1 00:00:01,126 --> 00:00:02,377 FREDAG - KLOKKEN 19.30 2 00:00:02,377 --> 00:00:06,089 {\an8}Nyder I alle maden, som far og jeg lavede til jer? 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 {\an8}Vær ikke bange for at komme med ros. 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,801 {\an8}Undskyld, den er lækker. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 {\an8}- Tak. - Det er kylling, ikke? 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,221 {\an8}- Jo, Tina. - Jeg vidste det. 7 00:00:13,221 --> 00:00:15,974 {\an8}Undskyld, mor. Jeg er stadig rystet over det i skolen, 8 00:00:15,974 --> 00:00:19,519 {\an8}hvor min fingerslikkepind med druesmag blev taget brutalt fra mig! 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,980 {\an8}Ja. Du nævnte det med fingerslikkepinden. 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,064 {\an8}Fingerslikkepind! 11 00:00:23,732 --> 00:00:26,443 {\an8}- Ups. Hov! - Ingen slik i timen. 12 00:00:26,443 --> 00:00:29,320 {\an8}- Jeg spiste den ikke. - Hvorfor ser den så halvspist ud? 13 00:00:29,320 --> 00:00:32,240 {\an8}Fordi jeg har nydt den langsomt og ansvarligt. 14 00:00:32,240 --> 00:00:36,244 {\an8}- Jeg vil nyde at gøre det her. - Nej. Ikke i papirkurven! Stop! 15 00:00:36,244 --> 00:00:39,789 {\an8}- Og det er derfor, voksne er monstre. - Okay. 16 00:00:40,290 --> 00:00:42,000 {\an8}Det er jeg ked af, Louise. 17 00:00:42,000 --> 00:00:46,463 {\an8}Men børn, vi ville tale med jer om noget. 18 00:00:46,463 --> 00:00:48,965 {\an8}- Ja. - Får vi endelig matchende jumpsuits? 19 00:00:48,965 --> 00:00:50,050 {\an8}Nej. 20 00:00:50,050 --> 00:00:54,804 {\an8}Fra og med i morgen tænkte far og jeg, det ville være godt 21 00:00:54,804 --> 00:00:58,266 {\an8}og også rigtig sjovt at udføre pligter. 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,392 {\an8}Pligter? 23 00:00:59,392 --> 00:01:02,103 {\an8}Har vi ikke prøvet det før, og sagde vi ikke: "Nej"? 24 00:01:02,103 --> 00:01:04,105 {\an8}Nu prøver vi igen. 25 00:01:04,105 --> 00:01:08,485 {\an8}Ja. I skal gøre badeværelset rent, støvsuge gulvene, tørre støv af. 26 00:01:08,943 --> 00:01:11,196 {\an8}Forhøjer I vores snoldede lommepenge 27 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 {\an8}på grund af de såkaldte pligter? 28 00:01:12,822 --> 00:01:15,158 {\an8}- Ja. Jeg mener, ja. - Nej. 29 00:01:15,158 --> 00:01:18,578 {\an8}Belønningen er, at I bidrager til denne familie 30 00:01:18,578 --> 00:01:23,541 {\an8}og lærer, at det er vigtigt at bidrage til samfundet og den slags. 31 00:01:23,541 --> 00:01:27,420 {\an8}Vi arbejder jo gratis i restauranten hver dag. 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,631 Og vi har ikke meldt jer til myndighederne 33 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 bortset fra den ene gang. 34 00:01:30,799 --> 00:01:33,927 - Det var jeg ikke vild med. - Fyren, vi talte med, var sød. 35 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 Ja, Todd. Hvad laver han? 36 00:01:35,804 --> 00:01:38,056 Hvor fik I idéen med pligterne? 37 00:01:38,056 --> 00:01:39,265 Statsradioen? 38 00:01:39,265 --> 00:01:43,103 Hvis I absolut skal vide det, talte jeg med bedstemor Gloria forleden dag, 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 og hun mindede mig om, at Gayle og jeg 40 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 udførte pligter hver weekend, da vi var børn, 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 og hun syntes, vi skulle gøre det med jer. 42 00:01:49,734 --> 00:01:53,196 Hun troede, vi gjorde det. Jeg sagde, det ikke slog rod. 43 00:01:53,196 --> 00:01:56,199 - Og så lavede hun "hmm"-lyden. - Bedstemor Gloria. 44 00:01:56,199 --> 00:01:58,368 Ingen kram fra Gene-y i et år. 45 00:01:58,368 --> 00:02:02,038 Okay. Og hvis vi nægter at udføre pligterne? 46 00:02:02,038 --> 00:02:03,748 - Ja. - Med al respekt? 47 00:02:03,748 --> 00:02:08,461 Okay. Så vil jeg med al respekt sige, at I ikke har noget valg. 48 00:02:08,461 --> 00:02:10,672 - Ikke sandt, Bob? - Jo. 49 00:02:10,672 --> 00:02:14,634 Så vil vi med al respekt stoppe med at spise vores grøntsager. 50 00:02:14,634 --> 00:02:17,095 Gene, Tina, stopper I med at spise broccoli? 51 00:02:17,095 --> 00:02:18,179 Jeg kan lide dem. 52 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 - Tina! - Ja. Undskyld. 53 00:02:19,180 --> 00:02:22,475 Så får I med al respekt ingen dessert. 