτιάξει.
46
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
- Βαρετό, αλλά σύμφωνοι.
- Αλήθεια;
47
00:02:14,467 --> 00:02:18,179
- Μπομπ, κλείσαμε συμφωνία;
- Εντάξει. Έκλεισε.
48
00:02:18,179 --> 00:02:21,599
Ίσως έρθει καταιγίδα.
Δεν ανησυχείτε για τον καιρό;
49
00:02:21,599 --> 00:02:24,853
Δεν χρειάζεται,
όταν ξέρεις τους ανθρώπους που ξέρω.
50
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
- Θα τα κανονίσουν όλα.
- Μισό. Τι;
51
00:02:26,729 --> 00:02:31,359
Μπομπ, επινόησε ένα ειδικό κοκτέιλ.
Είναι μέρος όλης της εκδήλωσης.
52
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Σκέψου αναζωογονητικό αλλά ξινό.
Ανδρικό αλλά παιχνιδιάρικο.
53
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
- Ένα κοκτέιλ. Εντάξει.
- Και τζιν. Πολύ τζιν.
54
00:02:38,408 --> 00:02:41,661
- Δώσε του έξυπνο όνομα.
- Τι κάνουμε για έναν πυκνωτή!
55
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
- Εσείς, δηλαδή.
- Ναι.
56
00:02:43,663 --> 00:02:46,416
Ανέβα. Περίμενε. Φόρεσέ το αυτό.
57
00:02:46,416 --> 00:02:48,918
- Εντάξει.
- Ωραία. Ανέβα τώρα.
58
00:02:48,918 --> 00:02:51,713
Έχω δεμένα τα μάτια, όμως. Δεν βλέπω.
59
00:02:51,713 --> 00:02:54,382
Έπρεπε να το σκεφτείς πριν το βάλεις.
60
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
Εντάξει. Θα προσπαθήσω. Ωχ.
61
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Δεν ξέρω, γιατί πάτησες εκεί.
Είσαι κακός σε αυτό.
62
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
- Μην κοιτάς.
- Δεν κοιτάω.
63
00:03:01,306 --> 00:03:03,099
Τι; Να επιταχύνω; Εντάξει.
64
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
Μην κοιτάς.
65
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
Μπορώ να βγάλω το πανί;
Θα ήθελα πολύ να μπορέσω να ξαναδώ.
66
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Καλά.
67
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Θεέ μου. Είμαστε σε γκρεμό.
68
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
- Αν έπεφτα;
- Θα με ντρόπιαζες.
69
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
Θα ήμουν ο ηλίθιος
με σεφ που γκρεμοτσακίστηκε.
70
00:03:19,741 --> 00:03:23,786
Το ειδικό μου κοκτέιλ
θα είναι σύντομα στο στόμα μου;
71
00:03:23,786 --> 00:03:26,039
Ναι. Βασικά, απόλαυσα τη δημιουργία του.
72
00:03:26,039 --> 00:03:29,709
Ελπίζω να σας αρέσει.
Είναι τζιν, μέντα και λίγος χυμός τουρσί.
73
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
Το αποκαλώ Συμμαχία
των Εξαλμυρικών Κυρίων της Μέντας.
74
00:03:34,130 --> 00:03:37,217
- Έπρεπε να το βγάλεις "Ντριν Ντριν".
- Καλά.
75
00:03:37,217 --> 00:03:40,011
Δεν έχω σήμα από τότε που ήρθαμε στο νησί.
76
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
- Υπάρχει κάποιο μέρος όπου...
- Δεν έχει σήμα στο νησί.
77
00:03:42,931 --> 00:03:44,349
Μας κόστισε πολύ γι' αυτό.
78
00:03:44,349 --> 00:03:46,517
Ανεβάζεις στο TikTok όταν επιστρέψεις.
79
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
- Δεν ήθελα να...
- Έλα.
80
00:03:47,894 --> 00:03:50,188
- Φέρε το Ντριν Ντριν.
- Ναι, μάλιστα.
81
00:03:50,188 --> 00:03:54,525
- Κολλο-Νίκι Μακάρθουρ, η οικογένεια;
- Ποια από τις δύο;
82
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Χιούμπερτ Σφυρί Χάμερσμιντ,
πώς πάνε οι ακροάσεις;
83
00:03:57,278 --> 00:03:59,530
Κάποιοι θα πάνε φυλακή. Όχι εγώ.
84
00:03:59,530 --> 00:04:02,867
- Αδελφέ Κάλβιν.
- Κεντρικέ Ράντολφ Μπράκενμπαουν.
85
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
- Να τος.
- Να 'μαι.
86
00:04:04,160 --> 00:04:07,247
Λούτσα Όγκι Σέρφενχαϊμερ.
Όλη η παλιοπαρέα είναι εδώ.
87
00:04:07,247 --> 00:04:11,167
Απαγορεύονται οι σεφ στον Ιερό Κύκλο.
Πρέπει να μείνουν στις σκηνές.
88
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
Να μείνει; Η κανάτα
έχει νερά. Δεν θέλω να την κρατήσω.
89
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Ας το δοκιμάσουμε.
Το κοκτέιλ θα αποφασίσει τη μοίρα του.
90
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Εντάξει.
91
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
- Εξαιρετικό. Να μείνει.
- Γιατί ο σεφ σου μου μοιάζει γνωστός;
92
00:04:24,138 --> 00:04:26,516
Έκανε τις ομελέτες
στο τελευταίο πάρτι σεξ;
93
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
- Τι;
- Όχι. Ο Μπομπ φτιάχνει μπέργκερ.
