1
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,301
MAGAZIN DE SANDALE ȘI PAPUCI
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,886
MAREA DESCHIDERE
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
MAREA REDESCHIDERE
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}FURNICILE NU MAI MIȘUNĂ
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
MAREA RE-REDESCHIDERE
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,183
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
9
00:00:20,729 --> 00:00:23,064
Mamă, îmi dai cerealele?
Îmi mai pun o porție.
10
00:00:23,064 --> 00:00:24,024
- Poftim!
- Mersi.
11
00:00:24,024 --> 00:00:24,941
ÎMBUCĂTURA DE VEVERIȚĂ
12
00:00:24,941 --> 00:00:26,568
{\an8}Trebuie să mănânc un mic-dejun bun,
13
00:00:26,568 --> 00:00:28,486
{\an8}să am energie la petrecerea lui Chelsea.
14
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
{\an8}Da, ai mai zis de câteva ori.
15
00:00:30,196 --> 00:00:32,282
{\an8}- De un milion de ori.
- Încă sunt confuz.
16
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
{\an8}Nu o considerai înfricoșătoare pe Chelsea?
17
00:00:34,617 --> 00:00:37,704
{\an8}Cea mai înfricoșătoare din lume.
Cu excepția tipei de la Spice Girls.
18
00:00:37,704 --> 00:00:40,248
{\an8}- I-am uitat numele.
- Dar tot mă duc la petrecerea ei.
19
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
{\an8}E o petrecere dansantă
care nu e la școală, deci fără însoțitori.
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
{\an8}Dar părinții lui Chelsea o să fie acolo.
21
00:00:46,504 --> 00:00:48,339
{\an8}- Nu-i așa, Tina?
- Da, o să fie acolo.
22
00:00:48,339 --> 00:00:50,633
{\an8}Dar am auzit
că o să stea mai mult la etaj,
23
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
{\an8}fiindcă așa le-a zis Chelsea.
24
00:00:52,802 --> 00:00:55,847
{\an8}S-a vorbit mult despre FUS
de la această petrecere.
25
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
{\an8}- FUS?
- Fund superior.
26
00:00:57,307 --> 00:01:00,101
{\an8}- Partea superioară a fundului.
- Bine.
27
00:01:00,101 --> 00:01:01,978
{\an8}Știi cum e când doi oameni dansează lent
28
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
{\an8}și uneori li se mișcă mâinile și are loc
29
00:01:03,980 --> 00:01:06,107
{\an8}o atingere consensuală
a fundului superior?
30
00:01:06,107 --> 00:01:08,401
{\an8}- Da.
- Ăsta o să fie primul meu FUS
31
00:01:08,401 --> 00:01:12,197
{\an8}și sunt foarte încântată
să primesc un FUS și să ofer unul.
32
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
{\an8}Tată, te simți bine?
33
00:01:14,365 --> 00:01:17,494
{\an8}Țin minte că dansam la centrul
de recreere în fiecare sâmbătă.
34
00:01:17,494 --> 00:01:21,414
{\an8}Cea mai bună parte e că dansa toată lumea.
Elevii cool, tocilarii, sportivii.
35
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
{\an8}Toți dansau până le cădeau picioarele.
36
00:01:23,833 --> 00:01:25,585
{\an8}Sună ca și cum n-o făceați cum trebuie.
37
00:01:25,585 --> 00:01:26,961
{\an8}Și o să vină și Jimmy Jr.
38
00:01:26,961 --> 00:01:30,131
{\an8}A fost bolnav, dar aseară am văzut
că a răspuns invitației online.
39
00:01:30,131 --> 00:01:32,634
{\an8}A scris: „Azi mă odihnesc
și înving sinuzita
40
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
{\an8}„ca să-mi iau zborul.”
41
00:01:33,760 --> 00:01:37,889
Cred că fix asta a spus Julia Stiles
la sfârșitul filmului În ritm de Hip Hop.
