1
00:00:05,714 --> 00:00:07,882
BOBOVE BURGERY
2
00:00:07,882 --> 00:00:08,967
POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,301
VIEŠ ICH NOSIŤ?
SANDÁLE A ŽABKY
4
00:00:10,301 --> 00:00:11,886
VEĽKÉ OTVORENIE
5
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
2. VEĽKÉ OTVORENIE
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}MRAVCE UŽ DOPOCHODOVALI
7
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
3. VEĽKÉ OTVORENIE
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,183
4. VEĽKÉ OTVORENIE
9
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
5. VEĽKÉ OTVORENIE
10
00:00:20,729 --> 00:00:23,064
Mami, podáš mi cereálie? Dám si dupľu.
11
00:00:23,064 --> 00:00:24,024
- Tu máš.
- Vďaka.
12
00:00:24,315 --> 00:00:26,568
{\an8}Musím sa poriadne najesť, chcem mať
13
00:00:26,568 --> 00:00:28,486
{\an8}dosť energie na tanečnú párty u Chelsea.
14
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
{\an8}To už si vravela. Niekoľkokrát.
15
00:00:30,196 --> 00:00:32,282
{\an8}- Miliónkrát.
- Stále nerozumiem.
16
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
{\an8}Nie je Chelsea to strašidelné dievča?
17
00:00:34,617 --> 00:00:37,704
{\an8}Najstrašidelnejšie na svete.
Teda až po tej zo Spice Girls.
18
00:00:37,704 --> 00:00:40,248
{\an8}- Zabudol som meno.
- Áno, ale aj tak tam pôjdem.
19
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
{\an8}Je to párty, ktorá nie je na škole,
takže nebudeme mať dozor.
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
{\an8}Ale budú tam jej rodičia.
21
00:00:46,504 --> 00:00:48,339
{\an8}- Však, Tina?
- Áno, budú.
22
00:00:48,339 --> 00:00:50,633
{\an8}Ale počula som, že väčšinu času budú hore,
23
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
{\an8}lebo im to Chelsea prikázala.
24
00:00:52,802 --> 00:00:55,847
{\an8}Takže celá párty sa bude točiť okolo HZ.
25
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
{\an8}- HZ?
- Horný zadok.
26
00:00:57,307 --> 00:01:00,101
{\an8}- Horná časť zadku.
- Okej.
27
00:01:00,101 --> 00:01:01,978
{\an8}Keď dvaja ľudia pomaly tancujú
28
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
{\an8}a niekedy im ruky skĺznu dolu
29
00:01:03,980 --> 00:01:06,107
{\an8}a dôjde ku konsenzuálnemu
dotýkaniu sa zadku.
30
00:01:06,107 --> 00:01:08,401
{\an8}- Jasné. Rozumiem.
- Toto bude môj prvý HZ
31
00:01:08,401 --> 00:01:12,197
{\an8}a celkom sa teším,
že to zažijem a tiež urobím.
32
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
{\an8}Oci, si v pohode?
33
00:01:14,365 --> 00:01:17,494
{\an8}Pamätám sa, ako sme každú sobotu
tancovali v rekreačnom centre.
34
00:01:17,494 --> 00:01:21,414
{\an8}Najlepšie na tom bolo, že tancovali
úplne všetci. Pohoďáci, šprti, športovci.
35
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
{\an8}Všetci tancovali, kým im neodpadli nohy.
36
00:01:23,833 --> 00:01:25,585
{\an8}Asi ste to robili zle.
37
00:01:25,585 --> 00:01:26,961
{\an8}A bude tam aj Jimmy junior.
38
00:01:26,961 --> 00:01:30,131
{\an8}Celý týždeň bol chorý,
no včera som videla, že potvrdil účasť.
39
00:01:30,131 --> 00:01:32,634
{\an8}Napísal: „Dnes si odpočiniem
a porazím zápal dutín,
40
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
{\an8}„aby som mohol lietať.“
41
00:01:33,760 --> 00:01:37,889
To povedala Julia Stilesová na konci filmu
Nežiadaj svoj posledný tanec.
42
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
ŠKOLA WAGSTAFF
43
00:01:39,099 --> 00:01:42,435
Chelsea požiadala Nikki Bernsteinovú,
aby zostavila playlist na párty,
44
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
a Nikki mi poslala celý zoznam.
45
00:01:44,145 --> 00:01:46,272
Budú tri pomalé pesničky.
46
00:01:46,272 --> 00:01:50,110
To znamená tri šance na HZ
a to je veľa HZ.
47
00:01:50,110 --> 00:01:53,655
- To je strašne veľa HZ.
- Prečo nemôžeme pustiť len pomalé piesne?
48
00:01:53,655 --> 00:01:54,989
Viac HZ za menej peňazí.
49
00:01:55,490 --> 00:01:58,660
Pretože, Tina, rovnováha je dôležitá.
50
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
{\an8}Ak budeme púšťať len pomalé piesne,
nebudú rýchle tance ani napätie.
51
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
- Musia to byť tri pesničky, Tina.
- Okej, jasné.
52
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
A posledná bude Sladká láska, cukrík.