94
00:04:28,393 --> 00:04:31,354
Ωραίες εκείνες οι ομελέτες
και τέλειο πάρτι σεξ.
95
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Και πολύ καλά οργανωμένο.
96
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
Ανέβηκα λίγο επίπεδο
με τον ιδιωτικό μου σεφ.
97
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
Έφερα τον Σέρτζιο από το Σέρτζιο.
98
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
- Το έχω ακούσει.
- Κι εγώ.
99
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Φτιάχνει λάμα, γιατί τώρα τρώω μόνο λάμα.
100
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
- Αρκετά με το λάμα.
- Κι άλλο δράμα για λάμα;
101
00:04:43,825 --> 00:04:47,161
Ο Κύριος Έφερα Ένα Ζωντανό Λάμα
δεν μιλάει για τίποτα άλλο.
102
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
- Θα το σφάξετε εδώ;
- Όχι.
103
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
Για κάθε λάμα που τρώω, υιοθετώ άλλο.
Μερικοί δεν το καταλαβαίνουν.
104
00:04:52,750 --> 00:04:55,086
- Ούτε εγώ.
- Ο Σέρτζιο το καταλαβαίνει.
105
00:04:55,086 --> 00:04:58,339
Τι λέτε, παιδιά; Να πούμε στους σεφ
να αρχίσουν να μαγειρεύουν;
106
00:04:58,339 --> 00:05:01,301
Πρώτα, θα φάμε.
Μετά, θα βγάλουμε το θεριό από μέσα μας.
107
00:05:01,301 --> 00:05:03,928
Φαγητό και θεριό.
Μου αρέσει που κάνουν ομοιοκαταληξία.
108
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Μια χαρά, εξπέρ στα μπέργκερ.
Ο Ράντολφ κοίταζε το φαγητό μου.
109
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
- Ίσα που άγγιξε το λάμα.
- Ευχαριστώ.
110
00:05:13,771 --> 00:05:16,733
- Τι κάνεις; Καθαρίζεις; Βαρετό.
- Ναι.
111
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Πήρα ένα κάρο ναρκωτικά. Ένα κάρο.
112
00:05:18,568 --> 00:05:21,863
Όλα μαζί σε ένα μαντεμένιο καζάνι
που θερμάνθηκε στη φωτιά.
113
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Έτσι παίρνουν τα ναρκωτικά.
114
00:05:23,448 --> 00:05:26,326
Φαίνεται να έχει λογική.
115
00:05:26,326 --> 00:05:29,871
- Μπορείς να ζωγραφίσεις το πρόσωπό μου;
- Βεβαίως. Για ποιο λόγο;
116
00:05:29,871 --> 00:05:33,916
Παράδοση. Τελετουργικό. Κάνε με
Σάιμον Λε Μπον στο Hungry Like the Wolf.
117
00:05:33,916 --> 00:05:38,171
Θα σας κάνω μια γραμμή.
Κουνιέστε, οπότε... Καλό φαίνεται.
118
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Αισθάνομαι δυνατός. Πολύ δυνατός.
119
00:05:43,509 --> 00:05:48,389
Αφού λέμε για δυνατό... Θεέ μου.
Νομίζω ότι θα πιάσει βροχή.
120
00:05:48,389 --> 00:05:51,768
- Σας ήρθαν σταγόνες;
- Αρχίζει, Μπομπ. Αρχίζει.
121
00:05:51,768 --> 00:05:55,438
Πρόκειται για καταιγίδα.
Είχατε πει ότι δεν θα πιάσει καταιγίδα.
122
00:05:56,314 --> 00:06:00,777
- Τέλεια η ηλεκτρονική χορευτική μουσική.
- Τέλεια.
123
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
Ακόμα τίποτα από τον πατέρα σας.
124
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
Πώς θα ψήσει μπιφτέκια
με τέτοια καταιγίδα;
125
00:06:05,490 --> 00:06:08,451
Όταν δεν ακούς τον Σκότι Μπαγκς,
σου βρέχονται τα ψωμάκια.
126
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
Είναι σε κάμπινγκ με πλούσιους.
127
00:06:10,328 --> 00:06:13,164
Θα έχουν μπάτλερ
με ομπρέλες πάνω από όλα τα ψωμάκια.
128
00:06:13,164 --> 00:06:16,793
Μια που το λέμε, γιατί δεν τρώμε
μετά το δείπνο σνακ πριν τον ύπνο;
129
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Το χέρι μου κάνει αυτό, αλλά είναι άδειο.
130
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
- Θα φέρω κάτι.
- Θα έρθω μαζί σου.
131
00:06:21,005 --> 00:06:24,842
- Για να μη φάμε κράκερ. Χωρίς παρεξήγηση.
- Τι; Φάγαμε καρότα μία φορά.
132
00:06:24,842 --> 00:06:28,054
Ο μπαμπάς άφησε πράγματα για μπαρ.
Είναι σαν να ζούμε σε κλαμπ.
133
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Ο μπαμπάς σου
ήταν ο Σερ Μιξόλοτζιστ χθες βράδυ.
134
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Ήταν σαν κανονικό κοκτέιλ πάρτι.
135
00:06:32,266 --> 00:06:35,937
Αν σ' αρέσουν τα πάρτι όπου είσαι εσύ
κι αυτός που φτιάχνει τα ποτά.
136
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Γίνονται τέτοια πάρτι;
137
00:06:37,021 --> 00:06:39,607
Νόμιζα ότι ήταν
μόνο σε ταινίες και εκπομπές.
