1
00:00:07,632 --> 00:00:09,175
Din BEDEMAND og dit krematorie
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
DE HURTIGE OG BRØDENE BAGERI
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,720
ÅBNINGSFEST
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
GENÅBNINGSFEST
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
{\an8}LOPPEBYENS MARERIDT
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
GEN-GENÅBNINGSFEST
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,892
GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
8
00:00:17,892 --> 00:00:19,519
GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
9
00:00:19,853 --> 00:00:23,565
{\an8}Stormvejret kan ændre kurs
og ramme kysten i weekenden.
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,774
{\an8}Vi må vente og se.
11
00:00:24,774 --> 00:00:27,861
{\an8}Uanset hvad, så bliv ikke vred på mig.
Jeg gør bare mit bedste.
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,947
{\an8}Scott Baggs virker meget sårbar lige nu.
Det er sexet.
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,158
{\an8}- Hej, hr. Fisch.
- Hej, burgerdame.
14
00:00:33,158 --> 00:00:34,784
{\an8}- Små mennesker.
- Hej.
15
00:00:34,784 --> 00:00:36,244
{\an8}Hvordan går det, Bob?
16
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
{\an8}- Godt.
- Godt.
17
00:00:40,123 --> 00:00:43,501
{\an8}Er det om huslejen? Undskyld.
Linda lavede en smiley på checken.
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,754
{\an8}Det var for meget. Var det for meget?
19
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
{\an8}- Er det derfor, du er her?
- Nej.
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,841
{\an8}- Det var sjovt.
- Jeg vidste det.
21
00:00:49,841 --> 00:00:53,386
{\an8}Hvad skal du i weekenden? Vel ikke
noget sjovt, spændende eller sejt?
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,763
{\an8}Sikkert ikke. Hvorfor?
23
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
{\an8}Jeg har brug for en privat kok
til en privat middag et privat sted.
24
00:00:58,850 --> 00:01:02,979
{\an8}- Og du skal underskrive denne NDA.
- NDA? En nul-diller-aftale?
25
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
{\an8}Skal jeg stå for cateringen
til et arrangement?
26
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
{\an8}Ja, en campingtur.
27
00:01:06,941 --> 00:01:09,444
{\an8}- Camping.
- Det er mere fancy camping.
28
00:01:09,444 --> 00:01:14,491
{\an8}Famping, kalder jeg det. Med en
hemmelig klub af magtfulde medlemmer.
29
00:01:14,491 --> 00:01:18,078
{\an8}Et broderskab.
Blodeden var sjov, men noget svineri.
30
00:01:18,078 --> 00:01:22,248
Er du med i Illuminaternes orden?
Fortæl os det bare. Vi er på ventelisten.
31
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
Nej. De ville ønske,
de var med i Babylonligaen.
32
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
{\an8}- Babalongligaen?
- Babylon, det der fra gamle dage.
33
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
{\an8}Ja, en masse magtfulde mænd,
der slår håret ud
34
00:01:34,260 --> 00:01:38,181
{\an8}og vælger den næste præsident
over s'mores, cocktails og frække vitser.
35
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
{\an8}Intet af det giver mig lyst
til at sige ja. Beklager.
36
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
{\an8}Bob, jeg har brug for dig.
37
00:01:42,519 --> 00:01:46,523
{\an8}Jeg havde glemt, at vi sidste år
besluttede at tage vores egne kokke med
38
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
{\an8}fra nu af, idet alle er blevet bedt om
"at omlægge deres kost,"
39
00:01:49,776 --> 00:01:52,195
{\an8}og de andre valgte de bedste kokke i byen,
40
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
{\an8}så nu spørger jeg dig.
41
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
- Tak.
- Sig din pris.
42
00:01:54,948 --> 00:01:56,199
- En milliard dollars.
- Nej.
43
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
- En million dollars.
- Nej.
44
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
- En milliard.
- Det sagde hun.
45
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
- Hvad med 973 dollars?
- Det er meget specifikt.
46
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
Det koster en ny kondensator
til kølerummet. Vi har brug for den.
47
00:02:06,417 --> 00:02:09,379
Vores er klar til kølerummet i himlen.
48
00:02:09,379 --> 00:02:12,757
Ja. Det løser nok intet
at ignorere den forfærdelige lyd.
49
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
- Kedeligt, men solgt.
- Virkelig?
50
00:02:14,467 --> 00:02:18,179
- Bob, har vi en aftale?
- Okay, så gør jeg det vel.
51
00:02:18,179 --> 00:02:21,516
De sagde, en storm måske er på vej.
Bekymrer vejret dig ikke?
52
00:02:21,683 --> 00:02:24,853
Det behøver man ikke,
når man kender de folk, jeg kender.
53
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
- De ordner alt det.
- Vent. Hvad?
54
00:02:26,729 --> 00:02:31,359
Og Bob, find på en ny cocktail.
Det er lidt dét, det hele handler om.