42
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
ȘCOALA WAGSTAFF
43
00:01:39,099 --> 00:01:42,435
Chelsea i-a cerut lui Nikki Bernstein
să facă lista cu muzică pentru petrecere,
44
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
iar Nikki mi-a trimis întreaga listă.
45
00:01:44,145 --> 00:01:46,272
O să fie trei melodii lente.
46
00:01:46,272 --> 00:01:50,110
Înseamnă trei șanse de FUS,
ceea ce e foarte mult FUS.
47
00:01:50,110 --> 00:01:53,655
- E FUS cât cuprinde.
- De ce nu pot fi toate melodii lente?
48
00:01:53,655 --> 00:01:54,989
Mai mult FUS la dans inclus.
49
00:01:55,490 --> 00:01:58,660
Pentru că e un echilibru delicat, Tina.
50
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
{\an8}Dacă toate melodiile sunt lente,
nu e nici dans rapid, nici anticipare.
51
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
- Trebuie să fie trei melodii, Tina.
- Bine.
52
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
Și ultima o să fie Dulce dragoste.
53
00:02:08,586 --> 00:02:10,755
Da. E o melodie de șase minute, Tina.
54
00:02:10,755 --> 00:02:13,049
Începe lent, devine tot mai aprinsă,
55
00:02:13,049 --> 00:02:15,635
iar mâinile încep să se plimbe peste tot.
56
00:02:15,635 --> 00:02:16,761
N-o să se poată abține.
57
00:02:16,761 --> 00:02:18,721
Amatorii aud cum crește ritmul melodiei,
58
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
o să danseze rapid și o să zică:
59
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
„Presupun că e dans rapid acum”
și o s-o facă.
60
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
- Dar, Tina...
- Da?
61
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
- ... dacă nu oprești dansul lent...
- Da?
62
00:02:26,563 --> 00:02:29,357
- ... dacă rămâi lipită...
- Da?
63
00:02:29,357 --> 00:02:31,693
... o să vă atingeți fundul superior.
64
00:02:31,693 --> 00:02:32,610
Măi să fie!
65
00:02:32,610 --> 00:02:33,945
{\an8}Nikki a zis că e ultima piesă
66
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
{\an8}și că urmează
după Fred, fermierul spilcuit.
67
00:02:36,197 --> 00:02:38,158
E bine de știut.
68
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Trezirea! A sunat clopoțelul.
69
00:02:46,541 --> 00:02:49,085
- Nu l-ai auzit?
- Ba da. Mă duc la ore.
70
00:02:49,085 --> 00:02:51,754
- Ai grijă! Abia am dat cu mopul.
- N-am nimic.
71
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Salutare! Hamburgerul zilei, vă rog!
Mor de foame.
72
00:02:55,842 --> 00:02:58,428
- Salut, Teddy!
- Teddy, n-ai venit la prânz.
73
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
- S-a făcut ora 18:00.
- Da.
74
00:02:59,762 --> 00:03:02,640
N-am putut scăpa de la muncă.
Mi s-a făcut foarte foame.
75
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
Am mâncat doar doi burrito uriași.
76
00:03:05,602 --> 00:03:08,521
Bună, pițigoii mei de subsol!
Cum e Orașul Paleților?
77
00:03:08,521 --> 00:03:12,233
- Paletropolis, mamă!
- A fost revitalizant.
78
00:03:12,233 --> 00:03:13,818
Să organizăm întâlniri corporatiste!
79
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
Ce e un Paletropolis?
80
00:03:15,486 --> 00:03:18,781
Cineva a lăsat aseară o grămadă de paleți
de lemn lângă tomberon.
81
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
Un idiot.
82
00:03:19,824 --> 00:03:22,493
Și micuții ăștia i-au dus la subsol.
83
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
- Nu!
- Ba da!
84
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
Și voi doi ați construit chestii.
85
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
- Da?
- Păi, da.
86
00:03:29,959 --> 00:03:32,754
- Un pic.
- Nu prea am avut clienți azi după-amiază.
