1 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,301 MAGAZIN DE SANDALE ȘI PAPUCI 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,886 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}FURNICILE NU MAI MIȘUNĂ 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,183 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,064 Mamă, îmi dai cerealele? Îmi mai pun o porție. 10 00:00:23,064 --> 00:00:24,024 - Poftim! - Mersi. 11 00:00:24,024 --> 00:00:24,941 ÎMBUCĂTURA DE VEVERIȚĂ 12 00:00:24,941 --> 00:00:26,568 {\an8}Trebuie să mănânc un mic-dejun bun, 13 00:00:26,568 --> 00:00:28,486 {\an8}să am energie la petrecerea lui Chelsea. 14 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 {\an8}Da, ai mai zis de câteva ori. 15 00:00:30,196 --> 00:00:32,282 {\an8}- De un milion de ori. - Încă sunt confuz. 16 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 {\an8}Nu o considerai înfricoșătoare pe Chelsea? 17 00:00:34,617 --> 00:00:37,704 {\an8}Cea mai înfricoșătoare din lume. Cu excepția tipei de la Spice Girls. 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,248 {\an8}- I-am uitat numele. - Dar tot mă duc la petrecerea ei. 19 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 {\an8}E o petrecere dansantă care nu e la școală, deci fără însoțitori. 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 {\an8}Dar părinții lui Chelsea o să fie acolo. 21 00:00:46,504 --> 00:00:48,339 {\an8}- Nu-i așa, Tina? - Da, o să fie acolo. 22 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 {\an8}Dar am auzit că o să stea mai mult la etaj, 23 00:00:50,633 --> 00:00:52,802 {\an8}fiindcă așa le-a zis Chelsea. 24 00:00:52,802 --> 00:00:55,847 {\an8}S-a vorbit mult despre FUS de la această petrecere. 25 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 {\an8}- FUS? - Fund superior. 26 00:00:57,307 --> 00:01:00,101 {\an8}- Partea superioară a fundului. - Bine. 27 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 {\an8}Știi cum e când doi oameni dansează lent 28 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 {\an8}și uneori li se mișcă mâinile și are loc 29 00:01:03,980 --> 00:01:06,107 {\an8}o atingere consensuală a fundului superior? 30 00:01:06,107 --> 00:01:08,401 {\an8}- Da. - Ăsta o să fie primul meu FUS 31 00:01:08,401 --> 00:01:12,197 {\an8}și sunt foarte încântată să primesc un FUS și să ofer unul. 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 {\an8}Tată, te simți bine? 33 00:01:14,365 --> 00:01:17,494 {\an8}Țin minte că dansam la centrul de recreere în fiecare sâmbătă. 34 00:01:17,494 --> 00:01:21,414 {\an8}Cea mai bună parte e că dansa toată lumea. Elevii cool, tocilarii, sportivii. 35 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 {\an8}Toți dansau până le cădeau picioarele. 36 00:01:23,833 --> 00:01:25,585 {\an8}Sună ca și cum n-o făceați cum trebuie. 37 00:01:25,585 --> 00:01:26,961 {\an8}Și o să vină și Jimmy Jr. 38 00:01:26,961 --> 00:01:30,131 {\an8}A fost bolnav, dar aseară am văzut că a răspuns invitației online. 39 00:01:30,131 --> 00:01:32,634 {\an8}A scris: „Azi mă odihnesc și înving sinuzita 40 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 {\an8}„ca să-mi iau zborul.” 41 00:01:33,760 --> 00:01:37,889 Cred că fix asta a spus Julia Stiles la sfârșitul filmului În ritm de Hip Hop. 42 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 ȘCOALA WAGSTAFF 43 00:01:39,099 --> 00:01:42,435 Chelsea i-a cerut lui Nikki Bernstein să facă lista cu muzică pentru petrecere, 44 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 iar Nikki mi-a trimis întreaga listă. 45 00:01:44,145 --> 00:01:46,272 O să fie trei melodii lente. 46 00:01:46,272 --> 00:01:50,110 Înseamnă trei șanse de FUS, ceea ce e foarte mult FUS. 47 00:01:50,110 --> 00:01:53,655 - E FUS cât cuprinde. - De ce nu pot fi toate melodii lente? 48 00:01:53,655 --> 00:01:54,989 Mai mult FUS la dans inclus. 49 00:01:55,490 --> 00:01:58,660 Pentru că e un echilibru delicat, Tina. 50 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 {\an8}Dacă toate melodiile sunt lente, nu e nici dans rapid, nici anticipare. 51 00:02:02,372 --> 00:02:05,542 - Trebuie să fie trei melodii, Tina. - Bine. 52 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 Și ultima o să fie Dulce dragoste. 53 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 Da. E o melodie de șase minute, Tina. 54 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Începe lent, devine tot mai aprinsă, 55 00:02:13,049 --> 00:02:15,635 iar mâinile încep să se plimbe peste tot. 56 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 N-o să se poată abține. 