54 00:02:22,475 --> 00:02:23,601 - Pokkers! - Okay. 55 00:02:23,601 --> 00:02:26,354 Så laver vi med al respekt ikke vores lektier. 56 00:02:27,063 --> 00:02:29,941 - Er det sådan, du vil lege med mor? - Ja. 57 00:02:30,525 --> 00:02:31,609 Godt. 58 00:02:31,609 --> 00:02:34,070 KLOKKEN 20.00 59 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 Men Lin, ingen tv betyder, at vi to ikke kan se tv. 60 00:02:37,782 --> 00:02:39,826 - Vis ingen svaghed. - De giver op. 61 00:02:39,826 --> 00:02:42,120 - Og hvis de ikke giver op? - Det bekymrer mig. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,204 KLOKKEN 20.30 63 00:02:43,204 --> 00:02:44,497 Nej. Vi børster dem ikke. 64 00:02:44,914 --> 00:02:48,084 Og hvis vi får smertefulde huller, er det os, der griner. 65 00:02:48,084 --> 00:02:49,169 Ja. Vent. 66 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 KLOKKEN 20.40 67 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Tidligt i seng. Ind på jeres værelser. Sluk lyset. 68 00:02:52,964 --> 00:02:55,425 - Vi går ikke i seng. - Først når vi bliver trætte. 69 00:02:55,425 --> 00:02:56,509 - Ja. - Venner. 70 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 Jeg mener aldrig. 71 00:02:57,594 --> 00:02:59,846 - Nemlig. - Okay, så ingen ... 72 00:02:59,846 --> 00:03:00,930 - Hvad? - Ingen ... 73 00:03:00,930 --> 00:03:04,058 - Du kan ikke komme på noget. - Ingen jul for evigt. 74 00:03:05,018 --> 00:03:07,061 Linda, en hurtig snak? 75 00:03:07,937 --> 00:03:09,647 Jeg synes ikke, det går godt. 76 00:03:09,647 --> 00:03:13,610 Hvad med at jeg køber en pose slik, og de får slik, hvis de udfører pligterne? 77 00:03:13,610 --> 00:03:15,987 Nej. De skal gøre det, fordi vi sagde det. 78 00:03:16,112 --> 00:03:19,741 Det vil gøre dem til bedre borgere og alt det pis. Ikke for at få slik. 79 00:03:19,741 --> 00:03:22,035 Tænk, hvis de bliver små forbrydere, 80 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 som ikke lytter til myndighederne, og det spolerer deres liv? 81 00:03:25,038 --> 00:03:27,290 Så lader vi bare, som om vi ikke kender dem. 82 00:03:27,290 --> 00:03:28,416 Måske. 83 00:03:28,416 --> 00:03:32,629 Men børnene skal i seng, så vi har vist brug for en våbenhvile. 84 00:03:33,296 --> 00:03:34,923 Okay, fint. Du har ret. 85 00:03:34,923 --> 00:03:36,799 Vi gemmer det med pligterne 86 00:03:36,799 --> 00:03:39,010 og finder en måde at overtale dem på. 87 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 Afpresning måske? Har du skrevet ting ned? 88 00:03:41,262 --> 00:03:44,432 Det har jeg ikke. Børn, kom herind! 89 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 - Kom så. - Okay. 90 00:03:47,393 --> 00:03:49,646 Jeg er ked af det med ingen jul. 91 00:03:49,646 --> 00:03:51,981 Kom så. Hop op i sengen til mor. Kom. 92 00:03:51,981 --> 00:03:54,776 - Slår I os ihjel? - Nej. 93 00:03:54,776 --> 00:03:59,280 Lad os gemme det med pligterne. Hvorfor slapper vi ikke bare af? 94 00:04:00,740 --> 00:04:02,116 I er trætte, ikke? 95 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 - Nej. - Jo. 96 00:04:03,201 --> 00:04:06,454 Skal vi synge en dejlig sang eller fortælle en godnathistorie? 97 00:04:07,038 --> 00:04:10,375 En godnathistorie? Som I gjorde, da vi var børn? 98 00:04:10,375 --> 00:04:14,212 Nåh ja. Far, du fortalte altid den om Pepperoni den søvnige pony. 99 00:04:14,212 --> 00:04:17,882 - Ja. - Pepperoni. Den gik rundt på sletterne. 100 00:04:17,882 --> 00:04:20,510 Den ledte efter et sted at sove. Og lidt pepperoni. 101 00:04:20,510 --> 00:04:22,553 - Som os alle. - Fortæl den historie, Bob. 102 00:04:22,553 --> 00:04:26,432 - Okay. Jeg tror, jeg kan huske den. - Men måske er den ikke søvnig. 103 00:04:26,432 --> 00:04:30,812 Og måske er den vildt pumpet, men også super beskeden med det. 104 00:04:30,812 --> 00:04:32,397 Men stadig vild med pepperoni. 105 00:04:33,314 --> 00:04:37,610 Okay. Pepperoni, den vildt pumpede pony, vandrer rundt 106 00:04:37,610 --> 00:04:42,615 og leder efter et sted, den ikke skal sove, og den ender i en by. 107 00:04:42,615 --> 00:04:46,828 Det var en lille mineby ved navn Westernbyen. 108 00:04:46,828 --> 00:04:47,912 Det er godt. 109 00:04:47,912 --> 00:04:50,039 Der boede tre søskende i byen. 110 00:04:50,039 --> 00:04:54,711 Belch-Earps ... Bearp'erne. Og de drev byens beværtning. 111 00:04:54,919 --> 00:04:57,797 Den yngste drev baren og spilleriet. 112 00:04:57,797 --> 00:05:00,967 Giv mig kæmpestore støvler med enorme sporer på hælene. 