55
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Noget forfriskende, men syrligt.
Mandigt, men finurligt.
56
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
- En cocktail. Okay.
- Og gin. Masser af gin.
57
00:02:38,408 --> 00:02:41,661
- Kald den noget smart.
- Hvad vi ikke gør for en kondensator.
58
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
- Hvad du ikke gør.
- Jep.
59
00:02:43,663 --> 00:02:46,416
Okay, stig om bord. Vent. Tag det her på.
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,918
- I orden.
- Okay. Stig om bord nu.
61
00:02:48,918 --> 00:02:51,713
Men jeg har bind for øjnene.
Jeg kan ikke se.
62
00:02:51,713 --> 00:02:54,382
Det skulle du have tænkt på,
før du tog det på.
63
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
Okay, jeg prøver. Av!
64
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Jeg ved ikke, hvorfor du trådte der.
Du er dårlig til det.
65
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
- Ikke kigge!
- Det gør jeg ikke.
66
00:03:01,306 --> 00:03:03,099
Hvad? Sætte farten op? Okay.
67
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
Ikke kigge!
68
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
Må jeg tage bindet af?
Jeg vil gerne kunne se igen.
69
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Fint.
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Du godeste! Vi er på en klippe!
71
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
- Hvad nu, hvis jeg faldt ned?
- Det ville være pinligt.
72
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
Jeg ville være idioten,
hvis kok faldt ned.
73
00:03:19,741 --> 00:03:23,786
Får jeg snart
min specialfremstillede cocktail i munden?
74
00:03:23,786 --> 00:03:26,039
Ja. Den var faktisk sjov at finde på.
75
00:03:26,039 --> 00:03:29,709
Jeg håber, du kan lide den.
Det er gin, mynte og lidt syltelage.
76
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
Jeg kalder den
"Ligaen af eks-sylte-gentle-mynte-mænd."
77
00:03:34,130 --> 00:03:37,217
- Lad os kalde den "Klingelingen."
- Fint.
78
00:03:37,217 --> 00:03:40,011
Jeg har ingen mobildækning,
siden vi kom til øen.
79
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
- Er der et sted ...
- Der er ingen mobildækning på øen.
80
00:03:42,931 --> 00:03:44,349
Det har kostet os dyrt.
81
00:03:44,349 --> 00:03:46,517
Du kan lave TikTok-videoer derhjemme.
82
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
- Det er ikke ...
- Kom med.
83
00:03:47,894 --> 00:03:50,188
- Tag Klingelingen med.
- Ja, selvfølgelig.
84
00:03:50,188 --> 00:03:54,525
- Klister Nicky McArthur, er familien okay?
- Hvilken af dem?
85
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Hubert "Hammeren" Hammerschmidt.
Hvordan gik høringerne?
86
00:03:57,278 --> 00:03:59,530
Nogle ryger i fængsel. Ikke mig.
87
00:03:59,530 --> 00:04:02,867
- Broder Calvin.
- Bydrengen Randolph Brackenbrown.
88
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
- Der er han.
- Her er jeg.
89
00:04:04,160 --> 00:04:07,247
Sjaske Laske Sharfenheimer.
Hele banden er her.
90
00:04:07,247 --> 00:04:11,167
Calvin, ingen kokke i Den Hellige Cirkel.
De skal blive i teltene.
91
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
Må jeg beholde ham? Kanden er svedig.
Jeg vil ikke holde den.
92
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Lad os smage.
Cocktailen bestemmer hans skæbne.
93
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Okay.
94
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
- Udsøgt. Han må blive.
- Hvorfor ser din kok så bekendt ud?
95
00:04:24,138 --> 00:04:26,516
Lavede han omeletter
til din sidste sexfest?
96
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
- Hvad?
- Nej. Bob er en burgermand.
97
00:04:28,393 --> 00:04:31,354
Det var gode omeletter
og en forbandet god sexfest.
98
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Virkelig velorganiseret.
99
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
Jeg valgte en lidt mere eksklusiv kok.
100
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
Jeg tog Sergio fra Sergio med.
101
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
- Har hørt om den.
- Ja.
102
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Han laver lama. Jeg spiser kun lama nu.
103
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
- Nok om den lama!
- Mere lama-drama?
104
00:04:43,825 --> 00:04:47,161
Hr. Jeg Tog En Levende Lama Med
snakker ikke om andet.
105
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
- Vil du slagte den her?
- Nej.
106
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
Hver gang jeg spiser en, adopterer jeg
en ny. Nogle forstår det ikke.
107
00:04:52,750 --> 00:04:55,086
- Jeg er en af dem.
- Sergio forstår det.
108
00:04:55,086 --> 00:04:58,339
Hvad siger I? Skal vi bede kokkene
om at gå i gang med maden?
109
00:04:58,339 --> 00:05:01,301
Efter festmåltidet
slipper vi vores indre bæst løs.
