1 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 Din BEDEMAND og dit krematorie 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 DE HURTIGE OG BRØDENE BAGERI 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,720 ÅBNINGSFEST 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 GENÅBNINGSFEST 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 {\an8}LOPPEBYENS MARERIDT 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 GEN-GENÅBNINGSFEST 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,892 GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,519 GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 {\an8}Stormvejret kan ændre kurs og ramme kysten i weekenden. 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 {\an8}Vi må vente og se. 11 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 {\an8}Uanset hvad, så bliv ikke vred på mig. Jeg gør bare mit bedste. 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 {\an8}Scott Baggs virker meget sårbar lige nu. Det er sexet. 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 {\an8}- Hej, hr. Fisch. - Hej, burgerdame. 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 {\an8}- Små mennesker. - Hej. 15 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 {\an8}Hvordan går det, Bob? 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 {\an8}- Godt. - Godt. 17 00:00:40,123 --> 00:00:43,501 {\an8}Er det om huslejen? Undskyld. Linda lavede en smiley på checken. 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 {\an8}Det var for meget. Var det for meget? 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,881 {\an8}- Er det derfor, du er her? - Nej. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 {\an8}- Det var sjovt. - Jeg vidste det. 21 00:00:49,841 --> 00:00:53,386 {\an8}Hvad skal du i weekenden? Vel ikke noget sjovt, spændende eller sejt? 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 {\an8}Sikkert ikke. Hvorfor? 23 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 {\an8}Jeg har brug for en privat kok til en privat middag et privat sted. 24 00:00:58,850 --> 00:01:02,979 {\an8}- Og du skal underskrive denne NDA. - NDA? En nul-diller-aftale? 25 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 {\an8}Skal jeg stå for cateringen til et arrangement? 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 {\an8}Ja, en campingtur. 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 {\an8}- Camping. - Det er mere fancy camping. 28 00:01:09,444 --> 00:01:14,491 {\an8}Famping, kalder jeg det. Med en hemmelig klub af magtfulde medlemmer. 29 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 {\an8}Et broderskab. Blodeden var sjov, men noget svineri. 30 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 Er du med i Illuminaternes orden? Fortæl os det bare. Vi er på ventelisten. 31 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 Nej. De ville ønske, de var med i Babylonligaen. 32 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 {\an8}- Babalongligaen? - Babylon, det der fra gamle dage. 33 00:01:31,341 --> 00:01:34,260 {\an8}Ja, en masse magtfulde mænd, der slår håret ud 34 00:01:34,260 --> 00:01:38,181 {\an8}og vælger den næste præsident over s'mores, cocktails og frække vitser. 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 {\an8}Intet af det giver mig lyst til at sige ja. Beklager. 36 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 {\an8}Bob, jeg har brug for dig. 37 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 {\an8}Jeg havde glemt, at vi sidste år besluttede at tage vores egne kokke med 38 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 {\an8}fra nu af, idet alle er blevet bedt om "at omlægge deres kost," 39 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 {\an8}og de andre valgte de bedste kokke i byen, 40 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 {\an8}så nu spørger jeg dig. 41 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 - Tak. - Sig din pris. 42 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 - En milliard dollars. - Nej. 43 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 - En million dollars. - Nej. 44 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 - En milliard. - Det sagde hun. 45 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 - Hvad med 973 dollars? - Det er meget specifikt. 46 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Det koster en ny kondensator til kølerummet. Vi har brug for den. 47 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 Vores er klar til kølerummet i himlen. 48 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 Ja. Det løser nok intet at ignorere den forfærdelige lyd. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 - Kedeligt, men solgt. - Virkelig? 50 00:02:14,467 --> 00:02:18,179 - Bob, har vi en aftale? - Okay, så gør jeg det vel. 51 00:02:18,179 --> 00:02:21,516 De sagde, en storm måske er på vej. Bekymrer vejret dig ikke? 52 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Det behøver man ikke, når man kender de folk, jeg kender. 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - De ordner alt det. - Vent. Hvad? 54 00:02:26,729 --> 00:02:31,359 Og Bob, find på en ny cocktail. Det er lidt dét, det hele handler om. 55 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Noget forfriskende, men syrligt. Mandigt, men finurligt. 