1 00:00:07,632 --> 00:00:09,175 VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 PEKAŘSTVÍ RYCHLEJŠÍ NEŽ CHLEBA 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,720 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,013 DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 {\an8}KOBYLA Z BLEŠÍHO MĚSTA 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,892 A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,519 A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 9 00:00:19,853 --> 00:00:23,565 {\an8}Tato bouřková fronta by mohla změnit směr a tento víkend dorazit k pevnině. 10 00:00:23,565 --> 00:00:24,774 {\an8}Nezbývá než počkat. 11 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 {\an8}Každopádně se kvůli tomu na mě nezlobte. Dělám, co můžu. 12 00:00:27,861 --> 00:00:30,947 {\an8}Scott Baggs vypadá opravdu zranitelně. Je to sexy. 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 {\an8}- Zdravím, pane Fischi. - Zdravím, burgerová dámo. 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,784 {\an8}- Mrňousci. - Dobrý den. 15 00:00:34,784 --> 00:00:36,244 {\an8}Bobe. Jak se máš, Bobe? 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 {\an8}- Dobře. - To je dobře. 17 00:00:40,123 --> 00:00:43,501 {\an8}Jde o nájem? Omlouvám se. Linda nakreslila na šek smajlíka. 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 {\an8}Říkal jsem si, že je to moc. Bylo? 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,881 {\an8}- Proto jste tady? - Ne. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,841 {\an8}- Líbilo se mi to. - Já to věděla. 21 00:00:49,841 --> 00:00:53,386 {\an8}Co děláš o víkendu, Bobe? Nic zábavného, zajímavého nebo skvělého, že ne? 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,763 {\an8}Asi ne. Proč? 23 00:00:54,763 --> 00:00:58,850 {\an8}Potřebuju soukromého šéfkuchaře pro soukromé vaření na soukromém místě. 24 00:00:58,850 --> 00:01:02,979 {\an8}- A musíš podepsat dohodu o mlčenlivosti. - Co? Nesmí se tam mluvit? 25 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 {\an8}Moment. Žádáte mě o catering na nějaké akci? 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,941 {\an8}Ano, kempinkové akci. 27 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 {\an8}- Kempování. - Je to spíš luxusní kempování. 28 00:01:09,444 --> 00:01:14,491 {\an8}Říkám tomu luxpink. Řekněme s tajným klubem mocných členů. 29 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 {\an8}Opravdovým bratrstvím. Krevní přísaha byla fajn, ale byl z ní binec. 30 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 Vy jste Iluminát, pane Fischoedere? Nám to říct můžete, jsme na čekací listině. 31 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 Ne. O Babylonské lize si tamti chlápci mohou nechat jen zdát. 32 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 {\an8}- Babalonská liga? - Babylon, ta dávná záležitost. 33 00:01:31,341 --> 00:01:34,260 {\an8}Ano, banda mocných mužů se baví 34 00:01:34,260 --> 00:01:38,181 {\an8}a nad opečenými sušenkami a sprostými vtipy vybírají příštího prezidenta. 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 {\an8}Nic z toho mě nepřesvědčilo, abych tu práci vzal, promiňte. 36 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 {\an8}Bobe, já tě potřebuju. 37 00:01:42,519 --> 00:01:46,523 {\an8}Tak nějak jsem zapomněl, že jsme si loni odhlasovali, že si od nynějška každý 38 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 {\an8}přivede vlastního šéfkuchaře kvůli „dietním omezením“. 39 00:01:49,776 --> 00:01:52,195 {\an8}A ostatní členové si už vybrali ty nejlepší ve městě, 40 00:01:52,195 --> 00:01:53,404 {\an8}takže já se ptám tebe. 41 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 - Děkuji. - Řekni si cenu. 42 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 - Miliarda dolarů. - Ne. 43 00:01:56,199 --> 00:01:57,617 - Milion dolarů. - Ne. 44 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 - Miliarda dolarů. - To už říkala. 45 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 - Co takhle 973 dolarů? - To je velmi konkrétní. 46 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Tolik stojí nový kondenzátor do chlaďáku, který očividně potřebujeme. 47 00:02:06,417 --> 00:02:09,379 Ten, který máme, je připraven nás nadobro opustit. 48 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 Jo, ignorovat ten příšerný zvuk asi není řešením. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,467 - Nuda, ale platí. - Vážně? 50 00:02:14,467 --> 00:02:18,179 - Tak co, Bobe, dohodnuto? - Dobře, asi jdu do toho. 51 00:02:18,179 --> 00:02:21,599 Říkali, že možná bude bouřka. Nedělá vám starosti počasí? 52 00:02:21,599 --> 00:02:24,853 Když znáte stejné lidi jako já, nemusíte počasí řešit. 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - O vše se postarají. - Počkat, cože? 54 00:02:26,729 --> 00:02:31,359 A, Bobe, vymysli mi koktejl na míru. Tak nějak to k tomu patří. 