110
00:05:01,301 --> 00:05:03,928
Fest og bæst. Jeg elsker, at det rimer.
111
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Ikke dårligt, burgermester.
Jeg så Randolph kigge på min mad.
112
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
- Han rørte knap nok sin lama.
- Tak.
113
00:05:13,771 --> 00:05:16,733
- Gør du rent? Kedelige drys.
- Ja.
114
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Jeg tog lige en masse piller. En masse.
115
00:05:18,568 --> 00:05:21,863
Blandet sammen i en støbejernskedel
og opvarmet over bålet.
116
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Sådan tager folk stoffer.
117
00:05:23,448 --> 00:05:26,326
Det giver mening, da det er dét, det er.
118
00:05:26,326 --> 00:05:29,871
- Vil du male mit ansigt?
- Ja. Hvad er det her til?
119
00:05:29,871 --> 00:05:33,916
Tradition. Ritual. Få mig til at ligne
Simon Le Bon i Hungry Like the Wolf.
120
00:05:33,916 --> 00:05:38,171
Jeg laver bare en stribe.
Du bevæger dig, så ... Det ser godt ud.
121
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Jeg føler mig stærk. Meget stærk.
122
00:05:43,509 --> 00:05:48,389
Apropos stærk. Jøsses.
Det er ... Det skal vist til at regne.
123
00:05:48,389 --> 00:05:51,768
- Kan du mærke dråber?
- Det begynder, Bob. Det begynder.
124
00:05:51,768 --> 00:05:55,438
Jeg tror, det er en storm.
Som ifølge dig ikke ville komme.
125
00:05:56,314 --> 00:06:00,777
- Jeg elsker elektronisk dansemusik.
- Fantastisk.
126
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
Stadig intet nyt fra jeres far.
127
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
Hvordan skal han grille burgere
i stormvejr?
128
00:06:05,490 --> 00:06:08,451
Lytter man ikke til Scotty Baggs,
ender man med våde boller.
129
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
Han er på campingtur med rige folk.
130
00:06:10,328 --> 00:06:13,164
Der er nok butlere,
som holder paraplyer over bollerne.
131
00:06:13,164 --> 00:06:16,793
Apropos boller. Hvorfor spiser vi ikke
efter-aftensmad-før-sengetid-snacks?
132
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Min hånd gør sådan,
men der er intet i den.
133
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
- Jeg henter noget.
- Jeg går med.
134
00:06:21,005 --> 00:06:24,842
- Så det ikke kun er kiks. Ikke for noget.
- Vi fik gulerødder den ene gang.
135
00:06:24,842 --> 00:06:28,054
Far efterlod en masse barting.
Det er som at bo på en natklub.
136
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Ja, din far var Sir Mixolog i aftes.
137
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Det var noget af et cocktailparty.
138
00:06:32,266 --> 00:06:35,937
Hvis man kan lide et cocktailparty,
hvor det bare er dig og bartenderen.
139
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Findes de virkelig?
140
00:06:37,021 --> 00:06:39,607
Jeg troede kun,
cocktailparties fandtes i film og tv.
141
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
{\an8}Ja, nogen inviterer dig hjem,
de har lavet snacks og en playliste.
142
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
{\an8}Man skal foregive, man nyder musikken.
143
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Du får se, når du bliver voksen.
144
00:06:47,281 --> 00:06:50,493
Sådan omgås voksne, til de får børn.
Derefter gør de ingenting.
145
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
Hvorfor hedder det et cocktailparty?
146
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
Hvorfor ikke en hæng-ud-og-snak-fest?
147
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
Er det dét, I laver?
Snackene tager sin tid.
148
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Snackene er på vej.
149
00:06:59,919 --> 00:07:03,297
De hedder cocktailparties,
fordi nogle drikker for at løsne op.
150
00:07:03,297 --> 00:07:05,591
Ikke for mange,
hvis man vil inviteres igen.
151
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
Ikke noget med at holde enetale
og blive til sent
152
00:07:08,261 --> 00:07:09,470
eller komme for tidligt.
153
00:07:09,595 --> 00:07:11,973
Skal jeg skrive det ned?
Du gør mig nervøs.
154
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Klæd dig ikke i brunt og sort.
Se ikke nogen i øjnene.
155
00:07:14,600 --> 00:07:17,562
- Tag din egen gaffel og attachémappe med.
- Det ved alle.
156
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
- Efterlad én af dine sko som en gave.
- Men skjul den.
157
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
Jeg forstår det ikke.
Hvor ved I alt det fra?
158
00:07:22,442 --> 00:07:25,486
Nej. Lyt ikke til dem.
De laver sjov med dig.
159
00:07:25,486 --> 00:07:27,447
Jeg kan lære jer, hvad I har brug for.
160
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
Vil I holde en alkoholfri fest?
Vi ses i stuen om ti minutter.
161
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
- Tag noget pænt på.
- Hvor meget kavalergang er for meget?