87
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
- A devenit o competiție.
- O competiție de construcții?
88
00:03:35,465 --> 00:03:39,135
Da. Mama a construit un tron,
tata a construit ceva...
89
00:03:39,135 --> 00:03:43,389
Pur și simplu nu mi-ați înțeles opera,
fiindcă nu știți nimic despre artă.
90
00:03:43,389 --> 00:03:46,601
- Noi am construit Paletropolis.
- Copiii au câștigat. Blat la alegeri.
91
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
Și, odată cu ceremonia de premiere,
92
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
o să duceți paleții înapoi, da?
93
00:03:51,105 --> 00:03:52,482
- Nu sunt sigură.
- Mai vedem.
94
00:03:52,482 --> 00:03:55,985
- Mă doare spatele.
- Nu. Pentru că ați fost de acord.
95
00:03:55,985 --> 00:03:57,737
Și mâine vine mașina de gunoi.
96
00:03:57,737 --> 00:04:00,323
- Și toate alea sunt gunoaie.
- Cum îndrăznești?
97
00:04:00,323 --> 00:04:03,534
Stați! Nu s-a terminat competiția.
Vreau și eu să construiesc ceva.
98
00:04:03,534 --> 00:04:04,994
Să construiești ceva din paleți?
99
00:04:04,994 --> 00:04:09,666
Da, sigur. Sunt meșter.
Cu asta mă ocup. E în sângele meu.
100
00:04:09,666 --> 00:04:11,125
- Ușurel, Teddy!
- Bine.
101
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Scuze, Bob. Dacă nu câștig
competiția asta, nu știu ce fac.
102
00:04:13,920 --> 00:04:16,005
Bine. Poți să construiești ceva.
103
00:04:16,005 --> 00:04:17,840
Super! Îmi iau sculele din camionetă,
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
termosul cu cafea și loțiunea de mâini.
Sunt cam uscate.
105
00:04:20,677 --> 00:04:22,345
Bine. Dar închidem în curând.
106
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
- Ca să știi.
- Bine, Bob.
107
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
- Bună, Tina! Ești elegantă!
- Mersi.
108
00:04:25,848 --> 00:04:30,478
Uită-te la tine! Ține-mă mai aproape,
Tina Dansatoarea! Ai dat de Jimmy Jr.?
109
00:04:30,478 --> 00:04:33,398
Nu. L-am sunat și i-am dat mesaje
pe telefonul de urgență,
110
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
dar fără răspuns.
111
00:04:34,524 --> 00:04:37,110
Poate că planul meu
de a-i cere acordul verbal
112
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
ca să dansăm pe melodiile lente
113
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
n-a fost cel mai romantic lucru.
114
00:04:40,613 --> 00:04:43,783
- Ai vrut să-ți răspundă formal la FUS?
- Da. Fundul superior.
115
00:04:43,783 --> 00:04:44,993
Da, știu.
116
00:04:44,993 --> 00:04:47,996
- O să ating partea superioară.
- Da, Tina, am înțeles.
117
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
- Și el o să-mi atingă...
- Te rog, gata!
118
00:04:53,209 --> 00:04:54,502
E atmosferă bună aici.
119
00:04:54,502 --> 00:04:57,964
Văd că unii elevi s-au pieptănat,
alții și-au băgat cămașa în pantaloni.
120
00:04:57,964 --> 00:05:00,508
Și fără părinți prin preajmă.
E casa noastră acum.
121
00:05:01,050 --> 00:05:04,804
Iat-o pe Chelsea! Bună, Chelsea!
Probabil o să vorbesc cu ea mai târziu.
122
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Parcă a pus cineva momeală în apă
123
00:05:08,224 --> 00:05:11,185
și e camera plină de animale înfometate.
124
00:05:11,185 --> 00:05:13,771
- Cimpanzei, de exemplu?
- Da. Cu excepția lui.
125
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- Și a ei. Și a lui.
- Mai mult FUS pentru noi.