138
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
{\an8}Κάποιος σε προσκαλεί στο σπίτι του,
φτιάχνει σνακ, μια λίστα με τραγούδια,
139
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
{\an8}και προσποιείσαι ότι σου αρέσουν.
140
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Θα πας όταν μεγαλώσεις.
141
00:06:47,281 --> 00:06:50,493
Έτσι κάνουν οι ενήλικες
μέχρι να κάνουν παιδιά. Και μετά τίποτα.
142
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί λέγεται πάρτι κοκτέιλ;
143
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
Γιατί δεν λέγεται πάρτι για συζήτηση;
144
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
Μιλάτε; Γι' αυτό έχουν αργήσει τα σνακ.
145
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Έρχονται τα σνακ. Έρχονται.
146
00:06:59,919 --> 00:07:03,297
Τα λένε έτσι, γιατί κάποιοι
πίνουν ένα ποτό για να χαλαρώσουν.
147
00:07:03,297 --> 00:07:05,591
Δεν πίνεις πολύ, ώστε να σε καλέσουν πάλι.
148
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
Δεν μονοπωλείς την κουβέντα,
δεν μένεις πολύ αργά,
149
00:07:08,261 --> 00:07:09,470
δεν πας πολύ νωρίς.
150
00:07:09,595 --> 00:07:11,973
Να τα σημειώσω; Με φρικάρεις.
151
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Δεν φοράς καφέ και μαύρο.
Δεν κοιτάς ποτέ κατάματα.
152
00:07:14,600 --> 00:07:17,562
- Φέρνεις πιρούνι και χαρτοφύλακα.
- Όλοι το ξέρουν αυτό.
153
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
- Αφήνεις ένα παπούτσι ως δώρο.
- Αλλά το κρύβεις.
154
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
Δεν καταλαβαίνω.
Πώς τα ξέρουν όλοι όλα αυτά;
155
00:07:22,442 --> 00:07:25,486
Όχι. Μην τους ακούς. Σε πειράζουν.
156
00:07:25,486 --> 00:07:27,447
Θα σου δείξω όλα όσα πρέπει να ξέρεις.
157
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
Θέλετε πρόβα για πάρτι κοκτέιλ;
Ελάτε στο σαλόνι σε δέκα λεπτά.
158
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
- Βάλτε κάτι ωραίο.
- Να βάλω βαθύ ντεκολτέ;
159
00:07:33,661 --> 00:07:34,912
Εσύ αποφασίζεις.
160
00:07:34,912 --> 00:07:38,458
Θα είναι κυριλέ όπως το πάρτι
στο οποίο βρίσκεται ο μπαμπάς σας.
161
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Θεέ μου.
162
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
Τι;
163
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Κύριε Φίσοντερ, ο κόσμος φεύγει.
Τα σκάφη φεύγουν. Πήραν το λάμα.
164
00:07:54,974 --> 00:07:58,186
- Και έφυγαν.
- Μπομπ, λες πάρα πολλές λέξεις.
165
00:07:58,186 --> 00:08:03,191
Κουνάς εδώ. Δες τον Χιούμπερτ
πώς το κουνάει. Πήρε και ναρκωτικά.
166
00:08:03,191 --> 00:08:06,360
Κύριε Φίσοντερ, φοβάμαι
ότι η καταιγίδα θα χειροτερέψει.
167
00:08:06,360 --> 00:08:10,281
Είμαστε σε νησί, τα τηλέφωνα
δεν λειτουργούν, και αυτό είναι άσχημο.
168
00:08:10,281 --> 00:08:14,577
Όχι. Είναι καλό. Γι' αυτό είμαστε εδώ.
Απλώς δεν έβαψες αρκετά το πρόσωπό σου.
169
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
Παραμένεις στεγνός έτσι. Δεν είδες εμένα;
170
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Αναρωτήθηκες πώς γίνεται αυτό;
171
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
Είστε όλοι πολύ μαστουρωμένοι.
172
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Πάω να βάλω όλα τα πράγματα
στο σκάφος σας, και μετά θα φύγουμε,
173
00:08:30,676 --> 00:08:32,845
και οι υπόλοιποι θα πρέπει να φύγουν.
174
00:08:32,845 --> 00:08:37,600
Θα επιστρέψω για να σας πάρω και να πάρω
όποιον θέλει να ζήσει απόψε. Εντάξει;
175
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
Πω πω. Κάτι έπαθε η σκηνή.
176
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Και οι βάρκες βυθίζονται.
177
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
Κύριε Φίσοντερ; Με ακούτε;
178
00:08:51,489 --> 00:08:52,698
Κύριε Φίσοντερ;
179
00:08:55,243 --> 00:08:58,037
- Αίμα είναι αυτό; Θεέ μου.
- Μπομπ.
180
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
- Σβήσε το φως σου.
- Τι; Γιατί;
181
00:09:02,166 --> 00:09:05,169
Μας κυνηγάει. Δάγκωσε το χέρι του Ράντολφ.
182
00:09:05,294 --> 00:09:08,714
- Ποιος τον δάγκωσε;
- Ο Χιούμπερτ. Έχει τρελαθεί τελείως.
183
00:09:08,714 --> 00:09:11,676
Έχει μετατραπεί σε ζώο
με παντελόνι Eddie Bauer.
184
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Λοιπόν, πρέπει να σας πω
για το σκάφος σας.
185
00:09:23,396 --> 00:09:24,855
Θεέ μου.
186
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
Αυτό είναι τρομερό.
Αυτό είναι πολύ τρομερό.
