1 00:00:05,714 --> 00:00:07,882 BOBOVE BURGERY 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,967 POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,301 VIEŠ ICH NOSIŤ? SANDÁLE A ŽABKY 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,886 VEĽKÉ OTVORENIE 5 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 2. VEĽKÉ OTVORENIE 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}MRAVCE UŽ DOPOCHODOVALI 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 3. VEĽKÉ OTVORENIE 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,183 4. VEĽKÉ OTVORENIE 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 5. VEĽKÉ OTVORENIE 10 00:00:20,729 --> 00:00:23,064 Mami, podáš mi cereálie? Dám si dupľu. 11 00:00:23,064 --> 00:00:24,024 - Tu máš. - Vďaka. 12 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 {\an8}Musím sa poriadne najesť, chcem mať 13 00:00:26,568 --> 00:00:28,486 {\an8}dosť energie na tanečnú párty u Chelsea. 14 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 {\an8}To už si vravela. Niekoľkokrát. 15 00:00:30,196 --> 00:00:32,282 {\an8}- Miliónkrát. - Stále nerozumiem. 16 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 {\an8}Nie je Chelsea to strašidelné dievča? 17 00:00:34,617 --> 00:00:37,704 {\an8}Najstrašidelnejšie na svete. Teda až po tej zo Spice Girls. 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,248 {\an8}- Zabudol som meno. - Áno, ale aj tak tam pôjdem. 19 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 {\an8}Je to párty, ktorá nie je na škole, takže nebudeme mať dozor. 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 {\an8}Ale budú tam jej rodičia. 21 00:00:46,504 --> 00:00:48,339 {\an8}- Však, Tina? - Áno, budú. 22 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 {\an8}Ale počula som, že väčšinu času budú hore, 23 00:00:50,633 --> 00:00:52,802 {\an8}lebo im to Chelsea prikázala. 24 00:00:52,802 --> 00:00:55,847 {\an8}Takže celá párty sa bude točiť okolo HZ. 25 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 {\an8}- HZ? - Horný zadok. 26 00:00:57,307 --> 00:01:00,101 {\an8}- Horná časť zadku. - Okej. 27 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 {\an8}Keď dvaja ľudia pomaly tancujú 28 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 {\an8}a niekedy im ruky skĺznu dolu 29 00:01:03,980 --> 00:01:06,107 {\an8}a dôjde ku konsenzuálnemu dotýkaniu sa zadku. 30 00:01:06,107 --> 00:01:08,401 {\an8}- Jasné. Rozumiem. - Toto bude môj prvý HZ 31 00:01:08,401 --> 00:01:12,197 {\an8}a celkom sa teším, že to zažijem a tiež urobím. 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 {\an8}Oci, si v pohode? 33 00:01:14,365 --> 00:01:17,494 {\an8}Pamätám sa, ako sme každú sobotu tancovali v rekreačnom centre. 34 00:01:17,494 --> 00:01:21,414 {\an8}Najlepšie na tom bolo, že tancovali úplne všetci. Pohoďáci, šprti, športovci. 35 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 {\an8}Všetci tancovali, kým im neodpadli nohy. 36 00:01:23,833 --> 00:01:25,585 {\an8}Asi ste to robili zle. 37 00:01:25,585 --> 00:01:26,961 {\an8}A bude tam aj Jimmy junior. 38 00:01:26,961 --> 00:01:30,131 {\an8}Celý týždeň bol chorý, no včera som videla, že potvrdil účasť. 39 00:01:30,131 --> 00:01:32,634 {\an8}Napísal: „Dnes si odpočiniem a porazím zápal dutín, 40 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 {\an8}„aby som mohol lietať.“ 41 00:01:33,760 --> 00:01:37,889 To povedala Julia Stilesová na konci filmu Nežiadaj svoj posledný tanec. 42 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 ŠKOLA WAGSTAFF 43 00:01:39,099 --> 00:01:42,435 Chelsea požiadala Nikki Bernsteinovú, aby zostavila playlist na párty, 44 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 a Nikki mi poslala celý zoznam. 45 00:01:44,145 --> 00:01:46,272 Budú tri pomalé pesničky. 46 00:01:46,272 --> 00:01:50,110 To znamená tri šance na HZ a to je veľa HZ. 47 00:01:50,110 --> 00:01:53,655 - To je strašne veľa HZ. - Prečo nemôžeme pustiť len pomalé piesne? 48 00:01:53,655 --> 00:01:54,989 Viac HZ za menej peňazí. 49 00:01:55,490 --> 00:01:58,660 Pretože, Tina, rovnováha je dôležitá. 50 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 {\an8}Ak budeme púšťať len pomalé piesne, nebudú rýchle tance ani napätie. 51 00:02:02,372 --> 00:02:05,542 - Musia to byť tri pesničky, Tina. - Okej, jasné. 52 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 A posledná bude Sladká láska, cukrík. 53 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 Áno. Má asi šesť minút, Tina. 54 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Začína pomaly a potom je čoraz intenzívnejšia 55 00:02:13,049 --> 00:02:15,635 a ruky sa začnú hýbať samy. 56 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Nemôžu si pomôcť. 