126
00:05:16,316 --> 00:05:18,568
Toată lumea să se ducă!
127
00:05:19,652 --> 00:05:21,279
- Jimmy Jr.
- Bună, Tina!
128
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Scuze că n-am răspuns la mesaj.
Mă odihneam pentru petrecere.
129
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
Îmi închisesem telefonul
ca să dorm profund.
130
00:05:27,035 --> 00:05:29,662
Nicio problemă. Am o întrebare.
131
00:05:29,662 --> 00:05:33,583
Amestecă în oală
Se arde untul
132
00:05:33,583 --> 00:05:34,542
Ce melodie distractivă!
133
00:05:34,542 --> 00:05:38,463
Amestecă în oală
Se arde untul
134
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
- Haide!
- Vorbim mai târziu.
135
00:05:45,303 --> 00:05:47,847
Durează prea mult
și a fost foarte gălăgios.
136
00:05:49,098 --> 00:05:51,768
Face dragoste pasională
cu un Chevrolet Malibu?
137
00:05:53,311 --> 00:05:56,147
Folosește unelte electrice.
Ar trebui descalificat, nu?
138
00:05:56,147 --> 00:05:59,901
Da. Noi am lucrat doar cu elastice
și gumă mestecată.
139
00:06:02,612 --> 00:06:04,280
Jimmy Jr., dacă tot te-am prins...
140
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
Da! Zeke!
141
00:06:07,075 --> 00:06:09,786
Deci, când urmează
o melodie lentă, vrei să...
142
00:06:09,786 --> 00:06:11,579
Hai!
143
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
Bine, vorbim mai târziu.
144
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
M-ai văzut? Frate, ce bun am fost!
145
00:06:15,708 --> 00:06:18,002
- Da.
- Eram complet dezinhibat.
146
00:06:18,002 --> 00:06:19,003
Îmi place mult!
147
00:06:20,296 --> 00:06:22,298
Prima melodie lentă. Hei, Jimmy Jr...
148
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Am transpirat rău?
149
00:06:25,676 --> 00:06:27,428
De ce am brațul ud?
150
00:06:27,428 --> 00:06:29,722
Doamne! Sunt transpirată
pe fundul superior?
151
00:06:29,722 --> 00:06:32,350
Da, foarte ud. E foarte umed.
152
00:06:32,350 --> 00:06:33,518
Dumnezeule!
153
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
Spălătoria! Da, pot să-mi usuc fusta
154
00:06:35,770 --> 00:06:40,191
și apoi îl prind pe Jimmy Jr.
la următoarea melodie. Un plan bun.
155
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
- Gustările!
- Ador gustările!
156
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
- Bine.
- O să mănânc foarte multe chipsuri.
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
Cea mai tare seară!
158
00:06:49,992 --> 00:06:50,910
Ce multe butoane!
159
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
Bine.
160
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
Da!
161
00:07:08,928 --> 00:07:11,472
Nu! Nu se deschide ușa uscătorului.
162
00:07:11,472 --> 00:07:13,182
Ce mama... înțepenirii?
163
00:07:19,480 --> 00:07:20,606
Deschide-te, te rog!
164
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Doamne! Bună, Tina!
165
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Bună, Sam! Să vezi ce fază tare!
166
00:07:26,154 --> 00:07:30,491
Aveam fusta transpirată
și am pus-o în uscător,
167
00:07:30,491 --> 00:07:32,326
și acum nu se deschide ușa.
168
00:07:32,326 --> 00:07:33,536
Tu ce faci aici?
169
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
Nimic. Nu mă ascund.
Cine se ascunde la o petrecere?
170
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
Ar fi foarte ciudat.
171
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
- Nu, mă simt bine.
- Bun.
172
00:07:38,541 --> 00:07:41,085
Bine, mă ascund, dar nu de cineva anume.
173
00:07:41,085 --> 00:07:45,381
Mai degrabă mă ascund
de tot ce se petrece acolo.
174
00:07:45,381 --> 00:07:46,924
Putem să nu vorbim despre asta?