56 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 - En cocktail. Okay. - Og gin. Masser af gin. 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 - Kald den noget smart. - Hvad vi ikke gør for en kondensator. 58 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 - Hvad du ikke gør. - Jep. 59 00:02:43,663 --> 00:02:46,416 Okay, stig om bord. Vent. Tag det her på. 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 - I orden. - Okay. Stig om bord nu. 61 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 Men jeg har bind for øjnene. Jeg kan ikke se. 62 00:02:51,713 --> 00:02:54,382 Det skulle du have tænkt på, før du tog det på. 63 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 Okay, jeg prøver. Av! 64 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Jeg ved ikke, hvorfor du trådte der. Du er dårlig til det. 65 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 - Ikke kigge! - Det gør jeg ikke. 66 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Hvad? Sætte farten op? Okay. 67 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Ikke kigge! 68 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 Må jeg tage bindet af? Jeg vil gerne kunne se igen. 69 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Fint. 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Du godeste! Vi er på en klippe! 71 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 - Hvad nu, hvis jeg faldt ned? - Det ville være pinligt. 72 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Jeg ville være idioten, hvis kok faldt ned. 73 00:03:19,741 --> 00:03:23,786 Får jeg snart min specialfremstillede cocktail i munden? 74 00:03:23,786 --> 00:03:26,039 Ja. Den var faktisk sjov at finde på. 75 00:03:26,039 --> 00:03:29,709 Jeg håber, du kan lide den. Det er gin, mynte og lidt syltelage. 76 00:03:29,709 --> 00:03:33,129 Jeg kalder den "Ligaen af eks-sylte-gentle-mynte-mænd." 77 00:03:34,130 --> 00:03:37,217 - Lad os kalde den "Klingelingen." - Fint. 78 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 Jeg har ingen mobildækning, siden vi kom til øen. 79 00:03:40,011 --> 00:03:42,931 - Er der et sted ... - Der er ingen mobildækning på øen. 80 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Det har kostet os dyrt. 81 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Du kan lave TikTok-videoer derhjemme. 82 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 - Det er ikke ... - Kom med. 83 00:03:47,894 --> 00:03:50,188 - Tag Klingelingen med. - Ja, selvfølgelig. 84 00:03:50,188 --> 00:03:54,525 - Klister Nicky McArthur, er familien okay? - Hvilken af dem? 85 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Hubert "Hammeren" Hammerschmidt. Hvordan gik høringerne? 86 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 Nogle ryger i fængsel. Ikke mig. 87 00:03:59,530 --> 00:04:02,867 - Broder Calvin. - Bydrengen Randolph Brackenbrown. 88 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 - Der er han. - Her er jeg. 89 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 Sjaske Laske Sharfenheimer. Hele banden er her. 90 00:04:07,247 --> 00:04:11,167 Calvin, ingen kokke i Den Hellige Cirkel. De skal blive i teltene. 91 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Må jeg beholde ham? Kanden er svedig. Jeg vil ikke holde den. 92 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 Lad os smage. Cocktailen bestemmer hans skæbne. 93 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Okay. 94 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 - Udsøgt. Han må blive. - Hvorfor ser din kok så bekendt ud? 95 00:04:24,138 --> 00:04:26,516 Lavede han omeletter til din sidste sexfest? 96 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 - Hvad? - Nej. Bob er en burgermand. 97 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 Det var gode omeletter og en forbandet god sexfest. 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Virkelig velorganiseret. 99 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Jeg valgte en lidt mere eksklusiv kok. 100 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 Jeg tog Sergio fra Sergio med. 101 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - Har hørt om den. - Ja. 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Han laver lama. Jeg spiser kun lama nu. 103 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 - Nok om den lama! - Mere lama-drama? 104 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 Hr. Jeg Tog En Levende Lama Med snakker ikke om andet. 105 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 - Vil du slagte den her? - Nej. 106 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 Hver gang jeg spiser en, adopterer jeg en ny. Nogle forstår det ikke. 107 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 - Jeg er en af dem. - Sergio forstår det. 108 00:04:55,086 --> 00:04:58,339 Hvad siger I? Skal vi bede kokkene om at gå i gang med maden? 109 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 Efter festmåltidet slipper vi vores indre bæst løs. 110 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 Fest og bæst. Jeg elsker, at det rimer. 111 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Ikke dårligt, burgermester. Jeg så Randolph kigge på min mad. 112 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - Han rørte knap nok sin lama. - Tak. 113 00:05:13,771 --> 00:05:16,733 - Gør du rent? Kedelige drys. - Ja. 114 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Jeg tog lige en masse piller. En masse. 