57 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 Amatéri budú počuť, ako sa zrýchľuje, 58 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 začnú rýchlo tancovať, lebo si pomyslia: 59 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 „Toto je rýchly tanec.“ 60 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 - Ale, Tina... - Áno? 61 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 - ...ak budeš tancovať pomaly... - Áno? 62 00:02:26,563 --> 00:02:29,357 - ...ak zostaneš v tej polohe... - Áno? 63 00:02:29,357 --> 00:02:31,693 ...budete sa chytať za zadok. 64 00:02:31,693 --> 00:02:32,610 Páni. 65 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 {\an8}Bude to posledná pieseň večera 66 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 {\an8}a pustia ju po Bláznivom farmárovi Fredovi. 67 00:02:36,197 --> 00:02:38,158 Dobre vedieť. 68 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Haló? Už zvonilo. 69 00:02:46,541 --> 00:02:49,085 - Nepočula si? - Áno. Idem do triedy. 70 00:02:49,085 --> 00:02:51,754 - Opatrne. Práve som pozmýval. - Som v pohode. 71 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Čaute. Jeden burger dňa, prosím. Umieram od hladu. 72 00:02:55,842 --> 00:02:58,428 - Čau, Teddy. - Teddy, chýbal si nám na obede. 73 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 - Už je šesť hodín. - Áno. 74 00:02:59,762 --> 00:03:02,640 Nemohol som odísť z práce. Bol som taký hladný. 75 00:03:02,640 --> 00:03:04,642 Za celý deň som mal len dve veľké burritá. 76 00:03:05,602 --> 00:03:08,521 Ahojte, moje malé vtáčatká. Ako je na tom Paletáreň? 77 00:03:08,521 --> 00:03:12,233 - Paleto-polis. Paleto-polis, mama. - Nakoplo ma to energiou. 78 00:03:12,233 --> 00:03:13,818 Mali by sme tam mať firemné akcie. 79 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 Čo je to Paleto-polis? 80 00:03:15,486 --> 00:03:18,781 Niekto včera nechal v uličke pri kontajneri kopu drevených paliet. 81 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 Nejaký idiot. 82 00:03:19,824 --> 00:03:22,493 A rozhodli sa ich vziať a dať do pivnice. 83 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 - Nie. To nie. Nie. - Áno, áno! 84 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 Okej. Ty a ocko ste tiež niečo postavili. 85 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 - Naozaj? - No, áno. 86 00:03:29,959 --> 00:03:32,754 - Trochu. - Poobede sme nemali veľa ľudí. 87 00:03:32,754 --> 00:03:35,465 - Urobili sme z toho súťaž. - Stavebnú súťaž? 88 00:03:35,465 --> 00:03:39,135 Áno. Mama postavila trón a ocko postavil... niečo. 89 00:03:39,135 --> 00:03:43,389 Len ste nepochopili moje dielo, pretože neviete nič o umení. 90 00:03:43,389 --> 00:03:46,601 - A my Paleto-polis. - Vyhrali. Hlasovanie bolo zmanipulované. 91 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 Ako súčasť víťazného ceremoniálu 92 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 odnesiete palety späť do uličky, však? 93 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 - Áno, no neviem. - Uvidíme. 94 00:03:52,482 --> 00:03:55,985 - Bolí ma chrbát. - Žiadne také. Súhlasili ste s tým. 95 00:03:55,985 --> 00:03:57,737 A zajtra ráno prídu smetiari. 96 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 - A je to odpad. - Ako sa opovažuješ? 97 00:04:00,323 --> 00:04:03,534 Počkať. Súťaž sa ešte neskončila. Aj ja chcem niečo postaviť. 98 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 Chceš postaviť niečo z paliet? 99 00:04:04,994 --> 00:04:09,666 Jasné, že hej. Som kutil. Živím sa tým. Je to moja súčasť. 100 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 - Dobre. Pokoj. - V pohode. 101 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 Prepáč, Bob. Ale ak nevyhrám túto súťaž, prisahám... 102 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 Dobre. Môžeš niečo postaviť. 103 00:04:16,005 --> 00:04:17,840 Super. Skočím si do auta po náradie, 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,677 termosku na kávu a krém na ruky. Mám ich trochu suché. 105 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 Dobre, ale čoskoro zatvárame. 106 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 - Len pripomínam. - Okej. 107 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 - Čau, Tina. Kočka. - Ďakujem. 108 00:04:25,848 --> 00:04:30,478 Páni, Tina. No to ma podrž. Dovolala si sa Jimmymu juniorovi? 109 00:04:30,478 --> 00:04:33,398 Nie. Volala som a písala na núdzové číslo, 110 00:04:33,398 --> 00:04:34,524 ale neozval sa mi. 111 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Možno môj plán požiadať ho o ústny súhlas, 112 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 aby sme si zatancovali na slaďáky, 113 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 nebol práve najromantickejší. 