175
00:07:46,924 --> 00:07:49,969
Da. Crezi că mă poți ajuta
cu ușa uscătorului?
176
00:07:50,595 --> 00:07:51,554
Sigur.
177
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Dumnezeule!
178
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
Da. Nu-i a bună-n văgăună.
Îmi pare rău că am spus asta.
179
00:07:58,936 --> 00:08:00,104
Ce mă fac?
180
00:08:00,104 --> 00:08:03,524
S-o aduc pe Chelsea? Poate te ajută ea?
181
00:08:03,524 --> 00:08:04,859
Bine, poate.
182
00:08:06,402 --> 00:08:07,737
Da, iat-o!
183
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Chelsea, s-a vărsat niște suc acolo.
184
00:08:09,614 --> 00:08:13,910
- Dansez. Deci nu. Pa!
- Bine. Da... o să plec.
185
00:08:14,452 --> 00:08:16,496
Știi ce? Putem să mai încercăm
să deschidem ușa.
186
00:08:16,496 --> 00:08:17,663
Da, bună idee!
187
00:08:17,997 --> 00:08:21,667
Bine. Încă câțiva pași. Nu vă uitați încă!
188
00:08:21,667 --> 00:08:23,878
Nu încă. Bun, priviți acum!
189
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
- Măiculiță!
- Ce?
190
00:08:25,963 --> 00:08:27,215
Paleții suri ai lui Bob.
191
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
- Da.
- Îmi place mult.
192
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
Fir-ar să fie! Cred că ai câștigat.
193
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
E mai bine. Chiar dacă ai trișat
prin faptul că te pricepi.
194
00:08:33,221 --> 00:08:35,640
Da! Luați de-aici! Am câștigat!
195
00:08:35,640 --> 00:08:38,684
Eu sunt câștigătorul!
Adică, mulțumesc mult, Louise.
196
00:08:38,684 --> 00:08:41,020
E foarte impresionant.
197
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
- Îi demontăm?
- Poftim?
198
00:08:42,855 --> 00:08:46,651
- Ce?
- Fiindcă a trecut ora închiderii.
199
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
N-am mâncat hamburgerul.
200
00:08:47,860 --> 00:08:50,947
Hai să i-l servim aici,
la Paleții suri ai lui Bob!
201
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Serios? Ar fi un vis devenit realitate.
202
00:08:54,534 --> 00:08:56,160
Teddy, abia ai construit asta.
203
00:08:56,160 --> 00:09:00,540
Da, știu, dar nu știam că e visul meu
de-o viață până n-am început.
204
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
- Dar putem să ne bucurăm, nu?
- Păi, ne-am bucurat.
205
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
Haide, Bob, nu strica paleto-distracția!
206
00:09:05,253 --> 00:09:08,047
Da, tată. Restaurantul de sus nu trebuie
să afle despre asta.
207
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
- Bine, atunci.
- Da!
208
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
Îl vedem pe Teddy
cum mănâncă un hamburger la subsol.
209
00:09:12,593 --> 00:09:14,679
Nu e prima dată, dar e mereu interesant.
210
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
Hamburger la subsol
211
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Renunț. Nu știu ce să fac.
212
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
Da. Parcă a trecut o eternitate.
213
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Trebuie să ies.
Nu mai pot rata o melodie lentă.
214
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Da, cu siguranță.
215
00:09:27,108 --> 00:09:29,527
Sam, nu trebuie să stai aici
și să suferi cu mine.
216
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
- Ar trebui să pleci.
- Da.
217
00:09:31,445 --> 00:09:35,157
Stai așa! De ce ziceai că te ascunzi?
Adică, de ce iei o pauză lungă aici?
218
00:09:35,157 --> 00:09:37,660
E cam jenant.
219
00:09:37,660 --> 00:09:40,329
Eu port un prosop,
deci sunt familiarizată cu jena.
220
00:09:40,329 --> 00:09:45,459
Da. Păi, nu prea sunt sigur
cum să mă comport acolo.
