1
00:00:07,632 --> 00:00:09,175
VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
PEKAŘSTVÍ
RYCHLEJŠÍ NEŽ CHLEBA
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,720
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,013
DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
{\an8}KOBYLA Z BLEŠÍHO MĚSTA
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,892
A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
8
00:00:17,892 --> 00:00:19,519
A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
9
00:00:19,853 --> 00:00:23,565
{\an8}Tato bouřková fronta by mohla změnit
směr a tento víkend dorazit k pevnině.
10
00:00:23,565 --> 00:00:24,774
{\an8}Nezbývá než počkat.
11
00:00:24,774 --> 00:00:27,861
{\an8}Každopádně se kvůli tomu
na mě nezlobte. Dělám, co můžu.
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,947
{\an8}Scott Baggs vypadá
opravdu zranitelně. Je to sexy.
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,158
{\an8}- Zdravím, pane Fischi.
- Zdravím, burgerová dámo.
14
00:00:33,158 --> 00:00:34,784
{\an8}- Mrňousci.
- Dobrý den.
15
00:00:34,784 --> 00:00:36,244
{\an8}Bobe. Jak se máš, Bobe?
16
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
{\an8}- Dobře.
- To je dobře.
17
00:00:40,123 --> 00:00:43,501
{\an8}Jde o nájem? Omlouvám se.
Linda nakreslila na šek smajlíka.
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,754
{\an8}Říkal jsem si, že je to moc. Bylo?
19
00:00:45,754 --> 00:00:47,881
{\an8}- Proto jste tady?
- Ne.
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,841
{\an8}- Líbilo se mi to.
- Já to věděla.
21
00:00:49,841 --> 00:00:53,386
{\an8}Co děláš o víkendu, Bobe? Nic zábavného,
zajímavého nebo skvělého, že ne?
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,763
{\an8}Asi ne. Proč?
23
00:00:54,763 --> 00:00:58,850
{\an8}Potřebuju soukromého šéfkuchaře
pro soukromé vaření na soukromém místě.
24
00:00:58,850 --> 00:01:02,979
{\an8}- A musíš podepsat dohodu o mlčenlivosti.
- Co? Nesmí se tam mluvit?
25
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
{\an8}Moment. Žádáte mě
o catering na nějaké akci?
26
00:01:05,482 --> 00:01:06,941
{\an8}Ano, kempinkové akci.
27
00:01:06,941 --> 00:01:09,444
{\an8}- Kempování.
- Je to spíš luxusní kempování.
28
00:01:09,444 --> 00:01:14,491
{\an8}Říkám tomu luxpink.
Řekněme s tajným klubem mocných členů.
29
00:01:14,491 --> 00:01:18,078
{\an8}Opravdovým bratrstvím. Krevní
přísaha byla fajn, ale byl z ní binec.
30
00:01:18,078 --> 00:01:22,248
Vy jste Iluminát, pane Fischoedere? Nám
to říct můžete, jsme na čekací listině.
31
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
Ne. O Babylonské lize si
tamti chlápci mohou nechat jen zdát.
32
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
{\an8}- Babalonská liga?
- Babylon, ta dávná záležitost.
33
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
{\an8}Ano, banda mocných mužů se baví
34
00:01:34,260 --> 00:01:38,181
{\an8}a nad opečenými sušenkami a sprostými
vtipy vybírají příštího prezidenta.
35
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
{\an8}Nic z toho mě nepřesvědčilo,
abych tu práci vzal, promiňte.
36
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
{\an8}Bobe, já tě potřebuju.
37
00:01:42,519 --> 00:01:46,523
{\an8}Tak nějak jsem zapomněl, že jsme si loni
odhlasovali, že si od nynějška každý
38
00:01:46,523 --> 00:01:49,776
{\an8}přivede vlastního
šéfkuchaře kvůli „dietním omezením“.
39
00:01:49,776 --> 00:01:52,195
{\an8}A ostatní členové
si už vybrali ty nejlepší ve městě,
40
00:01:52,195 --> 00:01:53,404
{\an8}takže já se ptám tebe.
41
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
- Děkuji.
- Řekni si cenu.
42
00:01:54,948 --> 00:01:56,199
- Miliarda dolarů.
- Ne.
43
00:01:56,199 --> 00:01:57,617
- Milion dolarů.
- Ne.
44
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
- Miliarda dolarů.
- To už říkala.
45
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
- Co takhle 973 dolarů?
- To je velmi konkrétní.
46
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
Tolik stojí nový kondenzátor
do chlaďáku, který očividně potřebujeme.
47
00:02:06,417 --> 00:02:09,379
Ten, který máme,
je připraven nás nadobro opustit.
48
00:02:09,379 --> 00:02:12,757
Jo, ignorovat
ten příšerný zvuk asi není řešením.
49
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
- Nuda, ale platí.
- Vážně?
50
00:02:14,467 --> 00:02:18,179
- Tak co, Bobe, dohodnuto?
- Dobře, asi jdu do toho.
51
00:02:18,179 --> 00:02:21,599
Říkali, že možná bude bouřka.
Nedělá vám starosti počasí?
52
00:02:21,599 --> 00:02:24,853
Když znáte stejné lidi jako já,
nemusíte počasí řešit.
53
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
- O vše se postarají.
- Počkat, cože?
54
00:02:26,729 --> 00:02:31,359
A, Bobe, vymysli mi koktejl
na míru. Tak nějak to k tomu patří.