115 00:05:18,568 --> 00:05:21,863 Blandet sammen i en støbejernskedel og opvarmet over bålet. 116 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Sådan tager folk stoffer. 117 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 Det giver mening, da det er dét, det er. 118 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 - Vil du male mit ansigt? - Ja. Hvad er det her til? 119 00:05:29,871 --> 00:05:33,916 Tradition. Ritual. Få mig til at ligne Simon Le Bon i Hungry Like the Wolf. 120 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 Jeg laver bare en stribe. Du bevæger dig, så ... Det ser godt ud. 121 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Jeg føler mig stærk. Meget stærk. 122 00:05:43,509 --> 00:05:48,389 Apropos stærk. Jøsses. Det er ... Det skal vist til at regne. 123 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 - Kan du mærke dråber? - Det begynder, Bob. Det begynder. 124 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Jeg tror, det er en storm. Som ifølge dig ikke ville komme. 125 00:05:56,314 --> 00:06:00,777 - Jeg elsker elektronisk dansemusik. - Fantastisk. 126 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Stadig intet nyt fra jeres far. 127 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 Hvordan skal han grille burgere i stormvejr? 128 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 Lytter man ikke til Scotty Baggs, ender man med våde boller. 129 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 Han er på campingtur med rige folk. 130 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 Der er nok butlere, som holder paraplyer over bollerne. 131 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 Apropos boller. Hvorfor spiser vi ikke efter-aftensmad-før-sengetid-snacks? 132 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Min hånd gør sådan, men der er intet i den. 133 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 - Jeg henter noget. - Jeg går med. 134 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 - Så det ikke kun er kiks. Ikke for noget. - Vi fik gulerødder den ene gang. 135 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 Far efterlod en masse barting. Det er som at bo på en natklub. 136 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Ja, din far var Sir Mixolog i aftes. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Det var noget af et cocktailparty. 138 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Hvis man kan lide et cocktailparty, hvor det bare er dig og bartenderen. 139 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 Findes de virkelig? 140 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 Jeg troede kun, cocktailparties fandtes i film og tv. 141 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 {\an8}Ja, nogen inviterer dig hjem, de har lavet snacks og en playliste. 142 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 {\an8}Man skal foregive, man nyder musikken. 143 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 Du får se, når du bliver voksen. 144 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 Sådan omgås voksne, til de får børn. Derefter gør de ingenting. 145 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Hvorfor hedder det et cocktailparty? 146 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Hvorfor ikke en hæng-ud-og-snak-fest? 147 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 Er det dét, I laver? Snackene tager sin tid. 148 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Snackene er på vej. 149 00:06:59,919 --> 00:07:03,297 De hedder cocktailparties, fordi nogle drikker for at løsne op. 150 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 Ikke for mange, hvis man vil inviteres igen. 151 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 Ikke noget med at holde enetale og blive til sent 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 eller komme for tidligt. 153 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 Skal jeg skrive det ned? Du gør mig nervøs. 154 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Klæd dig ikke i brunt og sort. Se ikke nogen i øjnene. 155 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 - Tag din egen gaffel og attachémappe med. - Det ved alle. 156 00:07:17,562 --> 00:07:20,148 - Efterlad én af dine sko som en gave. - Men skjul den. 157 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 Jeg forstår det ikke. Hvor ved I alt det fra? 158 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 Nej. Lyt ikke til dem. De laver sjov med dig. 159 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 Jeg kan lære jer, hvad I har brug for. 160 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 Vil I holde en alkoholfri fest? Vi ses i stuen om ti minutter. 161 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 - Tag noget pænt på. - Hvor meget kavalergang er for meget? 162 00:07:33,661 --> 00:07:34,912 Det er op til dig. 163 00:07:34,912 --> 00:07:38,458 Det bliver sikkert lige så fint som den fest, jeres far er til. 164 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 Du godeste ... 