113 00:05:00,967 --> 00:05:03,303 - Og snuderne. - Okay, selvfølgelig. 114 00:05:03,303 --> 00:05:05,680 Og den mellemste stod for underholdningen. 115 00:05:05,680 --> 00:05:08,558 Jeg har et klaver, men jeg kan bære det rundt. 116 00:05:08,558 --> 00:05:10,643 Bærer du rundt på et klaver? 117 00:05:10,643 --> 00:05:12,770 - Ja, fordi det er banebrydende. - Okay. 118 00:05:12,770 --> 00:05:15,898 Og den ældste driver hotellet og staldene. 119 00:05:15,898 --> 00:05:18,526 Det er mere et hestehotel med plads til mennesker. 120 00:05:18,526 --> 00:05:19,610 Denne vej. 121 00:05:19,610 --> 00:05:20,695 Det er stilfuldt. 122 00:05:20,695 --> 00:05:25,450 Og måske er der nogle søde sheriffer i byen, et sherifægtepar. 123 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 - Okay. - Ja, og de er rigtig flinke. 124 00:05:27,660 --> 00:05:29,871 Men folk i byen lytter ikke til dem, 125 00:05:29,871 --> 00:05:33,124 fordi folk i byen kan være møgirriterende nogle gange. 126 00:05:33,124 --> 00:05:36,711 Men jeg troede, det skulle være en afslappende godnathistorie. 127 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 Ja. Så en af sherifferne siger ... 128 00:05:38,713 --> 00:05:42,508 Bearp'er. Måske kunne I prøve at holde jeres område pænt og rent i dag. 129 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Lad mig tænke over det ... Og desuden ... 130 00:05:45,678 --> 00:05:49,474 Men måske kunne I feje alle glasskårene op. 131 00:05:49,974 --> 00:05:52,935 Jeg ved nok, hvordan man driver spillevirksomhed. Okay? 132 00:05:53,227 --> 00:05:55,396 Det er "se dem og græd," ikke "se dem og fej." 133 00:05:55,396 --> 00:06:00,276 Og jeg rydder heller ikke op I det vilde, vilde vesten 134 00:06:00,276 --> 00:06:03,112 De ville ikke lytte til sherifægteparret, 135 00:06:03,112 --> 00:06:06,324 som faktisk var meget ældre og klogere end dem, 136 00:06:06,324 --> 00:06:07,867 men flotte af deres alder. 137 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 Der var en grund til, de ikke ville 138 00:06:09,869 --> 00:06:11,371 lytte til sherifægteparret. 139 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 - Vel var der ej. - Jo. 140 00:06:12,955 --> 00:06:15,583 - For en aften ... - Hey, du fortæller ikke historien. 141 00:06:15,583 --> 00:06:19,253 For en aften, efter de bad folkene i byen om at gå i seng ... 142 00:06:19,253 --> 00:06:21,381 - Folkens, gå i seng! - Ja. 143 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 - Vi bestemmer. - Ja. 144 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 Efter de gamle lys i det gamle vesten var slukket, 145 00:06:25,551 --> 00:06:29,514 satte sherifægteparret sig op på hestene og red ind i natten. 146 00:06:29,514 --> 00:06:33,768 Men ikke alle gik i seng. De tre Bearp'er fulgte efter sherifferne. 147 00:06:33,768 --> 00:06:38,106 Bravo, Pepperoni. Tre ryttere, og han sveder ikke engang. 148 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Så pumpet. 149 00:06:39,482 --> 00:06:41,734 De fulgte efter dem til minen uden for byen. 150 00:06:41,734 --> 00:06:44,112 Der fandt de ud af, at sherifægteparret 151 00:06:44,112 --> 00:06:46,197 holdt et lusket nattemøde 152 00:06:46,197 --> 00:06:50,743 med mineejeren, den superrige hr. Guldodør. 153 00:06:50,743 --> 00:06:52,912 Hej. Jeg gav bare mit guld et godnatkys. 154 00:06:52,912 --> 00:06:55,873 Hvordan går den hemmelige plan med at få byens tumper til 155 00:06:55,873 --> 00:06:59,794 at holde stedet pænt og rent, så Store B bliver imponeret 156 00:06:59,794 --> 00:07:02,922 og køber byen, minen og alt dette land, 157 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 så vi får vores store udbetaling? 158 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 Vent. Hvad? Nej, sherifægteparret er gode folk. 159 00:07:07,635 --> 00:07:09,470 Ja, det er det, folk skal tro. 160 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Men deres hensigter var ikke så gode. 161 00:07:12,056 --> 00:07:14,434 - De var faktisk dårlige. - Nej. 162 00:07:14,434 --> 00:07:17,395 Alt sammen for at opnå deres egne grådige formål. 163 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 Nej! 164 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 Vi må af med de gifte sheriffer. 165 00:07:20,857 --> 00:07:23,317 - Ja. - Gerifferne? Det kalder jeg dem. 166 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 Pepperoni kan lide det. 167 00:07:27,572 --> 00:07:29,699 Godt, planen om de sirlige byfolk. 