55
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
Něco osvěžujícího i kyselého.
Mužného i rozmarného.
56
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
- Koktejl. Dobře.
- A gin. Hodně ginu.
57
00:02:38,408 --> 00:02:41,661
- Pojmenuj ho nějak chytře.
- Co neuděláme kvůli kondenzátoru.
58
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
- Vlastně vy.
- Jo.
59
00:02:43,663 --> 00:02:46,416
Fajn, pojď na palubu.
Počkej, vezmi si tohle.
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,918
- Dobře.
- Fajn. Teď pojď na palubu.
61
00:02:48,918 --> 00:02:51,713
Ale mám pásku přes oči. Nic nevidím.
62
00:02:51,713 --> 00:02:54,382
Na tos měl myslet, než sis ji nasadil.
63
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
Dobře, zkusím to.
64
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Nevím, proč jsi šlápl tam. Nejde ti to.
65
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
- Nedívej se.
- Dobře.
66
00:03:01,306 --> 00:03:03,099
Cože? Mám zrychlit? Dobře.
67
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
Nedívej se.
68
00:03:05,435 --> 00:03:09,522
Už si tu pásku můžu sundat?
Rád bych zase viděl.
69
00:03:09,522 --> 00:03:10,648
Fajn.
70
00:03:11,900 --> 00:03:13,860
Panebože, jsme na útesu.
71
00:03:13,860 --> 00:03:16,613
- Pane Fischoedere, co kdybych spadl?
- To bys mě ztrapnil.
72
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
Byl bych za idiota,
kterému spadl šéfkuchař z útesu.
73
00:03:19,741 --> 00:03:23,786
Takže můj koktejl na míru
už bude brzy v mé puse?
74
00:03:23,786 --> 00:03:26,039
Jo. Vymýšlet ho byla zábava.
75
00:03:26,039 --> 00:03:29,709
Doufám, že vám bude chutnat.
Je to gin, máta a trocha nálevu z okurek.
76
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
Říkám mu Ligina výjimátočných.
77
00:03:34,130 --> 00:03:37,217
- Měli bychom mu říkat „Ring Ding“.
- Dobře.
78
00:03:37,217 --> 00:03:40,011
Co jsme přijeli na ostrov, nemám signál.
79
00:03:40,011 --> 00:03:42,931
- Mohl bych si odněkud...
- Na ostrově není signál.
80
00:03:42,931 --> 00:03:44,349
Stálo nás to dost peněz.
81
00:03:44,349 --> 00:03:46,517
TikToky si natočíš až doma, Bobe.
82
00:03:46,517 --> 00:03:47,894
- To jsem nechtěl...
- Pojď.
83
00:03:47,894 --> 00:03:50,188
- Vezmi Ring Ding.
- Jo, jistě.
84
00:03:50,188 --> 00:03:54,525
- Lepkavý Nicky McArthur, co rodina?
- Která?
85
00:03:54,525 --> 00:03:57,278
Hubert „Kladivoun“ Hammerschmidt,
jak jdou soudní řízení?
86
00:03:57,278 --> 00:03:59,530
Někteří lidé půjdou do vězení. Já ne.
87
00:03:59,530 --> 00:04:02,867
- Bratře Calvine.
- Měšťák Randolph Brackenbrown.
88
00:04:02,867 --> 00:04:04,160
- Tady je.
- Tady jsem.
89
00:04:04,160 --> 00:04:07,247
Mazlák Auggie Sharfenheimer.
Celý gang je tady.
90
00:04:07,247 --> 00:04:11,167
Žádní kuchaři v Posvátném kruhu,
Calvine. Měli zůstat ve stanech.
91
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
Může zůstat? Nádoba
s alkoholem je opocená. Nechci ji držet.
92
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Ochutnejme. O jeho osudu rozhodne koktejl.
93
00:04:18,549 --> 00:04:19,509
Dobře.
94
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
- Vynikající. Může zůstat.
- Proč tvůj šéfkuchař vypadá tak povědomě?
95
00:04:24,138 --> 00:04:26,516
Nesmažil ti na poslední sex párty omelety?
96
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
- Co?
- Ne. Bob griluje burgery.
97
00:04:28,393 --> 00:04:31,354
No, ty omelety byly dobré
a ta sex párty sakra skvělá.
98
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
Prostě fakt dobře zorganizovaná.
99
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
Můj soukromý šéfkuchař
je trochu luxusnější.
100
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
Přivedl jsem Sergia ze Sergia.
101
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
- Slyšel jsem o tom.
- I já.
102
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Vaří lamu, protože nic jiného teď nejím.
103
00:04:40,947 --> 00:04:43,825
- Dost už o lamě.
- Další lama drama?
104
00:04:43,825 --> 00:04:47,161
Pan Přivezl jsem si živou lamu.
Nedokáže mluvit o ničem jiném.
105
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
- Porazíte ji tady?
- Ne.
106
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
Za každou, kterou sním,
adoptuji živou. Někteří to nechápou.
107
00:04:52,750 --> 00:04:55,086
- Třeba já.
- Sergio to chápe.
108
00:04:55,086 --> 00:04:58,339
Co říkáte, pánové?
Povíme šéfkuchařům, aby začali vařit?
109
00:04:58,339 --> 00:05:01,301
Nandáme si na talíře
a vypustíme vnitřní zvíře.
110
00:05:01,301 --> 00:05:03,928
Talíře a zvíře. Miluju, jak se to rýmuje.
111
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Nebylo to zlé, mistře burgerů.
