1
00:00:01,126 --> 00:00:02,377
FREDAG - KLOKKEN 19.30
2
00:00:02,377 --> 00:00:06,089
{\an8}Nyder I alle maden,
som far og jeg lavede til jer?
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
{\an8}Vær ikke bange for at komme med ros.
4
00:00:08,425 --> 00:00:09,801
{\an8}Undskyld, den er lækker.
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
{\an8}- Tak.
- Det er kylling, ikke?
6
00:00:11,594 --> 00:00:13,221
{\an8}- Jo, Tina.
- Jeg vidste det.
7
00:00:13,221 --> 00:00:15,974
{\an8}Undskyld, mor.
Jeg er stadig rystet over det i skolen,
8
00:00:15,974 --> 00:00:19,519
{\an8}hvor min fingerslikkepind med druesmag
blev taget brutalt fra mig!
9
00:00:19,519 --> 00:00:21,980
{\an8}Ja. Du nævnte det med fingerslikkepinden.
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,064
{\an8}Fingerslikkepind!
11
00:00:23,732 --> 00:00:26,443
{\an8}- Ups. Hov!
- Ingen slik i timen.
12
00:00:26,443 --> 00:00:29,320
{\an8}- Jeg spiste den ikke.
- Hvorfor ser den så halvspist ud?
13
00:00:29,320 --> 00:00:32,240
{\an8}Fordi jeg har nydt den
langsomt og ansvarligt.
14
00:00:32,240 --> 00:00:36,244
{\an8}- Jeg vil nyde at gøre det her.
- Nej. Ikke i papirkurven! Stop!
15
00:00:36,244 --> 00:00:39,789
{\an8}- Og det er derfor, voksne er monstre.
- Okay.
16
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
{\an8}Det er jeg ked af, Louise.
17
00:00:42,000 --> 00:00:46,463
{\an8}Men børn, vi ville tale med jer om noget.
18
00:00:46,463 --> 00:00:48,965
{\an8}- Ja.
- Får vi endelig matchende jumpsuits?
19
00:00:48,965 --> 00:00:50,050
{\an8}Nej.
20
00:00:50,050 --> 00:00:54,804
{\an8}Fra og med i morgen tænkte far og jeg,
det ville være godt
21
00:00:54,804 --> 00:00:58,266
{\an8}og også rigtig sjovt at udføre pligter.
22
00:00:58,266 --> 00:00:59,392
{\an8}Pligter?
23
00:00:59,392 --> 00:01:02,103
{\an8}Har vi ikke prøvet det før,
og sagde vi ikke: "Nej"?
24
00:01:02,103 --> 00:01:04,105
{\an8}Nu prøver vi igen.
25
00:01:04,105 --> 00:01:08,485
{\an8}Ja. I skal gøre badeværelset rent,
støvsuge gulvene, tørre støv af.
26
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
{\an8}Forhøjer I vores snoldede lommepenge
27
00:01:11,196 --> 00:01:12,822
{\an8}på grund af de såkaldte pligter?
28
00:01:12,822 --> 00:01:15,158
{\an8}- Ja. Jeg mener, ja.
- Nej.
29
00:01:15,158 --> 00:01:18,578
{\an8}Belønningen er,
at I bidrager til denne familie
30
00:01:18,578 --> 00:01:23,541
{\an8}og lærer, at det er vigtigt
at bidrage til samfundet og den slags.
31
00:01:23,541 --> 00:01:27,420
{\an8}Vi arbejder jo gratis
i restauranten hver dag.
32
00:01:27,420 --> 00:01:29,631
Og vi har ikke meldt jer til myndighederne
33
00:01:29,631 --> 00:01:30,799
bortset fra den ene gang.
34
00:01:30,799 --> 00:01:33,927
- Det var jeg ikke vild med.
- Fyren, vi talte med, var sød.
35
00:01:33,927 --> 00:01:35,804
Ja, Todd. Hvad laver han?
36
00:01:35,804 --> 00:01:38,056
Hvor fik I idéen med pligterne?
37
00:01:38,056 --> 00:01:39,265
Statsradioen?
38
00:01:39,265 --> 00:01:43,103
Hvis I absolut skal vide det, talte jeg
med bedstemor Gloria forleden dag,
39
00:01:43,228 --> 00:01:45,230
og hun mindede mig om, at Gayle og jeg
40
00:01:45,230 --> 00:01:47,524
udførte pligter hver weekend,
da vi var børn,
41
00:01:47,524 --> 00:01:49,734
og hun syntes, vi skulle gøre det med jer.
42
00:01:49,734 --> 00:01:53,196
Hun troede, vi gjorde det.
Jeg sagde, det ikke slog rod.
43
00:01:53,196 --> 00:01:56,199
- Og så lavede hun "hmm"-lyden.
- Bedstemor Gloria.
44
00:01:56,199 --> 00:01:58,368
Ingen kram fra Gene-y i et år.
45
00:01:58,368 --> 00:02:02,038
Okay. Og hvis vi nægter
at udføre pligterne?
46
00:02:02,038 --> 00:02:03,748
- Ja.
- Med al respekt?
47
00:02:03,748 --> 00:02:08,461
Okay. Så vil jeg med al respekt sige,
at I ikke har noget valg.
48
00:02:08,461 --> 00:02:10,672
- Ikke sandt, Bob?
- Jo.
49
00:02:10,672 --> 00:02:14,634
Så vil vi med al respekt
stoppe med at spise vores grøntsager.
50
00:02:14,634 --> 00:02:17,095
Gene, Tina,
stopper I med at spise broccoli?
51
00:02:17,095 --> 00:02:18,179
Jeg kan lide dem.
52
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
- Tina!
- Ja. Undskyld.
53
00:02:19,180 --> 00:02:22,475
Så får I med al respekt ingen dessert.