114 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 - Chcela si, aby potvrdil HZ? - Áno. To je horný zadok. 115 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Áno, už viem. 116 00:04:44,993 --> 00:04:47,996 - Budem sa dotýkať hornej časti... - Jasné. Tina, rozumiem. 117 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 - A on sa bude dotýkať hornej... - Prosím, dosť. 118 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 Je tu dobrá atmoška. 119 00:04:54,502 --> 00:04:57,964 Niektoré decká si učesali vlasy, niektoré zakasali tričká. 120 00:04:57,964 --> 00:05:00,508 A žiadni rodičia. Toto je náš dom. 121 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Tam je Chelsea. Ahoj, Chelsea. Asi sa s ňou porozprávam neskôr. 122 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Akoby niekto hodil do vody návnadu 123 00:05:08,224 --> 00:05:11,185 a všetci v miestnosti sa zmenili na predátorov. 124 00:05:11,185 --> 00:05:13,771 - Divochov? - Áno. Až na neho. 125 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - A na ňu a naňho. - Viac HZ pre nás. 126 00:05:16,316 --> 00:05:18,568 Dobre, do toho! 127 00:05:19,652 --> 00:05:21,279 - Jimmy junior. - Ahoj, Tina. 128 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Prepáč, že som ti neodpísal. Naberal som sily na večer. 129 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Vypol som si mobil, aby som sa mohol vyspať. 130 00:05:27,035 --> 00:05:29,662 Nevadí. Hej, chcem sa ťa niečo spýtať. 131 00:05:29,662 --> 00:05:33,583 Zamiešaj to Maslo sa pripáli 132 00:05:33,583 --> 00:05:34,542 Zábavná pesnička. 133 00:05:34,542 --> 00:05:38,463 Zamiešaj to Maslo sa pripáli 134 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 - Do toho. - Prídem neskôr. 135 00:05:45,303 --> 00:05:47,847 Je to zdĺhavé a hlučné. 136 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Miluje sa s Chevy Malibu? 137 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 Počkať. Elektrické náradie? Je diskvalifikovaný, však? 138 00:05:56,147 --> 00:05:59,901 Áno. My sme mohli pracovať len s gumičkami a žuvačkami. 139 00:06:02,612 --> 00:06:04,280 Jimmy junior, keď už ťa tu mám... 140 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 Áno! Zeke! 141 00:06:07,075 --> 00:06:09,786 Keď pustia pomalú pesničku, chcel by si... 142 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 Do toho! 143 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Dobre, tak neskôr. 144 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 Videla si ma? Bože, bol som dobrý. 145 00:06:15,708 --> 00:06:18,002 - Áno. - Odhodil som všetky zábrany. 146 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 Je to pecka. 147 00:06:20,296 --> 00:06:22,298 Prvá pomalá pieseň. Hej, Jimmy j... 148 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Som spotená? 149 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Prečo mám mokrú ruku? 150 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 Božemôj. Mám spotený zadok? 151 00:06:29,722 --> 00:06:32,350 Áno, je mokrý. Veľmi mokrý. 152 00:06:32,350 --> 00:06:33,518 Božemôj. 153 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 Práčovňa. Áno, rýchlo si vysuším sukňu 154 00:06:35,770 --> 00:06:40,191 a potom si odchytím Jimmyho juniora na ďalšiu pomalú pieseň. Dobrý plán. 155 00:06:40,191 --> 00:06:41,818 - Čas na snacky. - Milujem snacky. 156 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 - Super. - Dám si strašne veľa chipsov. 157 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 Toto je najlepší večer! 158 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Toľko tlačidiel. 159 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Okej. Uf. 160 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Áno. 161 00:07:08,928 --> 00:07:11,472 Nie! Dvierka sa nedajú otvoriť. 162 00:07:11,472 --> 00:07:13,182 Snáď sa... nezasekli? 163 00:07:19,480 --> 00:07:20,606 Prosím, otvor sa. 164 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Božemôj! Čau, Tina. 165 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Ahoj, Sam. Je to vtipný príbeh. 166 00:07:26,154 --> 00:07:30,491 Trochu som si prepotila sukňu a dala som ju do sušičky 167 00:07:30,491 --> 00:07:32,326 a dvierka sa nedajú otvoriť. 168 00:07:32,326 --> 00:07:33,536 A čo tu robíš ty? 169 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Nič. Neskrývam sa ani nič. Kto sa skrýva na párty? 170 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 To by bolo divné. 