Viděl jsem, jak mi Randolph očumuje jídlo.
112
00:05:11,811 --> 00:05:13,771
- Sotva se své lamy dotkl.
- Díky.
113
00:05:13,771 --> 00:05:16,733
- Co to děláš? Uklízíš? Nuda.
- Jo.
114
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Právě jsem si
vzal hodně drog, Bobe. Hodně.
115
00:05:18,568 --> 00:05:21,863
Všechny jsme smíchali a ohřáli
v litinovém kotlíku nad ohněm.
116
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Takhle lidé berou drogy.
117
00:05:23,448 --> 00:05:26,326
Vzhledem k téhle akci to dává smysl.
118
00:05:26,326 --> 00:05:29,871
- Pokreslíš mi obličej?
- Jistě. O co jde?
119
00:05:29,871 --> 00:05:33,916
O tradici. Rituál. Ať vypadám
jako Simon Le Bon v Hungry Like the Wolf.
120
00:05:33,916 --> 00:05:38,171
Nakreslím pruh.
Hýbete se, takže to vypadá dobře.
121
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Cítím se silný. Velmi silný.
122
00:05:43,509 --> 00:05:48,389
Když už mluvíme o síle...
Bože. Tohle je... Asi bude pršet.
123
00:05:48,389 --> 00:05:51,768
- Cítíte kapky?
- Už to začíná, Bobe. Začíná to.
124
00:05:51,768 --> 00:05:55,438
Myslím, že je to ta bouřka.
Ta, o které jste tvrdil, že nebude.
125
00:05:56,314 --> 00:06:00,777
- Miluji elektronickou taneční hudbu.
- Skvělé.
126
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
Otec se pořád neozval.
127
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
Jak má vůbec
v takové bouři grilovat burgery?
128
00:06:05,490 --> 00:06:08,451
Když neposloucháš Scottyho Baggse,
skončíš s mokrými bulkami.
129
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
Je na kempovacím víkendu s boháči.
130
00:06:10,328 --> 00:06:13,164
Sluhové tam určitě
nad všemi bulkami drží deštníky.
131
00:06:13,164 --> 00:06:16,793
Když už jsme u bulek, proč nemáme
dobrotu po večeři a před spaním?
132
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Ruka mi dělá takhle, ale nic v ní není.
133
00:06:19,170 --> 00:06:21,005
- Něco přinesu.
- Jdu s tebou.
134
00:06:21,005 --> 00:06:24,842
- Ať to nejsou jen sušenky. Bez urážky.
- Co? Jednou jsme měli mrkev.
135
00:06:24,842 --> 00:06:28,054
Táta tu nechal spoustu barových věcí.
Jako bychom bydleli v nočním klubu.
136
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
Jo, váš táta byl včera večer pan Mixolog.
137
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Byla to slušná koktejlová párty.
138
00:06:32,266 --> 00:06:35,937
Pokud máš ráda, když jste
na párty jen ty a ten, co míchá koktejly.
139
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Ony existují?
140
00:06:37,021 --> 00:06:39,607
Já myslela, že tyhle párty
jsou jen ve filmech a seriálech.
141
00:06:39,607 --> 00:06:43,820
{\an8}Jo, někdo tě pozve do svého domu,
nachystá občerstvení, seznam skladeb
142
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
{\an8}a ty musíš předstírat,
že se ti ta hudba líbí.
143
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Uvidíš, až budeš starší.
144
00:06:47,281 --> 00:06:50,493
Takhle se dospělí scházejí,
dokud nemají děti. Pak už nic neděláš.
145
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
Nechápu to.
Proč se tomu říká koktejlová párty?
146
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
Proč to není párty se zábavou a povídáním?
147
00:06:54,831 --> 00:06:58,126
Tohle tu řešíte? Protože vám to
s těmi dobrotami nějak trvá.
148
00:06:58,126 --> 00:06:59,919
Už to bude. Za chvíli.
149
00:06:59,919 --> 00:07:03,297
Říká se jim koktejlové, protože někteří
dospělí se uvolní až po drinku.
150
00:07:03,297 --> 00:07:05,591
Ale nedávejte si jich moc,
nebo už vás nepozvou.
151
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
Nemluvte jen vy, nezůstávejte moc dlouho,
152
00:07:08,261 --> 00:07:09,470
nechoďte tam moc brzy.
153
00:07:09,595 --> 00:07:11,973
Mám si to psát? Děsíš mě.
154
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Nenos hnědou a černou.
Nedívej se nikomu do očí.
155
00:07:14,600 --> 00:07:17,562
- Přines si svou vidličku a kufřík.
- To ví každý.
156
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
- Jednu botu tam nech jako dárek.
- Ale schovej ji.
157
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
Já to nechápu. Tohle všichni vědí?
158
00:07:22,442 --> 00:07:25,486
Ne, neposlouchej je. Utahují si z tebe.
159
00:07:25,486 --> 00:07:27,447
Ukážu ti vše, co potřebuješ vědět.
160
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
Chcete falešnou koktejlovou párty?
Sejdeme se za 10 minut v obýváku.
161
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
- Oblečte si něco hezkého.
- Jak velký výstřih je už moc?
162
00:07:33,661 --> 00:07:34,912
To je na tobě.
163
00:07:34,912 --> 00:07:38,458
Tohle bude asi tak
stejně luxusní jako ta tátova párty.
164
00:07:40,501 --> 00:07:42,044
Panebože.