162
00:07:33,661 --> 00:07:34,912
Det er op til dig.
163
00:07:34,912 --> 00:07:38,458
Det bliver sikkert lige så fint
som den fest, jeres far er til.
164
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Du godeste ...
165
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
Hvad?
166
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Hr. Fischoeder, folk tager af sted.
Bådene sejler væk. De tog lamaen.
167
00:07:54,974 --> 00:07:58,186
- De tog herfra.
- Bob, du siger for mange ord.
168
00:07:58,186 --> 00:08:03,191
Luk den del. Ryst den del.
Se på Hubert. Han vrikker, og han er skæv.
169
00:08:03,191 --> 00:08:06,360
Hr. Fischoeder,
jeg er bange for, at stormen bliver værre.
170
00:08:06,360 --> 00:08:10,281
Vi er på en ø, og vores mobiler dur ikke,
og det er slemt.
171
00:08:10,281 --> 00:08:14,577
Nej. Det er godt. Derfor er vi her.
Du har bare ikke nok ansigtsmaling på.
172
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
Den holder dig tør.
Kan du ikke se, jeg er helt tør?
173
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Har du spurgt dig selv,
hvordan det er muligt?
174
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
I er alle sammen meget skæve.
175
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Okay. Nu pakker jeg alt i din båd,
og så bør vi gå.
176
00:08:30,676 --> 00:08:32,845
Alle andre bør også snart gå.
177
00:08:32,845 --> 00:08:37,600
Jeg kommer tilbage og henter dig og dem,
der vil overleve i aften. Okay?
178
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
Manner. Teltet ser ikke godt ud.
179
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Og bådene synker.
180
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
Hr. Fischoeder? Hallo?
181
00:08:51,489 --> 00:08:52,698
Hr. Fischoeder?
182
00:08:55,243 --> 00:08:58,037
- Er det blod? Åh gud.
- Bob.
183
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
- Sluk lampen.
- Hvad? Hvorfor?
184
00:09:02,166 --> 00:09:05,169
Han jagter os.
Han tog en bid af Randolphs arm.
185
00:09:05,294 --> 00:09:08,714
- Hvem tog en bid?
- Hubert. Han er gået helt amok.
186
00:09:08,714 --> 00:09:11,676
Han forvandlede sig til et dyr
med Eddie Bauer-bukser på.
187
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Okay. Jeg må fortælle dig om din båd.
188
00:09:23,396 --> 00:09:24,855
Du gode god.
189
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
Det er skrækkeligt. Det er så skrækkeligt.
190
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
Er vi fanget på øen med det der?
Hvorfor sagde jeg ja til det her?
191
00:09:36,617 --> 00:09:38,244
Der går betændelse i det her.
192
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
Calvin, du har vel ingen antibiotika?
193
00:09:40,746 --> 00:09:44,000
Nej. Det virker lidt nørdet
at tage med på en drengetur.
194
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Det gør ondt.
Hvad er formålet med at tage stoffer,
195
00:09:47,211 --> 00:09:49,463
hvis man får ondt, når nogen bider en?
196
00:09:49,463 --> 00:09:51,465
Skal vi gå ned til bådene? Det var sjovt.
197
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Bob, sagde du noget om at pakke?
198
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
Der er ingen både.
Det var det, jeg prøvede at sige.
199
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Alle er væk eller smadret.
200
00:09:58,806 --> 00:10:01,726
- Hvorfor sagde du intet?
- Det gjorde jeg. Du var på stoffer.
201
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
Giv ikke stofferne skylden.
202
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
- Hvilke både er væk? Hvem rejste?
- Mange folk.
203
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
De private kokke er vist alle væk.
204
00:10:08,232 --> 00:10:11,611
Andre mennesker så stormen,
og de tog herfra, fordi de er kloge.
205
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
- Hvem er han?
- Han er ædru.
206
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Løb!
207
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
Du er ikke et dyr, Hubert.
Du er anglikaner.
208
00:10:29,754 --> 00:10:32,006
Ved du, hvad vi har brug for?
Klingelinger.
209
00:10:32,965 --> 00:10:36,218
Hvor er I fine. Meget sofistikerede.
210
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Gene, smart i shorts og fars jakke.
211
00:10:39,388 --> 00:10:42,475
- Afslappede business-far.
- Og jeg opfandt en ny slipseknude.
212
00:10:42,475 --> 00:10:44,226
Den gør den gamle til grin.
213
00:10:44,226 --> 00:10:47,688
Nu vi alle har en drink i hånden,
så lad os lave lidt rollespil.
214
00:10:47,688 --> 00:10:49,523
Tina, stil dig der. Du er værten.
215
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
- Er jeg værten?
- Kun til det her.
216
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Jeg er den første gæst, der ankommer.
Er du klar? Ding-dong.
217
00:10:54,945 --> 00:10:56,864
- Hej.
- Hej, skat.
218
00:10:56,864 --> 00:11:00,201
Jeg kommer for tidligt.