165 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 Hvad? 166 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 Hr. Fischoeder, folk tager af sted. Bådene sejler væk. De tog lamaen. 167 00:07:54,974 --> 00:07:58,186 - De tog herfra. - Bob, du siger for mange ord. 168 00:07:58,186 --> 00:08:03,191 Luk den del. Ryst den del. Se på Hubert. Han vrikker, og han er skæv. 169 00:08:03,191 --> 00:08:06,360 Hr. Fischoeder, jeg er bange for, at stormen bliver værre. 170 00:08:06,360 --> 00:08:10,281 Vi er på en ø, og vores mobiler dur ikke, og det er slemt. 171 00:08:10,281 --> 00:08:14,577 Nej. Det er godt. Derfor er vi her. Du har bare ikke nok ansigtsmaling på. 172 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 Den holder dig tør. Kan du ikke se, jeg er helt tør? 173 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Har du spurgt dig selv, hvordan det er muligt? 174 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 I er alle sammen meget skæve. 175 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Okay. Nu pakker jeg alt i din båd, og så bør vi gå. 176 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 Alle andre bør også snart gå. 177 00:08:32,845 --> 00:08:37,600 Jeg kommer tilbage og henter dig og dem, der vil overleve i aften. Okay? 178 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 Manner. Teltet ser ikke godt ud. 179 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 Og bådene synker. 180 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 Hr. Fischoeder? Hallo? 181 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 Hr. Fischoeder? 182 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - Er det blod? Åh gud. - Bob. 183 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - Sluk lampen. - Hvad? Hvorfor? 184 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 Han jagter os. Han tog en bid af Randolphs arm. 185 00:09:05,294 --> 00:09:08,714 - Hvem tog en bid? - Hubert. Han er gået helt amok. 186 00:09:08,714 --> 00:09:11,676 Han forvandlede sig til et dyr med Eddie Bauer-bukser på. 187 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 Okay. Jeg må fortælle dig om din båd. 188 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 Du gode god. 189 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 Det er skrækkeligt. Det er så skrækkeligt. 190 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 Er vi fanget på øen med det der? Hvorfor sagde jeg ja til det her? 191 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 Der går betændelse i det her. 192 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 Calvin, du har vel ingen antibiotika? 193 00:09:40,746 --> 00:09:44,000 Nej. Det virker lidt nørdet at tage med på en drengetur. 194 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Det gør ondt. Hvad er formålet med at tage stoffer, 195 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 hvis man får ondt, når nogen bider en? 196 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Skal vi gå ned til bådene? Det var sjovt. 197 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Bob, sagde du noget om at pakke? 198 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Der er ingen både. Det var det, jeg prøvede at sige. 199 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Alle er væk eller smadret. 200 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 - Hvorfor sagde du intet? - Det gjorde jeg. Du var på stoffer. 201 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 Giv ikke stofferne skylden. 202 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - Hvilke både er væk? Hvem rejste? - Mange folk. 203 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 De private kokke er vist alle væk. 204 00:10:08,232 --> 00:10:11,611 Andre mennesker så stormen, og de tog herfra, fordi de er kloge. 205 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 - Hvem er han? - Han er ædru. 206 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Løb! 207 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 Du er ikke et dyr, Hubert. Du er anglikaner. 208 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 Ved du, hvad vi har brug for? Klingelinger. 209 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 Hvor er I fine. Meget sofistikerede. 210 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Gene, smart i shorts og fars jakke. 211 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 - Afslappede business-far. - Og jeg opfandt en ny slipseknude. 212 00:10:42,475 --> 00:10:44,226 Den gør den gamle til grin. 213 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 Nu vi alle har en drink i hånden, så lad os lave lidt rollespil. 214 00:10:47,688 --> 00:10:49,523 Tina, stil dig der. Du er værten. 215 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 - Er jeg værten? - Kun til det her. 216 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Jeg er den første gæst, der ankommer. Er du klar? Ding-dong. 217 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 - Hej. - Hej, skat. 218 00:10:56,864 --> 00:11:00,201 Jeg kommer for tidligt. Her er en flaske vin, som jeg fik. 219 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Skal du have det på i aften? Sætter du musik på? 220 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 - Kan jeg hjælpe med snackene? - Hvad? 221 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Nej? Okay. Må jeg kigge i dit køleskab? 