171 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 - Nie, som v pohode. - Okej. 172 00:07:38,541 --> 00:07:41,085 Dobre. Trochu sa skrývam, no pred nikým konkrétnym. 173 00:07:41,085 --> 00:07:45,381 Skôr pred všetkým, čo sa tam deje. 174 00:07:45,381 --> 00:07:46,924 Nevadí, ak o tom nebudeme hovoriť? 175 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Jasné. Mohol by si mi pomôcť s tými dvierkami? 176 00:07:50,595 --> 00:07:51,554 Jasné. 177 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Božemôj! 178 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 Áno. Je to márne, kamoška. Prepáč, že som to povedal. 179 00:07:58,936 --> 00:08:00,104 Čo budem robiť? 180 00:08:00,104 --> 00:08:03,524 Čo keby som našiel Chelsea a možno ti s tým bude vedieť pomôcť? 181 00:08:03,524 --> 00:08:04,859 Okej. Možno áno. 182 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 Tam je. 183 00:08:07,737 --> 00:08:09,614 Chelsea, je tam niečo rozliate. 184 00:08:09,614 --> 00:08:13,910 - Tancujem, takže nie. Čau. - Dobre. Jasné. Odchádzam. 185 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Vieš čo? Skúsme ich ešte raz otvoriť. 186 00:08:16,496 --> 00:08:17,663 Áno. Dobrý nápad. 187 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 Dobre. Už len pár schodov. Nepozerajte sa. 188 00:08:21,667 --> 00:08:23,878 Ešte nie. Dobre, môžete. 189 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 - Božemôj. - Čože? 190 00:08:25,963 --> 00:08:27,215 Bobove palety. 191 00:08:27,215 --> 00:08:28,508 - Áno. - Paráda. 192 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 Dopekla. Myslím, že si vyhral. 193 00:08:30,218 --> 00:08:33,221 Toto je lepšie. Aj keď si porušil pravidlá tým, že si majster. 194 00:08:33,221 --> 00:08:35,640 Áno! Natrel som vám to! Vyhral som! 195 00:08:35,640 --> 00:08:38,684 Som víťaz! Teda, ďakujem. Ďakujem veľmi pekne, Louise. 196 00:08:38,684 --> 00:08:41,020 Je to naozaj pôsobivé. 197 00:08:41,521 --> 00:08:42,855 - Rozoberieme to? - Čo? 198 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 - Čože? - Lebo už je po záverečnej a... 199 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Nezjedol som svoj burger. 200 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 Prinesme mu ho sem. Do Bobových paliet. 201 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 To vážne? Tým by sa mi splnil môj celoživotný sen. 202 00:08:54,534 --> 00:08:56,160 Ešte len teraz si to postavil. 203 00:08:56,160 --> 00:09:00,540 Áno, ja viem, ale kým som nezačal, nevedel som, že je to môj celoživotný sen. 204 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 - Ale môžeme si to užiť, však? - Už sa stalo. 205 00:09:03,084 --> 00:09:05,253 No tak, Bob. Nekaz nám zábavu. 206 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 Áno, ocko. Reštika na poschodí o tom nemusí vedieť. 207 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 - Dobre, fajn. - Áno! 208 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 Budeme sledovať Teddyho, ako je burger v pivnici. 209 00:09:12,593 --> 00:09:14,679 Nebude to prvýkrát, no nestráca to čaro. 210 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 Burger v pivnici 211 00:09:18,558 --> 00:09:20,351 Vzdávam sa. Neviem, čo mám robiť. 212 00:09:20,351 --> 00:09:22,812 Áno, pripadalo mi to ako večnosť. 213 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Musím sa vrátiť. Nemôžem zmeškať ďalší slaďák. 214 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Áno, jasné. 215 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 Sam, nemusíš tu so mnou zostať a trpieť. 216 00:09:29,527 --> 00:09:31,445 - Mal by si ísť. - Áno. 217 00:09:31,445 --> 00:09:35,157 Počkaj. Prečo sa skrývaš? Teda, dávaš si dlhú prestávku? 218 00:09:35,157 --> 00:09:37,660 No, je to trochu trápne. 219 00:09:37,660 --> 00:09:40,329 Mám na sebe uterák, takže poznám ten pocit. 220 00:09:40,329 --> 00:09:45,459 Jasné. Len neviem, čo tam mám robiť. 221 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 Chápeš, nie som dobrý tanečník. 222 00:09:47,920 --> 00:09:49,338 Vraveli, že sa bude tancovať. 223 00:09:49,338 --> 00:09:52,633 A keď som to počul, dostal som celkom určite infarkt. 224 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Takú úzkosť. 225 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 A potom mi napadlo, že nikoho nepozvem do tanca, 226 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 budem pri občerstvení a bude to fajn. 227 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Ale čo ak niekto pozve mňa? Nechcem nikoho zraniť, 228 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 takže by som to musel urobiť. 229 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 Ale je to pomalý tanec a neviem, kam dať ruky, 230 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 kde sa pozerať, či dýchať a čo hovoriť. 