54
00:02:22,475 --> 00:02:23,601
- Pokkers!
- Okay.
55
00:02:23,601 --> 00:02:26,354
Så laver vi
med al respekt ikke vores lektier.
56
00:02:27,063 --> 00:02:29,941
- Er det sådan, du vil lege med mor?
- Ja.
57
00:02:30,525 --> 00:02:31,609
Godt.
58
00:02:31,609 --> 00:02:34,070
KLOKKEN 20.00
59
00:02:34,612 --> 00:02:37,782
Men Lin, ingen tv betyder,
at vi to ikke kan se tv.
60
00:02:37,782 --> 00:02:39,826
- Vis ingen svaghed.
- De giver op.
61
00:02:39,826 --> 00:02:42,120
- Og hvis de ikke giver op?
- Det bekymrer mig.
62
00:02:42,120 --> 00:02:43,204
KLOKKEN 20.30
63
00:02:43,204 --> 00:02:44,497
Nej. Vi børster dem ikke.
64
00:02:44,914 --> 00:02:48,084
Og hvis vi får smertefulde huller,
er det os, der griner.
65
00:02:48,084 --> 00:02:49,169
Ja. Vent.
66
00:02:49,169 --> 00:02:50,253
KLOKKEN 20.40
67
00:02:50,253 --> 00:02:52,964
Tidligt i seng.
Ind på jeres værelser. Sluk lyset.
68
00:02:52,964 --> 00:02:55,425
- Vi går ikke i seng.
- Først når vi bliver trætte.
69
00:02:55,425 --> 00:02:56,509
- Ja.
- Venner.
70
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Jeg mener aldrig.
71
00:02:57,594 --> 00:02:59,846
- Nemlig.
- Okay, så ingen ...
72
00:02:59,846 --> 00:03:00,930
- Hvad?
- Ingen ...
73
00:03:00,930 --> 00:03:04,058
- Du kan ikke komme på noget.
- Ingen jul for evigt.
74
00:03:05,018 --> 00:03:07,061
Linda, en hurtig snak?
75
00:03:07,937 --> 00:03:09,647
Jeg synes ikke, det går godt.
76
00:03:09,647 --> 00:03:13,610
Hvad med at jeg køber en pose slik,
og de får slik, hvis de udfører pligterne?
77
00:03:13,610 --> 00:03:15,987
Nej. De skal gøre det, fordi vi sagde det.
78
00:03:16,112 --> 00:03:19,741
Det vil gøre dem til bedre borgere
og alt det pis. Ikke for at få slik.
79
00:03:19,741 --> 00:03:22,035
Tænk, hvis de bliver små forbrydere,
80
00:03:22,035 --> 00:03:25,038
som ikke lytter til myndighederne,
og det spolerer deres liv?
81
00:03:25,038 --> 00:03:27,290
Så lader vi bare,
som om vi ikke kender dem.
82
00:03:27,290 --> 00:03:28,416
Måske.
83
00:03:28,416 --> 00:03:32,629
Men børnene skal i seng,
så vi har vist brug for en våbenhvile.
84
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
Okay, fint. Du har ret.
85
00:03:34,923 --> 00:03:36,799
Vi gemmer det med pligterne
86
00:03:36,799 --> 00:03:39,010
og finder en måde at overtale dem på.
87
00:03:39,010 --> 00:03:41,262
Afpresning måske? Har du skrevet ting ned?
88
00:03:41,262 --> 00:03:44,432
Det har jeg ikke. Børn, kom herind!
89
00:03:44,432 --> 00:03:46,809
- Kom så.
- Okay.
90
00:03:47,393 --> 00:03:49,646
Jeg er ked af det med ingen jul.
91
00:03:49,646 --> 00:03:51,981
Kom så. Hop op i sengen til mor. Kom.
92
00:03:51,981 --> 00:03:54,776
- Slår I os ihjel?
- Nej.
93
00:03:54,776 --> 00:03:59,280
Lad os gemme det med pligterne.
Hvorfor slapper vi ikke bare af?
94
00:04:00,740 --> 00:04:02,116
I er trætte, ikke?
95
00:04:02,116 --> 00:04:03,201
- Nej.
- Jo.
96
00:04:03,201 --> 00:04:06,454
Skal vi synge en dejlig sang
eller fortælle en godnathistorie?
97
00:04:07,038 --> 00:04:10,375
En godnathistorie?
Som I gjorde, da vi var børn?
98
00:04:10,375 --> 00:04:14,212
Nåh ja. Far, du fortalte altid den
om Pepperoni den søvnige pony.
99
00:04:14,212 --> 00:04:17,882
- Ja.
- Pepperoni. Den gik rundt på sletterne.
100
00:04:17,882 --> 00:04:20,510
Den ledte efter et sted at sove.
Og lidt pepperoni.
101
00:04:20,510 --> 00:04:22,553
- Som os alle.
- Fortæl den historie, Bob.
102
00:04:22,553 --> 00:04:26,432
- Okay. Jeg tror, jeg kan huske den.
- Men måske er den ikke søvnig.
103
00:04:26,432 --> 00:04:30,812
Og måske er den vildt pumpet,
men også super beskeden med det.
104
00:04:30,812 --> 00:04:32,397
Men stadig vild med pepperoni.
105
00:04:33,314 --> 00:04:37,610
Okay. Pepperoni,
den vildt pumpede pony, vandrer rundt
106
00:04:37,610 --> 00:04:42,615
og leder efter et sted,
den ikke skal sove, og den ender i en by.
107
00:04:42,615 --> 00:04:46,828
Det var en lille mineby
ved navn Westernbyen.
108
00:04:46,828 --> 00:04:47,912
Det er godt.
109
00:04:47,912 --> 00:04:50,039
Der boede tre søskende i byen.
110
00:04:50,039 --> 00:04:54,711
Belch-Earps ... Bearp'erne.