187
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
Είμαστε παγιδευμένοι στο νησί μ' αυτό;
Γιατί είπα ναι σε αυτό;
188
00:09:36,617 --> 00:09:38,244
Αυτό θα μολυνθεί.
189
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
Κάλβιν, μήπως έχεις φέρει αντιβιοτικά;
190
00:09:40,746 --> 00:09:44,000
Όχι. Θα ήταν λίγο ξενέρωτο
για ένα αντρικό σαββατοκύριακο.
191
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Πονάει. Γιατί να παίρνεις ναρκωτικά
192
00:09:47,211 --> 00:09:49,463
αν πονάς
όταν κάποιος σου δαγκώνει τον ώμο;
193
00:09:49,463 --> 00:09:51,465
Πάμε στα σκάφη; Ωραία περάσαμε.
194
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Μπομπ, δεν είπες να τα μαζέψουμε;
195
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
Δεν υπάρχουν σκάφη, κύριε Φίσοντερ.
Αυτό προσπαθούσα να σας πω.
196
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Χάθηκαν είτε καταστράφηκαν.
197
00:09:58,806 --> 00:10:01,726
- Γιατί δεν το είπες;
- Το είπα. Είχατε πάρει ναρκωτικά.
198
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
Μην κατηγορείς τα ναρκωτικά.
199
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
- Ποια σκάφη; Ποιος έφυγε;
- Πολύς κόσμος.
200
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
Οι ιδιωτικοί σεφ έφυγαν όλοι.
201
00:10:08,232 --> 00:10:11,611
Οι άλλοι είδαν την καταιγίδα
και έφυγαν, επειδή είναι έξυπνοι.
202
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
- Τι είναι αυτός;
- Είναι νηφάλιος.
203
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Τρέξτε!
204
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
Δεν είσαι ζώο, Χιούμπερτ.
Είσαι Επισκοπικός.
205
00:10:29,754 --> 00:10:32,006
Ξέρεις τι χρειαζόμαστε;
Μερικά Ντριν Ντριν.
206
00:10:32,965 --> 00:10:36,218
Είστε ωραίοι. Δείχνετε πολύ εκλεπτυσμένοι.
207
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Μου αρέσει το σορτς
με το σακάκι του μπαμπά.
208
00:10:39,388 --> 00:10:42,475
- Μπίζνες μπάμπζουαλ.
- Εφηύρα νέο τρόπο για να δένεις γραβάτα.
209
00:10:42,475 --> 00:10:44,226
Όχι με τον παλιό ηλίθιο τρόπο.
210
00:10:44,226 --> 00:10:47,688
Εντάξει. Τώρα που κρατάμε ποτά,
ας κάνουμε ένα παιχνίδι ρόλων.
211
00:10:47,688 --> 00:10:49,523
Τίνα, είσαι η οικοδέσποινα.
212
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
- Είμαι η οικοδέσποινα;
- Μόνο εδώ.
213
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Είμαι η πρώτη καλεσμένη που έφτασε.
Είσαι έτοιμη; Ντιν ντον.
214
00:10:54,945 --> 00:10:56,864
- Γεια.
- Γεια σου, γλυκιά μου.
215
00:10:56,864 --> 00:11:00,201
Ήρθα 30 λεπτά νωρίτερα.
Ένα κρασί που μου το έδωσαν ως δώρο.
216
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
Αυτό θα φορέσεις; Θα βάλεις μουσική;
217
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
- Να βοηθήσω με τα σνακ;
- Τι;
218
00:11:04,330 --> 00:11:06,499
Όχι; Εντάξει. Να δω τι έχεις στο ψυγείο;
219
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
- Δεν έφαγα βραδινό.
- Μισό.
220
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Έκλεισα το γκαράζ του γείτονα.
Δεν θα έχει θέμα, ε; Τέλος σκηνής.
221
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Τα πρέπει και τα δεν πρέπει.
Εμπρός. Τα σωστά και τα λάθη.
222
00:11:14,048 --> 00:11:17,051
- Ήρθες νωρίς. Αυτό είναι καλό.
- Όχι.
223
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Καλύτερα να καθυστερείς
παρά να πηγαίνεις μισή ώρα νωρίτερα.
224
00:11:20,721 --> 00:11:24,100
Θα προσθέτεις μισή ώρα
στην ώρα που σου λένε.
225
00:11:24,100 --> 00:11:26,644
- Τι άλλο; Λέγε.
- Να μην κάνεις όπως έκανες;
226
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
Δηλαδή; Τι έκανα λάθος;
227
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
- Τα πάντα μετά το γεια;
- Σωστά.
228
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
Ας κάνουμε κι άλλο ένα. Λουίζ, στάσου εδώ.
229
00:11:32,525 --> 00:11:35,695
Είμαστε καλεσμένες.
Περιμένεις για τουαλέτα. Έρχομαι πίσω σου.
230
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
Γεια. Είμαι μεθυσμένη.
Θα μου κρατήσεις τα μαλλιά όσο ξερνάω;
231
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
- Τέλος σκηνής.
- Έχει πλάκα.
232
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
Ας σταματήσουμε για ένα λεπτό.
Δεν βλέπω πού πηγαίνουμε.
233
00:11:46,163 --> 00:11:49,542
Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω τη λάμπα,
μήπως μας δει ο δαγκωνιάρης.
234
00:11:49,542 --> 00:11:51,627
Ο δαγκωνιάρης έχει όνομα, Μπομπ.
235
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Μακάρι να είχαμε τα όπλα μας
για να τον πυροβολήσω λίγο.