55 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 Něco osvěžujícího i kyselého. Mužného i rozmarného. 56 00:02:35,405 --> 00:02:38,408 - Koktejl. Dobře. - A gin. Hodně ginu. 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,661 - Pojmenuj ho nějak chytře. - Co neuděláme kvůli kondenzátoru. 58 00:02:41,661 --> 00:02:42,954 - Vlastně vy. - Jo. 59 00:02:43,663 --> 00:02:46,416 Fajn, pojď na palubu. Počkej, vezmi si tohle. 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,918 - Dobře. - Fajn. Teď pojď na palubu. 61 00:02:48,918 --> 00:02:51,713 Ale mám pásku přes oči. Nic nevidím. 62 00:02:51,713 --> 00:02:54,382 Na tos měl myslet, než sis ji nasadil. 63 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 Dobře, zkusím to. 64 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Nevím, proč jsi šlápl tam. Nejde ti to. 65 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 - Nedívej se. - Dobře. 66 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Cože? Mám zrychlit? Dobře. 67 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 Nedívej se. 68 00:03:05,435 --> 00:03:09,522 Už si tu pásku můžu sundat? Rád bych zase viděl. 69 00:03:09,522 --> 00:03:10,648 Fajn. 70 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 Panebože, jsme na útesu. 71 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 - Pane Fischoedere, co kdybych spadl? - To bys mě ztrapnil. 72 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 Byl bych za idiota, kterému spadl šéfkuchař z útesu. 73 00:03:19,741 --> 00:03:23,786 Takže můj koktejl na míru už bude brzy v mé puse? 74 00:03:23,786 --> 00:03:26,039 Jo. Vymýšlet ho byla zábava. 75 00:03:26,039 --> 00:03:29,709 Doufám, že vám bude chutnat. Je to gin, máta a trocha nálevu z okurek. 76 00:03:29,709 --> 00:03:33,129 Říkám mu Ligina výjimátočných. 77 00:03:34,130 --> 00:03:37,217 - Měli bychom mu říkat „Ring Ding“. - Dobře. 78 00:03:37,217 --> 00:03:40,011 Co jsme přijeli na ostrov, nemám signál. 79 00:03:40,011 --> 00:03:42,931 - Mohl bych si odněkud... - Na ostrově není signál. 80 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Stálo nás to dost peněz. 81 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 TikToky si natočíš až doma, Bobe. 82 00:03:46,517 --> 00:03:47,894 - To jsem nechtěl... - Pojď. 83 00:03:47,894 --> 00:03:50,188 - Vezmi Ring Ding. - Jo, jistě. 84 00:03:50,188 --> 00:03:54,525 - Lepkavý Nicky McArthur, co rodina? - Která? 85 00:03:54,525 --> 00:03:57,278 Hubert „Kladivoun“ Hammerschmidt, jak jdou soudní řízení? 86 00:03:57,278 --> 00:03:59,530 Někteří lidé půjdou do vězení. Já ne. 87 00:03:59,530 --> 00:04:02,867 - Bratře Calvine. - Měšťák Randolph Brackenbrown. 88 00:04:02,867 --> 00:04:04,160 - Tady je. - Tady jsem. 89 00:04:04,160 --> 00:04:07,247 Mazlák Auggie Sharfenheimer. Celý gang je tady. 90 00:04:07,247 --> 00:04:11,167 Žádní kuchaři v Posvátném kruhu, Calvine. Měli zůstat ve stanech. 91 00:04:11,167 --> 00:04:14,254 Může zůstat? Nádoba s alkoholem je opocená. Nechci ji držet. 92 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 Ochutnejme. O jeho osudu rozhodne koktejl. 93 00:04:18,549 --> 00:04:19,509 Dobře. 94 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 - Vynikající. Může zůstat. - Proč tvůj šéfkuchař vypadá tak povědomě? 95 00:04:24,138 --> 00:04:26,516 Nesmažil ti na poslední sex párty omelety? 96 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 - Co? - Ne. Bob griluje burgery. 97 00:04:28,393 --> 00:04:31,354 No, ty omelety byly dobré a ta sex párty sakra skvělá. 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 Prostě fakt dobře zorganizovaná. 99 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Můj soukromý šéfkuchař je trochu luxusnější. 100 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 Přivedl jsem Sergia ze Sergia. 101 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 - Slyšel jsem o tom. - I já. 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Vaří lamu, protože nic jiného teď nejím. 103 00:04:40,947 --> 00:04:43,825 - Dost už o lamě. - Další lama drama? 104 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 Pan Přivezl jsem si živou lamu. Nedokáže mluvit o ničem jiném. 105 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 - Porazíte ji tady? - Ne. 106 00:04:49,205 --> 00:04:52,750 Za každou, kterou sním, adoptuji živou. Někteří to nechápou. 107 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 - Třeba já. - Sergio to chápe. 108 00:04:55,086 --> 00:04:58,339 Co říkáte, pánové? Povíme šéfkuchařům, aby začali vařit? 109 00:04:58,339 --> 00:05:01,301 Nandáme si na talíře a vypustíme vnitřní zvíře. 110 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 Talíře a zvíře. Miluju, jak se to rýmuje. 111 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Nebylo to zlé, mistře burgerů. Viděl jsem, jak mi Randolph očumuje jídlo. 