222 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 - Jeg har ikke spist. - Vent. 223 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Jeg spærrede naboens indkørsel. Han er flink, ikke? Og cut! 224 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Ting, man bør og ikke bør. Hvad gjorde jeg rigtigt og forkert? 225 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 - Du dukkede tidligt op. Det er dejligt. - Nej. 226 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 At komme en halv time for tidligt er værre end en time for sent. 227 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 Tag bare det tidspunkt, I skal komme, og læg 30 minutter til. 228 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 - Hvad mere? Kom med dem. - Vær ikke, som du var? 229 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Specifikt. Hvad gjorde jeg galt? 230 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - Alt, efter du sagde hej? - Korrekt. 231 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Lad os lave en til. Louise, stil dig her. 232 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 Vi er gæster. Du står i kø til toilettet. Jeg kommer bagfra. 233 00:11:35,695 --> 00:11:39,448 Hej. Jeg er fuld. Vil du holde mit hår op, mens jeg brækker mig? 234 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - Og cut. - Hun virker sjov. 235 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Okay, lad os stoppe et øjeblik. Jeg kan ikke se, hvor vi går. 236 00:11:46,163 --> 00:11:49,542 Men jeg vil ikke bruge lampen, fordi ham bidefyren måske ser os. 237 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 Bidefyren har et navn, Bob. 238 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 Gid vi havde vores våben. Bare for at skyde ham lidt. 239 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 Ja. Hvorfor har I ikke jeres våben? 240 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 Jeg troede, det var en del af gruppedynamikken. 241 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 Ingen våben på øen. Forsikringen dækker enten stoffer eller våben. 242 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 - Ikke begge. - Kan vi blive her? 243 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 - Er vi skjult? Jeg tror, vi er skjult. - Fundet. 244 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Ja. Vi kunne høre jer helt derovrefra. 245 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 Er I to blevet bidt? Er det kun mig? 246 00:12:12,148 --> 00:12:14,525 - Hold op med at spørge. - Myg elsker mig også. 247 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 - Hvad var det? - Pruttede du, Bob? 248 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 Det var en kvist, der knækkede. Prutter lyder ikke sådan. 249 00:12:19,071 --> 00:12:20,239 Nogle gør. 250 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 - Det gør ondt. - Sagde det jo. 251 00:12:24,785 --> 00:12:27,747 - Hold op med at bide os, Hubert. - Og tag noget tøj på. 252 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 Godt. Vi er nok nødt til at gå i offensiven. 253 00:12:33,085 --> 00:12:36,630 Hvis vi løber, bliver han ved med at springe ud af buskene og bide os. 254 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 - Os? Er du blevet bidt? - Ti stille. 255 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 Du blev sur, da vi talte om vores bid for lidt siden. 256 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 Lyt til Bob. Jeg nominerer ham til kaptajn. 257 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 - Hvad? - Han er den mindst påvirkede. 258 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 - Hvem er Bob? - Mig. 259 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Men jeg vil ikke være kaptajn. Jeg vil bare leve. 260 00:12:50,978 --> 00:12:53,773 Hør her. Ham Hubert-fyren. Kan vi fange ham? 261 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 Fælde ham? Hvis vi binder ham, til rusen er ovre, 262 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 skal vi kun klare stormen. 263 00:12:58,110 --> 00:13:01,113 Det giver os en lidt bedre chance for at overleve natten. 264 00:13:01,113 --> 00:13:04,867 - Lægge en fælde for Hubert. Ikke dårligt. - Det er sandt. God idé, kaptajn. 265 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 Så har vi brug for lokkemad. 266 00:13:06,619 --> 00:13:08,537 - Ikke mig. - Vent. Hvad? 267 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 Nej. Dårlig plan. 268 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 Lidt mere kød på øjenbrynene, så han virker ekstra velsmagende, 269 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 og så er vi færdige. 270 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 Jeg giver ham et kødoverskæg oven på hans rigtige overskæg. 271 00:13:19,006 --> 00:13:21,467 Smart. Så er lokkemaden i fælden. 272 00:13:21,467 --> 00:13:24,845 Nej. Jeres kaptajn siger nej. Ingen menneskelig lokkemad. 273 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 Beklager. Kaptajnen kan ikke stemme. 274 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 - Jeg glemmer dig aldrig, kaptajn. - Åh gud. 275 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Vær søde at løsne rebene. Jeg kan ikke lide det. 276 00:13:35,981 --> 00:13:39,819 Bare rolig, Bob. Vi lader ikke Hubert æde dig. Ikke helt. 277 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Bare indtil vi kan fange ham og binde ham. 278 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Højst 10-15 hapser. 