236
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
Ναι. Γιατί δεν έχετε τα όπλα σας;
237
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
Δεν ήταν μέρος
της δυναμικής της ομάδας σας;
238
00:11:59,427 --> 00:12:02,930
Δεν υπάρχουν όπλα. Η ασφάλειά μας
μας καλύπτει για ναρκωτικά ή όπλα.
239
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
- Όχι και τα δύο.
- Να κάτσουμε εδώ;
240
00:12:04,640 --> 00:12:07,059
- Νομίζω ότι έχουμε κρυφτεί.
- Σας βρήκαμε.
241
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Ναι. Σας ακούγαμε από εκεί πέρα.
242
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
Δεν σας δάγκωσε; Μόνο εμένα δάγκωσε;
243
00:12:12,148 --> 00:12:14,525
- Μη ρωτάς.
- Και τα κουνούπια εμένα τσιμπάνε.
244
00:12:14,525 --> 00:12:16,318
- Τι ήταν αυτό;
- Έκλασες, Μπομπ;
245
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
Έσπασε ένα κλαδί.
Οι κλανιές δεν ακούγονται έτσι.
246
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
Κάποιες ακούγονται.
247
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
- Με πόνεσες.
- Σου το είπα.
248
00:12:24,785 --> 00:12:27,747
- Μη μας δαγκώνεις, Χιούμπερτ.
- Και ντύσου κιόλας.
249
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
Λοιπόν.
Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε επίθεση.
250
00:12:33,085 --> 00:12:36,630
Αν συνεχίσουμε, θα πετάγεται
από τους θάμνους και θα μας δαγκώνει.
251
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
- Εμάς; Σε δάγκωσε;
- Σουτ.
252
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Είχες τσαντιστεί όταν λέγαμε
για τις δαγκωματιές μας πριν από λίγο.
253
00:12:42,428 --> 00:12:44,764
Ακούστε τον Μπομπ.
Τον προτείνω για αρχηγό.
254
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
- Τι;
- Δεν έχει πάρει ναρκωτικά.
255
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
- Ποιος είναι ο Μπομπ;
- Εγώ.
256
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Αλλά δεν θέλω να γίνω αρχηγός.
Απλώς θέλω να ζήσω.
257
00:12:50,978 --> 00:12:53,773
Μπορούμε να πιάσουμε
τον Χιούμπερτ με κάποιον τρόπο;
258
00:12:53,773 --> 00:12:56,317
Αν τον παγιδεύσουμε και τον δέσουμε,
259
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
θα μας νοιάζει μόνο η καταιγίδα.
260
00:12:58,110 --> 00:13:01,113
Έχουμε λίγες περισσότερες πιθανότητες
να βγάλουμε το βράδυ.
261
00:13:01,113 --> 00:13:04,867
- Καλή ιδέα να τον παγιδεύσουμε.
- Όντως. Καλή ιδέα, αρχηγέ.
262
00:13:04,867 --> 00:13:06,619
Για την παγίδα χρειαζόμαστε δόλωμα.
263
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
- Όχι εγώ.
- Μισό. Τι;
264
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
Όχι, όχι. Κακό σχέδιο.
265
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
Περισσότερο κρέας στα φρύδια
για να φαίνεται πιο νόστιμος.
266
00:13:14,710 --> 00:13:15,795
Μάλλον τελειώσαμε.
267
00:13:15,795 --> 00:13:19,006
Του βάζω βόειο κρέας
πάνω από το πραγματικό μουστάκι του.
268
00:13:19,006 --> 00:13:21,467
Έξυπνο. Μπήκε το δόλωμα στην παγίδα.
269
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
Ο αρχηγός σας δεν συμφωνεί.
Όχι ανθρώπινο δόλωμα.
270
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
Λυπάμαι. Δεν έχεις δικαίωμα ψήφου.
271
00:13:26,722 --> 00:13:30,142
- Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ, αρχηγέ.
- Θεέ μου.
272
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Παιδιά, σας παρακαλώ, λύστε με.
Δεν μ' αρέσει αυτό.
273
00:13:35,981 --> 00:13:39,819
Μην ανησυχείς. Δεν θα αφήσουμε
τον Χιούμπερτ να σε φάει. Όχι ολόκληρο.
274
00:13:39,819 --> 00:13:42,571
Θα τσιμπήσει,
και θα τον πιάσουμε και θα τον δέσουμε.
275
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Δέκα έως 15 δαγκωματιές.
276
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
Δεν πρόλαβα να αρνηθώ. Δεν ήμουν έτοιμος.
277
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- Να μετρήσουμε; Πάμε πάλι;
- Ένα, δύο, τρία...
278
00:13:49,119 --> 00:13:50,162
- Όχι εγώ.
- Να πάρει.
279
00:13:50,955 --> 00:13:54,041
Ας το ξαναδούμε.
Πόσα ποτά πίνεις σε ένα πάρτι κοκτέιλ;
280
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
- Εξαρτάται από το βάρος.
- Και το ζώδιο.
281
00:13:56,085 --> 00:13:57,878
- Η ηλικία συν ένα.
- Όχι, όχι.
282
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
Δυόμισι. Το πρώτο σε χαλαρώνει.
Το δεύτερο το σιγοπίνεις.
283
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
Το τελευταίο το αφήνεις.
Δεν το τελειώνεις.
284
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Όχι στο στερεοφωνικό
285
00:14:04,927 --> 00:14:06,929
ή σε έπιπλο, γιατί αφήνει σημάδι.
286
00:14:06,929 --> 00:14:08,639
Κάνεις και καλά ότι θες σουβέρ.
287
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
- Σουβέρ;
- Δεν έχουμε.
288
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Μερικοί έχουν
και νοιάζονται για τα έπιπλά τους.