168 00:07:29,699 --> 00:07:32,452 - Opdater mig. Hvordan går det? - Det går rigtig godt. 169 00:07:32,452 --> 00:07:34,787 - Det går ikke godt. - Det går ikke godt. 170 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 I må være hårde. Måske sætte et eksempel med én af dem. 171 00:07:37,748 --> 00:07:39,959 Nakke ham med jeres bønneskyder. Sådan her. 172 00:07:41,002 --> 00:07:45,339 Det var præcis den sten, jeg sigtede på. Det burde jeg have sagt på forhånd. 173 00:07:45,339 --> 00:07:48,759 Alt skal være perfekt, når Store B kommer. 174 00:07:48,759 --> 00:07:52,847 Hun kan ikke lide rodede byer eller byfolk med dårlig opførsel. 175 00:07:52,847 --> 00:07:55,975 Og hvis Store B ikke kan lide den, køber hun os ikke ud, 176 00:07:55,975 --> 00:07:59,395 og så får vi ikke pengene, som jeg ved, vi alle elsker. 177 00:07:59,395 --> 00:08:01,731 Rolig. Vi sørger for, at Store B bliver glad. 178 00:08:02,440 --> 00:08:05,902 - Hvad er det, jeg kan lugte? - Det er mig. Jeg vasker mig ikke. 179 00:08:06,027 --> 00:08:08,863 - Det er okay. - Så byfolkene skulle finde ud af, 180 00:08:08,863 --> 00:08:12,158 hvordan de slap af med de slemme, grådige, ildelugtende sheriffer. 181 00:08:12,158 --> 00:08:15,828 Skal jeg ikke hente piller på apoteket, der får børn til at sove? 182 00:08:15,828 --> 00:08:17,997 Måske ikke. Men måske. 183 00:08:17,997 --> 00:08:21,501 Nå, men de tre søskende holdt deres eget hemmelige møde. 184 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 Alle folk i byen bidrog. 185 00:08:23,753 --> 00:08:27,715 - Vi har omkring 1.000 dollars. - Eller vi kan tilbyde jer og jeres heste 186 00:08:27,715 --> 00:08:30,343 en gratis weekend med alt betalt her på kroen. 187 00:08:30,343 --> 00:08:33,971 Drikkevarer, hestemassage og vores fineste og rimeligt rene natpotter. 188 00:08:33,971 --> 00:08:35,473 Jeres personlige entertainer. 189 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 Se, som I bruger natpotten 190 00:08:37,850 --> 00:08:40,561 - Jeg tror, vi tager pengene. - Men jeg kan lide sangen. 191 00:08:40,561 --> 00:08:44,106 Hvordan helt nøjagtigt fungerer det med at tage nogen og efterlade dem 192 00:08:44,106 --> 00:08:45,816 midt i ødemarken? 193 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 Vi tager dem egentlig bare 194 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 og efterlader dem midt i ødemarken. 195 00:08:49,362 --> 00:08:51,280 - Okay. - Ja. Uden penge. 196 00:08:51,280 --> 00:08:52,823 Uden behagelige vandresko. 197 00:08:52,823 --> 00:08:55,243 Kun med en lillebitte solcreme. 198 00:08:55,243 --> 00:08:56,327 Ingen podcasts. 199 00:08:56,327 --> 00:08:57,828 Okay, men hvad nu, hvis én af 200 00:08:57,828 --> 00:09:00,790 de efterladte i ødemarken begynder at stille spørgsmål? 201 00:09:00,790 --> 00:09:03,167 Er I sikre på, I vil af med sherifægteparret? 202 00:09:03,167 --> 00:09:07,755 Jeg har ikke været her længe, men jeg synes, de virker rare og kærlige. 203 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Ja, og kloge. 204 00:09:08,839 --> 00:09:12,260 De har en masse visdom at give videre om livet og verden. 205 00:09:13,261 --> 00:09:14,720 Vi skal udføre pligter. 206 00:09:15,221 --> 00:09:16,514 - Udføre hvad? - Det er løgn. 207 00:09:16,514 --> 00:09:19,267 I ser ud til at arbejde hårdt hele tiden. 208 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 - Og I er søde. - Jeg ved det. 209 00:09:21,269 --> 00:09:23,729 Jeg vil nyde at efterlade dem midt i ødemarken. 210 00:09:23,729 --> 00:09:25,815 Og måske kun én tissepause undervejs. 211 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 Derefter vil vi sige: "I må holde jer." 212 00:09:28,526 --> 00:09:31,445 - Ja! - Men hvis vi selv skal tisse, stopper vi. 213 00:09:31,445 --> 00:09:33,906 - Jeg har en lille blære. - Men et stort hjerte. 214 00:09:36,284 --> 00:09:39,161 Sherifægtemand Bob, der foregår vist noget sært. 215 00:09:39,161 --> 00:09:42,415 Fordi nogle fremmede smed os på en hest og lagde et tæppe over os? 216 00:09:42,415 --> 00:09:44,125 Ja. Jeg begynder at tro, 217 00:09:44,125 --> 00:09:46,752 de ikke vil overraske os med en fødselsdagsfest. 218 00:09:46,752 --> 00:09:49,589 For det første er der længe til vores fødselsdage. 219 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 Ja, det var faktisk mig, 220 00:09:51,465 --> 00:09:54,218 der sagde: "Er det en fødselsdagsoverraskelse?" 221 00:09:54,218 --> 00:09:55,845 Og de sagde: "Ja, som du vil." 222 00:09:56,304 --> 00:09:58,723 - Lyset er skarpt. Hvor er vi? - Midt i ødemarken. 