Og de drev byens beværtning.
111
00:04:54,919 --> 00:04:57,797
Den yngste drev baren og spilleriet.
112
00:04:57,797 --> 00:05:00,967
Giv mig kæmpestore støvler
med enorme sporer på hælene.
113
00:05:00,967 --> 00:05:03,303
- Og snuderne.
- Okay, selvfølgelig.
114
00:05:03,303 --> 00:05:05,680
Og den mellemste stod for underholdningen.
115
00:05:05,680 --> 00:05:08,558
Jeg har et klaver,
men jeg kan bære det rundt.
116
00:05:08,558 --> 00:05:10,643
Bærer du rundt på et klaver?
117
00:05:10,643 --> 00:05:12,770
- Ja, fordi det er banebrydende.
- Okay.
118
00:05:12,770 --> 00:05:15,898
Og den ældste driver hotellet og staldene.
119
00:05:15,898 --> 00:05:18,526
Det er mere et hestehotel
med plads til mennesker.
120
00:05:18,526 --> 00:05:19,610
Denne vej.
121
00:05:19,610 --> 00:05:20,695
Det er stilfuldt.
122
00:05:20,695 --> 00:05:25,450
Og måske er der nogle søde sheriffer
i byen, et sherifægtepar.
123
00:05:25,450 --> 00:05:27,660
- Okay.
- Ja, og de er rigtig flinke.
124
00:05:27,660 --> 00:05:29,871
Men folk i byen lytter ikke til dem,
125
00:05:29,871 --> 00:05:33,124
fordi folk i byen
kan være møgirriterende nogle gange.
126
00:05:33,124 --> 00:05:36,711
Men jeg troede, det skulle være
en afslappende godnathistorie.
127
00:05:36,711 --> 00:05:38,713
Ja. Så en af sherifferne siger ...
128
00:05:38,713 --> 00:05:42,508
Bearp'er. Måske kunne I prøve
at holde jeres område pænt og rent i dag.
129
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Lad mig tænke over det ... Og desuden ...
130
00:05:45,678 --> 00:05:49,474
Men måske
kunne I feje alle glasskårene op.
131
00:05:49,974 --> 00:05:52,935
Jeg ved nok,
hvordan man driver spillevirksomhed. Okay?
132
00:05:53,227 --> 00:05:55,396
Det er "se dem og græd,"
ikke "se dem og fej."
133
00:05:55,396 --> 00:06:00,276
Og jeg rydder heller ikke op
I det vilde, vilde vesten
134
00:06:00,276 --> 00:06:03,112
De ville ikke lytte til sherifægteparret,
135
00:06:03,112 --> 00:06:06,324
som faktisk var meget ældre
og klogere end dem,
136
00:06:06,324 --> 00:06:07,867
men flotte af deres alder.
137
00:06:07,867 --> 00:06:09,869
Der var en grund til, de ikke ville
138
00:06:09,869 --> 00:06:11,371
lytte til sherifægteparret.
139
00:06:11,371 --> 00:06:12,955
- Vel var der ej.
- Jo.
140
00:06:12,955 --> 00:06:15,583
- For en aften ...
- Hey, du fortæller ikke historien.
141
00:06:15,583 --> 00:06:19,253
For en aften, efter de bad folkene
i byen om at gå i seng ...
142
00:06:19,253 --> 00:06:21,381
- Folkens, gå i seng!
- Ja.
143
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
- Vi bestemmer.
- Ja.
144
00:06:22,965 --> 00:06:25,551
Efter de gamle lys
i det gamle vesten var slukket,
145
00:06:25,551 --> 00:06:29,514
satte sherifægteparret sig op
på hestene og red ind i natten.
146
00:06:29,514 --> 00:06:33,768
Men ikke alle gik i seng.
De tre Bearp'er fulgte efter sherifferne.
147
00:06:33,768 --> 00:06:38,106
Bravo, Pepperoni.
Tre ryttere, og han sveder ikke engang.
148
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
Så pumpet.
149
00:06:39,482 --> 00:06:41,734
De fulgte efter dem
til minen uden for byen.
150
00:06:41,734 --> 00:06:44,112
Der fandt de ud af, at sherifægteparret
151
00:06:44,112 --> 00:06:46,197
holdt et lusket nattemøde
152
00:06:46,197 --> 00:06:50,743
med mineejeren,
den superrige hr. Guldodør.
153
00:06:50,743 --> 00:06:52,912
Hej. Jeg gav bare mit guld et godnatkys.
154
00:06:52,912 --> 00:06:55,873
Hvordan går den hemmelige plan
med at få byens tumper til
155
00:06:55,873 --> 00:06:59,794
at holde stedet pænt og rent,
så Store B bliver imponeret
156
00:06:59,794 --> 00:07:02,922
og køber byen, minen og alt dette land,
157
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
så vi får vores store udbetaling?
158
00:07:04,841 --> 00:07:07,635
Vent. Hvad?
Nej, sherifægteparret er gode folk.
159
00:07:07,635 --> 00:07:09,470
Ja, det er det, folk skal tro.
160
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Men deres hensigter var ikke så gode.
161
00:07:12,056 --> 00:07:14,434
- De var faktisk dårlige.
- Nej.
162
00:07:14,434 --> 00:07:17,395
Alt sammen for at opnå
deres egne grådige formål.
163
00:07:17,395 --> 00:07:18,855
Nej!
164
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
Vi må af med de gifte sheriffer.
165
00:07:20,857 --> 00:07:23,317
- Ja.
- Gerifferne? Det kalder jeg dem.
166
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
Pepperoni kan lide det.
167
00:07:27,572 --> 00:07:29,699
Godt, planen om de sirlige byfolk.
168
00:07:29,699 --> 00:07:32,452
- Opdater mig. Hvordan går det?