57 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 Amatorii aud cum crește ritmul melodiei, 58 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 o să danseze rapid și o să zică: 59 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 „Presupun că e dans rapid acum” și o s-o facă. 60 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 - Dar, Tina... - Da? 61 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 - ... dacă nu oprești dansul lent... - Da? 62 00:02:26,563 --> 00:02:29,357 - ... dacă rămâi lipită... - Da? 63 00:02:29,357 --> 00:02:31,693 ... o să vă atingeți fundul superior. 64 00:02:31,693 --> 00:02:32,610 Măi să fie! 65 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 {\an8}Nikki a zis că e ultima piesă 66 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 {\an8}și că urmează după Fred, fermierul spilcuit. 67 00:02:36,197 --> 00:02:38,158 E bine de știut. 68 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Trezirea! A sunat clopoțelul. 69 00:02:46,541 --> 00:02:49,085 - Nu l-ai auzit? - Ba da. Mă duc la ore. 70 00:02:49,085 --> 00:02:51,754 - Ai grijă! Abia am dat cu mopul. - N-am nimic. 71 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Salutare! Hamburgerul zilei, vă rog! Mor de foame. 72 00:02:55,842 --> 00:02:58,428 - Salut, Teddy! - Teddy, n-ai venit la prânz. 73 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 - S-a făcut ora 18:00. - Da. 74 00:02:59,762 --> 00:03:02,640 N-am putut scăpa de la muncă. Mi s-a făcut foarte foame. 75 00:03:02,640 --> 00:03:04,642 Am mâncat doar doi burrito uriași. 76 00:03:05,602 --> 00:03:08,521 Bună, pițigoii mei de subsol! Cum e Orașul Paleților? 77 00:03:08,521 --> 00:03:12,233 - Paletropolis, mamă! - A fost revitalizant. 78 00:03:12,233 --> 00:03:13,818 Să organizăm întâlniri corporatiste! 79 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 Ce e un Paletropolis? 80 00:03:15,486 --> 00:03:18,781 Cineva a lăsat aseară o grămadă de paleți de lemn lângă tomberon. 81 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 Un idiot. 82 00:03:19,824 --> 00:03:22,493 Și micuții ăștia i-au dus la subsol. 83 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 - Nu! - Ba da! 84 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 Și voi doi ați construit chestii. 85 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 - Da? - Păi, da. 86 00:03:29,959 --> 00:03:32,754 - Un pic. - Nu prea am avut clienți azi după-amiază. 87 00:03:32,754 --> 00:03:35,465 - A devenit o competiție. - O competiție de construcții? 88 00:03:35,465 --> 00:03:39,135 Da. Mama a construit un tron, tata a construit ceva... 89 00:03:39,135 --> 00:03:43,389 Pur și simplu nu mi-ați înțeles opera, fiindcă nu știți nimic despre artă. 90 00:03:43,389 --> 00:03:46,601 - Noi am construit Paletropolis. - Copiii au câștigat. Blat la alegeri. 91 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 Și, odată cu ceremonia de premiere, 92 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 o să duceți paleții înapoi, da? 93 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 - Nu sunt sigură. - Mai vedem. 94 00:03:52,482 --> 00:03:55,985 - Mă doare spatele. - Nu. Pentru că ați fost de acord. 95 00:03:55,985 --> 00:03:57,737 Și mâine vine mașina de gunoi. 96 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 - Și toate alea sunt gunoaie. - Cum îndrăznești? 97 00:04:00,323 --> 00:04:03,534 Stați! Nu s-a terminat competiția. Vreau și eu să construiesc ceva. 98 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 Să construiești ceva din paleți? 99 00:04:04,994 --> 00:04:09,666 Da, sigur. Sunt meșter. Cu asta mă ocup. E în sângele meu. 100 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 - Ușurel, Teddy! - Bine. 101 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 Scuze, Bob. Dacă nu câștig competiția asta, nu știu ce fac. 102 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 Bine. Poți să construiești ceva. 103 00:04:16,005 --> 00:04:17,840 Super! Îmi iau sculele din camionetă, 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,677 termosul cu cafea și loțiunea de mâini. Sunt cam uscate. 105 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 Bine. Dar închidem în curând. 106 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 - Ca să știi. - Bine, Bob. 107 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 - Bună, Tina! Ești elegantă! - Mersi. 108 00:04:25,848 --> 00:04:30,478 Uită-te la tine! Ține-mă mai aproape, Tina Dansatoarea! Ai dat de Jimmy Jr.? 109 00:04:30,478 --> 00:04:33,398 Nu. L-am sunat și i-am dat mesaje pe telefonul de urgență, 110 00:04:33,398 --> 00:04:34,524 dar fără răspuns. 111 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Poate că planul meu de a-i cere acordul verbal 112 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 ca să dansăm pe melodiile lente 113 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 n-a fost cel mai romantic lucru. 