165
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
Cože?
166
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Pane Fischoedere, lidé odjíždějí.
Čluny odplouvají. Odvezli lamu.
167
00:07:54,974 --> 00:07:58,186
- A odpluli.
- Říkáš moc slov, Bobe.
168
00:07:58,186 --> 00:08:03,191
S tímhle nehýbej. Zatřes tímhle. Koukni
na Huberta, jak mu jde tanec. A drogy.
169
00:08:03,191 --> 00:08:06,360
Pane Fischoedere,
bojím se, že se ta bouřka zhorší.
170
00:08:06,360 --> 00:08:10,281
A my jsme na ostrově
a nefungují nám telefony, což není dobré.
171
00:08:10,281 --> 00:08:14,577
Ne. Je to dobré. Proto jsme tady.
Prostě jen nemáš na obličeji dost barvy.
172
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
Udrží tě v suchu.
Nevidíš, jak jsem úplně suchý?
173
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Zeptal ses sám sebe, jak je to možné?
174
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
Všichni jste totálně sjetí.
175
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Fajn, sbalím všechno
na váš člun a pak bychom měli odjet.
176
00:08:30,676 --> 00:08:32,845
A všichni ostatní brzy také.
177
00:08:32,845 --> 00:08:37,600
Brzy se pro vás a každého,
kdo chce dnes přežít, vrátím, dobře?
178
00:08:39,352 --> 00:08:41,771
To ne. Ten stan nevypadá dobře.
179
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
A čluny se potápí.
180
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
Pane Fischoedere? Haló?
181
00:08:51,489 --> 00:08:52,698
Pane Fischoedere?
182
00:08:55,243 --> 00:08:58,037
- To je krev? Panebože.
- Bobe.
183
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
- Zhasni to světlo.
- Co? Proč?
184
00:09:02,166 --> 00:09:05,169
On nás loví. Ukousl si z Randolphovy paže.
185
00:09:05,294 --> 00:09:08,714
- Kdo si ukousl?
- Hubert. Úplně se zbláznil.
186
00:09:08,714 --> 00:09:11,676
Proměnil se v nějaké zvíře
v kalhotách Eddieho Bauera.
187
00:09:11,676 --> 00:09:14,178
Fajn. Musím vám říct o vašem člunu.
188
00:09:23,396 --> 00:09:24,855
Panebože.
189
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
To je příšerné. Naprosto příšerné.
190
00:09:32,530 --> 00:09:35,950
S tímhle jsme na tomhle ostrově uvězněni?
Proč jsem s tím souhlasil?
191
00:09:36,617 --> 00:09:38,244
Tohle se zanítí.
192
00:09:38,244 --> 00:09:40,746
Nemáš nějaká antibiotika, Calvine?
193
00:09:40,746 --> 00:09:44,000
Ne. Balit si takovou věc
na víkend s klukama působí šprťácky.
194
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
Bolí to. Jaký má smysl brát drogy,
195
00:09:47,211 --> 00:09:49,463
pokud vás bolí,
když vás někdo kousne do ramene?
196
00:09:49,463 --> 00:09:51,465
Nepůjdeme ke člunům? Tohle byla zábava.
197
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Neříkals něco o balení, Bobe?
198
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
Žádné čluny nejsou, pane Fischoedere.
To jsem se vám snažil říct.
199
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Všechny odpluly, nebo jsou rozbité.
200
00:09:58,806 --> 00:10:01,726
- Co? Proč jsi mi to neřekl?
- Řekl. Byl jste na drogách.
201
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
Na drogy to nesváděj.
202
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
- Jaké čluny jsou pryč? Kdo odjel?
- Hodně lidí.
203
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
Soukromí šéfkuchaři jsou pryč.
204
00:10:08,232 --> 00:10:11,611
A ostatní lidé odjeli, když viděli
tu bouřku, protože jsou chytří.
205
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
- Co je to za chlápka?
- Je střízlivý.
206
00:10:16,907 --> 00:10:17,992
Utíkejte!
207
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
Nejsi zvíře, Huberte. Jsi episkopalista.
208
00:10:29,754 --> 00:10:32,006
Víš, co potřebujeme? Pár Ring Dingů.
209
00:10:32,965 --> 00:10:36,218
Sluší vám to.
Vypadáte velmi sofistikovaně.
210
00:10:36,218 --> 00:10:38,596
Gene, líbí se mi
ty kraťasy s tátovým sakem.
211
00:10:39,388 --> 00:10:42,475
- Tátovsky ležérní.
- A já vynalezla nový uzel na kravatě.
212
00:10:42,475 --> 00:10:44,226
Díky němu vypadá ten starý hloupě.
213
00:10:44,226 --> 00:10:47,688
Dobře. Teď, když máme
v ruce nápoje, pojďme si rozdělit role.
214
00:10:47,688 --> 00:10:49,523
Tino, stůj tam. Ty jsi hostitelka.
215
00:10:49,649 --> 00:10:51,192
- Jsem hostitelka?
- Jen teď.
216
00:10:51,192 --> 00:10:54,945
Dobře, jsem první host,
který dorazil. Připravená? Cink cink.
217
00:10:54,945 --> 00:10:56,864
- Ahoj.
- Ahoj, zlato.
218
00:10:56,864 --> 00:11:00,201
Jdu o 30 minut dřív. Tady je
láhev vína. Někdo mi ji dal jako dárek.
219
00:11:00,201 --> 00:11:02,495
Tohle chceš mít dnes na sobě?