- Det går rigtig godt.
169
00:07:32,452 --> 00:07:34,787
- Det går ikke godt.
- Det går ikke godt.
170
00:07:34,787 --> 00:07:37,748
I må være hårde.
Måske sætte et eksempel med én af dem.
171
00:07:37,748 --> 00:07:39,959
Nakke ham med jeres bønneskyder.
Sådan her.
172
00:07:41,002 --> 00:07:45,339
Det var præcis den sten, jeg sigtede på.
Det burde jeg have sagt på forhånd.
173
00:07:45,339 --> 00:07:48,759
Alt skal være perfekt, når Store B kommer.
174
00:07:48,759 --> 00:07:52,847
Hun kan ikke lide rodede byer
eller byfolk med dårlig opførsel.
175
00:07:52,847 --> 00:07:55,975
Og hvis Store B ikke kan lide den,
køber hun os ikke ud,
176
00:07:55,975 --> 00:07:59,395
og så får vi ikke pengene,
som jeg ved, vi alle elsker.
177
00:07:59,395 --> 00:08:01,731
Rolig. Vi sørger for,
at Store B bliver glad.
178
00:08:02,440 --> 00:08:05,902
- Hvad er det, jeg kan lugte?
- Det er mig. Jeg vasker mig ikke.
179
00:08:06,027 --> 00:08:08,863
- Det er okay.
- Så byfolkene skulle finde ud af,
180
00:08:08,863 --> 00:08:12,158
hvordan de slap af med de slemme,
grådige, ildelugtende sheriffer.
181
00:08:12,158 --> 00:08:15,828
Skal jeg ikke hente piller på apoteket,
der får børn til at sove?
182
00:08:15,828 --> 00:08:17,997
Måske ikke. Men måske.
183
00:08:17,997 --> 00:08:21,501
Nå, men de tre søskende
holdt deres eget hemmelige møde.
184
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
Alle folk i byen bidrog.
185
00:08:23,753 --> 00:08:27,715
- Vi har omkring 1.000 dollars.
- Eller vi kan tilbyde jer og jeres heste
186
00:08:27,715 --> 00:08:30,343
en gratis weekend
med alt betalt her på kroen.
187
00:08:30,343 --> 00:08:33,971
Drikkevarer, hestemassage og vores fineste
og rimeligt rene natpotter.
188
00:08:33,971 --> 00:08:35,473
Jeres personlige entertainer.
189
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
Se, som I bruger natpotten
190
00:08:37,850 --> 00:08:40,561
- Jeg tror, vi tager pengene.
- Men jeg kan lide sangen.
191
00:08:40,561 --> 00:08:44,106
Hvordan helt nøjagtigt fungerer det med
at tage nogen og efterlade dem
192
00:08:44,106 --> 00:08:45,816
midt i ødemarken?
193
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
Vi tager dem egentlig bare
194
00:08:47,318 --> 00:08:49,362
og efterlader dem midt i ødemarken.
195
00:08:49,362 --> 00:08:51,280
- Okay.
- Ja. Uden penge.
196
00:08:51,280 --> 00:08:52,823
Uden behagelige vandresko.
197
00:08:52,823 --> 00:08:55,243
Kun med en lillebitte solcreme.
198
00:08:55,243 --> 00:08:56,327
Ingen podcasts.
199
00:08:56,327 --> 00:08:57,828
Okay, men hvad nu, hvis én af
200
00:08:57,828 --> 00:09:00,790
de efterladte i ødemarken
begynder at stille spørgsmål?
201
00:09:00,790 --> 00:09:03,167
Er I sikre på,
I vil af med sherifægteparret?
202
00:09:03,167 --> 00:09:07,755
Jeg har ikke været her længe,
men jeg synes, de virker rare og kærlige.
203
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
Ja, og kloge.
204
00:09:08,839 --> 00:09:12,260
De har en masse visdom
at give videre om livet og verden.
205
00:09:13,261 --> 00:09:14,720
Vi skal udføre pligter.
206
00:09:15,221 --> 00:09:16,514
- Udføre hvad?
- Det er løgn.
207
00:09:16,514 --> 00:09:19,267
I ser ud til at arbejde hårdt hele tiden.
208
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
- Og I er søde.
- Jeg ved det.
209
00:09:21,269 --> 00:09:23,729
Jeg vil nyde
at efterlade dem midt i ødemarken.
210
00:09:23,729 --> 00:09:25,815
Og måske kun én tissepause undervejs.
211
00:09:25,815 --> 00:09:28,526
Derefter vil vi sige: "I må holde jer."
212
00:09:28,526 --> 00:09:31,445
- Ja!
- Men hvis vi selv skal tisse, stopper vi.
213
00:09:31,445 --> 00:09:33,906
- Jeg har en lille blære.
- Men et stort hjerte.
214
00:09:36,284 --> 00:09:39,161
Sherifægtemand Bob,
der foregår vist noget sært.
215
00:09:39,161 --> 00:09:42,415
Fordi nogle fremmede smed os på en hest
og lagde et tæppe over os?
216
00:09:42,415 --> 00:09:44,125
Ja. Jeg begynder at tro,
217
00:09:44,125 --> 00:09:46,752
de ikke vil overraske os
med en fødselsdagsfest.
218
00:09:46,752 --> 00:09:49,589
For det første er der længe
til vores fødselsdage.
219
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
Ja, det var faktisk mig,
220
00:09:51,465 --> 00:09:54,218
der sagde:
"Er det en fødselsdagsoverraskelse?"
221
00:09:54,218 --> 00:09:55,845
Og de sagde: "Ja, som du vil."
222
00:09:56,304 --> 00:09:58,723
- Lyset er skarpt. Hvor er vi?
- Midt i ødemarken.
223
00:09:58,723 --> 00:10:01,559
- Hvilken by er i nærheden?