231 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 Alebo sa nerozprávať? Nikto mi to nevysvetlil. 232 00:10:09,609 --> 00:10:11,944 Nevedel som, čo sa bude diať. Čo sa stane? 233 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Nevedel som, či chcem prísť, možno som aj chcel, no neviem, 234 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 ako mi napadlo, že to zvládnem. 235 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 A myslím, že už nikdy nepôjdem na žiadnu párty, áno. 236 00:10:19,827 --> 00:10:23,581 A celá tá vec s HZ je ťažká na pochopenie. 237 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 - Čo je HZ? - Horný zadok. 238 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 Čo je to? Také niečo existuje? 239 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 Nie, kašli na to. To je jedno. 240 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 To je mačka. 241 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 Áno, je to len mačka. Ak tu máme byť uväznení, 242 00:10:34,091 --> 00:10:35,426 rozkošná mačička sa zíde. 243 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 Dobre, kaká do záchodíka. 244 00:10:39,096 --> 00:10:41,515 - Tak má vyzerať? - Určite nie je normálna. 245 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 To je sila. Cítim to aj cez prsty. 246 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 Ešte raz skúsim tú sušičku. 247 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - Nie. Stále sú zaseknuté. V pohode. - Tá mačka nie je okej. 248 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 Nemali by sme to robiť. 249 00:10:52,026 --> 00:10:55,112 Prihrejem mu burger, no nezaspievam mu na želanie: „Gratulujeme, 250 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 „si najlepší staviteľ.“ 251 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 {\an8}Ja budem spievať. Ty beatboxovať. Zamknem a otočím ceduľku. 252 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 {\an8}Ahoj, Dalton. 253 00:11:01,786 --> 00:11:04,372 Linda. Božemôj. Máte ešte otvorené? 254 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 Hľadali sme dobrú reštiku na povečeru. 255 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 Povečera je jedlo po večeri, ale pred spaním. Vymyslel som to. 256 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 - Rado sa stalo. - Nie. Prepáč. Máme zatvorené. 257 00:11:12,129 --> 00:11:14,632 Ale cítim jedlo a alkohol. Ale to budem asi ja. 258 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 Jedlo si nesieme dolu. Len... 259 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Jeme v našej novej tajnej podzemnej reštike. 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Tak počkať. Máte tajnú podzemnú reštiku? 261 00:11:20,638 --> 00:11:21,639 - Áno. - To som nevedel. 262 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 Čítal som o tom? Nie, však? Zverejnili ste to? 263 00:11:24,100 --> 00:11:26,477 Na stránku Zjedz to? Klebety o jedle? Mňamky? 264 00:11:26,477 --> 00:11:28,479 - Chutí ti? - Nie. Je to prísne tajné. 265 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 - Louise, nie. - Veľmi sa mi to páči. 266 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Milujem tajomstvá. 267 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Nepoviem to nikomu iba mojim kontaktom. 268 00:11:33,359 --> 00:11:34,276 Čože? 269 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 Ale už sa tam nedá dostať. 270 00:11:37,029 --> 00:11:38,489 - Samozrejme. Rozumiem. - Áno. 271 00:11:38,489 --> 00:11:40,574 Ale dajte mi dva stoly, inak zomriem 272 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 a budete sa musieť zbaviť tela. 273 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 Uvidím, čo sa dá robiť. Spýtam sa manažéra. 274 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 - Mami? - Možno. Bob? 275 00:11:49,291 --> 00:11:51,961 - No, ja... - Božemôj. Ďakujem veľmi pekne. 276 00:11:51,961 --> 00:11:54,588 Pár kamošov dôjde neskôr. Potrebujeme viac stoličiek. 277 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 Ďakujem. 278 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Božemôj. 279 00:11:57,925 --> 00:12:02,596 No dobre. Opasok, ktorý som si vyrobila zo špinavých ponožiek Chelsinho otca, 280 00:12:02,596 --> 00:12:05,683 drží uterák na mieste a vyzerá to dobre, však? 281 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 Áno. Jasné. Teda, vyzerá to moderne. 