112 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 - Sotva se své lamy dotkl. - Díky. 113 00:05:13,771 --> 00:05:16,733 - Co to děláš? Uklízíš? Nuda. - Jo. 114 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Právě jsem si vzal hodně drog, Bobe. Hodně. 115 00:05:18,568 --> 00:05:21,863 Všechny jsme smíchali a ohřáli v litinovém kotlíku nad ohněm. 116 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Takhle lidé berou drogy. 117 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 Vzhledem k téhle akci to dává smysl. 118 00:05:26,326 --> 00:05:29,871 - Pokreslíš mi obličej? - Jistě. O co jde? 119 00:05:29,871 --> 00:05:33,916 O tradici. Rituál. Ať vypadám jako Simon Le Bon v Hungry Like the Wolf. 120 00:05:33,916 --> 00:05:38,171 Nakreslím pruh. Hýbete se, takže to vypadá dobře. 121 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Cítím se silný. Velmi silný. 122 00:05:43,509 --> 00:05:48,389 Když už mluvíme o síle... Bože. Tohle je... Asi bude pršet. 123 00:05:48,389 --> 00:05:51,768 - Cítíte kapky? - Už to začíná, Bobe. Začíná to. 124 00:05:51,768 --> 00:05:55,438 Myslím, že je to ta bouřka. Ta, o které jste tvrdil, že nebude. 125 00:05:56,314 --> 00:06:00,777 - Miluji elektronickou taneční hudbu. - Skvělé. 126 00:06:01,444 --> 00:06:03,029 Otec se pořád neozval. 127 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 Jak má vůbec v takové bouři grilovat burgery? 128 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 Když neposloucháš Scottyho Baggse, skončíš s mokrými bulkami. 129 00:06:08,451 --> 00:06:10,328 Je na kempovacím víkendu s boháči. 130 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 Sluhové tam určitě nad všemi bulkami drží deštníky. 131 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 Když už jsme u bulek, proč nemáme dobrotu po večeři a před spaním? 132 00:06:16,793 --> 00:06:19,170 Ruka mi dělá takhle, ale nic v ní není. 133 00:06:19,170 --> 00:06:21,005 - Něco přinesu. - Jdu s tebou. 134 00:06:21,005 --> 00:06:24,842 - Ať to nejsou jen sušenky. Bez urážky. - Co? Jednou jsme měli mrkev. 135 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 Táta tu nechal spoustu barových věcí. Jako bychom bydleli v nočním klubu. 136 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Jo, váš táta byl včera večer pan Mixolog. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Byla to slušná koktejlová párty. 138 00:06:32,266 --> 00:06:35,937 Pokud máš ráda, když jste na párty jen ty a ten, co míchá koktejly. 139 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 Ony existují? 140 00:06:37,021 --> 00:06:39,607 Já myslela, že tyhle párty jsou jen ve filmech a seriálech. 141 00:06:39,607 --> 00:06:43,820 {\an8}Jo, někdo tě pozve do svého domu, nachystá občerstvení, seznam skladeb 142 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 {\an8}a ty musíš předstírat, že se ti ta hudba líbí. 143 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 Uvidíš, až budeš starší. 144 00:06:47,281 --> 00:06:50,493 Takhle se dospělí scházejí, dokud nemají děti. Pak už nic neděláš. 145 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Nechápu to. Proč se tomu říká koktejlová párty? 146 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Proč to není párty se zábavou a povídáním? 147 00:06:54,831 --> 00:06:58,126 Tohle tu řešíte? Protože vám to s těmi dobrotami nějak trvá. 148 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 Už to bude. Za chvíli. 149 00:06:59,919 --> 00:07:03,297 Říká se jim koktejlové, protože někteří dospělí se uvolní až po drinku. 150 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 Ale nedávejte si jich moc, nebo už vás nepozvou. 151 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 Nemluvte jen vy, nezůstávejte moc dlouho, 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 nechoďte tam moc brzy. 153 00:07:09,595 --> 00:07:11,973 Mám si to psát? Děsíš mě. 154 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Nenos hnědou a černou. Nedívej se nikomu do očí. 155 00:07:14,600 --> 00:07:17,562 - Přines si svou vidličku a kufřík. - To ví každý. 156 00:07:17,562 --> 00:07:20,148 - Jednu botu tam nech jako dárek. - Ale schovej ji. 157 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 Já to nechápu. Tohle všichni vědí? 158 00:07:22,442 --> 00:07:25,486 Ne, neposlouchej je. Utahují si z tebe. 159 00:07:25,486 --> 00:07:27,447 Ukážu ti vše, co potřebuješ vědět. 160 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 Chcete falešnou koktejlovou párty? Sejdeme se za 10 minut v obýváku. 161 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 - Oblečte si něco hezkého. - Jak velký výstřih je už moc? 162 00:07:33,661 --> 00:07:34,912 To je na tobě. 163 00:07:34,912 --> 00:07:38,458 Tohle bude asi tak stejně luxusní jako ta tátova párty. 164 00:07:40,501 --> 00:07:42,044 Panebože. 