114 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 - Ai vrut să-ți răspundă formal la FUS? - Da. Fundul superior. 115 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Da, știu. 116 00:04:44,993 --> 00:04:47,996 - O să ating partea superioară. - Da, Tina, am înțeles. 117 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 - Și el o să-mi atingă... - Te rog, gata! 118 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 E atmosferă bună aici. 119 00:04:54,502 --> 00:04:57,964 Văd că unii elevi s-au pieptănat, alții și-au băgat cămașa în pantaloni. 120 00:04:57,964 --> 00:05:00,508 Și fără părinți prin preajmă. E casa noastră acum. 121 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Iat-o pe Chelsea! Bună, Chelsea! Probabil o să vorbesc cu ea mai târziu. 122 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Parcă a pus cineva momeală în apă 123 00:05:08,224 --> 00:05:11,185 și e camera plină de animale înfometate. 124 00:05:11,185 --> 00:05:13,771 - Cimpanzei, de exemplu? - Da. Cu excepția lui. 125 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - Și a ei. Și a lui. - Mai mult FUS pentru noi. 126 00:05:16,316 --> 00:05:18,568 Toată lumea să se ducă! 127 00:05:19,652 --> 00:05:21,279 - Jimmy Jr. - Bună, Tina! 128 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Scuze că n-am răspuns la mesaj. Mă odihneam pentru petrecere. 129 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Îmi închisesem telefonul ca să dorm profund. 130 00:05:27,035 --> 00:05:29,662 Nicio problemă. Am o întrebare. 131 00:05:29,662 --> 00:05:33,583 Amestecă în oală Se arde untul 132 00:05:33,583 --> 00:05:34,542 Ce melodie distractivă! 133 00:05:34,542 --> 00:05:38,463 Amestecă în oală Se arde untul 134 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 - Haide! - Vorbim mai târziu. 135 00:05:45,303 --> 00:05:47,847 Durează prea mult și a fost foarte gălăgios. 136 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Face dragoste pasională cu un Chevrolet Malibu? 137 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 Folosește unelte electrice. Ar trebui descalificat, nu? 138 00:05:56,147 --> 00:05:59,901 Da. Noi am lucrat doar cu elastice și gumă mestecată. 139 00:06:02,612 --> 00:06:04,280 Jimmy Jr., dacă tot te-am prins... 140 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 Da! Zeke! 141 00:06:07,075 --> 00:06:09,786 Deci, când urmează o melodie lentă, vrei să... 142 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 Hai! 143 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Bine, vorbim mai târziu. 144 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 M-ai văzut? Frate, ce bun am fost! 145 00:06:15,708 --> 00:06:18,002 - Da. - Eram complet dezinhibat. 146 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 Îmi place mult! 147 00:06:20,296 --> 00:06:22,298 Prima melodie lentă. Hei, Jimmy Jr... 148 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Am transpirat rău? 149 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 De ce am brațul ud? 150 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 Doamne! Sunt transpirată pe fundul superior? 151 00:06:29,722 --> 00:06:32,350 Da, foarte ud. E foarte umed. 152 00:06:32,350 --> 00:06:33,518 Dumnezeule! 153 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 Spălătoria! Da, pot să-mi usuc fusta 154 00:06:35,770 --> 00:06:40,191 și apoi îl prind pe Jimmy Jr. la următoarea melodie. Un plan bun. 155 00:06:40,191 --> 00:06:41,818 - Gustările! - Ador gustările! 156 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 - Bine. - O să mănânc foarte multe chipsuri. 157 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 Cea mai tare seară! 158 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Ce multe butoane! 159 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Bine. 160 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Da! 161 00:07:08,928 --> 00:07:11,472 Nu! Nu se deschide ușa uscătorului. 162 00:07:11,472 --> 00:07:13,182 Ce mama... înțepenirii? 163 00:07:19,480 --> 00:07:20,606 Deschide-te, te rog! 164 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Doamne! Bună, Tina! 165 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Bună, Sam! Să vezi ce fază tare! 166 00:07:26,154 --> 00:07:30,491 Aveam fusta transpirată și am pus-o în uscător, 167 00:07:30,491 --> 00:07:32,326 și acum nu se deschide ușa. 168 00:07:32,326 --> 00:07:33,536 Tu ce faci aici? 169 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Nimic. Nu mă ascund. Cine se ascunde la o petrecere? 170 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 Ar fi foarte ciudat. 171 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 - Nu, mă simt bine. - Bun. 172 00:07:38,541 --> 00:07:41,085 Bine, mă ascund, dar nu de cineva anume. 