282 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Idem do toho a vrátim sa tam. 283 00:12:10,104 --> 00:12:11,188 A aj ty by si mal. 284 00:12:11,188 --> 00:12:13,274 Úprimne, čo najhoršie sa môže stať? 285 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 Áno, ja neviem. 286 00:12:15,067 --> 00:12:17,862 Niekomu pri tanci stúpiť na nohu a zlomiť mu palec. 287 00:12:17,862 --> 00:12:19,321 Čo ak sa nechtiac dotknem 288 00:12:19,321 --> 00:12:21,449 tlakového bodu na ramene a spadne na zem? 289 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 - To sa môže stať? - Áno. Neviem. Asi. 290 00:12:23,492 --> 00:12:25,035 Och, nie. Druhá pomalá pieseň. 291 00:12:25,035 --> 00:12:27,121 - Idem tam. - Dobre. Bav sa. 292 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 Nemal by si tu zostať so špinavou bielizňou Chelsinho otca 293 00:12:30,541 --> 00:12:33,878 a hovienkom mačky, ktorá má vážne tráviace ťažkosti. 294 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Ako to, že sa ten zápach ešte zhoršil? Dobre. Skúsim ho vyhodiť. 295 00:12:39,759 --> 00:12:42,261 Takto sa asi nečistí záchodík. 296 00:12:42,261 --> 00:12:45,306 Určite by si nemal zatvoriť oči a otočiť hlavu. 297 00:12:46,307 --> 00:12:49,018 - Okej. Pomôžem ti. - Vďaka. 298 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Vezmem si vrecúško. 299 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Bože, strašne to smrdí. 300 00:12:57,777 --> 00:12:59,695 - Ako to ide? - Skvelo. 301 00:13:01,280 --> 00:13:02,198 Padá mi uterák. 302 00:13:03,783 --> 00:13:05,659 - Preboha. - Nie! 303 00:13:06,952 --> 00:13:08,829 To nie. Hej! 304 00:13:08,954 --> 00:13:12,082 Dobrá správa je, že ho môžeš vyprať, lebo sme v práčovni. 305 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 No neviem, či ho budeš môcť vysušiť, lebo, veď vieš... 306 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 Myslím, že som väčšinu mačacej hnačky zmyla, 307 00:13:23,594 --> 00:13:26,222 čo je dobré. Ale je veľmi, veľmi mokré. 308 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Zišla by sa mi sušička s funkčnými dvierkami. 309 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Presne tak. 310 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 Mohla by som si prezliecť tričko, 311 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 keby Chelsina rodina niekedy prala. 312 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 Sú tu samé ponožky, uteráky a spodná bielizeň. 313 00:13:36,732 --> 00:13:38,067 Kto nosí toľko bielizne? 314 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Tina, mám skočiť po Chelsiných rodičov? 315 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Možno ti pomôžu. 316 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 No potom budem tá, čo priviedla jej rodičov dole, 317 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 čo každého zarmúti 318 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 a Chelsea ma bude chcieť zabiť, takže asi nie. 319 00:13:50,079 --> 00:13:52,873 Musím sa vrátiť, skôr než zapnú Sladká láska, cukrík. 320 00:13:53,749 --> 00:13:56,377 - Musím si natiahnuť hamstring. - Len to nepreháňaj. 321 00:13:56,377 --> 00:13:59,171 Tieto nohavice tak síce nevyzerajú, ale sú elastické. 322 00:13:59,171 --> 00:14:02,049 Počkaj na mňa, zadok Jimmyho juniora. Počkaj na mňa. 323 00:14:02,716 --> 00:14:05,803 Tu máte burgery. Je to celkom pestrá paleta. 324 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Chápete? Pre tie palety? 325 00:14:09,557 --> 00:14:12,184 Linda, mám v zadku triesku. A to je kompliment. 326 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 - Naozaj. - Vďaka. 327 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Mrzí ma tá trieska. 328 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 Chcel som prebrúsiť sedadlá, ale musel som zavesiť svetlá. 329 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 Bol na mňa vyvíjaný tlak, aby sa to dokončilo a otvorilo. 330 00:14:21,318 --> 00:14:24,822 Zvyčajne sú triesky za poplatok, ale pre vás je to na účet podniku. 331 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 Ale pinzety nie. 332 00:14:26,031 --> 00:14:28,868 Hej, pošlite mi čo najskôr nové objednávky, 333 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 aby sme s tým mohli prestať. 334 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 Nie som si istý, či je podzemná reštaurácia legálna, 335 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 takže by sme to mali mať na pamäti. 336 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 - Ďakujem. - Okej. 337 00:14:38,252 --> 00:14:41,714 Zdravím. Vitajte v Bobových paletách. Ste očkovaní proti tetanu? 338 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 Budete v poriadku. 339 00:14:43,299 --> 00:14:45,801 Stále mám mokré tričko. Voľné sušenie je mýtus. 