53
00:02:08,586 --> 00:02:10,755
Áno. Má asi šesť minút, Tina.
54
00:02:10,755 --> 00:02:13,049
Začína pomaly
a potom je čoraz intenzívnejšia
55
00:02:13,049 --> 00:02:15,635
a ruky sa začnú hýbať samy.
56
00:02:15,635 --> 00:02:16,761
Nemôžu si pomôcť.
57
00:02:16,761 --> 00:02:18,721
Amatéri budú počuť, ako sa zrýchľuje,
58
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
začnú rýchlo tancovať, lebo si pomyslia:
59
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
„Toto je rýchly tanec.“
60
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
- Ale, Tina...
- Áno?
61
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
- ...ak budeš tancovať pomaly...
- Áno?
62
00:02:26,563 --> 00:02:29,357
- ...ak zostaneš v tej polohe...
- Áno?
63
00:02:29,357 --> 00:02:31,693
...budete sa chytať za zadok.
64
00:02:31,693 --> 00:02:32,610
Páni.
65
00:02:32,610 --> 00:02:33,945
{\an8}Bude to posledná pieseň večera
66
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
{\an8}a pustia ju
po Bláznivom farmárovi Fredovi.
67
00:02:36,197 --> 00:02:38,158
Dobre vedieť.
68
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Haló? Už zvonilo.
69
00:02:46,541 --> 00:02:49,085
- Nepočula si?
- Áno. Idem do triedy.
70
00:02:49,085 --> 00:02:51,754
- Opatrne. Práve som pozmýval.
- Som v pohode.
71
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Čaute. Jeden burger dňa, prosím.
Umieram od hladu.
72
00:02:55,842 --> 00:02:58,428
- Čau, Teddy.
- Teddy, chýbal si nám na obede.
73
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
- Už je šesť hodín.
- Áno.
74
00:02:59,762 --> 00:03:02,640
Nemohol som odísť z práce.
Bol som taký hladný.
75
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
Za celý deň som mal len dve veľké burritá.
76
00:03:05,602 --> 00:03:08,521
Ahojte, moje malé vtáčatká.
Ako je na tom Paletáreň?
77
00:03:08,521 --> 00:03:12,233
- Paleto-polis. Paleto-polis, mama.
- Nakoplo ma to energiou.
78
00:03:12,233 --> 00:03:13,818
Mali by sme tam mať firemné akcie.
79
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
Čo je to Paleto-polis?
80
00:03:15,486 --> 00:03:18,781
Niekto včera nechal v uličke
pri kontajneri kopu drevených paliet.
81
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
Nejaký idiot.
82
00:03:19,824 --> 00:03:22,493
A rozhodli sa ich vziať a dať do pivnice.
83
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
- Nie. To nie. Nie.
- Áno, áno!
84
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
Okej. Ty a ocko ste tiež niečo postavili.
85
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
- Naozaj?
- No, áno.
86
00:03:29,959 --> 00:03:32,754
- Trochu.
- Poobede sme nemali veľa ľudí.
87
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
- Urobili sme z toho súťaž.
- Stavebnú súťaž?
88
00:03:35,465 --> 00:03:39,135
Áno. Mama postavila trón
a ocko postavil... niečo.
89
00:03:39,135 --> 00:03:43,389
Len ste nepochopili moje dielo,
pretože neviete nič o umení.
90
00:03:43,389 --> 00:03:46,601
- A my Paleto-polis.
- Vyhrali. Hlasovanie bolo zmanipulované.
91
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
Ako súčasť víťazného ceremoniálu
92
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
odnesiete palety späť do uličky, však?
93
00:03:51,105 --> 00:03:52,482
- Áno, no neviem.
- Uvidíme.
94
00:03:52,482 --> 00:03:55,985
- Bolí ma chrbát.
- Žiadne také. Súhlasili ste s tým.
95
00:03:55,985 --> 00:03:57,737
A zajtra ráno prídu smetiari.
96
00:03:57,737 --> 00:04:00,323
- A je to odpad.
- Ako sa opovažuješ?
97
00:04:00,323 --> 00:04:03,534
Počkať. Súťaž sa ešte neskončila.
Aj ja chcem niečo postaviť.
98
00:04:03,534 --> 00:04:04,994
Chceš postaviť niečo z paliet?
99
00:04:04,994 --> 00:04:09,666
Jasné, že hej. Som kutil.
Živím sa tým. Je to moja súčasť.
100
00:04:09,666 --> 00:04:11,125
- Dobre. Pokoj.
- V pohode.
101
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Prepáč, Bob.
Ale ak nevyhrám túto súťaž, prisahám...
102
00:04:13,920 --> 00:04:16,005
Dobre. Môžeš niečo postaviť.
103
00:04:16,005 --> 00:04:17,840
Super. Skočím si do auta po náradie,
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
termosku na kávu a krém na ruky.
Mám ich trochu suché.
105
00:04:20,677 --> 00:04:22,345
Dobre, ale čoskoro zatvárame.
106
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
- Len pripomínam.
- Okej.
107
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
- Čau, Tina. Kočka.
- Ďakujem.
108
00:04:25,848 --> 00:04:30,478
Páni, Tina. No to ma podrž.