165 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 Cože? 166 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 Pane Fischoedere, lidé odjíždějí. Čluny odplouvají. Odvezli lamu. 167 00:07:54,974 --> 00:07:58,186 - A odpluli. - Říkáš moc slov, Bobe. 168 00:07:58,186 --> 00:08:03,191 S tímhle nehýbej. Zatřes tímhle. Koukni na Huberta, jak mu jde tanec. A drogy. 169 00:08:03,191 --> 00:08:06,360 Pane Fischoedere, bojím se, že se ta bouřka zhorší. 170 00:08:06,360 --> 00:08:10,281 A my jsme na ostrově a nefungují nám telefony, což není dobré. 171 00:08:10,281 --> 00:08:14,577 Ne. Je to dobré. Proto jsme tady. Prostě jen nemáš na obličeji dost barvy. 172 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 Udrží tě v suchu. Nevidíš, jak jsem úplně suchý? 173 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Zeptal ses sám sebe, jak je to možné? 174 00:08:24,795 --> 00:08:26,714 Všichni jste totálně sjetí. 175 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Fajn, sbalím všechno na váš člun a pak bychom měli odjet. 176 00:08:30,676 --> 00:08:32,845 A všichni ostatní brzy také. 177 00:08:32,845 --> 00:08:37,600 Brzy se pro vás a každého, kdo chce dnes přežít, vrátím, dobře? 178 00:08:39,352 --> 00:08:41,771 To ne. Ten stan nevypadá dobře. 179 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 A čluny se potápí. 180 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 Pane Fischoedere? Haló? 181 00:08:51,489 --> 00:08:52,698 Pane Fischoedere? 182 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - To je krev? Panebože. - Bobe. 183 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - Zhasni to světlo. - Co? Proč? 184 00:09:02,166 --> 00:09:05,169 On nás loví. Ukousl si z Randolphovy paže. 185 00:09:05,294 --> 00:09:08,714 - Kdo si ukousl? - Hubert. Úplně se zbláznil. 186 00:09:08,714 --> 00:09:11,676 Proměnil se v nějaké zvíře v kalhotách Eddieho Bauera. 187 00:09:11,676 --> 00:09:14,178 Fajn. Musím vám říct o vašem člunu. 188 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 Panebože. 189 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 To je příšerné. Naprosto příšerné. 190 00:09:32,530 --> 00:09:35,950 S tímhle jsme na tomhle ostrově uvězněni? Proč jsem s tím souhlasil? 191 00:09:36,617 --> 00:09:38,244 Tohle se zanítí. 192 00:09:38,244 --> 00:09:40,746 Nemáš nějaká antibiotika, Calvine? 193 00:09:40,746 --> 00:09:44,000 Ne. Balit si takovou věc na víkend s klukama působí šprťácky. 194 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 Bolí to. Jaký má smysl brát drogy, 195 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 pokud vás bolí, když vás někdo kousne do ramene? 196 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 Nepůjdeme ke člunům? Tohle byla zábava. 197 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Neříkals něco o balení, Bobe? 198 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Žádné čluny nejsou, pane Fischoedere. To jsem se vám snažil říct. 199 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Všechny odpluly, nebo jsou rozbité. 200 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 - Co? Proč jsi mi to neřekl? - Řekl. Byl jste na drogách. 201 00:10:01,726 --> 00:10:03,436 Na drogy to nesváděj. 202 00:10:04,103 --> 00:10:06,272 - Jaké čluny jsou pryč? Kdo odjel? - Hodně lidí. 203 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 Soukromí šéfkuchaři jsou pryč. 204 00:10:08,232 --> 00:10:11,611 A ostatní lidé odjeli, když viděli tu bouřku, protože jsou chytří. 205 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 - Co je to za chlápka? - Je střízlivý. 206 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 Utíkejte! 207 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 Nejsi zvíře, Huberte. Jsi episkopalista. 208 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 Víš, co potřebujeme? Pár Ring Dingů. 209 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 Sluší vám to. Vypadáte velmi sofistikovaně. 210 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Gene, líbí se mi ty kraťasy s tátovým sakem. 211 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 - Tátovsky ležérní. - A já vynalezla nový uzel na kravatě. 212 00:10:42,475 --> 00:10:44,226 Díky němu vypadá ten starý hloupě. 213 00:10:44,226 --> 00:10:47,688 Dobře. Teď, když máme v ruce nápoje, pojďme si rozdělit role. 214 00:10:47,688 --> 00:10:49,523 Tino, stůj tam. Ty jsi hostitelka. 215 00:10:49,649 --> 00:10:51,192 - Jsem hostitelka? - Jen teď. 216 00:10:51,192 --> 00:10:54,945 Dobře, jsem první host, který dorazil. Připravená? Cink cink. 217 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 - Ahoj. - Ahoj, zlato. 218 00:10:56,864 --> 00:11:00,201 Jdu o 30 minut dřív. Tady je láhev vína. Někdo mi ji dal jako dárek. 219 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Tohle chceš mít dnes na sobě? Pustíme hudbu? 220 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 - Můžu pomoct s občerstvením? - Co? 221 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Ne? Dobře. Můžu se podívat, co máš v lednici? 