- Ingen. Her stiger I af.
224
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
Må vi få vores bønneskydere tilbage?
225
00:10:04,353 --> 00:10:08,274
Ikke for noget.
Og må vi få jeres skydere? Ikke for noget.
226
00:10:08,274 --> 00:10:09,400
- Niks.
- Helt i orden.
227
00:10:09,400 --> 00:10:11,694
Tig nu ikke om ikke at efterlade jer her.
228
00:10:11,694 --> 00:10:13,821
Vi er ikke følelsesmæssigt involveret.
229
00:10:14,488 --> 00:10:15,948
Efterlad os ikke her.
230
00:10:15,948 --> 00:10:17,158
- Pokkers!
- Bebe!
231
00:10:17,158 --> 00:10:20,453
- Jeg har ikke den rigtige bh på til det.
- Beklager. Held og lykke.
232
00:10:21,746 --> 00:10:24,290
- Ser de stadig på os?
- Lad mig tjekke.
233
00:10:24,832 --> 00:10:26,917
- Ja.
- Ser de knotne ud?
234
00:10:26,917 --> 00:10:29,503
- Temmelig knotne.
- Hvad så nu?
235
00:10:30,338 --> 00:10:32,506
- De ser stadig ret vrede ud.
- Manner.
236
00:10:32,757 --> 00:10:33,633
Op med humøret.
237
00:10:33,633 --> 00:10:35,926
- Nu får du en westernomelet.
- Okay.
238
00:10:35,926 --> 00:10:37,970
Så sherifægteparret fik som fortjent.
239
00:10:37,970 --> 00:10:39,555
Slut. Sikken god historie.
240
00:10:39,555 --> 00:10:41,891
Den var lidt ustruktureret ...
241
00:10:41,891 --> 00:10:44,226
Den er ikke slut. Nej. Ved I hvorfor?
242
00:10:44,226 --> 00:10:45,686
Fordi ingen har kysset endnu?
243
00:10:45,686 --> 00:10:47,813
Fordi sherifægteparret ikke gav op.
244
00:10:47,813 --> 00:10:50,191
De ville ikke
lade de uduelige byfolk vinde.
245
00:10:50,191 --> 00:10:54,445
- Ikke at det handlede om at vinde.
- Jo, det gjorde. Så de begyndte at gå.
246
00:10:56,155 --> 00:10:59,867
Og de blev ved med at gå.
Selvfølgelig var der nogle rideture.
247
00:10:59,867 --> 00:11:01,160
Og så skiftede de.
248
00:11:01,160 --> 00:11:04,121
Ja. Og de kæmpede mod ulve.
249
00:11:04,121 --> 00:11:07,291
De dansede med ulve,
og de kæmpede mod flere ulve,
250
00:11:07,291 --> 00:11:11,212
fordi ulvene ikke kunne lide,
at de dansede med de andre ulve.
251
00:11:11,212 --> 00:11:13,547
De skulle tilbage til byfolkene
252
00:11:13,547 --> 00:11:15,091
for at hjælpe og passe på dem.
253
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Nej, folkene i byen har det fantastisk
254
00:11:18,135 --> 00:11:20,137
og klarer sig fuldstændig selv.
255
00:11:24,809 --> 00:11:26,977
Fordi de ikke vidste,
hvad der ventede dem.
256
00:11:26,977 --> 00:11:30,940
Problemer. Virkelig slemme problemer.
Den slemme slags.
257
00:11:30,940 --> 00:11:33,109
Uartige små skvadderhoveder.
258
00:11:33,109 --> 00:11:35,653
I kunne ikke bare gøre,
som der blev sagt, vel?
259
00:11:35,653 --> 00:11:38,239
Store B vil ændre dette sted.
260
00:11:38,239 --> 00:11:42,201
I kunne være blevet en del af det.
Et vidunderligt nyt, civiliseret samfund.
261
00:11:42,493 --> 00:11:44,620
Det Velopdragne Vesten, vil hun kalde det.
262
00:11:44,620 --> 00:11:48,582
Og jeg bliver endnu rigere,
hvilket bliver temmelig fedt.
263
00:11:48,582 --> 00:11:49,792
Hvad vælger I?
264
00:11:49,792 --> 00:11:54,880
At forlade byen, eller at mine håndlangere
fra minen og jeg fylder jer med bønner?
265
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
- På en dårlig måde?
- På en meget dårlig måde.
266
00:11:57,967 --> 00:11:59,844
- Linda.
- Hvad? For skrapt?
267
00:11:59,844 --> 00:12:02,596
- Det er en western.
- Gør mig ikke bange for bønner, dame.
268
00:12:05,725 --> 00:12:08,561
{\an8}Så folkene i byen,
som kunne have forhindret alt det her
269
00:12:08,561 --> 00:12:12,815
ved at lytte til sherifferne
og rydde op i stedet, men nej ...
270
00:12:12,815 --> 00:12:15,735
Nu stirrede de ind i løbene på skyderne
271
00:12:15,735 --> 00:12:18,237
i hr. Guldodør og håndlangernes hænder.
272
00:12:18,237 --> 00:12:21,866
- Det var en styrkeprøve.
- De var så styrkeprøveagtige. Undskyld.
273
00:12:21,866 --> 00:12:23,242
Styrkeprøvemusik.
274
00:12:41,510 --> 00:12:44,263
- Stop!
- Vi er her for at beskytte jer.
275
00:12:44,263 --> 00:12:47,183
- Hvem? Mig? Hvor sødt.
- Nej. Dem.
276
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
-Øv.
- Og vand ville være dejligt.
277
00:12:49,393 --> 00:12:52,146
Er der nogen, der har vand?
Jeg spørger senere.
278
00:12:52,146 --> 00:12:53,063
Vent.
279
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
Hvorfor bør vi tro jer?