173 00:07:41,085 --> 00:07:45,381 Mai degrabă mă ascund de tot ce se petrece acolo. 174 00:07:45,381 --> 00:07:46,924 Putem să nu vorbim despre asta? 175 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Da. Crezi că mă poți ajuta cu ușa uscătorului? 176 00:07:50,595 --> 00:07:51,554 Sigur. 177 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Dumnezeule! 178 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 Da. Nu-i a bună-n văgăună. Îmi pare rău că am spus asta. 179 00:07:58,936 --> 00:08:00,104 Ce mă fac? 180 00:08:00,104 --> 00:08:03,524 S-o aduc pe Chelsea? Poate te ajută ea? 181 00:08:03,524 --> 00:08:04,859 Bine, poate. 182 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 Da, iat-o! 183 00:08:07,737 --> 00:08:09,614 Chelsea, s-a vărsat niște suc acolo. 184 00:08:09,614 --> 00:08:13,910 - Dansez. Deci nu. Pa! - Bine. Da... o să plec. 185 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Știi ce? Putem să mai încercăm să deschidem ușa. 186 00:08:16,496 --> 00:08:17,663 Da, bună idee! 187 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 Bine. Încă câțiva pași. Nu vă uitați încă! 188 00:08:21,667 --> 00:08:23,878 Nu încă. Bun, priviți acum! 189 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 - Măiculiță! - Ce? 190 00:08:25,963 --> 00:08:27,215 Paleții suri ai lui Bob. 191 00:08:27,215 --> 00:08:28,508 - Da. - Îmi place mult. 192 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 Fir-ar să fie! Cred că ai câștigat. 193 00:08:30,218 --> 00:08:33,221 E mai bine. Chiar dacă ai trișat prin faptul că te pricepi. 194 00:08:33,221 --> 00:08:35,640 Da! Luați de-aici! Am câștigat! 195 00:08:35,640 --> 00:08:38,684 Eu sunt câștigătorul! Adică, mulțumesc mult, Louise. 196 00:08:38,684 --> 00:08:41,020 E foarte impresionant. 197 00:08:41,521 --> 00:08:42,855 - Îi demontăm? - Poftim? 198 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 - Ce? - Fiindcă a trecut ora închiderii. 199 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 N-am mâncat hamburgerul. 200 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 Hai să i-l servim aici, la Paleții suri ai lui Bob! 201 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Serios? Ar fi un vis devenit realitate. 202 00:08:54,534 --> 00:08:56,160 Teddy, abia ai construit asta. 203 00:08:56,160 --> 00:09:00,540 Da, știu, dar nu știam că e visul meu de-o viață până n-am început. 204 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 - Dar putem să ne bucurăm, nu? - Păi, ne-am bucurat. 205 00:09:03,084 --> 00:09:05,253 Haide, Bob, nu strica paleto-distracția! 206 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 Da, tată. Restaurantul de sus nu trebuie să afle despre asta. 207 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 - Bine, atunci. - Da! 208 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 Îl vedem pe Teddy cum mănâncă un hamburger la subsol. 209 00:09:12,593 --> 00:09:14,679 Nu e prima dată, dar e mereu interesant. 210 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 Hamburger la subsol 211 00:09:18,558 --> 00:09:20,351 Renunț. Nu știu ce să fac. 212 00:09:20,351 --> 00:09:22,812 Da. Parcă a trecut o eternitate. 213 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Trebuie să ies. Nu mai pot rata o melodie lentă. 214 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Da, cu siguranță. 215 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 Sam, nu trebuie să stai aici și să suferi cu mine. 216 00:09:29,527 --> 00:09:31,445 - Ar trebui să pleci. - Da. 217 00:09:31,445 --> 00:09:35,157 Stai așa! De ce ziceai că te ascunzi? Adică, de ce iei o pauză lungă aici? 218 00:09:35,157 --> 00:09:37,660 E cam jenant. 219 00:09:37,660 --> 00:09:40,329 Eu port un prosop, deci sunt familiarizată cu jena. 220 00:09:40,329 --> 00:09:45,459 Da. Păi, nu prea sunt sigur cum să mă comport acolo. 221 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 Nici nu prea știu să dansez. Deloc, de fapt. 222 00:09:47,920 --> 00:09:49,338 Auzisem că vor fi melodii lente. 223 00:09:49,338 --> 00:09:52,633 După ce am auzit asta, cred că am făcut un mic infarct. 224 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Am simțit o apăsare. 225 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 Da, și m-am gândit că n-o să invit pe nimeni la dans 226 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 și că o să stau pe lângă gustări. 227 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Dar dacă mă invită cineva și-i rănesc sentimentele? 228 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 Așa că sunt nevoit s-o fac, nu? 229 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 Dacă e dans lent, nu știu unde să-mi pun mâinile 230 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 sau unde să mă uit, cum să respir sau ce să zic. 231 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 Nu trebuie să vorbim? Nu m-a învățat nimeni. 