279 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 Det med "ikke mig." Jeg var ikke klar. 280 00:13:46,492 --> 00:13:49,119 - Skal vi tælle til tre og gentage? - En, to, tre ... 281 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 - Ikke mig. - Pokkers. 282 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 Lad os opsummere. Hvor mange drinks må man drikke? 283 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - Det afhænger af ens vægt. - Og stjernetegn. 284 00:13:56,085 --> 00:13:57,878 - Din alder plus én. - Nej. 285 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 To en halv. Den første løsner jer op. Den anden skal sippes. 286 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 Sæt den ned. Drik ikke ud. I har ikke brug for den. 287 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Stil den ikke på anlægget 288 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 eller møbler, hvor den sætter en ring. 289 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Bed højlydt om en bordskåner. 290 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 - Hvad er det? - Vi har ingen. 291 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 Det har andre. Nogle bekymrer sig om deres møbler. 292 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 - Men hvor stiller jeg den? - Jeg hælder min i planten. 293 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 Planter kan ikke lide søde drikke. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 - Kun spiritus? - Tina, behold den. 295 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Lad, som om det er nummer to. Hvad gør I nu? 296 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 Jeg smider nøglerne i nøgleskålen. 297 00:14:23,696 --> 00:14:26,532 Det gør de voksne, når de vil møde Sigourney Weaver. 298 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Jeg løsner mit slips. Far går glip af en vild aften. 299 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Hvordan bandt I det så godt? 300 00:14:32,830 --> 00:14:36,208 - I er alle så skæve. - Jeg lavede venskabsarmbånd engang. 301 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 - Calvin bærer ikke sit. - Det passer bare ikke til noget, jeg ejer. 302 00:14:40,796 --> 00:14:43,173 - Vær stille. - Han lyder mere sulten. 303 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Gutter. Lad os gøre noget andet. 304 00:14:45,217 --> 00:14:48,804 - Grave et hul med en presenning over? - Men hvem vil grave et hul? 305 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 Jeg skulle aldrig være kommet. Jeg manglede bare en kondensator. 306 00:14:54,602 --> 00:14:58,647 Jeg vil lægge mere kød på ham. Jeg tror, vi glemte et par steder. 307 00:14:58,647 --> 00:15:01,108 Giv ham et skæg, der passer til overskægget. 308 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 Nu lægger jeg kød på dig. 309 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 - Hvad laver du? - Tager din tegnebog, hvis han dræber dig. 310 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 - Hvad? - Jeg laver sjov. Jeg løsner rebet. 311 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 Lidt kød der og lidt mere kød her. 312 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 Tak. Men hvorfor? 313 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 Jeg ved det ikke. Rusen er ved at fortage sig. 314 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Og nogen skal lave morgenmad i morgen. 315 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 - Nu lyder Hubert liderlig. - Gå så. Løb. 316 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 - Du glemte fødderne. - Jeg tænkte, det var sjovt. 317 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 Lokkemaden stikker af! 318 00:15:27,259 --> 00:15:30,054 - Calvin. - Beklager, gutter. Han er min kok. 319 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 - Mad før vennerne. - Fang dem. Vi bruger dem som lokkemad. 320 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 Ja. Hører du det, Calvin? Du er medlem af lokkemadklubben. 321 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Det er godt. 322 00:15:40,439 --> 00:15:44,777 Manner. De virkede meget vrede. Bare de ikke stemmer mig ud af klubben. 323 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Udsmidningsceremonien er brutal. En masse syngen. 324 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Beklager. Men klubben virker ikke fantastisk, så ... 325 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Jeg forstår godt, at bideriet har været lidt nederen. 326 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 Nej. Det hele. Dine venner, jeres væremåde og de ting, I gør. 327 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Som vi styrer verden stille og roligt uden problemer? 328 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 Vi holder en prisfest, hvor vi alle får trofæer. 329 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 Vi får brug for en kok. Bare rolig. Det er en anden ø. 330 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 - Du godeste. Bådhuset. - Hvilket bådhus? 