280
00:12:54,148 --> 00:12:55,399
- Fordi.
- Fordi hvad?
281
00:12:55,399 --> 00:12:58,152
Fordi vi er sherifferne,
og vi skal beskytte jer.
282
00:12:58,152 --> 00:13:00,488
Hvordan ved vi,
det ikke er for jeres skyld?
283
00:13:00,488 --> 00:13:03,824
I arbejder med Guldodør
for at få penge ved at imponere Store B.
284
00:13:03,824 --> 00:13:06,911
Okay. Ja.
Måske ville vi imponere Store B lidt.
285
00:13:06,911 --> 00:13:09,205
Sagsøg os. Men byen har ikke en advokat.
286
00:13:09,205 --> 00:13:10,414
Jeg er advokat.
287
00:13:10,414 --> 00:13:13,542
- Er du?
- Ja. Mest personskader.
288
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
- Fint.
- Lidt skatteret.
289
00:13:15,169 --> 00:13:16,337
Okay, ja, forstået.
290
00:13:16,337 --> 00:13:19,423
Hvad nu,
hvis I havde godt af at udføre pligter?
291
00:13:19,924 --> 00:13:22,885
- Har I tænkt over det, lømler?
- Som vi elsker.
292
00:13:22,885 --> 00:13:27,014
Måske forhindrer pligterne jer i
at blive kriminelle.
293
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
- Hvorfor lytter I ikke bare til os?
- Nu!
294
00:13:32,269 --> 00:13:35,523
Hov! Se? Det er det,
der sker, når vi lytter til jer.
295
00:13:35,523 --> 00:13:38,400
Vi bliver distraheret,
og vores skydere bliver stjålet.
296
00:13:38,400 --> 00:13:40,528
Pokkers! Min passede til mit outfit.
297
00:13:40,528 --> 00:13:42,530
Men så sagde sherifhustru Linda ...
298
00:13:42,530 --> 00:13:45,032
Du kan ikke skyde os alle
med bønner, Guldodør.
299
00:13:45,032 --> 00:13:47,368
For det første
er det noget rod med bønnerne.
300
00:13:47,368 --> 00:13:50,412
- Og du ved, Store B ikke kan lide rod.
- Det er sandt. Pokkers.
301
00:13:50,412 --> 00:13:51,705
Men så fik han en idé.
302
00:13:51,914 --> 00:13:54,750
- Jeg har en idé. Lad os more os.
- Jubi!
303
00:13:54,750 --> 00:13:58,128
Bearp'er, sherifægtepar,
hvad med en hurtig duelkonkurrence?
304
00:13:58,128 --> 00:14:01,006
Hver runde er to personer, to bønner.
Bedste skud vinder.
305
00:14:01,006 --> 00:14:05,511
Og vinderen af det hele bestemmer,
hvem der bliver, og hvem der går.
306
00:14:05,511 --> 00:14:08,681
Jeg deltager også,
og jeg er en fantastisk skytte.
307
00:14:10,140 --> 00:14:15,145
Jep, det var den,
jeg prøvede at ramme, og det gjorde jeg.
308
00:14:15,855 --> 00:14:19,316
Sherifferne ville ikke deltage
i en duel med deres egne folk.
309
00:14:19,316 --> 00:14:23,195
Louise, det lyder meget som filmen
De hurtige og de døde.
310
00:14:23,195 --> 00:14:25,281
Hvad kom først, filmen eller historien?
311
00:14:25,281 --> 00:14:28,158
- Filmen.
- Er det en romantisk komedie eller ...
312
00:14:28,158 --> 00:14:29,660
Har du set filmen, Louise?
313
00:14:29,660 --> 00:14:31,912
Kun de klip, de viste i tv,
314
00:14:31,912 --> 00:14:34,957
mens du sov på sofaen,
og jeg så hele filmen.
315
00:14:34,957 --> 00:14:37,626
Men selvfølgelig ville de gøre det,
for inderst inde
316
00:14:37,626 --> 00:14:40,546
vidste de, det ville bevise,
hvem der bestemte i byen.
317
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
Det tror jeg ikke.
318
00:14:41,714 --> 00:14:42,840
- Hun har ret.
- Hvad?
319
00:14:42,840 --> 00:14:45,801
De er nødt til det for at vise,
hvem der bestemmer.
320
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
Sherifferne Bob og Linda vinder. Slut.
321
00:14:49,471 --> 00:14:51,056
Konkurrencen gik i gang.
322
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
Første runde.
Sherifægtemand Bob mod Louise.
323
00:14:54,268 --> 00:14:57,563
Og nyd min lillebitte hat.
En baby gav mig den.
324
00:14:57,563 --> 00:15:00,232
Det er bare for sjov.
Jeg fik den lavet. Af en baby.
325
00:15:03,611 --> 00:15:07,698
- Du er færdig.
- Må jeg gå op imod en anden?
326
00:15:07,698 --> 00:15:11,201
Måske én, der er mindre skræmmende?
Måske advokaten?
327
00:15:11,201 --> 00:15:12,578
- Hov hov.
- Nej.
328
00:15:12,578 --> 00:15:13,954
Okay. Jeg er bare ...
329
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
- Min numse er bar, ikke?
- Jo.
330
00:15:19,001 --> 00:15:20,377
Ulækkert!
331
00:15:20,377 --> 00:15:21,545
Det er ikke fair.
332
00:15:21,545 --> 00:15:25,215
Hvorfor ville min bukseklap være åben?
Ville den ikke være lukket?
333
00:15:25,215 --> 00:15:28,052
Dem opfinder de først 50 år senere.
334
00:15:28,052 --> 00:15:30,346
Hør nu efter.
Mor, jeg nåede ikke til den del,
335
00:15:30,346 --> 00:15:31,847
hvor du rammer Genes bælte
336
00:15:31,847 --> 00:15:33,724
- og blotter hans numse.