340 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Dobre, možno si môžem vyrobiť tričko 341 00:14:48,053 --> 00:14:52,391 z treniek Chelsinho otca a zošiť ich mojimi vlasmi. 342 00:14:52,391 --> 00:14:53,434 Áno. 343 00:14:53,851 --> 00:14:56,604 Kiežby som mohla začať odznova, neprepotiť si sukňu, 344 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 nesušiť ju v najhoršej sušičke na svete 345 00:14:58,397 --> 00:15:01,317 a nespadnúť do najnechutnejšieho záchodíka na svete. 346 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Počkaj. Začneme odznova. 347 00:15:02,818 --> 00:15:06,447 Čo keby sme odpojili sušičku, potom ju znova pripojili a reštartovali? 348 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 Ako keď reštartuješ počítač? 349 00:15:07,907 --> 00:15:10,618 Áno. Skúsme to. Kde je zástrčka? 350 00:15:11,827 --> 00:15:15,080 Vidím zásuvku. Skúsim tam dočiahnuť. 351 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Áno. 352 00:15:17,625 --> 00:15:20,294 Bože. Je to ťažšie, ako som si myslel. 353 00:15:20,419 --> 00:15:23,088 - Si okej? - Áno, som v pohode. 354 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 Mám to. Znova ju zapojím. 355 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Bože. 356 00:15:31,055 --> 00:15:33,515 Božemôj. Otvorila sa. Sam, si génius. 357 00:15:33,515 --> 00:15:35,351 - Ďakujem. - Áno, nemáš za čo. 358 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Najťažšia vec v mojom živote. 359 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 Prezlečiem sa do tohto 360 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 a toto hodím do sušičky. 361 00:15:40,064 --> 00:15:41,899 A potom nasadnem do vlaku HZ. 362 00:15:41,899 --> 00:15:45,402 - Nasledujúca zástavka, Zadko-sylvánia. - Teším sa s tebou. 363 00:15:45,402 --> 00:15:48,364 Otočil by si sa, kým sa prezlečiem a vysuším si tričko? 364 00:15:48,364 --> 00:15:52,034 Áno, jasné. A dám si na hlavu túto škatuľu. 365 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 - Nemusíš. - Budem si hmkať, aby som nič nepočul. 366 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Okej. 367 00:15:59,875 --> 00:16:03,128 Prepáčte. Máme plno, ale moja ruka je prázdna. 368 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 - Práve sa uvoľnil stôl. - Vďaka tým peniazom. 369 00:16:07,132 --> 00:16:10,594 Tadiaľto. Smrdí to tam ako pleseň. 370 00:16:10,594 --> 00:16:13,222 - Dúfam, že vám to nevadí. - Božemôj. 371 00:16:13,222 --> 00:16:14,598 Najlepšia reštika v meste. 372 00:16:14,598 --> 00:16:17,101 Páchne ako odpadky a niečo také tu ešte nebolo. 373 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 A tento chlap to postavil. Teddy Kutil. Hovorím to správne? 374 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Nie. Len som vravel, že som kutil. 375 00:16:23,273 --> 00:16:24,858 - Ale, áno. - Tam sú záchody? 376 00:16:24,858 --> 00:16:27,361 - To je mraziareň. - Paráda. Ideme tam. 377 00:16:27,361 --> 00:16:29,780 Len aby bolo jasné, nejdeme tam drogovať. 378 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 Jasné. To znie fajn. Tešilo ma. 379 00:16:31,949 --> 00:16:33,033 - Ako nové, však? - Áno. 380 00:16:33,033 --> 00:16:34,994 Už nevidno hovienko, ak nevieš, kde bolo. 381 00:16:34,994 --> 00:16:36,870 Ale vidno len jeho obrysy. 382 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Ale je tam tma. Budeš v pohode. Nikto si to nevšimne. 383 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Super. Bláznivý farmár Fred. 384 00:16:42,001 --> 00:16:44,628 Nasleduje Sladká láska, cukrík. Skvelé načasovanie. 385 00:16:46,005 --> 00:16:48,841 Sam, si si istý, že sa nechceš pridať? 386 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Párty sa čoskoro končí. 387 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Môžeš sa skryť v tieňoch s pocitom, že si sa prekonal. 388 00:16:53,887 --> 00:16:57,683 Áno. Hneď som tam. Choď napred. Čaká ťa horný zadok. 389 00:16:57,683 --> 00:16:59,810 To si píš. Uvidíme sa tam. 390 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 Takže nevyjde von. 391 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 Ale je načase, aby si T užila trochu HZ. 392 00:17:14,366 --> 00:17:16,535 Keď toto dohrá, príde na rad Sladká láska, cukrík. 393 00:17:18,370 --> 00:17:20,080 Tina, kde si bola? 394 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Šla si si prdnúť, aby ťa nikto nepodozrieval? 395 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 Ja by som to neurobila. 396 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 Prepáč, Tammy. Pretancujem okolo teba. 397 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Nie, žiadne také. 398 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 - Uhni. - Božemôj. 