Her er en flaske vin, som jeg fik.
219
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
Skal du have det på i aften?
Sætter du musik på?
220
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
- Kan jeg hjælpe med snackene?
- Hvad?
221
00:11:04,330 --> 00:11:06,499
Nej? Okay. Må jeg kigge i dit køleskab?
222
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
- Jeg har ikke spist.
- Vent.
223
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Jeg spærrede naboens indkørsel.
Han er flink, ikke? Og cut!
224
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Ting, man bør og ikke bør.
Hvad gjorde jeg rigtigt og forkert?
225
00:11:14,048 --> 00:11:17,051
- Du dukkede tidligt op. Det er dejligt.
- Nej.
226
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
At komme en halv time for tidligt
er værre end en time for sent.
227
00:11:20,721 --> 00:11:24,100
Tag bare det tidspunkt,
I skal komme, og læg 30 minutter til.
228
00:11:24,100 --> 00:11:26,644
- Hvad mere? Kom med dem.
- Vær ikke, som du var?
229
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
Specifikt. Hvad gjorde jeg galt?
230
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
- Alt, efter du sagde hej?
- Korrekt.
231
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
Lad os lave en til. Louise, stil dig her.
232
00:11:32,525 --> 00:11:35,695
Vi er gæster. Du står i kø til toilettet.
Jeg kommer bagfra.
233
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
Hej. Jeg er fuld. Vil du holde mit hår op,
mens jeg brækker mig?
234
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
- Og cut.
- Hun virker sjov.
235
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
Okay, lad os stoppe et øjeblik.
Jeg kan ikke se, hvor vi går.
236
00:11:46,163 --> 00:11:49,542
Men jeg vil ikke bruge lampen,
fordi ham bidefyren måske ser os.
237
00:11:49,542 --> 00:11:51,627
Bidefyren har et navn, Bob.
238
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Gid vi havde vores våben.
Bare for at skyde ham lidt.
239
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
Ja. Hvorfor har I ikke jeres våben?
240
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
Jeg troede, det var en del
af gruppedynamikken.
241
00:11:59,427 --> 00:12:02,930
Ingen våben på øen. Forsikringen dækker
enten stoffer eller våben.
242
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
- Ikke begge.
- Kan vi blive her?
243
00:12:04,640 --> 00:12:07,059
- Er vi skjult? Jeg tror, vi er skjult.
- Fundet.
244
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Ja. Vi kunne høre jer helt derovrefra.
245
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
Er I to blevet bidt? Er det kun mig?
246
00:12:12,148 --> 00:12:14,525
- Hold op med at spørge.
- Myg elsker mig også.
247
00:12:14,525 --> 00:12:16,318
- Hvad var det?
- Pruttede du, Bob?
248
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
Det var en kvist, der knækkede.
Prutter lyder ikke sådan.
249
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
Nogle gør.
250
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
- Det gør ondt.
- Sagde det jo.
251
00:12:24,785 --> 00:12:27,747
- Hold op med at bide os, Hubert.
- Og tag noget tøj på.
252
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
Godt. Vi er nok nødt til
at gå i offensiven.
253
00:12:33,085 --> 00:12:36,630
Hvis vi løber, bliver han ved med
at springe ud af buskene og bide os.
254
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
- Os? Er du blevet bidt?
- Ti stille.
255
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Du blev sur,
da vi talte om vores bid for lidt siden.
256
00:12:42,428 --> 00:12:44,764
Lyt til Bob.
Jeg nominerer ham til kaptajn.
257
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
- Hvad?
- Han er den mindst påvirkede.
258
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
- Hvem er Bob?
- Mig.
259
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Men jeg vil ikke være kaptajn.
Jeg vil bare leve.
260
00:12:50,978 --> 00:12:53,773
Hør her. Ham Hubert-fyren.
Kan vi fange ham?
261
00:12:53,773 --> 00:12:56,317
Fælde ham?
Hvis vi binder ham, til rusen er ovre,
262
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
skal vi kun klare stormen.
263
00:12:58,110 --> 00:13:01,113
Det giver os en lidt bedre chance
for at overleve natten.
264
00:13:01,113 --> 00:13:04,867
- Lægge en fælde for Hubert. Ikke dårligt.
- Det er sandt. God idé, kaptajn.
265
00:13:04,867 --> 00:13:06,619
Så har vi brug for lokkemad.
266
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
- Ikke mig.
- Vent. Hvad?
267
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
Nej. Dårlig plan.
268
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
Lidt mere kød på øjenbrynene,
så han virker ekstra velsmagende,
269
00:13:14,710 --> 00:13:15,795
og så er vi færdige.
270
00:13:15,795 --> 00:13:19,006
Jeg giver ham et kødoverskæg
oven på hans rigtige overskæg.
271
00:13:19,006 --> 00:13:21,467
Smart. Så er lokkemaden i fælden.
272
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
Nej. Jeres kaptajn siger nej.