Pustíme hudbu?
220
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
- Můžu pomoct s občerstvením?
- Co?
221
00:11:04,330 --> 00:11:06,499
Ne? Dobře.
Můžu se podívat, co máš v lednici?
222
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
- Nevečeřela jsem.
- Počkej.
223
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Zablokovala jsem sousedovi příjezdovku.
Je v pohodě, že jo? A střih.
224
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
Co dělat a nedělat. Povídejte.
Co bylo správně? A špatně?
225
00:11:14,048 --> 00:11:17,051
- Dorazilas brzy, to je fajn.
- Kdepak.
226
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Dorazit o 30 minut dřív
je horší než o hodinu později.
227
00:11:20,721 --> 00:11:24,100
Prostě vezmi ten čas, kdy máš přijet,
přidej 30 minut a budeš v pohodě.
228
00:11:24,100 --> 00:11:26,644
- Co dál? Povídejte.
- Chovat se jinak než ty?
229
00:11:26,769 --> 00:11:28,229
Konkrétněji. Co bylo špatně?
230
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
- Všechno po pozdravu?
- Správně.
231
00:11:30,231 --> 00:11:32,525
Pojďme na další. Postav se tady, Louise.
232
00:11:32,525 --> 00:11:35,695
Obě jsme hosté.
Čekáš na záchod. Postavím se za tebe.
233
00:11:35,695 --> 00:11:39,448
Ahoj. Jsem opilá.
Podržíš mi vlasy, až budu zvracet?
234
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
- A střih.
- Působí zábavně.
235
00:11:42,034 --> 00:11:46,163
Tak jo, zastavme na chvíli.
Nevidím na cestu.
236
00:11:46,163 --> 00:11:49,542
Ale nechci použít světlo,
protože pak by nás mohl vidět ten hryzal.
237
00:11:49,542 --> 00:11:51,627
Ten hryzal má jméno, Bobe.
238
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Bože, kéž bychom měli zbraně.
Nezabil bych ho, jen trochu postřelil.
239
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
Jo. Proč nemáte zbraně?
240
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
Myslel jsem,
že to patří k dynamice vaší skupiny.
241
00:11:59,427 --> 00:12:02,930
Na ostrově žádné zbraně.
Pojistka nám kryje drogy nebo zbraně.
242
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
- Ale ne obojí.
- Můžeme tu zůstat?
243
00:12:04,640 --> 00:12:07,059
- Jsme schovaní? Myslím, že jsme.
- Našel jsem vás.
244
00:12:07,810 --> 00:12:10,146
Jo. Slyšeli jsme vás až odtamtud.
245
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
Kousl vás vůbec? Pořád jen mě?
246
00:12:12,148 --> 00:12:14,525
- Přestaň se na to ptát.
- Komáři mě taky milují.
247
00:12:14,525 --> 00:12:16,318
- Co to bylo?
- Ty sis prdnul, Bobe?
248
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
Ne. To bylo prasknutí větvičky.
Prdy takhle nezní.
249
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
Některé ano.
250
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
- To bolí.
- Já to říkal.
251
00:12:24,785 --> 00:12:27,747
- Přestaň nás kousat, Huberte.
- A oblékni si něco.
252
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
Dobře. Myslím, že musíme přejít do útoku.
253
00:12:33,085 --> 00:12:36,630
Když budeme dál utíkat,
bude dál skákat z křoví a kousat nás.
254
00:12:36,630 --> 00:12:38,674
- Nás? Kousl tě snad?
- Tiše.
255
00:12:38,674 --> 00:12:42,428
Když jsme před chvílí mluvili
o našich kousancích, byls dost naštvaný.
256
00:12:42,428 --> 00:12:44,764
Poslechněte Boba. Nominuji ho na kapitána.
257
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
- Co?
- Je z nás nejméně nadrogovaný.
258
00:12:46,766 --> 00:12:48,267
- Kdo je Bob?
- Já.
259
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Ale nechci být kapitánem. Chci jen žít.
260
00:12:50,978 --> 00:12:53,773
Poslyšte, tenhle Hubert.
Můžeme ho nějak chytit?
261
00:12:53,773 --> 00:12:56,317
Nastražit past? Pokud ho
svážeme, dokud drogy nevyprchají,
262
00:12:56,317 --> 00:12:58,110
budeme už muset řešit jen tu bouřku.
263
00:12:58,110 --> 00:13:01,113
Což nám dává o něco
větší šanci, že tuhle noc přežijeme.
264
00:13:01,113 --> 00:13:04,867
- Chytit Huberta do pasti. To není špatné.
- Pravda. Dobrý nápad, kapitáne.
265
00:13:04,867 --> 00:13:06,619
K nastražení pasti potřebujeme návnadu.
266
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
- Mě ne.
- Počkat. Cože?
267
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
To ne. Špatný plán.
268
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
Trochu víc hovězího na obočí,
aby vypadal extra chutně,
269
00:13:14,710 --> 00:13:15,795
a myslím, že je hotovo.
270
00:13:15,795 --> 00:13:19,006
Dělám mu hovězí knírek na jeho opravdovém.
271
00:13:19,006 --> 00:13:21,467
Chytré. A past má návnadu.
272
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
Ne. Váš kapitán říká, že ne.
Žádná lidská návnada.
273
00:13:24,845 --> 00:13:26,722
Promiň, ale kapitán nemá hlasovací právo.
274
00:13:26,722 --> 00:13:30,142
- Nikdy na tebe nezapomenu, kapitáne.