331 00:16:08,801 --> 00:16:11,261 På den anden side af øen og med en båd. 332 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 - Kom du først i tanke om det nu? - Ja. Det er gammelt. Ingen bruger det. 333 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Der er måske kun en jolle, men det er forsøget værd. 334 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 Vi kan ro hjem til mig i aften og nå en godnatdrink. 335 00:16:20,813 --> 00:16:24,775 Jeg synes ikke, vi skal sejle ud på åbent hav i en jolle i stormvejr. 336 00:16:24,775 --> 00:16:28,445 Vinden er ved at falde til ro, og det er ikke ligefrem et åbent hav. 337 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 Jo, det er. Vi er en time fra fastlandet. 338 00:16:30,990 --> 00:16:33,450 Nærmere fem minutter. Måske 15 i jollen. 339 00:16:33,450 --> 00:16:37,538 - Afhængigt af, hvem der ror. Ikke mig. - Hvad? Hvorfor var vi så længe om det? 340 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Du har ingen hemmelig ø, vel? 341 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Man giver ingen bind for øjnene for en kort tur. 342 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 - Jeg sejlede et par omgange. - Åh gud. 343 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 Tror du, vi alle kan være i jollen? 344 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 Ja da. Jeg tror, jeg kender vejen. Skal vi snakke, mens vi går? 345 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 Men stille, da der er mange grupper, der jagter os. 346 00:16:52,428 --> 00:16:56,432 Mens vi går, kan du måske overveje en rimelig og delvis refusion, 347 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 da det ser ud til, du ikke skal lave morgenmad. 348 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 - Jeg hader, når han gør det der. - Intet bådhus der. 349 00:17:03,605 --> 00:17:06,817 - Intet bådhus der. - Jeg hader også, når du gør det der. 350 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Det er, som om du ikke ved, hvor vi skal hen. 351 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 Tænker jeg på det rigtige bådhus? Pokkers. 352 00:17:11,321 --> 00:17:13,532 Nu virker det, som om jeg fandt på det. 353 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 - Hvad? - Men gåturen var dejlig. 354 00:17:16,493 --> 00:17:17,494 Der er det. 355 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 Jeg er ret sikker på, det er bådhuset med jollen. 356 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 Vent. Var det en jolle eller et diskotek? Det var et sejt bådhus. 357 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 - Hvad i ... Hold op. - Jøsses, Samuel. Du går for langt. 358 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Jeg troede, vi skulle slå som tossede med kæppen. 359 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Nej? Okay. Undskyld. 360 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 - Jeg kunne intet mærke. - Du blev ikke slået. Det blev jeg. 361 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 - Nå, men alt forladt. - Åh gud. 362 00:17:42,227 --> 00:17:44,271 Jeg bryder mig ikke om at blive bundet. 363 00:17:44,271 --> 00:17:47,399 Det prøvede jeg at sige, da I bandt mig den første gang. 364 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 Bundet to gange den samme dag. Er det din rekord? 365 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 - Ikke for mig. - I hører ikke efter. 366 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 Der er en båd i bådhuset. Vi kan bruge den til at sejle herfra. 367 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 Lokkemaden forsøger at narre os igen. 368 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 - Beklager, lokkemad. - Måske. Der er måske en båd. 369 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 Hold op med at sige det. Vil en af jer kigge efter? 370 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 - Helt derovre? - Jeg gør det. 371 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Det mindst bidske, jeg kan gøre. 372 00:18:06,794 --> 00:18:09,254 Tænk, at du ville forlade os, Calvin. 373 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 Jeg ville ellers lade dig smage min lama. 374 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 Vi ville hente jer alle først. 375 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Ja, alle sammen, sådan cirka. 376 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - Den er her. Jeg vil sidde foran. - Jeg vil ikke sidde med Laske. 377 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 - Hov, hov! - Undskyld. 378 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 Men du ved, hvordan du er i både. Okay, kom så, Calvin og Calvins kok. 379 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 I kan hoppe derhen, ikke? 380 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Farvel, Babylonø. Vi ses til næste år. 381 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 Held og lykke, Hubert, hvor du end er. 382 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 Du får en regning fra min hudlæge. 383 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 Nej, gutter. I kan ikke efterlade jeres ven. 384 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 - Ven? - Hvorfor kalder vi ham en ven? 385 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 - Arbejdsbekendtskab. - Jeg er hans svoger. 