232 00:10:09,609 --> 00:10:11,944 M-am tot gândit ce se va întâmpla. 233 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Am zis că, dacă vreau să vin, și m-am gândit că poate vreau să vin... 234 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 Nu știu de ce am crezut că rezist. 235 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 Și cred că n-o să mai merg la nicio altă petrecere. 236 00:10:19,827 --> 00:10:23,581 Și cred că e greu de gestionat chestia cu FUS. 237 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 - Ce e FUS? - Fund superior. 238 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 Ce e asta? Există? Ce? 239 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 Nu, nu contează. Nu există. 240 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 E o pisică. 241 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 Da, e doar o pisică. Dacă e să fim blocați aici, 242 00:10:34,091 --> 00:10:35,426 e bine să avem o pisicuță. 243 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 Bine, face caca în litieră. 244 00:10:39,096 --> 00:10:41,515 - Ți se pare că arată normal? - Sigur nu e normal. 245 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 E puternic. Nu știu cum, dar simt mirosul prin degete. 246 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 Mai încerc să deschid ușa. 247 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - Nu, tot blocată e. - Pisica aia are probleme. 248 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 N-ar trebui să facem asta. 249 00:10:52,026 --> 00:10:55,112 Reîncălzesc hamburgerul lui Teddy, dar nu cânt melodia 250 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Felicitări, ești cel mai bun meșter. 251 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 {\an8}O cânt eu. Tu fă partea de beatboxing! Închid și întorc semnul. 252 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 {\an8}Bună, Dalton! 253 00:11:01,786 --> 00:11:04,372 Linda! Dumnezeule! Mai aveți deschis? 254 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 Căutam un loc bun pentru sină. 255 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 Sina e masa de după cină, dar dinainte de somn. Am inventat-o. 256 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 - Cu plăcere. - Nu, scuze! Am închis. 257 00:11:12,129 --> 00:11:14,632 Simt miros de mâncare și alcool. Dar poate fi de la mine. 258 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 Mâncarea e pentru la subsol. 259 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Mâncăm în noul nostru restaurant secret subteran. 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Stai! Aveți un restaurant secret subteran? 261 00:11:20,638 --> 00:11:21,639 - Da. - N-am văzut. 262 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 Am văzut asta? Ați postat undeva? 263 00:11:24,100 --> 00:11:26,477 Pe Pap-tot? În-gura-târgului? Unde-roadem-osul? 264 00:11:26,477 --> 00:11:28,479 - Mân-care-pe-care? - Nu, e foarte secret. 265 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 - Louise, nu. - Ador chestia asta. 266 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Ador faptul că e secret. 267 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Le zic doar celor cărora le-am scris. 268 00:11:33,359 --> 00:11:34,276 Ce? 269 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 Dar deja e imposibil să primești acces. 270 00:11:37,029 --> 00:11:38,489 - Desigur, înțeleg. - Da. 271 00:11:38,489 --> 00:11:40,574 Dar dați-mi două mese sau o să mor aici 272 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 și trebuie să scăpați de cadavru. 273 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 O să văd ce pot să fac. Stați să vorbesc cu managerul! 274 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 - Mamă? - Poate. Bob? 275 00:11:49,291 --> 00:11:51,961 - Eu... - Dumnezeule! Vă mulțumesc mult. 276 00:11:51,961 --> 00:11:54,588 Ceilalți întârzie. O să ne mai trebuiască tacâmuri. 277 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 Mulțumesc! 278 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Vai de capul meu! 279 00:11:57,925 --> 00:12:02,596 Bun. Cureaua asta făcută din șosetele murdare ale tatălui lui Chelsea 280 00:12:02,596 --> 00:12:05,683 ar trebui să țină prosopul la locul lui și arată bine, nu? 281 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 Da. Pare avangardistă. 282 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Așa rămâne și mă întorc acolo. 283 00:12:10,104 --> 00:12:11,188 Să faci și tu la fel! 284 00:12:11,188 --> 00:12:13,274 Care e cel mai rău lucru care se poate întâmpla? 