- Panebože.
275
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
Chlapi, odvažte mě, prosím.
Nelíbí se mi to.
276
00:13:35,981 --> 00:13:39,819
Neboj, Bobe. Nenecháme
Huberta, aby tě sežral. Tedy ne celého.
277
00:13:39,819 --> 00:13:42,571
Jen ať tě okusuje dost dlouho na to,
abychom ho chytli a svázali.
278
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Maximálně deset až 15 kousnutí.
279
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
Já jen nebyl připraven na to „mě ne“.
280
00:13:46,492 --> 00:13:49,119
- Napočítáme do tří? Sjedeme si to znovu?
- Raz, dva, tři...
281
00:13:49,119 --> 00:13:50,162
- Mě ne.
- Sakra.
282
00:13:50,955 --> 00:13:54,041
Shrneme si to. Kolik drinků
si dáte na koktejlové párty?
283
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
- Záleží na hmotnosti.
- A znamení zvěrokruhu.
284
00:13:56,085 --> 00:13:57,878
- Tvůj věk plus jedna.
- Kdepak.
285
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
Dva a půl.
První vás uvolní. Druhý usrkávejte.
286
00:14:00,923 --> 00:14:03,551
Poslední odložte.
Nedopíjejte. Nepotřebujete ho.
287
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Ale nedávejte ho na stereo
288
00:14:04,927 --> 00:14:06,929
nebo jiný nábytek,
kde by zanechal kolečko.
289
00:14:06,929 --> 00:14:08,639
Předveďte divadlo, že hledáte podtácek.
290
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
- Podtácek?
- My žádný nemáme.
291
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Ale někteří ano.
Někteří lidé o svůj nábytek pečují.
292
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
- Ale kam ho mám dát?
- Já svůj vyliju do květináče.
293
00:14:15,396 --> 00:14:17,273
Ne. Rostliny sladké nápoje nerady.
294
00:14:17,273 --> 00:14:19,108
- Jen tvrdý alkohol?
- Tino, nech si ho.
295
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Předstírej, že je to tvůj druhý.
Přemýšlím, co dál?
296
00:14:21,944 --> 00:14:23,696
Hodím klíče do misky.
297
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
To dospělí dělají,
když chtějí potkat Sigourney Weaverovou.
298
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Uvolním si kravatu.
Táta přichází o divoký večer.
299
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
Jak jste mě mohli tak dobře svázat?
300
00:14:32,830 --> 00:14:36,208
- Jste všichni totálně sjetí.
- Měl jsem období náramků přátelství.
301
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
- Calvin ten svůj nenosí.
- K ničemu se mi nehodí.
302
00:14:40,796 --> 00:14:43,173
- Ticho.
- Zní hladověji.
303
00:14:43,173 --> 00:14:45,217
Chlapi, pojďme to udělat jinak.
304
00:14:45,217 --> 00:14:48,804
- Co vykopat díru a dát na ni plachtu?
- Ale komu se chce kopat díru?
305
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
Neměl jsem sem jezdit.
Potřeboval jsem jen nový kondenzátor.
306
00:14:54,602 --> 00:14:58,647
Půjdu na něj dát víc masa.
Myslím, že jsme pár míst vynechali.
307
00:14:58,647 --> 00:15:01,108
Udělej mu bradku. Hodí se k tomu kníru.
308
00:15:01,233 --> 00:15:02,943
Jdu na tebe dát víc masa.
309
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
- Co to děláte?
- Beru ti peněženku, kdyby tě zabil.
310
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
- Co?
- Dělám si srandu. Rozvazuju tě.
311
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
A trochu masa sem. A trochu tam.
312
00:15:10,576 --> 00:15:12,119
Díky. Ale proč?
313
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
Já nevím. Asi přestávají působit ty drogy.
314
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
A někdo musí ráno uvařit snídani.
315
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
- Teď zní Hubert nadrženě.
- Jdi. Utíkej.
316
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
- Nerozvázal jste mi nohy.
- Myslel jsem, že to bude legrace.
317
00:15:25,132 --> 00:15:27,259
Návnada utíká!
318
00:15:27,259 --> 00:15:30,054
- Calvine.
- Promiňte, chlapi. Je to můj šéfkuchař.
319
00:15:30,054 --> 00:15:33,223
- Jídlo přebije kámoše.
- Na ně. Použijeme je jako návnadu oba.
320
00:15:33,223 --> 00:15:36,769
Ano. Slyšíš to, Calvine?
Právě jsi vstoupil do klubu návnad.
321
00:15:36,769 --> 00:15:37,978
To je dobré.
322
00:15:40,439 --> 00:15:44,777
Páni, vypadali fakt naštvaně.
Snad mě nevyhodí z klubu.
323
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
Obřad při vyhazování je brutální.
Spousta zpěvu.
324
00:15:47,613 --> 00:15:51,075
Promiňte. Ale tenhle klub
nevypadá moc skvěle, takže...
325
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
Chápu, že to kousání je trochu odrazující.
326
00:15:54,078 --> 00:15:58,582
Ne. To všechno. Vaši lidé a to, jací jste.
A ty věci, které děláte.
327
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Tiše, opravdu dobře
a bezproblémově ovládáme svět?
328
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
Pořádáme párty s cenami.
Všichni dostaneme trofeje.
329
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
I tam budeme potřebovat šéfkuchaře,
ale neboj, to je jiný ostrov.