223 00:09:58,723 --> 00:10:01,559 - Hvilken by er i nærheden? - Ingen. Her stiger I af. 224 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 Må vi få vores bønneskydere tilbage? 225 00:10:04,353 --> 00:10:08,274 Ikke for noget. Og må vi få jeres skydere? Ikke for noget. 226 00:10:08,274 --> 00:10:09,400 - Niks. - Helt i orden. 227 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 Tig nu ikke om ikke at efterlade jer her. 228 00:10:11,694 --> 00:10:13,821 Vi er ikke følelsesmæssigt involveret. 229 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 Efterlad os ikke her. 230 00:10:15,948 --> 00:10:17,158 - Pokkers! - Bebe! 231 00:10:17,158 --> 00:10:20,453 - Jeg har ikke den rigtige bh på til det. - Beklager. Held og lykke. 232 00:10:21,746 --> 00:10:24,290 - Ser de stadig på os? - Lad mig tjekke. 233 00:10:24,832 --> 00:10:26,917 - Ja. - Ser de knotne ud? 234 00:10:26,917 --> 00:10:29,503 - Temmelig knotne. - Hvad så nu? 235 00:10:30,338 --> 00:10:32,506 - De ser stadig ret vrede ud. - Manner. 236 00:10:32,757 --> 00:10:33,633 Op med humøret. 237 00:10:33,633 --> 00:10:35,926 - Nu får du en westernomelet. - Okay. 238 00:10:35,926 --> 00:10:37,970 Så sherifægteparret fik som fortjent. 239 00:10:37,970 --> 00:10:39,555 Slut. Sikken god historie. 240 00:10:39,555 --> 00:10:41,891 Den var lidt ustruktureret ... 241 00:10:41,891 --> 00:10:44,226 Den er ikke slut. Nej. Ved I hvorfor? 242 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 Fordi ingen har kysset endnu? 243 00:10:45,686 --> 00:10:47,813 Fordi sherifægteparret ikke gav op. 244 00:10:47,813 --> 00:10:50,191 De ville ikke lade de uduelige byfolk vinde. 245 00:10:50,191 --> 00:10:54,445 - Ikke at det handlede om at vinde. - Jo, det gjorde. Så de begyndte at gå. 246 00:10:56,155 --> 00:10:59,867 Og de blev ved med at gå. Selvfølgelig var der nogle rideture. 247 00:10:59,867 --> 00:11:01,160 Og så skiftede de. 248 00:11:01,160 --> 00:11:04,121 Ja. Og de kæmpede mod ulve. 249 00:11:04,121 --> 00:11:07,291 De dansede med ulve, og de kæmpede mod flere ulve, 250 00:11:07,291 --> 00:11:11,212 fordi ulvene ikke kunne lide, at de dansede med de andre ulve. 251 00:11:11,212 --> 00:11:13,547 De skulle tilbage til byfolkene 252 00:11:13,547 --> 00:11:15,091 for at hjælpe og passe på dem. 253 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Nej, folkene i byen har det fantastisk 254 00:11:18,135 --> 00:11:20,137 og klarer sig fuldstændig selv. 255 00:11:24,809 --> 00:11:26,977 Fordi de ikke vidste, hvad der ventede dem. 256 00:11:26,977 --> 00:11:30,940 Problemer. Virkelig slemme problemer. Den slemme slags. 257 00:11:30,940 --> 00:11:33,109 Uartige små skvadderhoveder. 258 00:11:33,109 --> 00:11:35,653 I kunne ikke bare gøre, som der blev sagt, vel? 259 00:11:35,653 --> 00:11:38,239 Store B vil ændre dette sted. 260 00:11:38,239 --> 00:11:42,201 I kunne være blevet en del af det. Et vidunderligt nyt, civiliseret samfund. 261 00:11:42,493 --> 00:11:44,620 Det Velopdragne Vesten, vil hun kalde det. 262 00:11:44,620 --> 00:11:48,582 Og jeg bliver endnu rigere, hvilket bliver temmelig fedt. 263 00:11:48,582 --> 00:11:49,792 Hvad vælger I? 264 00:11:49,792 --> 00:11:54,880 At forlade byen, eller at mine håndlangere fra minen og jeg fylder jer med bønner? 265 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 - På en dårlig måde? - På en meget dårlig måde. 266 00:11:57,967 --> 00:11:59,844 - Linda. - Hvad? For skrapt? 267 00:11:59,844 --> 00:12:02,596 - Det er en western. - Gør mig ikke bange for bønner, dame. 268 00:12:05,725 --> 00:12:08,561 {\an8}Så folkene i byen, som kunne have forhindret alt det her 269 00:12:08,561 --> 00:12:12,815 ved at lytte til sherifferne og rydde op i stedet, men nej ... 270 00:12:12,815 --> 00:12:15,735 Nu stirrede de ind i løbene på skyderne 271 00:12:15,735 --> 00:12:18,237 i hr. Guldodør og håndlangernes hænder. 272 00:12:18,237 --> 00:12:21,866 - Det var en styrkeprøve. - De var så styrkeprøveagtige. Undskyld. 273 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 Styrkeprøvemusik. 274 00:12:41,510 --> 00:12:44,263 - Stop! - Vi er her for at beskytte jer. 275 00:12:44,263 --> 00:12:47,183 - Hvem? Mig? Hvor sødt. - Nej. Dem. 276 00:12:47,183 --> 00:12:49,393 -Øv. - Og vand ville være dejligt. 277 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 Er der nogen, der har vand? Jeg spørger senere. 