Dovolala si sa Jimmymu juniorovi?
109
00:04:30,478 --> 00:04:33,398
Nie. Volala som a písala na núdzové číslo,
110
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
ale neozval sa mi.
111
00:04:34,524 --> 00:04:37,110
Možno môj plán požiadať ho o ústny súhlas,
112
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
aby sme si zatancovali na slaďáky,
113
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
nebol práve najromantickejší.
114
00:04:40,613 --> 00:04:43,783
- Chcela si, aby potvrdil HZ?
- Áno. To je horný zadok.
115
00:04:43,783 --> 00:04:44,993
Áno, už viem.
116
00:04:44,993 --> 00:04:47,996
- Budem sa dotýkať hornej časti...
- Jasné. Tina, rozumiem.
117
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
- A on sa bude dotýkať hornej...
- Prosím, dosť.
118
00:04:53,209 --> 00:04:54,502
Je tu dobrá atmoška.
119
00:04:54,502 --> 00:04:57,964
Niektoré decká si učesali vlasy,
niektoré zakasali tričká.
120
00:04:57,964 --> 00:05:00,508
A žiadni rodičia. Toto je náš dom.
121
00:05:01,050 --> 00:05:04,804
Tam je Chelsea. Ahoj, Chelsea.
Asi sa s ňou porozprávam neskôr.
122
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Akoby niekto hodil do vody návnadu
123
00:05:08,224 --> 00:05:11,185
a všetci v miestnosti
sa zmenili na predátorov.
124
00:05:11,185 --> 00:05:13,771
- Divochov?
- Áno. Až na neho.
125
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- A na ňu a naňho.
- Viac HZ pre nás.
126
00:05:16,316 --> 00:05:18,568
Dobre, do toho!
127
00:05:19,652 --> 00:05:21,279
- Jimmy junior.
- Ahoj, Tina.
128
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Prepáč, že som ti neodpísal.
Naberal som sily na večer.
129
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
Vypol som si mobil,
aby som sa mohol vyspať.
130
00:05:27,035 --> 00:05:29,662
Nevadí. Hej, chcem sa ťa niečo spýtať.
131
00:05:29,662 --> 00:05:33,583
Zamiešaj to
Maslo sa pripáli
132
00:05:33,583 --> 00:05:34,542
Zábavná pesnička.
133
00:05:34,542 --> 00:05:38,463
Zamiešaj to
Maslo sa pripáli
134
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
- Do toho.
- Prídem neskôr.
135
00:05:45,303 --> 00:05:47,847
Je to zdĺhavé a hlučné.
136
00:05:49,098 --> 00:05:51,768
Miluje sa s Chevy Malibu?
137
00:05:53,311 --> 00:05:56,147
Počkať. Elektrické náradie?
Je diskvalifikovaný, však?
138
00:05:56,147 --> 00:05:59,901
Áno. My sme mohli pracovať
len s gumičkami a žuvačkami.
139
00:06:02,612 --> 00:06:04,280
Jimmy junior, keď už ťa tu mám...
140
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
Áno! Zeke!
141
00:06:07,075 --> 00:06:09,786
Keď pustia pomalú pesničku, chcel by si...
142
00:06:09,786 --> 00:06:11,579
Do toho!
143
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
Dobre, tak neskôr.
144
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
Videla si ma? Bože, bol som dobrý.
145
00:06:15,708 --> 00:06:18,002
- Áno.
- Odhodil som všetky zábrany.
146
00:06:18,002 --> 00:06:19,003
Je to pecka.
147
00:06:20,296 --> 00:06:22,298
Prvá pomalá pieseň. Hej, Jimmy j...
148
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Som spotená?
149
00:06:25,676 --> 00:06:27,428
Prečo mám mokrú ruku?
150
00:06:27,428 --> 00:06:29,722
Božemôj. Mám spotený zadok?
151
00:06:29,722 --> 00:06:32,350
Áno, je mokrý. Veľmi mokrý.
152
00:06:32,350 --> 00:06:33,518
Božemôj.
153
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
Práčovňa. Áno, rýchlo si vysuším sukňu
154
00:06:35,770 --> 00:06:40,191
a potom si odchytím Jimmyho juniora
na ďalšiu pomalú pieseň. Dobrý plán.
155
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
- Čas na snacky.
- Milujem snacky.
156
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
- Super.
- Dám si strašne veľa chipsov.
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
Toto je najlepší večer!
158
00:06:49,992 --> 00:06:50,910
Toľko tlačidiel.
159
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
Okej. Uf.
160
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
Áno.
161
00:07:08,928 --> 00:07:11,472
Nie! Dvierka sa nedajú otvoriť.
162
00:07:11,472 --> 00:07:13,182
Snáď sa... nezasekli?
163
00:07:19,480 --> 00:07:20,606
Prosím, otvor sa.
164
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Božemôj! Čau, Tina.
165
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Ahoj, Sam. Je to vtipný príbeh.
166
00:07:26,154 --> 00:07:30,491
Trochu som si prepotila sukňu
a dala som ju do sušičky
167
00:07:30,491 --> 00:07:32,326
a dvierka sa nedajú otvoriť.