330
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
- Bože, ta loděnice.
- Jaká loděnice?
331
00:16:08,801 --> 00:16:11,261
Ta na druhé
straně ostrova, ve které je člun.
332
00:16:11,261 --> 00:16:14,974
- To jste si vzpomněl až teď?
- Ano. Je stará, nikdo ji nepoužívá.
333
00:16:14,974 --> 00:16:17,810
Možná tam bude jen loďka,
ale i tak to stojí za pokus.
334
00:16:17,810 --> 00:16:20,813
Odveslovat domů
a dostat se tam včas na šláftruňk.
335
00:16:20,813 --> 00:16:24,775
Myslím, že na otevřený oceán bychom se
v loďce při bouřce pouštět neměli.
336
00:16:24,775 --> 00:16:28,445
Počasí se uklidňuje.
A není to zrovna otevřený oceán.
337
00:16:28,445 --> 00:16:30,990
Jo, je. Jsme hodinu od pevniny.
338
00:16:30,990 --> 00:16:33,450
Spíš pět minut. Loďkou možná patnáct.
339
00:16:33,450 --> 00:16:37,538
- Záleží na tom, kdo vesluje. Já ne.
- Co? Tak proč nám to trvalo tak dlouho?
340
00:16:37,538 --> 00:16:39,039
Tys nikdy tajný ostrov neměl.
341
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
Nemůžeš někomu zavázat oči
a pak plout jen pět minut.
342
00:16:41,542 --> 00:16:43,502
- Udělal jsem pár koleček.
- Panebože.
343
00:16:43,502 --> 00:16:46,171
Myslíte, že se
do té loďky vejdeme všichni?
344
00:16:46,171 --> 00:16:49,383
Jo. Každopádně myslím,
že vím, kudy jít. Promluvíme si po cestě?
345
00:16:49,383 --> 00:16:52,428
Ale tiše, pronásleduje nás několik skupin.
346
00:16:52,428 --> 00:16:56,432
Zatímco jdeme, možná by sis mohl promyslet
přiměřenou část peněz, kterou mi vrátíš,
347
00:16:56,557 --> 00:16:58,684
protože to vypadá,
že snídani vařit nebudeš.
348
00:17:00,728 --> 00:17:03,605
- Bože, tohle nesnáším.
- Žádná loděnice tam není.
349
00:17:03,605 --> 00:17:06,817
- Ani tam.
- Nesnáším i tohle.
350
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
Nutí mě to k myšlence,
že nevíte, kam jdeme.
351
00:17:09,069 --> 00:17:11,321
Mám na mysli tu správnou loděnici? Sakra.
352
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
Začíná to vypadat
jako něco, co jsem si vymyslel.
353
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
- Co?
- Aspoň jsme se hezky prošli.
354
00:17:16,785 --> 00:17:17,870
Tady je.
355
00:17:17,870 --> 00:17:20,831
Jsem si jistý,
že tohle je ta loděnice s loďkou uvnitř.
356
00:17:20,831 --> 00:17:24,418
Počkat. Byla to loďka nebo diskotéka?
To byla ale skvělá loděnice.
357
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
- Co to... Dost.
- Bože, Samueli, to bylo moc.
358
00:17:28,630 --> 00:17:31,341
Já myslel,
že děláme celou tu šílenost s klackama.
359
00:17:31,341 --> 00:17:33,719
Ne? Dobře. Tak pardon.
360
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
- V pohodě. Ani jsem to necítil.
- Protože vás netrefil. Jen mě.
361
00:17:36,764 --> 00:17:39,808
- V tom případě se omluva přijímá.
- Panebože.
362
00:17:42,227 --> 00:17:44,271
Hele, fakt jsem nerad svázaný.
363
00:17:44,271 --> 00:17:47,399
Řekl jsem vám to,
už když jste mi to udělali poprvé.
364
00:17:47,399 --> 00:17:49,943
Svázaný dvakrát
v jednom dni. Je to tvůj rekord?
365
00:17:49,943 --> 00:17:52,196
- Můj ne.
- Vy mě neposloucháte.
366
00:17:52,196 --> 00:17:55,365
V loděnici je člun.
Můžeme ho použít a dostat se z ostrova.
367
00:17:55,365 --> 00:17:57,284
Návnada se nás snaží znovu oklamat.
368
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
- Promiň, návnado.
- Možná. Možná je tam člun.
369
00:18:00,245 --> 00:18:03,165
Přestaňte to říkat.
Může se jít někdo podívat dovnitř?
370
00:18:03,165 --> 00:18:05,042
- Tak daleko?
- Já půjdu.
371
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Nic méně pokousaného udělat nemůžu.
372
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
Nemůžu uvěřit,
že bys nás opustil, Calvine.
373
00:18:09,254 --> 00:18:11,465
A že jsem ti chtěl dát ochutnat svou lamu.
374
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
To ne. Chtěli jsme pro všechny dojít.
375
00:18:13,300 --> 00:18:15,010
Jo, pro všechny. Skoro.
376
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
- Je tu. Zabírám si příď.
- Úžasné. Nesedím vedle Auggieho.
377
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
- No tak.
- Promiň.
378
00:18:19,640 --> 00:18:23,852
Víš, jak se chováš na lodích.
Tak jdeme, Calvine a jeho šéfkuchaři.
379
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
Zvládnete do té loděnice doskákat?
380
00:18:25,437 --> 00:18:27,564
Sbohem, ostrove Babylon.
Uvidíme se za rok.