Ingen menneskelig lokkemad.
273
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
Beklager. Kaptajnen kan ikke stemme.
274
00:13:26,722 --> 00:13:30,142
- Jeg glemmer dig aldrig, kaptajn.
- Åh gud.
275
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Vær søde at løsne rebene.
Jeg kan ikke lide det.
276
00:13:35,981 --> 00:13:39,819
Bare rolig, Bob.
Vi lader ikke Hubert æde dig. Ikke helt.
277
00:13:39,819 --> 00:13:42,571
Bare indtil vi kan fange ham og binde ham.
278
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Højst 10-15 hapser.
279
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
Det med "ikke mig." Jeg var ikke klar.
280
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- Skal vi tælle til tre og gentage?
- En, to, tre ...
281
00:13:49,119 --> 00:13:50,162
- Ikke mig.
- Pokkers.
282
00:13:50,955 --> 00:13:54,041
Lad os opsummere.
Hvor mange drinks må man drikke?
283
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
- Det afhænger af ens vægt.
- Og stjernetegn.
284
00:13:56,085 --> 00:13:57,878
- Din alder plus én.
- Nej.
285
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
To en halv. Den første løsner jer op.
Den anden skal sippes.
286
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
Sæt den ned.
Drik ikke ud. I har ikke brug for den.
287
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Stil den ikke på anlægget
288
00:14:04,927 --> 00:14:06,929
eller møbler, hvor den sætter en ring.
289
00:14:06,929 --> 00:14:08,639
Bed højlydt om en bordskåner.
290
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
- Hvad er det?
- Vi har ingen.
291
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Det har andre.
Nogle bekymrer sig om deres møbler.
292
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
- Men hvor stiller jeg den?
- Jeg hælder min i planten.
293
00:14:15,396 --> 00:14:17,273
Planter kan ikke lide søde drikke.
294
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
- Kun spiritus?
- Tina, behold den.
295
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Lad, som om det er nummer to.
Hvad gør I nu?
296
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Jeg smider nøglerne i nøgleskålen.
297
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
Det gør de voksne,
når de vil møde Sigourney Weaver.
298
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Jeg løsner mit slips.
Far går glip af en vild aften.
299
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Hvordan bandt I det så godt?
300
00:14:32,830 --> 00:14:36,208
- I er alle så skæve.
- Jeg lavede venskabsarmbånd engang.
301
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
- Calvin bærer ikke sit.
- Det passer bare ikke til noget, jeg ejer.
302
00:14:40,796 --> 00:14:43,173
- Vær stille.
- Han lyder mere sulten.
303
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Gutter. Lad os gøre noget andet.
304
00:14:45,217 --> 00:14:48,804
- Grave et hul med en presenning over?
- Men hvem vil grave et hul?
305
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
Jeg skulle aldrig være kommet.
Jeg manglede bare en kondensator.
306
00:14:54,602 --> 00:14:58,647
Jeg vil lægge mere kød på ham.
Jeg tror, vi glemte et par steder.
307
00:14:58,647 --> 00:15:01,108
Giv ham et skæg,
der passer til overskægget.
308
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
Nu lægger jeg kød på dig.
309
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
- Hvad laver du?
- Tager din tegnebog, hvis han dræber dig.
310
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
- Hvad?
- Jeg laver sjov. Jeg løsner rebet.
311
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
Lidt kød der og lidt mere kød her.
312
00:15:10,576 --> 00:15:12,119
Tak. Men hvorfor?
313
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
Jeg ved det ikke.
Rusen er ved at fortage sig.
314
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Og nogen skal lave morgenmad i morgen.
315
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
- Nu lyder Hubert liderlig.
- Gå så. Løb.
316
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
- Du glemte fødderne.
- Jeg tænkte, det var sjovt.
317
00:15:25,132 --> 00:15:27,259
Lokkemaden stikker af!
318
00:15:27,259 --> 00:15:30,054
- Calvin.
- Beklager, gutter. Han er min kok.
319
00:15:30,054 --> 00:15:33,223
- Mad før vennerne.
- Fang dem. Vi bruger dem som lokkemad.
320
00:15:33,223 --> 00:15:36,769
Ja. Hører du det, Calvin?
Du er medlem af lokkemadklubben.
321
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
Det er godt.
322
00:15:40,439 --> 00:15:44,777
Manner. De virkede meget vrede.
Bare de ikke stemmer mig ud af klubben.
323
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
Udsmidningsceremonien er brutal.
En masse syngen.
324
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Beklager. Men klubben
virker ikke fantastisk, så ...
325
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
Jeg forstår godt,
at bideriet har været lidt nederen.
326
00:15:54,078 --> 00:15:58,582
Nej. Det hele. Dine venner,
jeres væremåde og de ting, I gør.
327
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Som vi styrer verden stille og roligt
uden problemer?
328
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Vi holder en prisfest,
hvor vi alle får trofæer.