222 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 - Nevečeřela jsem. - Počkej. 223 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Zablokovala jsem sousedovi příjezdovku. Je v pohodě, že jo? A střih. 224 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 Co dělat a nedělat. Povídejte. Co bylo správně? A špatně? 225 00:11:14,048 --> 00:11:17,051 - Dorazilas brzy, to je fajn. - Kdepak. 226 00:11:17,051 --> 00:11:20,721 Dorazit o 30 minut dřív je horší než o hodinu později. 227 00:11:20,721 --> 00:11:24,100 Prostě vezmi ten čas, kdy máš přijet, přidej 30 minut a budeš v pohodě. 228 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 - Co dál? Povídejte. - Chovat se jinak než ty? 229 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Konkrétněji. Co bylo špatně? 230 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 - Všechno po pozdravu? - Správně. 231 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Pojďme na další. Postav se tady, Louise. 232 00:11:32,525 --> 00:11:35,695 Obě jsme hosté. Čekáš na záchod. Postavím se za tebe. 233 00:11:35,695 --> 00:11:39,448 Ahoj. Jsem opilá. Podržíš mi vlasy, až budu zvracet? 234 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - A střih. - Působí zábavně. 235 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Tak jo, zastavme na chvíli. Nevidím na cestu. 236 00:11:46,163 --> 00:11:49,542 Ale nechci použít světlo, protože pak by nás mohl vidět ten hryzal. 237 00:11:49,542 --> 00:11:51,627 Ten hryzal má jméno, Bobe. 238 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 Bože, kéž bychom měli zbraně. Nezabil bych ho, jen trochu postřelil. 239 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 Jo. Proč nemáte zbraně? 240 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 Myslel jsem, že to patří k dynamice vaší skupiny. 241 00:11:59,427 --> 00:12:02,930 Na ostrově žádné zbraně. Pojistka nám kryje drogy nebo zbraně. 242 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 - Ale ne obojí. - Můžeme tu zůstat? 243 00:12:04,640 --> 00:12:07,059 - Jsme schovaní? Myslím, že jsme. - Našel jsem vás. 244 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Jo. Slyšeli jsme vás až odtamtud. 245 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 Kousl vás vůbec? Pořád jen mě? 246 00:12:12,148 --> 00:12:14,525 - Přestaň se na to ptát. - Komáři mě taky milují. 247 00:12:14,525 --> 00:12:16,318 - Co to bylo? - Ty sis prdnul, Bobe? 248 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 Ne. To bylo prasknutí větvičky. Prdy takhle nezní. 249 00:12:19,071 --> 00:12:20,239 Některé ano. 250 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 - To bolí. - Já to říkal. 251 00:12:24,785 --> 00:12:27,747 - Přestaň nás kousat, Huberte. - A oblékni si něco. 252 00:12:30,666 --> 00:12:33,085 Dobře. Myslím, že musíme přejít do útoku. 253 00:12:33,085 --> 00:12:36,630 Když budeme dál utíkat, bude dál skákat z křoví a kousat nás. 254 00:12:36,630 --> 00:12:38,674 - Nás? Kousl tě snad? - Tiše. 255 00:12:38,674 --> 00:12:42,428 Když jsme před chvílí mluvili o našich kousancích, byls dost naštvaný. 256 00:12:42,428 --> 00:12:44,764 Poslechněte Boba. Nominuji ho na kapitána. 257 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 - Co? - Je z nás nejméně nadrogovaný. 258 00:12:46,766 --> 00:12:48,267 - Kdo je Bob? - Já. 259 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Ale nechci být kapitánem. Chci jen žít. 260 00:12:50,978 --> 00:12:53,773 Poslyšte, tenhle Hubert. Můžeme ho nějak chytit? 261 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 Nastražit past? Pokud ho svážeme, dokud drogy nevyprchají, 262 00:12:56,317 --> 00:12:58,110 budeme už muset řešit jen tu bouřku. 263 00:12:58,110 --> 00:13:01,113 Což nám dává o něco větší šanci, že tuhle noc přežijeme. 264 00:13:01,113 --> 00:13:04,867 - Chytit Huberta do pasti. To není špatné. - Pravda. Dobrý nápad, kapitáne. 265 00:13:04,867 --> 00:13:06,619 K nastražení pasti potřebujeme návnadu. 266 00:13:06,619 --> 00:13:08,537 - Mě ne. - Počkat. Cože? 267 00:13:09,163 --> 00:13:11,499 To ne. Špatný plán. 268 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 Trochu víc hovězího na obočí, aby vypadal extra chutně, 269 00:13:14,710 --> 00:13:15,795 a myslím, že je hotovo. 270 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 Dělám mu hovězí knírek na jeho opravdovém. 271 00:13:19,006 --> 00:13:21,467 Chytré. A past má návnadu. 272 00:13:21,467 --> 00:13:24,845 Ne. Váš kapitán říká, že ne. Žádná lidská návnada. 273 00:13:24,845 --> 00:13:26,722 Promiň, ale kapitán nemá hlasovací právo. 274 00:13:26,722 --> 00:13:30,142 - Nikdy na tebe nezapomenu, kapitáne. - Panebože. 275 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 Chlapi, odvažte mě, prosím. Nelíbí se mi to. 276 00:13:35,981 --> 00:13:39,819 Neboj, Bobe. Nenecháme Huberta, aby tě sežral. Tedy ne celého. 