168
00:07:32,326 --> 00:07:33,536
A čo tu robíš ty?
169
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
Nič. Neskrývam sa ani nič.
Kto sa skrýva na párty?
170
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
To by bolo divné.
171
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
- Nie, som v pohode.
- Okej.
172
00:07:38,541 --> 00:07:41,085
Dobre. Trochu sa skrývam,
no pred nikým konkrétnym.
173
00:07:41,085 --> 00:07:45,381
Skôr pred všetkým, čo sa tam deje.
174
00:07:45,381 --> 00:07:46,924
Nevadí, ak o tom nebudeme hovoriť?
175
00:07:46,924 --> 00:07:49,969
Jasné. Mohol by si mi
pomôcť s tými dvierkami?
176
00:07:50,595 --> 00:07:51,554
Jasné.
177
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Božemôj!
178
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
Áno. Je to márne, kamoška.
Prepáč, že som to povedal.
179
00:07:58,936 --> 00:08:00,104
Čo budem robiť?
180
00:08:00,104 --> 00:08:03,524
Čo keby som našiel Chelsea
a možno ti s tým bude vedieť pomôcť?
181
00:08:03,524 --> 00:08:04,859
Okej. Možno áno.
182
00:08:06,402 --> 00:08:07,737
Tam je.
183
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Chelsea, je tam niečo rozliate.
184
00:08:09,614 --> 00:08:13,910
- Tancujem, takže nie. Čau.
- Dobre. Jasné. Odchádzam.
185
00:08:14,452 --> 00:08:16,496
Vieš čo? Skúsme ich ešte raz otvoriť.
186
00:08:16,496 --> 00:08:17,663
Áno. Dobrý nápad.
187
00:08:17,997 --> 00:08:21,667
Dobre. Už len pár schodov. Nepozerajte sa.
188
00:08:21,667 --> 00:08:23,878
Ešte nie. Dobre, môžete.
189
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
- Božemôj.
- Čože?
190
00:08:25,963 --> 00:08:27,215
Bobove palety.
191
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
- Áno.
- Paráda.
192
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
Dopekla. Myslím, že si vyhral.
193
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
Toto je lepšie. Aj keď si porušil
pravidlá tým, že si majster.
194
00:08:33,221 --> 00:08:35,640
Áno! Natrel som vám to! Vyhral som!
195
00:08:35,640 --> 00:08:38,684
Som víťaz! Teda, ďakujem.
Ďakujem veľmi pekne, Louise.
196
00:08:38,684 --> 00:08:41,020
Je to naozaj pôsobivé.
197
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
- Rozoberieme to?
- Čo?
198
00:08:42,855 --> 00:08:46,651
- Čože?
- Lebo už je po záverečnej a...
199
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Nezjedol som svoj burger.
200
00:08:47,860 --> 00:08:50,947
Prinesme mu ho sem. Do Bobových paliet.
201
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
To vážne? Tým by sa mi splnil
môj celoživotný sen.
202
00:08:54,534 --> 00:08:56,160
Ešte len teraz si to postavil.
203
00:08:56,160 --> 00:09:00,540
Áno, ja viem, ale kým som nezačal,
nevedel som, že je to môj celoživotný sen.
204
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
- Ale môžeme si to užiť, však?
- Už sa stalo.
205
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
No tak, Bob. Nekaz nám zábavu.
206
00:09:05,253 --> 00:09:08,047
Áno, ocko. Reštika na poschodí
o tom nemusí vedieť.
207
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
- Dobre, fajn.
- Áno!
208
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
Budeme sledovať Teddyho,
ako je burger v pivnici.
209
00:09:12,593 --> 00:09:14,679
Nebude to prvýkrát, no nestráca to čaro.
210
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
Burger v pivnici
211
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Vzdávam sa. Neviem, čo mám robiť.
212
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
Áno, pripadalo mi to ako večnosť.
213
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Musím sa vrátiť.
Nemôžem zmeškať ďalší slaďák.
214
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Áno, jasné.
215
00:09:27,108 --> 00:09:29,527
Sam, nemusíš tu so mnou zostať a trpieť.
216
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
- Mal by si ísť.
- Áno.
217
00:09:31,445 --> 00:09:35,157
Počkaj. Prečo sa skrývaš?
Teda, dávaš si dlhú prestávku?
218
00:09:35,157 --> 00:09:37,660
No, je to trochu trápne.
219
00:09:37,660 --> 00:09:40,329
Mám na sebe uterák,
takže poznám ten pocit.
220
00:09:40,329 --> 00:09:45,459
Jasné. Len neviem, čo tam mám robiť.
221
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
Chápeš, nie som dobrý tanečník.
222
00:09:47,920 --> 00:09:49,338
Vraveli, že sa bude tancovať.
223
00:09:49,338 --> 00:09:52,633
A keď som to počul,
dostal som celkom určite infarkt.
224
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
Takú úzkosť.
225
00:09:53,843 --> 00:09:56,596
A potom mi napadlo,
že nikoho nepozvem do tanca,
226
00:09:56,596 --> 00:09:58,514
budem pri občerstvení a bude to fajn.
227
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
Ale čo ak niekto pozve mňa?