285 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 Nu știu. 286 00:12:15,067 --> 00:12:17,862 Să dansez cu o fată, s-o calc și să-i rup degetul. 287 00:12:17,862 --> 00:12:19,321 Sau dacă ating pe cineva 288 00:12:19,321 --> 00:12:21,449 din greșeală în punctul sensibil și leșină? 289 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 - E posibil? - Da. Nu știu. Poate. 290 00:12:23,492 --> 00:12:25,035 O, nu! A doua melodie lentă. 291 00:12:25,035 --> 00:12:27,121 - Mă duc. - Bine, distracție plăcută! 292 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 N-ar trebui să stai aici cu rufele murdare ale tatălui lui Chelsea 293 00:12:30,541 --> 00:12:33,878 și cu fecalele pisicii cu probleme digestive majore. 294 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Cum e posibil să miroasă mai rău? Bine. Încerc să-l curăț. 295 00:12:39,759 --> 00:12:42,261 Nu pare cel mai bun mod de a-l curăța. 296 00:12:42,261 --> 00:12:45,306 Sunt sigură că n-ar trebui să închizi ochii și să întorci capul. 297 00:12:46,307 --> 00:12:49,018 - Te ajut rapid. - Mersi. 298 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Trebuie doar să iau o pungă. 299 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Doamne, chiar miroase urât! 300 00:12:57,777 --> 00:12:59,695 - Cum merge? - Minunat. 301 00:13:01,280 --> 00:13:02,198 Cade prosopul. 302 00:13:03,783 --> 00:13:05,659 - Dumnezeule! - Nu! 303 00:13:06,952 --> 00:13:08,829 O, nu! Hei! 304 00:13:08,954 --> 00:13:12,082 Partea bună e că poți să-l speli, fiindcă suntem la spălătorie. 305 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 Dar nu știu dacă-l poți usca, pentru că... 306 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 Cred că am curățat o mare parte din diareea pisicii de pe bluză, 307 00:13:23,594 --> 00:13:26,222 deci e bine. Dar e foarte udă. 308 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Acum ar fi fost util un uscător care se deschide. 309 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Da. 310 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 Mi-aș fi putut schimba bluza 311 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 dacă familia lui Chelsea și le-ar fi spălat. 312 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 Coșul ăsta e plin de șosete, prosoape și chiloți. 313 00:13:36,732 --> 00:13:38,067 Ce-i cu atâția chiloți? 314 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Tina, vrei să-i chem pe părinții lui Chelsea? 315 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Poate te pot ajuta. 316 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Aș fi cea care i-a chemat pe părinții lui Chelsea, 317 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 și toți s-ar supăra, 318 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 și Chelsea m-ar putea ucide, așa că nu. 319 00:13:50,079 --> 00:13:52,873 Chiar trebuie să ies înainte să pună Dulce dragoste. 320 00:13:53,749 --> 00:13:56,377 - Trebuie să-mi întind picioarele. - Să fie relaxate. 321 00:13:56,377 --> 00:13:59,171 Pantalonii ăștia par strâmți, dar sunt foarte elastici. 322 00:13:59,171 --> 00:14:02,049 Așteaptă-mă, fund superior al lui Jimmy Jr.! Așteaptă-mă! 323 00:14:02,716 --> 00:14:05,803 Au sosit hamburgerii cu greutate. 324 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 V-ați prins? Din cauza paleților. 325 00:14:09,557 --> 00:14:12,184 Linda, am o așchie în fund. Și ăsta e un compliment. 326 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 - Serios. - Mulțumesc. 327 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Îmi pare rău pentru așchie. 328 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 Am vrut să șlefuiesc băncile, dar a trebuit să agăț și lustrele. 329 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 M-am simțit foarte presat să termin și să deschidem. 330 00:14:21,318 --> 00:14:24,822 De obicei, așchiile sunt contra cost, dar, pentru tine, e din partea casei. 331 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 Dar penseta costă în plus. 332 00:14:26,031 --> 00:14:28,868 Oameni buni, trimiteți comenzile cât de repede puteți, 333 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 ca să nu mai facem asta. 334 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 Nu sunt convins că un restaurant subteran e legal, 335 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 așa că ar trebui să luăm asta în considerare. 336 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 - Mulțumesc. - În regulă. 337 00:14:38,252 --> 00:14:41,714 Bun-venit la Paleții suri ai lui Bob! V-ați făcut vaccin antitetanos? 