278 00:12:52,146 --> 00:12:53,063 Vent. 279 00:12:53,063 --> 00:12:54,148 Hvorfor bør vi tro jer? 280 00:12:54,148 --> 00:12:55,399 - Fordi. - Fordi hvad? 281 00:12:55,399 --> 00:12:58,152 Fordi vi er sherifferne, og vi skal beskytte jer. 282 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 Hvordan ved vi, det ikke er for jeres skyld? 283 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 I arbejder med Guldodør for at få penge ved at imponere Store B. 284 00:13:03,824 --> 00:13:06,911 Okay. Ja. Måske ville vi imponere Store B lidt. 285 00:13:06,911 --> 00:13:09,205 Sagsøg os. Men byen har ikke en advokat. 286 00:13:09,205 --> 00:13:10,414 Jeg er advokat. 287 00:13:10,414 --> 00:13:13,542 - Er du? - Ja. Mest personskader. 288 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 - Fint. - Lidt skatteret. 289 00:13:15,169 --> 00:13:16,337 Okay, ja, forstået. 290 00:13:16,337 --> 00:13:19,423 Hvad nu, hvis I havde godt af at udføre pligter? 291 00:13:19,924 --> 00:13:22,885 - Har I tænkt over det, lømler? - Som vi elsker. 292 00:13:22,885 --> 00:13:27,014 Måske forhindrer pligterne jer i at blive kriminelle. 293 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 - Hvorfor lytter I ikke bare til os? - Nu! 294 00:13:32,269 --> 00:13:35,523 Hov! Se? Det er det, der sker, når vi lytter til jer. 295 00:13:35,523 --> 00:13:38,400 Vi bliver distraheret, og vores skydere bliver stjålet. 296 00:13:38,400 --> 00:13:40,528 Pokkers! Min passede til mit outfit. 297 00:13:40,528 --> 00:13:42,530 Men så sagde sherifhustru Linda ... 298 00:13:42,530 --> 00:13:45,032 Du kan ikke skyde os alle med bønner, Guldodør. 299 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 For det første er det noget rod med bønnerne. 300 00:13:47,368 --> 00:13:50,412 - Og du ved, Store B ikke kan lide rod. - Det er sandt. Pokkers. 301 00:13:50,412 --> 00:13:51,705 Men så fik han en idé. 302 00:13:51,914 --> 00:13:54,750 - Jeg har en idé. Lad os more os. - Jubi! 303 00:13:54,750 --> 00:13:58,128 Bearp'er, sherifægtepar, hvad med en hurtig duelkonkurrence? 304 00:13:58,128 --> 00:14:01,006 Hver runde er to personer, to bønner. Bedste skud vinder. 305 00:14:01,006 --> 00:14:05,511 Og vinderen af det hele bestemmer, hvem der bliver, og hvem der går. 306 00:14:05,511 --> 00:14:08,681 Jeg deltager også, og jeg er en fantastisk skytte. 307 00:14:10,140 --> 00:14:15,145 Jep, det var den, jeg prøvede at ramme, og det gjorde jeg. 308 00:14:15,855 --> 00:14:19,316 Sherifferne ville ikke deltage i en duel med deres egne folk. 309 00:14:19,316 --> 00:14:23,195 Louise, det lyder meget som filmen De hurtige og de døde. 310 00:14:23,195 --> 00:14:25,281 Hvad kom først, filmen eller historien? 311 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 - Filmen. - Er det en romantisk komedie eller ... 312 00:14:28,158 --> 00:14:29,660 Har du set filmen, Louise? 313 00:14:29,660 --> 00:14:31,912 Kun de klip, de viste i tv, 314 00:14:31,912 --> 00:14:34,957 mens du sov på sofaen, og jeg så hele filmen. 315 00:14:34,957 --> 00:14:37,626 Men selvfølgelig ville de gøre det, for inderst inde 316 00:14:37,626 --> 00:14:40,546 vidste de, det ville bevise, hvem der bestemte i byen. 317 00:14:40,546 --> 00:14:41,714 Det tror jeg ikke. 318 00:14:41,714 --> 00:14:42,840 - Hun har ret. - Hvad? 319 00:14:42,840 --> 00:14:45,801 De er nødt til det for at vise, hvem der bestemmer. 320 00:14:45,801 --> 00:14:48,012 Sherifferne Bob og Linda vinder. Slut. 321 00:14:49,471 --> 00:14:51,056 Konkurrencen gik i gang. 322 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 Første runde. Sherifægtemand Bob mod Louise. 323 00:14:54,268 --> 00:14:57,563 Og nyd min lillebitte hat. En baby gav mig den. 324 00:14:57,563 --> 00:15:00,232 Det er bare for sjov. Jeg fik den lavet. Af en baby. 325 00:15:03,611 --> 00:15:07,698 - Du er færdig. - Må jeg gå op imod en anden? 326 00:15:07,698 --> 00:15:11,201 Måske én, der er mindre skræmmende? Måske advokaten? 327 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 - Hov hov. - Nej. 328 00:15:12,578 --> 00:15:13,954 Okay. Jeg er bare ... 329 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 - Min numse er bar, ikke? - Jo. 330 00:15:19,001 --> 00:15:20,377 Ulækkert! 331 00:15:20,377 --> 00:15:21,545 Det er ikke fair. 332 00:15:21,545 --> 00:15:25,215 Hvorfor ville min bukseklap være åben? Ville den ikke være lukket? 333 00:15:25,215 --> 00:15:28,052 Dem opfinder de først 50 år senere. 