Nechcem nikoho zraniť,
228
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
takže by som to musel urobiť.
229
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
Ale je to pomalý tanec
a neviem, kam dať ruky,
230
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
kde sa pozerať, či dýchať a čo hovoriť.
231
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
Alebo sa nerozprávať?
Nikto mi to nevysvetlil.
232
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
Nevedel som, čo sa bude diať. Čo sa stane?
233
00:10:11,944 --> 00:10:14,947
Nevedel som, či chcem prísť,
možno som aj chcel, no neviem,
234
00:10:14,947 --> 00:10:16,741
ako mi napadlo, že to zvládnem.
235
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
A myslím, že už nikdy
nepôjdem na žiadnu párty, áno.
236
00:10:19,827 --> 00:10:23,581
A celá tá vec s HZ je ťažká na pochopenie.
237
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Čo je HZ?
- Horný zadok.
238
00:10:25,499 --> 00:10:27,501
Čo je to? Také niečo existuje?
239
00:10:27,501 --> 00:10:29,295
Nie, kašli na to. To je jedno.
240
00:10:30,463 --> 00:10:31,297
To je mačka.
241
00:10:31,297 --> 00:10:34,091
Áno, je to len mačka.
Ak tu máme byť uväznení,
242
00:10:34,091 --> 00:10:35,426
rozkošná mačička sa zíde.
243
00:10:35,426 --> 00:10:37,428
Dobre, kaká do záchodíka.
244
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
- Tak má vyzerať?
- Určite nie je normálna.
245
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
To je sila. Cítim to aj cez prsty.
246
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
Ešte raz skúsim tú sušičku.
247
00:10:46,771 --> 00:10:49,982
- Nie. Stále sú zaseknuté. V pohode.
- Tá mačka nie je okej.
248
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
Nemali by sme to robiť.
249
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
Prihrejem mu burger, no nezaspievam mu
na želanie: „Gratulujeme,
250
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
„si najlepší staviteľ.“
251
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
{\an8}Ja budem spievať. Ty beatboxovať.
Zamknem a otočím ceduľku.
252
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
{\an8}Ahoj, Dalton.
253
00:11:01,786 --> 00:11:04,372
Linda. Božemôj. Máte ešte otvorené?
254
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
Hľadali sme dobrú reštiku na povečeru.
255
00:11:06,165 --> 00:11:09,251
Povečera je jedlo po večeri,
ale pred spaním. Vymyslel som to.
256
00:11:09,251 --> 00:11:12,129
- Rado sa stalo.
- Nie. Prepáč. Máme zatvorené.
257
00:11:12,129 --> 00:11:14,632
Ale cítim jedlo a alkohol.
Ale to budem asi ja.
258
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
Jedlo si nesieme dolu. Len...
259
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Jeme v našej novej
tajnej podzemnej reštike.
260
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Tak počkať. Máte tajnú podzemnú reštiku?
261
00:11:20,638 --> 00:11:21,639
- Áno.
- To som nevedel.
262
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
Čítal som o tom?
Nie, však? Zverejnili ste to?
263
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
Na stránku Zjedz to?
Klebety o jedle? Mňamky?
264
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
- Chutí ti?
- Nie. Je to prísne tajné.
265
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
- Louise, nie.
- Veľmi sa mi to páči.
266
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Milujem tajomstvá.
267
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Nepoviem to nikomu iba mojim kontaktom.
268
00:11:33,359 --> 00:11:34,276
Čože?
269
00:11:34,276 --> 00:11:37,029
Ale už sa tam nedá dostať.
270
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
- Samozrejme. Rozumiem.
- Áno.
271
00:11:38,489 --> 00:11:40,574
Ale dajte mi dva stoly, inak zomriem
272
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
a budete sa musieť zbaviť tela.
273
00:11:42,159 --> 00:11:44,453
Uvidím, čo sa dá robiť.
Spýtam sa manažéra.
274
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
- Mami?
- Možno. Bob?
275
00:11:49,291 --> 00:11:51,961
- No, ja...
- Božemôj. Ďakujem veľmi pekne.
276
00:11:51,961 --> 00:11:54,588
Pár kamošov dôjde neskôr.
Potrebujeme viac stoličiek.
277
00:11:54,588 --> 00:11:56,507
Ďakujem.
278
00:11:56,507 --> 00:11:57,925
Božemôj.
279
00:11:57,925 --> 00:12:02,596
No dobre. Opasok, ktorý som si vyrobila
zo špinavých ponožiek Chelsinho otca,
280
00:12:02,596 --> 00:12:05,683
drží uterák na mieste
a vyzerá to dobre, však?
281
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
Áno. Jasné. Teda, vyzerá to moderne.
282
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
Idem do toho a vrátim sa tam.
283
00:12:10,104 --> 00:12:11,188
A aj ty by si mal.
284
00:12:11,188 --> 00:12:13,274
Úprimne, čo najhoršie sa môže stať?
285
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
Áno, ja neviem.
286
00:12:15,067 --> 00:12:17,862
Niekomu pri tanci
stúpiť na nohu a zlomiť mu palec.
287
00:12:17,862 --> 00:12:19,321
Čo ak sa nechtiac dotknem
288
00:12:19,321 --> 00:12:21,449
tlakového bodu na ramene a spadne na zem?