277 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Jen ať tě okusuje dost dlouho na to, abychom ho chytli a svázali. 278 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Maximálně deset až 15 kousnutí. 279 00:13:44,073 --> 00:13:46,492 Já jen nebyl připraven na to „mě ne“. 280 00:13:46,492 --> 00:13:49,119 - Napočítáme do tří? Sjedeme si to znovu? - Raz, dva, tři... 281 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 - Mě ne. - Sakra. 282 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 Shrneme si to. Kolik drinků si dáte na koktejlové párty? 283 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - Záleží na hmotnosti. - A znamení zvěrokruhu. 284 00:13:56,085 --> 00:13:57,878 - Tvůj věk plus jedna. - Kdepak. 285 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 Dva a půl. První vás uvolní. Druhý usrkávejte. 286 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 Poslední odložte. Nedopíjejte. Nepotřebujete ho. 287 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Ale nedávejte ho na stereo 288 00:14:04,927 --> 00:14:06,929 nebo jiný nábytek, kde by zanechal kolečko. 289 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Předveďte divadlo, že hledáte podtácek. 290 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 - Podtácek? - My žádný nemáme. 291 00:14:09,932 --> 00:14:12,476 Ale někteří ano. Někteří lidé o svůj nábytek pečují. 292 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 - Ale kam ho mám dát? - Já svůj vyliju do květináče. 293 00:14:15,396 --> 00:14:17,273 Ne. Rostliny sladké nápoje nerady. 294 00:14:17,273 --> 00:14:19,108 - Jen tvrdý alkohol? - Tino, nech si ho. 295 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Předstírej, že je to tvůj druhý. Přemýšlím, co dál? 296 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 Hodím klíče do misky. 297 00:14:23,696 --> 00:14:26,532 To dospělí dělají, když chtějí potkat Sigourney Weaverovou. 298 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 Uvolním si kravatu. Táta přichází o divoký večer. 299 00:14:30,744 --> 00:14:32,830 Jak jste mě mohli tak dobře svázat? 300 00:14:32,830 --> 00:14:36,208 - Jste všichni totálně sjetí. - Měl jsem období náramků přátelství. 301 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 - Calvin ten svůj nenosí. - K ničemu se mi nehodí. 302 00:14:40,796 --> 00:14:43,173 - Ticho. - Zní hladověji. 303 00:14:43,173 --> 00:14:45,217 Chlapi, pojďme to udělat jinak. 304 00:14:45,217 --> 00:14:48,804 - Co vykopat díru a dát na ni plachtu? - Ale komu se chce kopat díru? 305 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 Neměl jsem sem jezdit. Potřeboval jsem jen nový kondenzátor. 306 00:14:54,602 --> 00:14:58,647 Půjdu na něj dát víc masa. Myslím, že jsme pár míst vynechali. 307 00:14:58,647 --> 00:15:01,108 Udělej mu bradku. Hodí se k tomu kníru. 308 00:15:01,233 --> 00:15:02,943 Jdu na tebe dát víc masa. 309 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 - Co to děláte? - Beru ti peněženku, kdyby tě zabil. 310 00:15:05,779 --> 00:15:08,157 - Co? - Dělám si srandu. Rozvazuju tě. 311 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 A trochu masa sem. A trochu tam. 312 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 Díky. Ale proč? 313 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 Já nevím. Asi přestávají působit ty drogy. 314 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 A někdo musí ráno uvařit snídani. 315 00:15:18,167 --> 00:15:20,920 - Teď zní Hubert nadrženě. - Jdi. Utíkej. 316 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 - Nerozvázal jste mi nohy. - Myslel jsem, že to bude legrace. 317 00:15:25,132 --> 00:15:27,259 Návnada utíká! 318 00:15:27,259 --> 00:15:30,054 - Calvine. - Promiňte, chlapi. Je to můj šéfkuchař. 319 00:15:30,054 --> 00:15:33,223 - Jídlo přebije kámoše. - Na ně. Použijeme je jako návnadu oba. 320 00:15:33,223 --> 00:15:36,769 Ano. Slyšíš to, Calvine? Právě jsi vstoupil do klubu návnad. 321 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 To je dobré. 322 00:15:40,439 --> 00:15:44,777 Páni, vypadali fakt naštvaně. Snad mě nevyhodí z klubu. 323 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Obřad při vyhazování je brutální. Spousta zpěvu. 324 00:15:47,613 --> 00:15:51,075 Promiňte. Ale tenhle klub nevypadá moc skvěle, takže... 325 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 Chápu, že to kousání je trochu odrazující. 326 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 Ne. To všechno. Vaši lidé a to, jací jste. A ty věci, které děláte. 327 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Tiše, opravdu dobře a bezproblémově ovládáme svět? 328 00:16:01,210 --> 00:16:03,796 Pořádáme párty s cenami. Všichni dostaneme trofeje. 329 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 I tam budeme potřebovat šéfkuchaře, ale neboj, to je jiný ostrov. 330 00:16:06,674 --> 00:16:08,801 - Bože, ta loděnice. - Jaká loděnice? 