399 00:17:31,759 --> 00:17:35,637 Táto mi rozprúdila krv. Chveje sa mi celé telo. 400 00:17:38,974 --> 00:17:42,144 Pamätám sa, ako sme každú sobotu tancovali v rekreačnom centre. 401 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 Najlepšie na tom bolo, že tancovali úplne všetci. 402 00:17:52,112 --> 00:17:54,740 Ahoj, si späť. Zase si si prepotila sukňu? 403 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 - To bolo rýchle. - Nevyšiel si von. 404 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 Áno, počkám, kým ľudia začnú odchádzať, a potom sa vytratím. 405 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Aj tak to bude zábavná spomienka, však? Takže veľký úspech. 406 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 - Sam, poď si so mnou zatancovať. - Čo? 407 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 - Áno, poď. - Ale... 408 00:18:08,587 --> 00:18:10,839 Sam, sme len dvaja ľudia, čo si zatancujú. 409 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 Ale čo tvoje HZ plány? 410 00:18:13,050 --> 00:18:16,220 Nie. Kašlem na HZ. Tým sa netráp. 411 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 Sam, bude to v poriadku. Sľubujem. 412 00:18:19,681 --> 00:18:22,351 Prepáč. Mám trochu... Veľmi spotenú ruku. 413 00:18:22,351 --> 00:18:24,978 - Aj ja. - Áno, máš. 414 00:18:25,562 --> 00:18:28,398 Ako sa tam dostane hudba? Je to mágia. 415 00:18:28,398 --> 00:18:29,525 Ja viem. 416 00:18:33,904 --> 00:18:37,407 - Bože. Naozaj to robím. Tancujem. - A si v tom dobrý. 417 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 To len tak hovoríš. Šliapem ti po nohách. 418 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 - Počul som prasknutie. - Som okej. 419 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 - Ďakujem, Tina. - O nič nejde. 420 00:18:44,248 --> 00:18:47,543 Vieš čo? Myslím, že sa mi pomalý tanec trochu páči. 421 00:18:47,543 --> 00:18:49,920 Rýchla časť. Práve som si zvykol na tú pomalú. 422 00:18:49,920 --> 00:18:53,257 Nie, rýchla časť bude skvelá. Nemysli na to. Len tancuj. 423 00:19:04,059 --> 00:19:07,229 {\an8}Viem, že som bol trochu proti tomuto nápadu, 424 00:19:07,229 --> 00:19:10,482 no myslím, že sme tu dole zarobili viac peňazí ako za celý deň hore. 425 00:19:10,482 --> 00:19:14,403 - Trochu proti? Ocko. - Hneď som zmenil názor. 426 00:19:15,070 --> 00:19:18,323 Asi by bolo šialené nechať to tak a zajtra to zopakovať, však? 427 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 Neviem. Ja by som to nerozoberala. 428 00:19:20,325 --> 00:19:22,744 Hej, táto omrvinka sa hýbe. Je to chrobák. 429 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 - Počkať. Je ich tu niekoľko. - Kde? 430 00:19:24,663 --> 00:19:25,914 - Tu. - Áno. 431 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 Niekedy kôrovce žijú v drevených paletách. 432 00:19:28,041 --> 00:19:29,585 - Kladú do nich vajíčka. - Bože. 433 00:19:30,252 --> 00:19:32,921 - Pod touto vidím vajíčka. - Áno. Aj tu sú. 434 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 Bože. Sú všade. 435 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Dobre. Zbavme sa ich čo najrýchlejšie. 436 00:19:37,426 --> 00:19:39,636 Áno. Poďme na to. 437 00:19:41,263 --> 00:19:44,933 - Dokázal som to. Tancoval som na párty. - Áno, kým ti neodpadli nohy. 438 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 - Bože. Naozaj? - Nie. Prepáč. Metafora. 439 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Vedľa Jimmyho juniora je prázdna stolička. 440 00:19:48,979 --> 00:19:51,565 Nie je to HZ, ale aspoň niečo, však? 441 00:19:51,565 --> 00:19:55,736 - PS? Prázdna stolička? - Áno. PS pre mňa. 442 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 Je tu moja mama. Čau, Chelsea. Vďaka za pozvanie. 443 00:19:58,697 --> 00:20:01,408 Skvelá párty. Tvoja mačka je chorá. Má riedku stolicu. 444 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 - Čau. - Čau, Sam. 445 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 Si v poriadku, Jimmy? Vyzeráš unavene. 446 00:20:04,745 --> 00:20:08,081 Áno. Zdá sa, že som neprekonal zápal dutín. 447 00:20:08,081 --> 00:20:11,501 Ale nechal som na parkete dušu. Bavila si sa? 448 00:20:11,501 --> 00:20:14,046 Áno, inak, ako som čakala. 449 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Môžem sa o teba nachvíľu oprieť? 450 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Áno, jasné. 451 00:20:20,427 --> 00:20:23,055 Ďakujem. Máš nejakú polievku? 452 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 - Nie. - Nevadí. 453 00:20:53,835 --> 00:20:55,837 Preklad titulkov: Tímea Varghová