334 00:15:28,052 --> 00:15:30,346 Hør nu efter. Mor, jeg nåede ikke til den del, 335 00:15:30,346 --> 00:15:31,847 hvor du rammer Genes bælte 336 00:15:31,847 --> 00:15:33,724 - og blotter hans numse. - Smukt. 337 00:15:33,724 --> 00:15:37,519 Hvorfor? Nej! 338 00:15:37,519 --> 00:15:40,773 Af jord er du kommet, til numse skal du blive. 339 00:15:41,899 --> 00:15:44,610 - Vent. Døde jeg? - Nej. Du overdriver bare. 340 00:15:44,610 --> 00:15:47,237 - Forstået. Fortsæt. - Hvordan klarede jeg mig? Godt? 341 00:15:48,697 --> 00:15:53,661 Forbered dig på at blive skudt med ... Du vandt. 342 00:15:53,661 --> 00:15:54,578 Så ikke godt. 343 00:15:54,578 --> 00:15:56,664 Det var tid til at se, hvem duellanten var 344 00:15:56,664 --> 00:15:58,499 mod Guldodør i sidste runde. 345 00:15:58,499 --> 00:16:01,669 Da besluttede Guldodør at gøre det mere interessant. 346 00:16:01,669 --> 00:16:03,170 Vi gør det mere interessant. 347 00:16:03,170 --> 00:16:06,090 Nu vi er nået til de rigtig store kanoner, 348 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 hvorfor så ikke skifte til den ægte vare? 349 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 Limabønner. 350 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 Det mener du ikke alvorligt. 351 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 Limabønner er enorme og gør skideondt. 352 00:16:17,810 --> 00:16:19,478 Og i bedste fald smager de okay. 353 00:16:19,478 --> 00:16:21,772 Hvis man sauterer dem med lidt smør ... 354 00:16:21,772 --> 00:16:23,023 - Far. - Undskyld. 355 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 Og sherifhustru Linda sagde ... 356 00:16:24,566 --> 00:16:27,569 Tænk, at du vil skyde mig med en limabønne. 357 00:16:27,569 --> 00:16:28,737 Og Louise sagde ... 358 00:16:28,737 --> 00:16:31,407 Tænk, at du vil skyde mig med en limabønne. 359 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 Udfør nu bare de forbandede pligter! 360 00:16:34,076 --> 00:16:36,203 Ikke tale om. 361 00:16:36,870 --> 00:16:39,873 Hvorfor kan du ikke bare gøre, hvad jeg beder dig om? 362 00:16:39,873 --> 00:16:42,459 Jeg bestemmer, og jeg ved, hvad der er bedst for dig. 363 00:16:42,459 --> 00:16:44,712 Det er, som om du slet ikke respekterer mig, 364 00:16:44,712 --> 00:16:47,214 selvom alt det. jeg gør, er for din skyld. 365 00:16:47,214 --> 00:16:50,217 - Okay, Bryan Adams. - Beklager. Jeg gør det ikke. 366 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 Det er så frustrerende! 367 00:16:53,762 --> 00:16:55,639 Ved du hvad? Glem det. Glem det hele. 368 00:16:55,639 --> 00:16:57,599 Jeg er ligeglad med, hvad du gør. 369 00:16:58,767 --> 00:17:02,438 Græder du under en skudduel? 370 00:17:02,438 --> 00:17:07,317 Nej. Jeg har det fint. Jeg bestemmer, og jeg har det fint. Jeg har det fint. 371 00:17:08,569 --> 00:17:12,114 Alle sammen, se på ponyen Pepperoni. 372 00:17:13,782 --> 00:17:16,201 - Så sexet. - Alt handler ikke om dig, Pepperoni. 373 00:17:19,038 --> 00:17:20,581 Vinder jeg? 374 00:17:24,376 --> 00:17:28,088 Er mor okay? Jeg spørger bare, fordi hun løb grædende ud af værelset. 375 00:17:28,088 --> 00:17:31,258 Måske er det en del af hendes natlige skønhedsritual. 376 00:17:31,258 --> 00:17:34,178 - Hvis det virker, virker det. - Jeg taler lige med hende. 377 00:17:34,178 --> 00:17:37,806 - Eller måske bør jeg? - Okay. 378 00:17:38,557 --> 00:17:41,435 Har I nogle sjove weekendplaner? 379 00:17:41,435 --> 00:17:42,561 - Nej. - Okay. 380 00:17:43,896 --> 00:17:46,231 - Mor. - Hej. Jeg har det fint. 381 00:17:46,231 --> 00:17:50,444 Jeg skulle bare prutte. Så jeg løb herud for at prutte. 382 00:17:50,569 --> 00:17:54,281 Og jeg græder ikke, selvom det er sejt, når mødre 383 00:17:54,281 --> 00:17:56,992 bliver vrede og frustrerede og græder foran børnene. 384 00:17:56,992 --> 00:18:01,163 Jeg er ked af, at jeg fik dig til ikke at græde. Jeg føler mig som en idiot. 385 00:18:01,163 --> 00:18:05,334 Det er ikke let, når de store siger, hvad man skal gøre hele tiden. 386 00:18:05,334 --> 00:18:09,838 Og så det i skolen. LaBonz tog min fine fingerslikkepind. 387 00:18:09,838 --> 00:18:13,926 - Du fangede mig på et dårligt tidspunkt. - Jeg ved det. 388 00:18:13,926 --> 00:18:16,595 Men jeg havde lige snakket med bedstemor, 389 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 og snakken om pligter kørte i hovedet. 