289
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
- To sa môže stať?
- Áno. Neviem. Asi.
290
00:12:23,492 --> 00:12:25,035
Och, nie. Druhá pomalá pieseň.
291
00:12:25,035 --> 00:12:27,121
- Idem tam.
- Dobre. Bav sa.
292
00:12:27,705 --> 00:12:30,541
Nemal by si tu zostať
so špinavou bielizňou Chelsinho otca
293
00:12:30,541 --> 00:12:33,878
a hovienkom mačky,
ktorá má vážne tráviace ťažkosti.
294
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Ako to, že sa ten zápach ešte zhoršil?
Dobre. Skúsim ho vyhodiť.
295
00:12:39,759 --> 00:12:42,261
Takto sa asi nečistí záchodík.
296
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
Určite by si nemal
zatvoriť oči a otočiť hlavu.
297
00:12:46,307 --> 00:12:49,018
- Okej. Pomôžem ti.
- Vďaka.
298
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
Vezmem si vrecúško.
299
00:12:52,021 --> 00:12:53,230
Bože, strašne to smrdí.
300
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
- Ako to ide?
- Skvelo.
301
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
Padá mi uterák.
302
00:13:03,783 --> 00:13:05,659
- Preboha.
- Nie!
303
00:13:06,952 --> 00:13:08,829
To nie. Hej!
304
00:13:08,954 --> 00:13:12,082
Dobrá správa je, že ho môžeš vyprať,
lebo sme v práčovni.
305
00:13:12,082 --> 00:13:14,668
No neviem, či ho budeš môcť vysušiť,
lebo, veď vieš...
306
00:13:20,925 --> 00:13:23,594
Myslím, že som väčšinu
mačacej hnačky zmyla,
307
00:13:23,594 --> 00:13:26,222
čo je dobré. Ale je veľmi, veľmi mokré.
308
00:13:26,931 --> 00:13:29,433
Zišla by sa mi sušička
s funkčnými dvierkami.
309
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Presne tak.
310
00:13:30,392 --> 00:13:31,936
Mohla by som si prezliecť tričko,
311
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
keby Chelsina rodina niekedy prala.
312
00:13:34,021 --> 00:13:36,732
Sú tu samé ponožky,
uteráky a spodná bielizeň.
313
00:13:36,732 --> 00:13:38,067
Kto nosí toľko bielizne?
314
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Tina, mám skočiť po Chelsiných rodičov?
315
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Možno ti pomôžu.
316
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
No potom budem tá,
čo priviedla jej rodičov dole,
317
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
čo každého zarmúti
318
00:13:45,241 --> 00:13:47,827
a Chelsea ma bude chcieť zabiť,
takže asi nie.
319
00:13:50,079 --> 00:13:52,873
Musím sa vrátiť,
skôr než zapnú Sladká láska, cukrík.
320
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
- Musím si natiahnuť hamstring.
- Len to nepreháňaj.
321
00:13:56,377 --> 00:13:59,171
Tieto nohavice tak síce nevyzerajú,
ale sú elastické.
322
00:13:59,171 --> 00:14:02,049
Počkaj na mňa,
zadok Jimmyho juniora. Počkaj na mňa.
323
00:14:02,716 --> 00:14:05,803
Tu máte burgery.
Je to celkom pestrá paleta.
324
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Chápete? Pre tie palety?
325
00:14:09,557 --> 00:14:12,184
Linda, mám v zadku triesku.
A to je kompliment.
326
00:14:12,184 --> 00:14:13,561
- Naozaj.
- Vďaka.
327
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Mrzí ma tá trieska.
328
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
Chcel som prebrúsiť sedadlá,
ale musel som zavesiť svetlá.
329
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
Bol na mňa vyvíjaný tlak,
aby sa to dokončilo a otvorilo.
330
00:14:21,318 --> 00:14:24,822
Zvyčajne sú triesky za poplatok,
ale pre vás je to na účet podniku.
331
00:14:24,822 --> 00:14:26,031
Ale pinzety nie.
332
00:14:26,031 --> 00:14:28,868
Hej, pošlite mi čo najskôr
nové objednávky,
333
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
aby sme s tým mohli prestať.
334
00:14:30,661 --> 00:14:34,248
Nie som si istý,
či je podzemná reštaurácia legálna,
335
00:14:34,248 --> 00:14:36,500
takže by sme to mali mať na pamäti.
336
00:14:36,500 --> 00:14:38,252
- Ďakujem.
- Okej.
337
00:14:38,252 --> 00:14:41,714
Zdravím. Vitajte v Bobových paletách.
Ste očkovaní proti tetanu?
338
00:14:41,714 --> 00:14:42,631
Budete v poriadku.
339
00:14:43,299 --> 00:14:45,801
Stále mám mokré tričko.
Voľné sušenie je mýtus.
340
00:14:45,801 --> 00:14:48,053
Dobre, možno si môžem vyrobiť tričko
341
00:14:48,053 --> 00:14:52,391
z treniek Chelsinho otca
a zošiť ich mojimi vlasmi.
342
00:14:52,391 --> 00:14:53,434
Áno.