289
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
- Πού να το βάλω αυτό, όμως;
- Εγώ θα το χύσω μέσα στο φυτό.
290
00:14:15,396 --> 00:14:17,273
Δεν ρίχνουμε γλυκά ποτά σε φυτά.
291
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
- Μόνο δυνατά ποτά;
- Τίνα, κράτα το.
292
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Είναι το δεύτερό σου. Μισό. Τι ακολουθεί;
293
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Θα πετάξω τα κλειδιά μου στο μπολ.
294
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
Το κάνουν οι μεγάλοι
όταν συναντούν τη Σιγκούρνι Γουίβερ.
295
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Χαλαρώνω τη γραβάτα μου.
Ο μπαμπάς χάνει ένα τρελό βράδυ.
296
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Πώς με δέσατε τόσο καλά;
297
00:14:32,830 --> 00:14:36,208
- Είστε μαστουρωμένοι.
- Πέρασα περίοδο που έφτιαχνα βραχιόλια.
298
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
- Ο Κάλβιν δεν φοράει το δικό του.
- Δεν ταιριάζει με τα ρούχα μου.
299
00:14:40,796 --> 00:14:43,173
- Ησυχία.
- Ακούγεται πιο πεινασμένος.
300
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Παιδιά. Ας το κάνουμε διαφορετικά.
301
00:14:45,217 --> 00:14:48,804
- Να σκάψουμε τρύπα με μουσαμά;
- Ποιος θέλει να σκάψει μια τρύπα;
302
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
Δεν έπρεπε να είχα έρθει.
Χρειαζόμουν καινούριο πυκνωτή.
303
00:14:54,602 --> 00:14:58,647
Πάω να του βάλω κι άλλο κρέας.
Νομίζω ότι μας ξέφυγαν μερικά σημεία.
304
00:14:58,647 --> 00:15:01,108
Βάλε και μούσι
για να ταιριάζει με το μουστάκι.
305
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
Να 'μαι. Σου βάζω κρέας.
306
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
- Τι κάνετε;
- Παίρνω το πορτοφόλι σου μήπως σε φάει.
307
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
- Τι;
- Αστειεύομαι. Σε λύνω.
308
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
Λίγο κρέας εκεί.
Λίγο περισσότερο κρέας εδώ.
309
00:15:10,576 --> 00:15:12,119
Ευχαριστώ. Αλλά γιατί;
310
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
Δεν ξέρω. Φεύγει η επήρεια των ναρκωτικών.
311
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Και κάποιος
πρέπει να φτιάξει πρωινό το πρωί.
312
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
- Τώρα ακούγεται ερεθισμένος.
- Άντε. Τρέξε.
313
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
- Δεν λύσατε τα πόδια.
- Νόμιζα ότι θα ήταν αστείο.
314
00:15:25,132 --> 00:15:27,259
Το δόλωμα ξεφεύγει!
315
00:15:27,259 --> 00:15:30,054
- Κάλβιν.
- Συγνώμη, παιδιά. Είναι ο σεφ μου.
316
00:15:30,054 --> 00:15:33,223
- Προτιμώ το φαΐ αντί εσάς.
- Θα κάνουμε και τους δύο δόλωμα.
317
00:15:33,223 --> 00:15:36,769
Ναι. Το άκουσες αυτό, Κάλβιν;
Μόλις μπήκες στη λέσχη των δολωμάτων.
318
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
Αυτό είναι καλό.
319
00:15:40,439 --> 00:15:44,777
Πω πω. Φαίνονταν εξαγριωμένοι.
Ελπίζω να μη με διώξουν από τη λέσχη.
320
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
Η τελετή αποβολής είναι βάναυση.
Έχει πολύ τραγούδι.
321
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Λυπάμαι. Αλλά επίσης, αυτή η λέσχη
δεν είναι και τέλεια, οπότε...
322
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
Αυτό με το δάγκωμα
δεν είναι ό,τι καλύτερο.
323
00:15:54,078 --> 00:15:58,582
Όχι. Όλα. Οι φίλοι σας,
το πώς είστε και αυτά που κάνετε.
324
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Που κυβερνάμε τον κόσμο πολύ καλά
χωρίς προβλήματα;
325
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Θα κάνουμε πάρτι βραβείων.
Όλοι παίρνουμε βραβεία.
326
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
Θα χρειαστούμε σεφ.
Μην ανησυχείς. Σε διαφορετικό νησί.
327
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
- Θεέ μου. Το λεμβοστάσιο.
- Το ποιο;
328
00:16:08,801 --> 00:16:11,261
Στην άλλη πλευρά του νησιού
που έχει μία βάρκα.
329
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
- Τώρα το θυμηθήκατε;
- Ναι. Είναι παλιό. Δεν χρησιμοποιείται.
330
00:16:14,974 --> 00:16:17,810
Ίσως υπάρχει μόνο μια βάρκα εκεί,
αλλά αξίζει τον κόπο.
331
00:16:17,810 --> 00:16:20,813
Θα πάμε σπίτι μου απόψε
εγκαίρως για ένα ποτάκι.
332
00:16:20,813 --> 00:16:24,775
Καλύτερα να μη βγούμε με βάρκα
στον ωκεανό με τόσο δυνατή καταιγίδα.
333
00:16:24,775 --> 00:16:28,445
Ο καιρός καλυτερεύει
και δεν είναι ακριβώς ωκεανός.
334
00:16:28,445 --> 00:16:30,990
Είναι. Είμαστε μία ώρα
από την ηπειρωτική χώρα.