- Smukt.
337
00:15:33,724 --> 00:15:37,519
Hvorfor? Nej!
338
00:15:37,519 --> 00:15:40,773
Af jord er du kommet,
til numse skal du blive.
339
00:15:41,899 --> 00:15:44,610
- Vent. Døde jeg?
- Nej. Du overdriver bare.
340
00:15:44,610 --> 00:15:47,237
- Forstået. Fortsæt.
- Hvordan klarede jeg mig? Godt?
341
00:15:48,697 --> 00:15:53,661
Forbered dig på at blive skudt med ...
Du vandt.
342
00:15:53,661 --> 00:15:54,578
Så ikke godt.
343
00:15:54,578 --> 00:15:56,664
Det var tid til at se, hvem duellanten var
344
00:15:56,664 --> 00:15:58,499
mod Guldodør i sidste runde.
345
00:15:58,499 --> 00:16:01,669
Da besluttede Guldodør
at gøre det mere interessant.
346
00:16:01,669 --> 00:16:03,170
Vi gør det mere interessant.
347
00:16:03,170 --> 00:16:06,090
Nu vi er nået til de rigtig store kanoner,
348
00:16:06,090 --> 00:16:08,676
hvorfor så ikke skifte til den ægte vare?
349
00:16:08,968 --> 00:16:09,969
Limabønner.
350
00:16:11,178 --> 00:16:12,596
Det mener du ikke alvorligt.
351
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
Limabønner er enorme og gør skideondt.
352
00:16:17,810 --> 00:16:19,478
Og i bedste fald smager de okay.
353
00:16:19,478 --> 00:16:21,772
Hvis man sauterer dem med lidt smør ...
354
00:16:21,772 --> 00:16:23,023
- Far.
- Undskyld.
355
00:16:23,023 --> 00:16:24,566
Og sherifhustru Linda sagde ...
356
00:16:24,566 --> 00:16:27,569
Tænk, at du vil skyde mig
med en limabønne.
357
00:16:27,569 --> 00:16:28,737
Og Louise sagde ...
358
00:16:28,737 --> 00:16:31,407
Tænk, at du vil skyde mig
med en limabønne.
359
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
Udfør nu bare de forbandede pligter!
360
00:16:34,076 --> 00:16:36,203
Ikke tale om.
361
00:16:36,870 --> 00:16:39,873
Hvorfor kan du ikke bare gøre,
hvad jeg beder dig om?
362
00:16:39,873 --> 00:16:42,459
Jeg bestemmer,
og jeg ved, hvad der er bedst for dig.
363
00:16:42,459 --> 00:16:44,712
Det er,
som om du slet ikke respekterer mig,
364
00:16:44,712 --> 00:16:47,214
selvom alt det. jeg gør, er for din skyld.
365
00:16:47,214 --> 00:16:50,217
- Okay, Bryan Adams.
- Beklager. Jeg gør det ikke.
366
00:16:51,093 --> 00:16:53,512
Det er så frustrerende!
367
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
Ved du hvad? Glem det. Glem det hele.
368
00:16:55,639 --> 00:16:57,599
Jeg er ligeglad med, hvad du gør.
369
00:16:58,767 --> 00:17:02,438
Græder du under en skudduel?
370
00:17:02,438 --> 00:17:07,317
Nej. Jeg har det fint. Jeg bestemmer,
og jeg har det fint. Jeg har det fint.
371
00:17:08,569 --> 00:17:12,114
Alle sammen, se på ponyen Pepperoni.
372
00:17:13,782 --> 00:17:16,201
- Så sexet.
- Alt handler ikke om dig, Pepperoni.
373
00:17:19,038 --> 00:17:20,581
Vinder jeg?
374
00:17:24,376 --> 00:17:28,088
Er mor okay? Jeg spørger bare,
fordi hun løb grædende ud af værelset.
375
00:17:28,088 --> 00:17:31,258
Måske er det en del
af hendes natlige skønhedsritual.
376
00:17:31,258 --> 00:17:34,178
- Hvis det virker, virker det.
- Jeg taler lige med hende.
377
00:17:34,178 --> 00:17:37,806
- Eller måske bør jeg?
- Okay.
378
00:17:38,557 --> 00:17:41,435
Har I nogle sjove weekendplaner?
379
00:17:41,435 --> 00:17:42,561
- Nej.
- Okay.
380
00:17:43,896 --> 00:17:46,231
- Mor.
- Hej. Jeg har det fint.
381
00:17:46,231 --> 00:17:50,444
Jeg skulle bare prutte.
Så jeg løb herud for at prutte.
382
00:17:50,569 --> 00:17:54,281
Og jeg græder ikke,
selvom det er sejt, når mødre
383
00:17:54,281 --> 00:17:56,992
bliver vrede og frustrerede
og græder foran børnene.
384
00:17:56,992 --> 00:18:01,163
Jeg er ked af, at jeg fik dig til
ikke at græde. Jeg føler mig som en idiot.
385
00:18:01,163 --> 00:18:05,334
Det er ikke let, når de store siger,
hvad man skal gøre hele tiden.
386
00:18:05,334 --> 00:18:09,838
Og så det i skolen.
LaBonz tog min fine fingerslikkepind.
387
00:18:09,838 --> 00:18:13,926
- Du fangede mig på et dårligt tidspunkt.
- Jeg ved det.
388
00:18:13,926 --> 00:18:16,595
Men jeg havde lige snakket med bedstemor,
389
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
og snakken om pligter kørte i hovedet.
390
00:18:18,722 --> 00:18:23,060
- Lad os sige, det var bedstemors skyld.
- Nej, vi elsker hende, men jo, på en måde.