343
00:14:53,851 --> 00:14:56,604
Kiežby som mohla začať odznova,
neprepotiť si sukňu,
344
00:14:56,604 --> 00:14:58,397
nesušiť ju v najhoršej sušičke na svete
345
00:14:58,397 --> 00:15:01,317
a nespadnúť do najnechutnejšieho
záchodíka na svete.
346
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Počkaj. Začneme odznova.
347
00:15:02,818 --> 00:15:06,447
Čo keby sme odpojili sušičku,
potom ju znova pripojili a reštartovali?
348
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
Ako keď reštartuješ počítač?
349
00:15:07,907 --> 00:15:10,618
Áno. Skúsme to. Kde je zástrčka?
350
00:15:11,827 --> 00:15:15,080
Vidím zásuvku. Skúsim tam dočiahnuť.
351
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Áno.
352
00:15:17,625 --> 00:15:20,294
Bože. Je to ťažšie, ako som si myslel.
353
00:15:20,419 --> 00:15:23,088
- Si okej?
- Áno, som v pohode.
354
00:15:24,256 --> 00:15:25,758
Mám to. Znova ju zapojím.
355
00:15:28,135 --> 00:15:28,969
Bože.
356
00:15:31,055 --> 00:15:33,515
Božemôj. Otvorila sa. Sam, si génius.
357
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
- Ďakujem.
- Áno, nemáš za čo.
358
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Najťažšia vec v mojom živote.
359
00:15:36,852 --> 00:15:38,103
Prezlečiem sa do tohto
360
00:15:38,103 --> 00:15:40,064
a toto hodím do sušičky.
361
00:15:40,064 --> 00:15:41,899
A potom nasadnem do vlaku HZ.
362
00:15:41,899 --> 00:15:45,402
- Nasledujúca zástavka, Zadko-sylvánia.
- Teším sa s tebou.
363
00:15:45,402 --> 00:15:48,364
Otočil by si sa,
kým sa prezlečiem a vysuším si tričko?
364
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
Áno, jasné.
A dám si na hlavu túto škatuľu.
365
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
- Nemusíš.
- Budem si hmkať, aby som nič nepočul.
366
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Okej.
367
00:15:59,875 --> 00:16:03,128
Prepáčte. Máme plno,
ale moja ruka je prázdna.
368
00:16:04,171 --> 00:16:07,132
- Práve sa uvoľnil stôl.
- Vďaka tým peniazom.
369
00:16:07,132 --> 00:16:10,594
Tadiaľto. Smrdí to tam ako pleseň.
370
00:16:10,594 --> 00:16:13,222
- Dúfam, že vám to nevadí.
- Božemôj.
371
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
Najlepšia reštika v meste.
372
00:16:14,598 --> 00:16:17,101
Páchne ako odpadky
a niečo také tu ešte nebolo.
373
00:16:17,101 --> 00:16:20,813
A tento chlap to postavil.
Teddy Kutil. Hovorím to správne?
374
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Nie. Len som vravel, že som kutil.
375
00:16:23,273 --> 00:16:24,858
- Ale, áno.
- Tam sú záchody?
376
00:16:24,858 --> 00:16:27,361
- To je mraziareň.
- Paráda. Ideme tam.
377
00:16:27,361 --> 00:16:29,780
Len aby bolo jasné, nejdeme tam drogovať.
378
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
Jasné. To znie fajn. Tešilo ma.
379
00:16:31,949 --> 00:16:33,033
- Ako nové, však?
- Áno.
380
00:16:33,033 --> 00:16:34,994
Už nevidno hovienko, ak nevieš, kde bolo.
381
00:16:34,994 --> 00:16:36,870
Ale vidno len jeho obrysy.
382
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Ale je tam tma. Budeš v pohode.
Nikto si to nevšimne.
383
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Super. Bláznivý farmár Fred.
384
00:16:42,001 --> 00:16:44,628
Nasleduje Sladká láska, cukrík.
Skvelé načasovanie.
385
00:16:46,005 --> 00:16:48,841
Sam, si si istý, že sa nechceš pridať?
386
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Párty sa čoskoro končí.
387
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
Môžeš sa skryť v tieňoch s pocitom,
že si sa prekonal.
388
00:16:53,887 --> 00:16:57,683
Áno. Hneď som tam.
Choď napred. Čaká ťa horný zadok.
389
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
To si píš. Uvidíme sa tam.
390
00:17:05,107 --> 00:17:06,900
Takže nevyjde von.
391
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
Ale je načase, aby si T užila trochu HZ.
392
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
Keď toto dohrá,
príde na rad Sladká láska, cukrík.
393
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
Tina, kde si bola?
394
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Šla si si prdnúť,
aby ťa nikto nepodozrieval?
395
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
Ja by som to neurobila.
396
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
Prepáč, Tammy. Pretancujem okolo teba.
397
00:17:25,794 --> 00:17:27,838
Nie, žiadne také.
398
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
- Uhni.
- Božemôj.
399
00:17:31,759 --> 00:17:35,637
Táto mi rozprúdila krv.
Chveje sa mi celé telo.