335
00:16:30,990 --> 00:16:33,450
Μάλλον πέντε λεπτά. Ίσως 15 με βάρκα.
336
00:16:33,450 --> 00:16:37,538
- Ανάλογα με αυτόν που κωπηλατεί. Όχι εγώ.
- Τι; Τότε γιατί κάναμε τόση ώρα;
337
00:16:37,538 --> 00:16:39,039
Δεν είχες ποτέ μυστικό νησί;
338
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
Δεν κλείνεις
τα μάτια κάποιου για τόσο κοντά.
339
00:16:41,542 --> 00:16:43,502
- Έκανα μερικούς γύρους.
- Θεέ μου.
340
00:16:43,502 --> 00:16:46,171
Λέτε να χωρέσουμε όλοι στη βάρκα;
341
00:16:46,171 --> 00:16:49,383
Ναι. Νομίζω ότι ξέρω τον δρόμο.
Να μιλήσουμε περπατώντας;
342
00:16:49,383 --> 00:16:52,428
Αλλά ήσυχα,
λόγω των πολλών ατόμων που μας κυνηγούν.
343
00:16:52,428 --> 00:16:56,432
Ενώ περπατάμε, ίσως μπορείς να σκεφτείς
να μου επιστρέψεις ένα εύλογο ποσό
344
00:16:56,557 --> 00:16:58,684
αφού μάλλον δεν θα μαγειρέψεις πρωινό.
345
00:17:00,728 --> 00:17:03,605
- Σιχαίνομαι αυτό που κάνει.
- Δεν υπάρχει λεμβοστάσιο εκεί.
346
00:17:03,605 --> 00:17:06,817
- Ούτε εκεί.
- Σιχαίνομαι και αυτό που κάνετε εσείς.
347
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
Πιστεύω ότι δεν ξέρετε πού πηγαίνουμε.
348
00:17:09,069 --> 00:17:11,321
Σκέφτομαι το σωστό λεμβοστάσιο; Γαμώτο.
349
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
Αρχίζει να μοιάζει σαν κάτι που επινόησα.
350
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
- Τι;
- Ήταν ωραία βόλτα έτσι κι αλλιώς.
351
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
Να το.
352
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
Σίγουρα είναι το λεμβοστάσιο με τη βάρκα.
353
00:17:20,831 --> 00:17:24,418
Μισό. Ήταν βάρκα ή ντίσκο;
Πάντως ήταν ωραίο λεμβοστάσιο.
354
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
- Τι στον διάολο... Σταματήστε.
- Θεέ μου, Σάμιουελ. Το παρατράβηξες.
355
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Νόμιζα ότι κάναμε το παιχνίδι
που βαράμε με το κλαδί.
356
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Όχι; Εντάξει. Συγγνώμη.
357
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
- Δεν πειράζει. Δεν το ένιωσα.
- Δεν χτύπησε εσάς, αλλά εμένα.
358
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
- Τότε, η συγγνώμη έγινε δεκτή.
- Θεέ μου.
359
00:17:42,227 --> 00:17:44,271
Παιδιά, δεν μου αρέσει να είμαι δεμένος.
360
00:17:44,271 --> 00:17:47,399
Το εξέφρασα νωρίτερα
όταν με δέσατε την πρώτη φορά.
361
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
Δύο φορές την ίδια μέρα.
Αυτό είναι ρεκόρ για σένα;
362
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
- Όχι για μένα.
- Δεν με ακούτε.
363
00:17:52,196 --> 00:17:55,365
Υπάρχει μια βάρκα.
Μπορούμε να τη χρησιμοποιήσουμε.
364
00:17:55,365 --> 00:17:57,284
Το δόλωμα πάει να μας ξεγελάσει.
365
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
- Λυπάμαι.
- Ίσως. Ίσως υπάρχει μια βάρκα εκεί.
366
00:18:00,245 --> 00:18:03,165
Μη λέτε έτσι.
Μπορεί να πάει κάποιος και να κοιτάξει;
367
00:18:03,165 --> 00:18:05,042
- Εκεί πέρα;
- Θα πάω εγώ.
368
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Τουλάχιστον δεν θα με δαγκώσουν.
369
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
Δεν το πιστεύω ότι θα μας άφηνες, Κάλβιν.
370
00:18:09,254 --> 00:18:11,465
Και θα σε άφηνα να δοκιμάσεις το λάμα μου.
371
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
Θα σας παίρναμε όλους μαζί μας.
372
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
Ναι, σχεδόν όλους.
373
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
- Εδώ είναι. Κάθομαι μπροστά.
- Ωραία. Δεν κάθομαι δίπλα στον Όγκι.
374
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
- Επ.
- Συγγνώμη.
375
00:18:19,640 --> 00:18:23,852
Ξέρεις πώς κάνεις στις βάρκες.
Ελάτε, Κάλβιν και σεφ του Κάλβιν.
376
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
Μπορείτε να χοροπηδάτε, έτσι;
377
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
Αντίο, Νησί της Βαβυλώνας. Του χρόνου.
378
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
Καλή τύχη, Χιούμπερτ, όπου κι αν είσαι.
379
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
Θα σου στείλει την απόδειξη
ο δερματολόγος μου.
380
00:18:32,194 --> 00:18:34,947
Όχι, παιδιά. Δεν θ' αφήσετε τον φίλο σας.
381
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
Δεν ξέρω γιατί τον αποκαλούμε φίλο.
382
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
- Επαγγελματική γνωριμία.
- Είναι κουνιάδος μου.