390 00:18:18,722 --> 00:18:23,060 - Lad os sige, det var bedstemors skyld. - Nej, vi elsker hende, men jo, på en måde. 391 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 Desuden var én af vores pligter 392 00:18:24,603 --> 00:18:29,483 at tænde bedstefars cigarer. I vores mund ... Jeg kan stadig smage dem. 393 00:18:29,483 --> 00:18:32,402 - Så måske er hun ikke årets mor. - Nu lyder hun fantastisk. 394 00:18:32,402 --> 00:18:33,946 Det er bare, du ved ... 395 00:18:33,946 --> 00:18:38,117 Det har været et stort pres at opdrage gode børn, gode mennesker. 396 00:18:38,450 --> 00:18:39,326 Vi kan ødelægge jer. 397 00:18:39,326 --> 00:18:42,162 Og så bliver jeg vred på jer, men I er bare børn. 398 00:18:42,162 --> 00:18:46,667 - Det er bare ... Det er bare meget. - Mest på grund af Tina, ikke? 399 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 - Og Gene. - Kom her. 400 00:18:49,128 --> 00:18:52,673 Jeg er glad for, du er så kæk. Det bliver godt for dig som voksen. 401 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 Ingen vil koste rundt med min Louise. 402 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 Den hårdeste lille nuser i fængslet. 403 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 - Tak, mor. - Men du skal udføre dine pligter. 404 00:18:59,179 --> 00:19:00,264 Aldrig. 405 00:19:00,264 --> 00:19:01,723 - Og hvis du får slik? - Aftale. 406 00:19:01,723 --> 00:19:04,184 - Måske nogle fingerskydere? - Fingerslikkepinde. 407 00:19:04,184 --> 00:19:05,185 Slik var min idé. 408 00:19:05,185 --> 00:19:07,229 Jeg ville gøre huset skiderent for slik. 409 00:19:07,229 --> 00:19:09,106 Som altid løser slik alt. 410 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 Kan vi gå ind i mor og fars seng og afslutte historien? 411 00:19:11,733 --> 00:19:14,278 Jeg må vide, hvad der sker med den spændende pianist. 412 00:19:14,278 --> 00:19:16,029 Spiller han nogensinde på Coachella? 413 00:19:16,655 --> 00:19:17,823 Skynd jer nu. 414 00:19:17,823 --> 00:19:21,285 Jeg skal hjem og vaske minearbejderne før i morgen. De er beskidte. 415 00:19:25,038 --> 00:19:27,666 - Hvad i ... - Ja, vi er på samme side nu. 416 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 - Ja, fat det. - Jubi! 417 00:19:29,293 --> 00:19:32,337 - Samme side. - Fint. Jeg bønner bare jer begge to. 418 00:19:32,337 --> 00:19:35,632 Vil I stille jer ved siden af hinanden og også tættere på mig? 419 00:19:35,632 --> 00:19:39,386 - Hvad foregår der? - Store B. Hvornår ankom du? 420 00:19:39,386 --> 00:19:42,472 Lige nu. Jeg tog en hestevogn fra togstationen. 421 00:19:42,472 --> 00:19:47,519 Føreren var meget hård mod mine tasker, og hans heste larmede for meget. 422 00:19:49,313 --> 00:19:51,815 Det er jeg ked af at høre. Alt er fint, Store B. 423 00:19:51,815 --> 00:19:54,693 Jeg skiller mig hurtigt af med de uartige byfolk, 424 00:19:54,693 --> 00:19:56,820 og så tager jeg dig med på en sjov tur. 425 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 Sherifægteparret er i øvrigt ikke cool længere. 426 00:20:00,282 --> 00:20:03,619 Er der ingen, der udfører pligter her? 427 00:20:03,619 --> 00:20:06,455 - Jeg kan ikke lide det. - Ved du hvad? 428 00:20:06,455 --> 00:20:08,832 Det er fint. Du behøver ikke synes om det. 429 00:20:08,832 --> 00:20:10,667 Ja, det er jeg enig i. 430 00:20:10,667 --> 00:20:12,836 Det er vores by. Det er vores folk. 431 00:20:12,836 --> 00:20:15,964 Og den syrlige, løgagtige lugt er vores lugt. 432 00:20:15,964 --> 00:20:19,176 Vi sheriffer gør måske ikke altid, hvad vi skal gøre, 433 00:20:19,176 --> 00:20:22,221 men vi gør, hvad vi er nødt til til gavn for denne by. 434 00:20:22,221 --> 00:20:25,098 Jeg bliver en bedre sherif, hvis jeg lytter til mig selv 435 00:20:25,098 --> 00:20:28,143 og ikke til én, som ikke engang bor her. 436 00:20:28,143 --> 00:20:32,105 Og lige nu er det, jeg hører: "Klap i, Store B." 437 00:20:34,191 --> 00:20:37,277 Vent. Er der en kanon, som jeg rider på? 438 00:20:37,277 --> 00:20:40,197 - Ja, en bønnekanon. - Kører den af sig selv? 439 00:20:40,197 --> 00:20:42,908 Sådan fungerede nogle kanoner vist dengang. 440 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 - Hey. - Skal vi flytte dem? 441 00:20:45,118 --> 00:20:47,829 Nej. De ser så søde ud. Vi kan alle være her, ikke? 442 00:20:47,829 --> 00:20:51,124 Jo. Halvdelen af min krop har det nok fint med at svæve. 443 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 Du glemte noget. 444 00:20:53,252 --> 00:20:54,920 - Ja. - Nåh ja. 445 00:20:57,214 --> 00:20:59,466 Det er god pepperoni. 446 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 Tekster af: Vibeke Petersen