331 00:16:08,801 --> 00:16:11,261 Ta na druhé straně ostrova, ve které je člun. 332 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 - To jste si vzpomněl až teď? - Ano. Je stará, nikdo ji nepoužívá. 333 00:16:14,974 --> 00:16:17,810 Možná tam bude jen loďka, ale i tak to stojí za pokus. 334 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 Odveslovat domů a dostat se tam včas na šláftruňk. 335 00:16:20,813 --> 00:16:24,775 Myslím, že na otevřený oceán bychom se v loďce při bouřce pouštět neměli. 336 00:16:24,775 --> 00:16:28,445 Počasí se uklidňuje. A není to zrovna otevřený oceán. 337 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 Jo, je. Jsme hodinu od pevniny. 338 00:16:30,990 --> 00:16:33,450 Spíš pět minut. Loďkou možná patnáct. 339 00:16:33,450 --> 00:16:37,538 - Záleží na tom, kdo vesluje. Já ne. - Co? Tak proč nám to trvalo tak dlouho? 340 00:16:37,538 --> 00:16:39,039 Tys nikdy tajný ostrov neměl. 341 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 Nemůžeš někomu zavázat oči a pak plout jen pět minut. 342 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 - Udělal jsem pár koleček. - Panebože. 343 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 Myslíte, že se do té loďky vejdeme všichni? 344 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 Jo. Každopádně myslím, že vím, kudy jít. Promluvíme si po cestě? 345 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 Ale tiše, pronásleduje nás několik skupin. 346 00:16:52,428 --> 00:16:56,432 Zatímco jdeme, možná by sis mohl promyslet přiměřenou část peněz, kterou mi vrátíš, 347 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 protože to vypadá, že snídani vařit nebudeš. 348 00:17:00,728 --> 00:17:03,605 - Bože, tohle nesnáším. - Žádná loděnice tam není. 349 00:17:03,605 --> 00:17:06,817 - Ani tam. - Nesnáším i tohle. 350 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 Nutí mě to k myšlence, že nevíte, kam jdeme. 351 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 Mám na mysli tu správnou loděnici? Sakra. 352 00:17:11,321 --> 00:17:13,532 Začíná to vypadat jako něco, co jsem si vymyslel. 353 00:17:13,532 --> 00:17:15,659 - Co? - Aspoň jsme se hezky prošli. 354 00:17:16,785 --> 00:17:17,870 Tady je. 355 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 Jsem si jistý, že tohle je ta loděnice s loďkou uvnitř. 356 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 Počkat. Byla to loďka nebo diskotéka? To byla ale skvělá loděnice. 357 00:17:25,002 --> 00:17:28,630 - Co to... Dost. - Bože, Samueli, to bylo moc. 358 00:17:28,630 --> 00:17:31,341 Já myslel, že děláme celou tu šílenost s klackama. 359 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Ne? Dobře. Tak pardon. 360 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 - V pohodě. Ani jsem to necítil. - Protože vás netrefil. Jen mě. 361 00:17:36,764 --> 00:17:39,808 - V tom případě se omluva přijímá. - Panebože. 362 00:17:42,227 --> 00:17:44,271 Hele, fakt jsem nerad svázaný. 363 00:17:44,271 --> 00:17:47,399 Řekl jsem vám to, už když jste mi to udělali poprvé. 364 00:17:47,399 --> 00:17:49,943 Svázaný dvakrát v jednom dni. Je to tvůj rekord? 365 00:17:49,943 --> 00:17:52,196 - Můj ne. - Vy mě neposloucháte. 366 00:17:52,196 --> 00:17:55,365 V loděnici je člun. Můžeme ho použít a dostat se z ostrova. 367 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 Návnada se nás snaží znovu oklamat. 368 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 - Promiň, návnado. - Možná. Možná je tam člun. 369 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 Přestaňte to říkat. Může se jít někdo podívat dovnitř? 370 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 - Tak daleko? - Já půjdu. 371 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Nic méně pokousaného udělat nemůžu. 372 00:18:06,794 --> 00:18:09,254 Nemůžu uvěřit, že bys nás opustil, Calvine. 373 00:18:09,254 --> 00:18:11,465 A že jsem ti chtěl dát ochutnat svou lamu. 374 00:18:11,465 --> 00:18:13,300 To ne. Chtěli jsme pro všechny dojít. 375 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 Jo, pro všechny. Skoro. 376 00:18:15,010 --> 00:18:18,305 - Je tu. Zabírám si příď. - Úžasné. Nesedím vedle Auggieho. 377 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 - No tak. - Promiň. 378 00:18:19,640 --> 00:18:23,852 Víš, jak se chováš na lodích. Tak jdeme, Calvine a jeho šéfkuchaři. 379 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 Zvládnete do té loděnice doskákat? 380 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Sbohem, ostrove Babylon. Uvidíme se za rok. 381 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 Hodně štěstí, Huberte, ať jsi kdekoliv. 382 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 Můj dermatolog ti pošle účet. 383 00:18:32,194 --> 00:18:34,947 Ne, nemůžete tu kamaráda nechat. 384 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 Nevím, proč mu říkáme kamarád. 