383
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Να φύγουμε; Να το συζητήσουμε στη βάρκα;
384
00:18:41,620 --> 00:18:45,415
Μην αφήσετε τον Χιούμπερτ.
Μπορεί να τραυματιστεί ή να πεθάνει.
385
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
- Και να νιώσετε άσχημα.
- Εγώ όχι τόσο.
386
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
Γιατί θα 'μαι στο κρεβάτι μου.
387
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Παίρνεις δύσκολες αποφάσεις ενίοτε.
388
00:18:51,130 --> 00:18:54,633
Πρέπει να είσαι δυνατός, μπεργκερά.
Αυτό κάνει αυτό το νησί.
389
00:18:55,008 --> 00:18:57,553
- Ακριβώς.
- Το να δείχνεις συμπόνια είναι αδυναμία;
390
00:18:57,553 --> 00:19:01,348
Λίγο φιλότιμο; Μπορεί να μην είναι εύκολο,
αλλά δείχνει δύναμη.
391
00:19:01,348 --> 00:19:02,766
Αυτό νομίζω εγώ.
392
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
Μήπως να πηγαίναμε προς το λεμβοστάσιο;
393
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
Νεύμα και βήμα.
394
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
Νομίζω ότι ο αυτάρεσκος,
ψωνισμένος μπεργκεράς έχει δίκιο.
395
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Θα ήταν λάθος και αδυναμία
να αφήσουμε πίσω τον Χιούμπερτ.
396
00:19:15,779 --> 00:19:19,741
Έχω μια ιδέα που τη σιχαίνομαι,
αλλά θα αρέσει σε όλους.
397
00:19:20,450 --> 00:19:23,537
Έχει δίκιο. Πραγματικά μ' αρέσει.
Είναι καλό δόλωμα.
398
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
Το ξέρω. Θέλω κι εγώ να τον φάω.
399
00:19:25,414 --> 00:19:26,874
Τρίτο δέσιμο σήμερα, Μπομπ.
400
00:19:26,874 --> 00:19:28,750
- Ισοφάρισες το ρεκόρ μου.
- Ευχαριστώ.
401
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Έρχεται.
402
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
- Είναι γυμνός.
- Γυμνασμένος είναι.
403
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
Έχετε ετοιμάσει τον μουσαμά;
404
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
Δεν τον βλέπω. Πού είναι ο μουσαμάς;
405
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
- Ο μουσαμάς. Πού τον βάλαμε;
- Θεέ μου.
406
00:19:43,432 --> 00:19:44,641
Τι κάνεις εδώ;
407
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Εξασκούμαστε
στο πώς να φεύγεις από μια κουβέντα.
408
00:19:47,144 --> 00:19:50,981
- Έχει πολλή πλάκα. Έλα κι εσύ.
- Δεν μπορώ, μαμά. Δεν μπορώ.
409
00:19:50,981 --> 00:19:54,234
Δεν ξέρω πώς θα τα θυμάμαι όλα αυτά.
Ποτέ δεν θα να γίνω ενήλικας.
410
00:19:54,234 --> 00:19:56,820
Κανείς δεν θα με θέλει
στο πάρτι κοκτέιλ του.
411
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Πώς θα θυμηθώ να πάω μισή ώρα μετά,
412
00:19:58,906 --> 00:20:01,950
να βάλω σουβέρ,
να ρωτάω τον κόσμο πράγματα για αυτούς,
413
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
τα δυόμισι ποτά,
να κλειδώσω την πόρτα στο μπάνιο,
414
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
να πω ευχαριστώ, να μη φύγω τελευταία;
415
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
Δεν μπορώ να τα θυμηθώ όλα.
416
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
Τίνα, αυτά ήταν όλα.
Από την αρχή ως το τέλος.
417
00:20:11,168 --> 00:20:12,586
- Τα κατάφερες.
- Ναι;
418
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
- Μετακόμισε εδώ το πάρτι;
- Ναι. Εδώ είναι τα κουλ παιδιά.
419
00:20:15,589 --> 00:20:16,632
Πού κρύβονται;
420
00:20:16,632 --> 00:20:19,801
Μάθε μας πώς να κάνουμε
τους μπάτσους να μας συμπαθούν.
421
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
Θα σας δείξω. Θα κάνω τους μπάτσους.
422
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
- Τι συμβαίνει εδώ;
- Γεια σας, αστυνόμε.
423
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Αυτός ο χορός σάς κάνει
να θέλετε να συμμετάσχετε;
424
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Ναι. Αυτό αλλάζει τα πάντα.
425
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
Αυτό φαίνεται ρεαλιστικό.
426
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Συγγνώμη και πάλι για το χέρι σου.
Μπομπ, έτσι;
427
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
- Ναι.
- Στείλε μου την απόδειξη του γιατρού.
428
00:20:41,782 --> 00:20:43,742
Θέλει κανείς άλλος να φάει παγωτό;
429
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
- Ναι.
- Παγωτό.
430
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
- Τον λατρεύω.
- Πληρώνω. Έχετε δεύτερο παντελόνι;
431
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
Θέλω να πάω σπίτι.
432
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Όχι, ξέρεις πού βρίσκεται το μυστικό νησί.
433
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
- Πρέπει να σε σκοτώσουμε.
- Τι;
434
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
Αστειεύομαι. Θα έρθεις για παγωτό.
435
00:20:54,586 --> 00:20:58,006
- Δεν θα έχει πλάκα χωρίς εσένα.
- Σε ποιον θα πετάξουμε τρούφα;
436
00:20:58,006 --> 00:20:59,091
Τέλεια.
437
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Απόδοση διαλόγων: Letta Kotsiopoulou