338 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 Veți fi bine. 339 00:14:43,299 --> 00:14:45,801 Bluza mea tot udă e. Uscarea la aer e un mit. 340 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Bine. Poate pot să fac o bluză 341 00:14:48,053 --> 00:14:52,391 din chiloții tatălui lui Chelsea. Poate îi cos cu fire de păr. 342 00:14:52,391 --> 00:14:53,434 Da. 343 00:14:53,851 --> 00:14:56,604 Aș vrea să reînceapă seara asta și să nu-mi transpire fusta, 344 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 să nu se blocheze în uscător 345 00:14:58,397 --> 00:15:01,317 și să nu cad cu pieptul în cea mai scârboasă litieră. 346 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Stai! Să reînceapă... 347 00:15:02,818 --> 00:15:06,447 Dacă scoatem uscătorul din priză, îl băgăm la loc și îl repornim? 348 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 Ca pe un calculator? 349 00:15:07,907 --> 00:15:10,618 Da. Hai să încercăm! Unde e ștecherul? 350 00:15:11,827 --> 00:15:15,080 Văd priza. Să văd dacă ajung la ea! 351 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Da. 352 00:15:17,625 --> 00:15:20,294 Doamne, e mai greu decât credeam. 353 00:15:20,419 --> 00:15:23,088 - Ești bine? - Da, sunt bine. 354 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 Am prins-o. O bag la loc. 355 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Doamne! 356 00:15:31,055 --> 00:15:33,515 Doamne, s-a deschis! Sam, ești un geniu. 357 00:15:33,515 --> 00:15:35,351 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 358 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 N-am făcut ceva mai greu. 359 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 Mă schimb la loc în asta 360 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 și o să bag bluza la programul de uscat. 361 00:15:40,064 --> 00:15:41,899 Și urmează să iau trenul FUS. 362 00:15:41,899 --> 00:15:45,402 - Următoarea oprire: Fund Superiorești. - Mă bucur pentru tine. 363 00:15:45,402 --> 00:15:48,364 Te superi dacă te întorci până iau fusta și îmi usuc bluza? 364 00:15:48,364 --> 00:15:52,034 Da. Desigur. O să-mi pun și această cutie în cap. 365 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 - Nu e nevoie. - O să fredonez, să nu aud nimic. 366 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Bine. 367 00:15:59,875 --> 00:16:03,128 Îmi pare rău, nu avem mese libere, dar mâna mea are niște spațiu liber. 368 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 - Mi-au zis că tocmai s-a eliberat o masă. - Datorită banilor. 369 00:16:07,132 --> 00:16:10,594 Pe aici. Miroase puțin a igrasie. 370 00:16:10,594 --> 00:16:13,222 - Sper că nu vă deranjează. - Dumnezeule! 371 00:16:13,222 --> 00:16:14,598 E cel mai tare loc din oraș. 372 00:16:14,598 --> 00:16:17,101 Miroase a gunoi și nimeni nu a mai făcut asta. 373 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 Și e construit de tipul ăsta. Teddy Meșterescu. Am pronunțat corect? 374 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Nu. Am zis că eu sunt doar meșter. 375 00:16:23,273 --> 00:16:24,858 - Dar da. - Aia e baia? 376 00:16:24,858 --> 00:16:27,361 - Acela e congelatorul. - Îmi place. Hai, băieți! 377 00:16:27,361 --> 00:16:29,780 Nu mergem acolo ca să ne drogăm, ca să știi. 378 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 Bine. Mi-a făcut plăcere să stăm de vorbă. 379 00:16:31,949 --> 00:16:33,033 - E ca nouă, nu? - Da. 380 00:16:33,033 --> 00:16:34,994 Nu se mai văd fecalele decât dacă le cauți, 381 00:16:34,994 --> 00:16:36,870 caz în care se vede doar conturul. 382 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 E întuneric. Va fi bine. Nu vor ști că ai diaree pe bluză. 383 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Super! Fred, fermierul spilcuit. 384 00:16:42,001 --> 00:16:44,628 Urmează Dulce dragoste. La fix. Să mergem! 385 00:16:46,005 --> 00:16:48,841 Sam, sigur nu vrei să te alături petrecerii? 386 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Aproape s-a terminat. 387 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Poți să te ascunzi într-un colț și să simți că ai realizat ceva. 388 00:16:53,887 --> 00:16:57,683 Da, vin și eu într-un minut. Ia-o înainte! Tu ai creier de FUS. 389 00:16:57,683 --> 00:16:59,810 Exact. Ne vedem acolo. 390 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 Deci nu o să iasă. 391 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 Dar e timpul ca T să pună mâna pe niște FUS. 392 00:17:14,366 --> 00:17:16,535 După melodia asta, e timpul pentru Dulce dragoste. 393 00:17:18,370 --> 00:17:20,080 Tina, unde ai fost? 394 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Ai ieșit să tragi vânturi ca să nu ne prindem? 395 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 N-aș face așa ceva. 396 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 Scuze, Tammy! O să trec pe lângă tine. 397 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Ba nu. 398 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 - Dă-te! - Dumnezeule! 