386 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Kan vi tage af sted og drøfte det i båden? 387 00:18:41,620 --> 00:18:45,415 I kan ikke efterlade Hubert. Han kan komme til skade eller måske dø. 388 00:18:45,415 --> 00:18:47,543 - I får dårlig samvittighed. - Ikke så dårlig. 389 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 For jeg vil ligge i min seng. 390 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 Indimellem må man tage svære beslutninger. 391 00:18:51,130 --> 00:18:54,633 Man må være stærk, burgerfyr. Det er dét, øen handler om. 392 00:18:55,008 --> 00:18:57,553 - Ja. - Synes I, lidt medfølelse er svagt? 393 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Lidt anstændighed? Det er måske ikke let, men det er helt sikkert stærkt. 394 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 Det synes jeg. 395 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Kan vi begynde at bakke hen mod bådhuset? 396 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 Nik, og tag et skridt ... 397 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 Jeg tror, den selvretfærdige, overlegne burgermand har ret. 398 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 Det ville være forkert og ikke stærkt at efterlade Hubert. 399 00:19:14,403 --> 00:19:15,320 - Hey. - Hov. 400 00:19:15,779 --> 00:19:19,741 Jeg har en idé, som jeg hader, men I vil alle synes om den. 401 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 Han har ret. Jeg kan lide den. Han er bare god lokkemad. 402 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Ja. Jeg har lyst til at spise ham. 403 00:19:25,414 --> 00:19:26,874 Det er tredje gang i dag. 404 00:19:26,874 --> 00:19:28,750 - Du har slået min rekord. - Tak. 405 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Der kommer han. 406 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 - Han er nøgen. - Han er i god form, ikke? 407 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 Er alle klar med presenningen? 408 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 I ser ikke klar ud. Hvor er presenningen? 409 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 - Nåh, ja. Presenningen. Hvor lagde vi den? - Du godeste. 410 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Hvad laver du her? 411 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Vi øver, hvordan man slipper fra kedelige samtaler. 412 00:19:47,144 --> 00:19:50,981 - Det er faktisk rigtig sjovt. Kom med. - Jeg kan ikke, mor. 413 00:19:50,981 --> 00:19:54,234 Hvordan skal jeg huske alt det? Jeg kan aldrig blive en voksen. 414 00:19:54,234 --> 00:19:56,820 Ingen vil invitere mig til deres cocktailparty. 415 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Hvordan husker jeg at komme for sent, 416 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 bordskåner, dobbeltdip ikke, stil folk personlige spørgsmål, 417 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 højst to en halv drink, lås badeværelsesdøren, 418 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 før jeg tisser, tak værten, og gå ikke sidst? 419 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 Det er for meget. Jeg kan ikke. 420 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 Tina, det var alt fra start til slut! 421 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 - Du gjorde det! - Gjorde jeg? 422 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 - Flyttede festen herind? - Ja. Det er her, de seje børn er. 423 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 Hvor gemmer de sig? 424 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 Lær os at smigre strisserne, når de kommer på grund af larmen. 425 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Ja, lad os gøre det. Jeg er strisserne. 426 00:20:22,095 --> 00:20:24,264 - Hvad foregår der her? - Goddag, betjent. 427 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 Får denne dans dig til at ville deltage i festen? 428 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 Ja. Det ændrer alt. 429 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 Det virker realistisk. 430 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 Jeg beklager det med din arm. Du hedder Bob, ikke? 431 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 - Jo. - Send bare lægeregningen ligesom de andre. 432 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 Er der andre, der har lyst til is? 433 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 - Ja. - Is. 434 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 - Elsker ham. - Jeg betaler. Har nogen et par bukser? 435 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Jeg vil gerne hjem. 436 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Nej, nu ved du, hvor den hemmelige ø er. 437 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 - Vi må desværre dræbe dig. - Hvad? 438 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 Det er gas. Men du skal spise is. 439 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 - Det er ikke sjovt uden dig. - Hvem skal vi ellers kaste krymmel på? 440 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 Fantastisk. 441 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Tekster af: Vibeke Petersen