400
00:17:38,974 --> 00:17:42,144
Pamätám sa, ako sme každú sobotu
tancovali v rekreačnom centre.
401
00:17:42,144 --> 00:17:45,814
Najlepšie na tom bolo,
že tancovali úplne všetci.
402
00:17:52,112 --> 00:17:54,740
Ahoj, si späť. Zase si si prepotila sukňu?
403
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
- To bolo rýchle.
- Nevyšiel si von.
404
00:17:58,368 --> 00:18:01,747
Áno, počkám, kým ľudia začnú
odchádzať, a potom sa vytratím.
405
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Aj tak to bude zábavná spomienka, však?
Takže veľký úspech.
406
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
- Sam, poď si so mnou zatancovať.
- Čo?
407
00:18:07,419 --> 00:18:08,587
- Áno, poď.
- Ale...
408
00:18:08,587 --> 00:18:10,839
Sam, sme len dvaja ľudia, čo si zatancujú.
409
00:18:10,839 --> 00:18:13,050
Ale čo tvoje HZ plány?
410
00:18:13,050 --> 00:18:16,220
Nie. Kašlem na HZ. Tým sa netráp.
411
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
Sam, bude to v poriadku. Sľubujem.
412
00:18:19,681 --> 00:18:22,351
Prepáč. Mám trochu... Veľmi spotenú ruku.
413
00:18:22,351 --> 00:18:24,978
- Aj ja.
- Áno, máš.
414
00:18:25,562 --> 00:18:28,398
Ako sa tam dostane hudba? Je to mágia.
415
00:18:28,398 --> 00:18:29,525
Ja viem.
416
00:18:33,904 --> 00:18:37,407
- Bože. Naozaj to robím. Tancujem.
- A si v tom dobrý.
417
00:18:37,908 --> 00:18:40,410
To len tak hovoríš. Šliapem ti po nohách.
418
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
- Počul som prasknutie.
- Som okej.
419
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
- Ďakujem, Tina.
- O nič nejde.
420
00:18:44,248 --> 00:18:47,543
Vieš čo? Myslím,
že sa mi pomalý tanec trochu páči.
421
00:18:47,543 --> 00:18:49,920
Rýchla časť.
Práve som si zvykol na tú pomalú.
422
00:18:49,920 --> 00:18:53,257
Nie, rýchla časť bude skvelá.
Nemysli na to. Len tancuj.
423
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
{\an8}Viem, že som bol trochu
proti tomuto nápadu,
424
00:19:07,229 --> 00:19:10,482
no myslím, že sme tu dole
zarobili viac peňazí ako za celý deň hore.
425
00:19:10,482 --> 00:19:14,403
- Trochu proti? Ocko.
- Hneď som zmenil názor.
426
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
Asi by bolo šialené nechať to tak
a zajtra to zopakovať, však?
427
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
Neviem. Ja by som to nerozoberala.
428
00:19:20,325 --> 00:19:22,744
Hej, táto omrvinka sa hýbe. Je to chrobák.
429
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
- Počkať. Je ich tu niekoľko.
- Kde?
430
00:19:24,663 --> 00:19:25,914
- Tu.
- Áno.
431
00:19:25,914 --> 00:19:28,041
Niekedy kôrovce žijú v drevených paletách.
432
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
- Kladú do nich vajíčka.
- Bože.
433
00:19:30,252 --> 00:19:32,921
- Pod touto vidím vajíčka.
- Áno. Aj tu sú.
434
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
Bože. Sú všade.
435
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
Dobre. Zbavme sa ich čo najrýchlejšie.
436
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
Áno. Poďme na to.
437
00:19:41,263 --> 00:19:44,933
- Dokázal som to. Tancoval som na párty.
- Áno, kým ti neodpadli nohy.
438
00:19:44,933 --> 00:19:46,810
- Bože. Naozaj?
- Nie. Prepáč. Metafora.
439
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Vedľa Jimmyho juniora je prázdna stolička.
440
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
Nie je to HZ, ale aspoň niečo, však?
441
00:19:51,565 --> 00:19:55,736
- PS? Prázdna stolička?
- Áno. PS pre mňa.
442
00:19:56,111 --> 00:19:58,697
Je tu moja mama.
Čau, Chelsea. Vďaka za pozvanie.
443
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
Skvelá párty. Tvoja mačka je chorá.
Má riedku stolicu.
444
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
- Čau.
- Čau, Sam.
445
00:20:02,826 --> 00:20:04,745
Si v poriadku, Jimmy? Vyzeráš unavene.
446
00:20:04,745 --> 00:20:08,081
Áno. Zdá sa,
že som neprekonal zápal dutín.
447
00:20:08,081 --> 00:20:11,501
Ale nechal som na parkete dušu.
Bavila si sa?
448
00:20:11,501 --> 00:20:14,046
Áno, inak, ako som čakala.
449
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Môžem sa o teba nachvíľu oprieť?
450
00:20:18,300 --> 00:20:19,676
Áno, jasné.
451
00:20:20,427 --> 00:20:23,055
Ďakujem. Máš nejakú polievku?
452
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
- Nie.
- Nevadí.
453
00:20:53,835 --> 00:20:55,837
Preklad titulkov: Tímea Varghová