329
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
Vi får brug for en kok.
Bare rolig. Det er en anden ø.
330
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
- Du godeste. Bådhuset.
- Hvilket bådhus?
331
00:16:08,801 --> 00:16:11,261
På den anden side af øen og med en båd.
332
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
- Kom du først i tanke om det nu?
- Ja. Det er gammelt. Ingen bruger det.
333
00:16:14,974 --> 00:16:17,810
Der er måske kun en jolle,
men det er forsøget værd.
334
00:16:17,810 --> 00:16:20,813
Vi kan ro hjem til mig
i aften og nå en godnatdrink.
335
00:16:20,813 --> 00:16:24,775
Jeg synes ikke, vi skal sejle ud
på åbent hav i en jolle i stormvejr.
336
00:16:24,775 --> 00:16:28,445
Vinden er ved at falde til ro,
og det er ikke ligefrem et åbent hav.
337
00:16:28,445 --> 00:16:30,990
Jo, det er. Vi er en time fra fastlandet.
338
00:16:30,990 --> 00:16:33,450
Nærmere fem minutter. Måske 15 i jollen.
339
00:16:33,450 --> 00:16:37,538
- Afhængigt af, hvem der ror. Ikke mig.
- Hvad? Hvorfor var vi så længe om det?
340
00:16:37,538 --> 00:16:39,039
Du har ingen hemmelig ø, vel?
341
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
Man giver ingen bind
for øjnene for en kort tur.
342
00:16:41,542 --> 00:16:43,502
- Jeg sejlede et par omgange.
- Åh gud.
343
00:16:43,502 --> 00:16:46,171
Tror du, vi alle kan være i jollen?
344
00:16:46,171 --> 00:16:49,383
Ja da. Jeg tror, jeg kender vejen.
Skal vi snakke, mens vi går?
345
00:16:49,383 --> 00:16:52,428
Men stille,
da der er mange grupper, der jagter os.
346
00:16:52,428 --> 00:16:56,432
Mens vi går, kan du måske overveje
en rimelig og delvis refusion,
347
00:16:56,557 --> 00:16:58,684
da det ser ud til,
du ikke skal lave morgenmad.
348
00:17:00,728 --> 00:17:03,605
- Jeg hader, når han gør det der.
- Intet bådhus der.
349
00:17:03,605 --> 00:17:06,817
- Intet bådhus der.
- Jeg hader også, når du gør det der.
350
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
Det er, som om du ikke ved,
hvor vi skal hen.
351
00:17:09,069 --> 00:17:11,321
Tænker jeg på det rigtige bådhus? Pokkers.
352
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
Nu virker det, som om jeg fandt på det.
353
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
- Hvad?
- Men gåturen var dejlig.
354
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
Der er det.
355
00:17:17,995 --> 00:17:20,831
Jeg er ret sikker på,
det er bådhuset med jollen.
356
00:17:20,831 --> 00:17:24,418
Vent. Var det en jolle eller et diskotek?
Det var et sejt bådhus.
357
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
- Hvad i ... Hold op.
- Jøsses, Samuel. Du går for langt.
358
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Jeg troede,
vi skulle slå som tossede med kæppen.
359
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Nej? Okay. Undskyld.
360
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
- Jeg kunne intet mærke.
- Du blev ikke slået. Det blev jeg.
361
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
- Nå, men alt forladt.
- Åh gud.
362
00:17:42,227 --> 00:17:44,271
Jeg bryder mig ikke om at blive bundet.
363
00:17:44,271 --> 00:17:47,399
Det prøvede jeg at sige,
da I bandt mig den første gang.
364
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
Bundet to gange den samme dag.
Er det din rekord?
365
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
- Ikke for mig.
- I hører ikke efter.
366
00:17:52,196 --> 00:17:55,365
Der er en båd i bådhuset.
Vi kan bruge den til at sejle herfra.
367
00:17:55,365 --> 00:17:57,284
Lokkemaden forsøger at narre os igen.
368
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
- Beklager, lokkemad.
- Måske. Der er måske en båd.
369
00:18:00,245 --> 00:18:03,165
Hold op med at sige det.
Vil en af jer kigge efter?
370
00:18:03,165 --> 00:18:05,042
- Helt derovre?
- Jeg gør det.
371
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Det mindst bidske, jeg kan gøre.
372
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
Tænk, at du ville forlade os, Calvin.
373
00:18:09,254 --> 00:18:11,465
Jeg ville ellers lade dig smage min lama.
374
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
Vi ville hente jer alle først.
375
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
Ja, alle sammen, sådan cirka.
376
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
- Den er her. Jeg vil sidde foran.
- Jeg vil ikke sidde med Laske.
377
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
- Hov, hov!
- Undskyld.
378
00:18:19,640 --> 00:18:23,852
Men du ved, hvordan du er i både.
Okay, kom så, Calvin og Calvins kok.
379
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
I kan hoppe derhen, ikke?