381
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
Hodně štěstí, Huberte, ať jsi kdekoliv.
382
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
Můj dermatolog ti pošle účet.
383
00:18:32,194 --> 00:18:34,947
Ne, nemůžete tu kamaráda nechat.
384
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
Nevím, proč mu říkáme kamarád.
385
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
- Známý z práce.
- Vzal jsem si jeho sestru.
386
00:18:39,493 --> 00:18:41,620
Můžeme jít? A probrat to v člunu?
387
00:18:41,620 --> 00:18:45,415
Nemůžete tu Huberta nechat.
Může se poranit nebo zemřít.
388
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
- Všechny by vás to mrzelo.
- Mě tak moc ne.
389
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
Protože budu ve své posteli.
390
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
Občas jsou nutná těžká rozhodnutí.
391
00:18:51,130 --> 00:18:54,633
Musíš být silný, chlápku
od burgerů. O tom tenhle ostrov je.
392
00:18:55,008 --> 00:18:57,553
- Jistě.
- Trochu soucitu považujete za slabost?
393
00:18:57,553 --> 00:19:01,348
Trochu slušnosti? Možná to
není snadné, ale rozhodně to není slabost.
394
00:19:01,348 --> 00:19:02,766
To je můj názor.
395
00:19:02,766 --> 00:19:04,977
Můžeme začít couvat k loděnici?
396
00:19:04,977 --> 00:19:06,645
Přikývnout a udělat krok.
397
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
Myslím, že ten sebestředný
a povýšený grilovač burgerů má pravdu.
398
00:19:11,191 --> 00:19:14,403
Nechat tu Huberta
by bylo špatné a slabošské.
399
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Hele.
400
00:19:15,779 --> 00:19:19,741
A mám nápad,
který nenávidím, ale vám se bude líbit.
401
00:19:20,450 --> 00:19:23,537
Má pravdu. Opravdu se mi líbí.
On je prostě dobrá návnada.
402
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
Já vím. I já na něj mám chuť.
403
00:19:25,414 --> 00:19:26,874
Třetí svázání za den, Bobe.
404
00:19:26,874 --> 00:19:28,750
- Dotáhls můj rekord.
- Díky.
405
00:19:31,170 --> 00:19:32,462
Už jde.
406
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
- Hele, je nahý.
- Dobrá figura, co?
407
00:19:34,882 --> 00:19:36,842
Jste připraveni s tou plachtou?
408
00:19:36,842 --> 00:19:39,303
Nevypadáte připraveně. Kde je ta plachta?
409
00:19:39,303 --> 00:19:42,347
- Správně. Plachta. Kam jsme ji dali?
- Panebože.
410
00:19:43,432 --> 00:19:44,641
Co tady děláš?
411
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
Procvičujeme, jak se
vyvléknout z nudné konverzace.
412
00:19:47,144 --> 00:19:50,981
- Je to fakt sranda. Vrať se.
- Nemůžu, mami. Já nemůžu.
413
00:19:50,981 --> 00:19:54,234
Nevím, jak si to všechno zapamatuju.
Nikdy nebudu umět být dospělá.
414
00:19:54,234 --> 00:19:56,820
A nikdo mě
nikdy nepozve na koktejlovou párty.
415
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Jak si mám pamatovat
přijít o půl hodiny později,
416
00:19:58,906 --> 00:20:01,950
použít podtácek, nenamáčet
brambůrku dvakrát, mluvit o druhých,
417
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
dát si maximálně dva a půl drinku,
zamknout záchod, než jdu
418
00:20:04,620 --> 00:20:06,914
čůrat, poděkovat hostiteli
a nezůstat poslední?
419
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
Je toho moc. Všechno si nezapamatuju.
420
00:20:08,665 --> 00:20:11,168
Tino, vyjmenovalas všechno.
421
00:20:11,168 --> 00:20:12,586
- Zvládlas to.
- Fakt?
422
00:20:12,586 --> 00:20:15,589
- Párty se přesunula sem?
- Jo. Tady jsou skvělé děti.
423
00:20:15,589 --> 00:20:16,632
Kde se schovávají?
424
00:20:16,632 --> 00:20:19,801
Teď nás nauč, jak řešit poldy,
když přijedou kvůli hluku.
425
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
Jo, jdeme na to. Já budu polda.
426
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
- Co se tu děje?
- Dobrý den, strážníku.
427
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Zláká vás tenhle tanec,
abyste si zapařil s námi?
428
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Jo. Tím se všechno mění.
429
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
To vypadá realisticky.
430
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Ještě jednou se
omlouvám za tu ruku. Bob, že jo?
431
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
- Jo.
- Pošli mi účet od doktora.
432
00:20:41,782 --> 00:20:43,742
Chce ještě někdo zajít na zmrzlinu?
433
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
- Ano.
- Na zmrzlinu.
434
00:20:44,868 --> 00:20:47,496
- Já ho žeru.
- Zvu vás. Má někdo náhradní kalhoty?
435
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
Rád bych šel domů.
436
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Ne, teď víš, kde je tajný ostrov.
437
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
- Obávám se, že tě musíme zabít.
- Co?
438
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
Dělám si srandu.
Ale na zmrzlinu jít musíš.
439
00:20:54,586 --> 00:20:58,006
- Bez tebe to nebude legrace.
- Na koho budeme házet posypky?
440
00:20:58,006 --> 00:20:59,091
Skvělé.
441
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
České titulky Tereza Nesvačilová