399 00:17:31,759 --> 00:17:35,637 Asta mi-a pus sângele în mișcare. Mă furnică tot corpul. 400 00:17:38,974 --> 00:17:42,144 Țin minte că dansam la centrul de recreere în fiecare sâmbătă. 401 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 Cea mai bună parte e că dansa toată lumea. 402 00:17:52,112 --> 00:17:54,740 Hei, te-ai întors. Iar ți-a transpirat fusta? 403 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 - Ce rapid! - Nu ai ieșit. 404 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 Da, o să aștept până pleacă toți, și apoi o să mă furișez. 405 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Tot o să fie o amintire amuzantă, nu? E o mare reușită. 406 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 - Sam, vino și dansează cu mine! - Poftim? 407 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 - Da, hai! - Dar... 408 00:18:08,587 --> 00:18:10,839 Sam, suntem doar doi oameni care o să danseze. 409 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 Dar cum rămâne cu planurile tale pentru FUS? 410 00:18:13,050 --> 00:18:16,220 Nu. Fără FUS. Nu-ți face griji din cauza asta! 411 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 Sam, o să fie bine. Promit. 412 00:18:19,681 --> 00:18:22,351 Scuze, mâna mea e puțin... E foarte... E foarte transpirată. 413 00:18:22,351 --> 00:18:24,978 - Și a mea. - Da, chiar e. 414 00:18:25,562 --> 00:18:28,398 Cum ajunge muzica pe chestiile astea? Zici că e magie. 415 00:18:28,398 --> 00:18:29,525 Știu. 416 00:18:33,904 --> 00:18:37,407 - Dumnezeule! Chiar fac asta. Dansez. - Și te pricepi. 417 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 Știu că o zici de complezență. Chiar acum te-am călcat. 418 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 - Am auzit cum a pocnit. - E în regulă. 419 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 - Mersi, Tina. - Pentru puțin. 420 00:18:44,248 --> 00:18:47,543 Știi ce? Cred că îmi place să dansez lent. 421 00:18:47,543 --> 00:18:49,920 Vai, vine partea rapidă! Abia mă obișnuisem. 422 00:18:49,920 --> 00:18:53,257 Nu, partea rapidă o să fie super. Nu te gândi! Lasă-te purtat de val! 423 00:19:04,059 --> 00:19:07,229 {\an8}Știu că am fost puțin împotriva acestei idei, 424 00:19:07,229 --> 00:19:10,482 dar cred că am făcut mai mulți bani aici decât am făcut toată ziua sus. 425 00:19:10,482 --> 00:19:14,403 - Puțin împotrivă? Tată! - M-am răzgândit imediat. 426 00:19:15,070 --> 00:19:18,323 Ar fi absurd să lăsăm locul așa și să facem același lucru și mâine, nu? 427 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 Nu știu. Eu l-aș lăsa. 428 00:19:20,325 --> 00:19:22,744 Firimitura asta se tot mișcă. E un gândac. 429 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 - Stați! Sunt mai mulți gândaci. - Unde? 430 00:19:24,663 --> 00:19:25,914 - Acolo. - Da. 431 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 Uneori, cărăbușii de mobilă stau în paleți. 432 00:19:28,041 --> 00:19:29,585 - Își depun ouăle în ei. - Vai! 433 00:19:30,252 --> 00:19:32,921 - Văd un sac cu ouă sub ăsta. - Da. E unul și sub ăsta. 434 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 Doamne! Sunt peste tot. 435 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Haideți să vedem cât de repede putem să scoatem tot! 436 00:19:37,426 --> 00:19:39,636 Da. Da, haideți! 437 00:19:41,263 --> 00:19:44,933 - Am reușit. Am dansat la o petrecere. - Ai dansat până ți s-au tocit pantofii. 438 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 - Vai, serios? - Nu. E o expresie. 439 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Hei, e un loc liber lângă Jimmy Jr. 440 00:19:48,979 --> 00:19:51,565 Nu e FUS, dar tot e ceva, nu? 441 00:19:51,565 --> 00:19:55,736 - SL? Scaun liber. - Da. SL pentru mine. 442 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 A venit mama. Plec. Pa, Chelsea! Mersi pentru invitație. 443 00:19:58,697 --> 00:20:01,408 Super petrecere! Du pisica la control, face cam moale. 444 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 - Pa! - Pa, Sam! 445 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 Te simți bine, Jimmy Jr.? Pari distrus. 446 00:20:04,745 --> 00:20:08,081 Da. Cred că nu-mi trecuse sinuzita complet. 447 00:20:08,081 --> 00:20:11,501 Dar am dat totul pe ringul de dans. Tu te-ai distrat în seara asta? 448 00:20:11,501 --> 00:20:14,046 Da, într-un mod diferit decât am crezut. 449 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Pot să-mi sprijin puțin capul pe umărul tău? 450 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Da, sigur. 451 00:20:20,427 --> 00:20:23,055 Mersi. Ai supă? 452 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 - Nu am. - Nu-i nimic. 453 00:20:53,835 --> 00:20:55,837 Subtitrarea: Valeriu Cosa