380
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
Farvel, Babylonø. Vi ses til næste år.
381
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
Held og lykke, Hubert, hvor du end er.
382
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
Du får en regning fra min hudlæge.
383
00:18:32,194 --> 00:18:34,947
Nej, gutter.
I kan ikke efterlade jeres ven.
384
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
- Ven?
- Hvorfor kalder vi ham en ven?
385
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
- Arbejdsbekendtskab.
- Jeg er hans svoger.
386
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Kan vi tage af sted og drøfte det i båden?
387
00:18:41,620 --> 00:18:45,415
I kan ikke efterlade Hubert.
Han kan komme til skade eller måske dø.
388
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
- I får dårlig samvittighed.
- Ikke så dårlig.
389
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
For jeg vil ligge i min seng.
390
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Indimellem må man tage svære beslutninger.
391
00:18:51,130 --> 00:18:54,633
Man må være stærk, burgerfyr.
Det er dét, øen handler om.
392
00:18:55,008 --> 00:18:57,553
- Ja.
- Synes I, lidt medfølelse er svagt?
393
00:18:57,553 --> 00:19:01,348
Lidt anstændighed? Det er måske ikke let,
men det er helt sikkert stærkt.
394
00:19:01,348 --> 00:19:02,766
Det synes jeg.
395
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
Kan vi begynde at bakke hen mod bådhuset?
396
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
Nik, og tag et skridt ...
397
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
Jeg tror, den selvretfærdige,
overlegne burgermand har ret.
398
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Det ville være forkert
og ikke stærkt at efterlade Hubert.
399
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
- Hey.
- Hov.
400
00:19:15,779 --> 00:19:19,741
Jeg har en idé, som jeg hader,
men I vil alle synes om den.
401
00:19:20,450 --> 00:19:23,537
Han har ret. Jeg kan lide den.
Han er bare god lokkemad.
402
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
Ja. Jeg har lyst til at spise ham.
403
00:19:25,414 --> 00:19:26,874
Det er tredje gang i dag.
404
00:19:26,874 --> 00:19:28,750
- Du har slået min rekord.
- Tak.
405
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Der kommer han.
406
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
- Han er nøgen.
- Han er i god form, ikke?
407
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
Er alle klar med presenningen?
408
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
I ser ikke klar ud. Hvor er presenningen?
409
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
- Nåh, ja. Presenningen. Hvor lagde vi den?
- Du godeste.
410
00:19:43,432 --> 00:19:44,641
Hvad laver du her?
411
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Vi øver,
hvordan man slipper fra kedelige samtaler.
412
00:19:47,144 --> 00:19:50,981
- Det er faktisk rigtig sjovt. Kom med.
- Jeg kan ikke, mor.
413
00:19:50,981 --> 00:19:54,234
Hvordan skal jeg huske alt det?
Jeg kan aldrig blive en voksen.
414
00:19:54,234 --> 00:19:56,820
Ingen vil invitere mig
til deres cocktailparty.
415
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Hvordan husker jeg at komme for sent,
416
00:19:58,906 --> 00:20:01,950
bordskåner, dobbeltdip ikke,
stil folk personlige spørgsmål,
417
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
højst to en halv drink,
lås badeværelsesdøren,
418
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
før jeg tisser,
tak værten, og gå ikke sidst?
419
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
Det er for meget. Jeg kan ikke.
420
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
Tina, det var alt fra start til slut!
421
00:20:11,168 --> 00:20:12,586
- Du gjorde det!
- Gjorde jeg?
422
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
- Flyttede festen herind?
- Ja. Det er her, de seje børn er.
423
00:20:15,589 --> 00:20:16,632
Hvor gemmer de sig?
424
00:20:16,632 --> 00:20:19,801
Lær os at smigre strisserne,
når de kommer på grund af larmen.
425
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
Ja, lad os gøre det. Jeg er strisserne.
426
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
- Hvad foregår der her?
- Goddag, betjent.
427
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Får denne dans dig til
at ville deltage i festen?
428
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Ja. Det ændrer alt.
429
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
Det virker realistisk.
430
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Jeg beklager det med din arm.
Du hedder Bob, ikke?
431
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
- Jo.
- Send bare lægeregningen ligesom de andre.
432
00:20:41,782 --> 00:20:43,742
Er der andre, der har lyst til is?
433
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
- Ja.
- Is.
434
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
- Elsker ham.
- Jeg betaler. Har nogen et par bukser?
435
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
Jeg vil gerne hjem.
436
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Nej, nu ved du, hvor den hemmelige ø er.
437
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
- Vi må desværre dræbe dig.
- Hvad?
438
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
Det er gas. Men du skal spise is.
439
00:20:54,586 --> 00:20:58,006
- Det er ikke sjovt uden dig.
- Hvem skal vi ellers kaste krymmel på?
440
00:20:58,006 --> 00:20:59,091
Fantastisk.
441
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Tekster af: Vibeke Petersen