385 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 - Známý z práce. - Vzal jsem si jeho sestru. 386 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 Můžeme jít? A probrat to v člunu? 387 00:18:41,620 --> 00:18:45,415 Nemůžete tu Huberta nechat. Může se poranit nebo zemřít. 388 00:18:45,415 --> 00:18:47,543 - Všechny by vás to mrzelo. - Mě tak moc ne. 389 00:18:47,543 --> 00:18:49,128 Protože budu ve své posteli. 390 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 Občas jsou nutná těžká rozhodnutí. 391 00:18:51,130 --> 00:18:54,633 Musíš být silný, chlápku od burgerů. O tom tenhle ostrov je. 392 00:18:55,008 --> 00:18:57,553 - Jistě. - Trochu soucitu považujete za slabost? 393 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Trochu slušnosti? Možná to není snadné, ale rozhodně to není slabost. 394 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 To je můj názor. 395 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 Můžeme začít couvat k loděnici? 396 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 Přikývnout a udělat krok. 397 00:19:08,230 --> 00:19:11,191 Myslím, že ten sebestředný a povýšený grilovač burgerů má pravdu. 398 00:19:11,191 --> 00:19:14,403 Nechat tu Huberta by bylo špatné a slabošské. 399 00:19:14,403 --> 00:19:15,320 Hele. 400 00:19:15,779 --> 00:19:19,741 A mám nápad, který nenávidím, ale vám se bude líbit. 401 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 Má pravdu. Opravdu se mi líbí. On je prostě dobrá návnada. 402 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 Já vím. I já na něj mám chuť. 403 00:19:25,414 --> 00:19:26,874 Třetí svázání za den, Bobe. 404 00:19:26,874 --> 00:19:28,750 - Dotáhls můj rekord. - Díky. 405 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Už jde. 406 00:19:32,462 --> 00:19:34,756 - Hele, je nahý. - Dobrá figura, co? 407 00:19:34,882 --> 00:19:36,842 Jste připraveni s tou plachtou? 408 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 Nevypadáte připraveně. Kde je ta plachta? 409 00:19:39,303 --> 00:19:42,347 - Správně. Plachta. Kam jsme ji dali? - Panebože. 410 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 Co tady děláš? 411 00:19:44,641 --> 00:19:47,144 Procvičujeme, jak se vyvléknout z nudné konverzace. 412 00:19:47,144 --> 00:19:50,981 - Je to fakt sranda. Vrať se. - Nemůžu, mami. Já nemůžu. 413 00:19:50,981 --> 00:19:54,234 Nevím, jak si to všechno zapamatuju. Nikdy nebudu umět být dospělá. 414 00:19:54,234 --> 00:19:56,820 A nikdo mě nikdy nepozve na koktejlovou párty. 415 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Jak si mám pamatovat přijít o půl hodiny později, 416 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 použít podtácek, nenamáčet brambůrku dvakrát, mluvit o druhých, 417 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 dát si maximálně dva a půl drinku, zamknout záchod, než jdu 418 00:20:04,620 --> 00:20:06,914 čůrat, poděkovat hostiteli a nezůstat poslední? 419 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 Je toho moc. Všechno si nezapamatuju. 420 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 Tino, vyjmenovalas všechno. 421 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 - Zvládlas to. - Fakt? 422 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 - Párty se přesunula sem? - Jo. Tady jsou skvělé děti. 423 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 Kde se schovávají? 424 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 Teď nás nauč, jak řešit poldy, když přijedou kvůli hluku. 425 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 Jo, jdeme na to. Já budu polda. 426 00:20:22,095 --> 00:20:24,264 - Co se tu děje? - Dobrý den, strážníku. 427 00:20:24,264 --> 00:20:27,059 Zláká vás tenhle tanec, abyste si zapařil s námi? 428 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 Jo. Tím se všechno mění. 429 00:20:30,604 --> 00:20:31,855 To vypadá realisticky. 430 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 Ještě jednou se omlouvám za tu ruku. Bob, že jo? 431 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 - Jo. - Pošli mi účet od doktora. 432 00:20:41,782 --> 00:20:43,742 Chce ještě někdo zajít na zmrzlinu? 433 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 - Ano. - Na zmrzlinu. 434 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 - Já ho žeru. - Zvu vás. Má někdo náhradní kalhoty? 435 00:20:47,496 --> 00:20:48,664 Rád bych šel domů. 436 00:20:48,664 --> 00:20:50,916 Ne, teď víš, kde je tajný ostrov. 437 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 - Obávám se, že tě musíme zabít. - Co? 438 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 Dělám si srandu. Ale na zmrzlinu jít musíš. 439 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 - Bez tebe to nebude legrace. - Na koho budeme házet posypky? 440 00:20:58,006 --> 00:20:59,091 Skvělé. 441 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 České titulky Tereza Nesvačilová