391
00:18:23,060 --> 00:18:24,603
Desuden var én af vores pligter
392
00:18:24,603 --> 00:18:29,483
at tænde bedstefars cigarer.
I vores mund ... Jeg kan stadig smage dem.
393
00:18:29,483 --> 00:18:32,402
- Så måske er hun ikke årets mor.
- Nu lyder hun fantastisk.
394
00:18:32,402 --> 00:18:33,946
Det er bare, du ved ...
395
00:18:33,946 --> 00:18:38,117
Det har været et stort pres
at opdrage gode børn, gode mennesker.
396
00:18:38,450 --> 00:18:39,326
Vi kan ødelægge jer.
397
00:18:39,326 --> 00:18:42,162
Og så bliver jeg vred på jer,
men I er bare børn.
398
00:18:42,162 --> 00:18:46,667
- Det er bare ... Det er bare meget.
- Mest på grund af Tina, ikke?
399
00:18:46,667 --> 00:18:48,377
- Og Gene.
- Kom her.
400
00:18:49,128 --> 00:18:52,673
Jeg er glad for, du er så kæk.
Det bliver godt for dig som voksen.
401
00:18:52,673 --> 00:18:54,842
Ingen vil koste rundt med min Louise.
402
00:18:54,842 --> 00:18:56,844
Den hårdeste lille nuser i fængslet.
403
00:18:56,844 --> 00:18:59,179
- Tak, mor.
- Men du skal udføre dine pligter.
404
00:18:59,179 --> 00:19:00,264
Aldrig.
405
00:19:00,264 --> 00:19:01,723
- Og hvis du får slik?
- Aftale.
406
00:19:01,723 --> 00:19:04,184
- Måske nogle fingerskydere?
- Fingerslikkepinde.
407
00:19:04,184 --> 00:19:05,185
Slik var min idé.
408
00:19:05,185 --> 00:19:07,229
Jeg ville gøre huset skiderent for slik.
409
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
Som altid løser slik alt.
410
00:19:09,106 --> 00:19:11,733
Kan vi gå ind i mor og fars seng
og afslutte historien?
411
00:19:11,733 --> 00:19:14,278
Jeg må vide, hvad der sker
med den spændende pianist.
412
00:19:14,278 --> 00:19:16,029
Spiller han nogensinde på Coachella?
413
00:19:16,655 --> 00:19:17,823
Skynd jer nu.
414
00:19:17,823 --> 00:19:21,285
Jeg skal hjem og vaske minearbejderne
før i morgen. De er beskidte.
415
00:19:25,038 --> 00:19:27,666
- Hvad i ...
- Ja, vi er på samme side nu.
416
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
- Ja, fat det.
- Jubi!
417
00:19:29,293 --> 00:19:32,337
- Samme side.
- Fint. Jeg bønner bare jer begge to.
418
00:19:32,337 --> 00:19:35,632
Vil I stille jer ved siden af hinanden
og også tættere på mig?
419
00:19:35,632 --> 00:19:39,386
- Hvad foregår der?
- Store B. Hvornår ankom du?
420
00:19:39,386 --> 00:19:42,472
Lige nu.
Jeg tog en hestevogn fra togstationen.
421
00:19:42,472 --> 00:19:47,519
Føreren var meget hård mod mine tasker,
og hans heste larmede for meget.
422
00:19:49,313 --> 00:19:51,815
Det er jeg ked af at høre.
Alt er fint, Store B.
423
00:19:51,815 --> 00:19:54,693
Jeg skiller mig hurtigt af med
de uartige byfolk,
424
00:19:54,693 --> 00:19:56,820
og så tager jeg dig med på en sjov tur.
425
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
Sherifægteparret er i øvrigt ikke
cool længere.
426
00:20:00,282 --> 00:20:03,619
Er der ingen, der udfører pligter her?
427
00:20:03,619 --> 00:20:06,455
- Jeg kan ikke lide det.
- Ved du hvad?
428
00:20:06,455 --> 00:20:08,832
Det er fint. Du behøver ikke synes om det.
429
00:20:08,832 --> 00:20:10,667
Ja, det er jeg enig i.
430
00:20:10,667 --> 00:20:12,836
Det er vores by. Det er vores folk.
431
00:20:12,836 --> 00:20:15,964
Og den syrlige,
løgagtige lugt er vores lugt.
432
00:20:15,964 --> 00:20:19,176
Vi sheriffer gør måske ikke altid,
hvad vi skal gøre,
433
00:20:19,176 --> 00:20:22,221
men vi gør, hvad vi er nødt til
til gavn for denne by.
434
00:20:22,221 --> 00:20:25,098
Jeg bliver en bedre sherif,
hvis jeg lytter til mig selv
435
00:20:25,098 --> 00:20:28,143
og ikke til én, som ikke engang bor her.
436
00:20:28,143 --> 00:20:32,105
Og lige nu er det, jeg hører:
"Klap i, Store B."
437
00:20:34,191 --> 00:20:37,277
Vent. Er der en kanon, som jeg rider på?
438
00:20:37,277 --> 00:20:40,197
- Ja, en bønnekanon.
- Kører den af sig selv?
439
00:20:40,197 --> 00:20:42,908
Sådan fungerede
nogle kanoner vist dengang.
440
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
- Hey.
- Skal vi flytte dem?
441
00:20:45,118 --> 00:20:47,829
Nej. De ser så søde ud.
Vi kan alle være her, ikke?
442
00:20:47,829 --> 00:20:51,124
Jo. Halvdelen af min krop
har det nok fint med at svæve.
443
00:20:51,500 --> 00:20:53,252
Du glemte noget.
444
00:20:53,252 --> 00:20:54,920
- Ja.
- Nåh ja.
445
00:20:57,214 --> 00:20:59,466
Det er god pepperoni.
446
00:21:28,870 --> 00:21:30,872
Tekster af: Vibeke Petersen