221
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
Nici nu prea știu să dansez.
Deloc, de fapt.
222
00:09:47,920 --> 00:09:49,338
Auzisem că vor fi melodii lente.
223
00:09:49,338 --> 00:09:52,633
După ce am auzit asta,
cred că am făcut un mic infarct.
224
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
Am simțit o apăsare.
225
00:09:53,843 --> 00:09:56,596
Da, și m-am gândit
că n-o să invit pe nimeni la dans
226
00:09:56,596 --> 00:09:58,514
și că o să stau pe lângă gustări.
227
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
Dar dacă mă invită cineva
și-i rănesc sentimentele?
228
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
Așa că sunt nevoit s-o fac, nu?
229
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
Dacă e dans lent,
nu știu unde să-mi pun mâinile
230
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
sau unde să mă uit,
cum să respir sau ce să zic.
231
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
Nu trebuie să vorbim?
Nu m-a învățat nimeni.
232
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
M-am tot gândit ce se va întâmpla.
233
00:10:11,944 --> 00:10:14,947
Am zis că, dacă vreau să vin,
și m-am gândit că poate vreau să vin...
234
00:10:14,947 --> 00:10:16,741
Nu știu de ce am crezut că rezist.
235
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
Și cred că n-o să mai merg
la nicio altă petrecere.
236
00:10:19,827 --> 00:10:23,581
Și cred că e greu de gestionat
chestia cu FUS.
237
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Ce e FUS?
- Fund superior.
238
00:10:25,499 --> 00:10:27,501
Ce e asta? Există? Ce?
239
00:10:27,501 --> 00:10:29,295
Nu, nu contează. Nu există.
240
00:10:30,463 --> 00:10:31,297
E o pisică.
241
00:10:31,297 --> 00:10:34,091
Da, e doar o pisică.
Dacă e să fim blocați aici,
242
00:10:34,091 --> 00:10:35,426
e bine să avem o pisicuță.
243
00:10:35,426 --> 00:10:37,428
Bine, face caca în litieră.
244
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
- Ți se pare că arată normal?
- Sigur nu e normal.
245
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
E puternic. Nu știu cum,
dar simt mirosul prin degete.
246
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
Mai încerc să deschid ușa.
247
00:10:46,771 --> 00:10:49,982
- Nu, tot blocată e.
- Pisica aia are probleme.
248
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
N-ar trebui să facem asta.
249
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
Reîncălzesc hamburgerul lui Teddy,
dar nu cânt melodia
250
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
Felicitări, ești cel mai bun meșter.
251
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
{\an8}O cânt eu. Tu fă partea de beatboxing!
Închid și întorc semnul.
252
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
{\an8}Bună, Dalton!
253
00:11:01,786 --> 00:11:04,372
Linda! Dumnezeule! Mai aveți deschis?
254
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
Căutam un loc bun pentru sină.
255
00:11:06,165 --> 00:11:09,251
Sina e masa de după cină,
dar dinainte de somn. Am inventat-o.
256
00:11:09,251 --> 00:11:12,129
- Cu plăcere.
- Nu, scuze! Am închis.
257
00:11:12,129 --> 00:11:14,632
Simt miros de mâncare și alcool.
Dar poate fi de la mine.
258
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
Mâncarea e pentru la subsol.
259
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Mâncăm în noul nostru
restaurant secret subteran.
260
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Stai! Aveți un restaurant secret subteran?
261
00:11:20,638 --> 00:11:21,639
- Da.
- N-am văzut.
262
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
Am văzut asta? Ați postat undeva?
263
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
Pe Pap-tot? În-gura-târgului?
Unde-roadem-osul?
264
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
- Mân-care-pe-care?
- Nu, e foarte secret.
265
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
- Louise, nu.
- Ador chestia asta.
266
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Ador faptul că e secret.
267
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Le zic doar celor cărora le-am scris.
268
00:11:33,359 --> 00:11:34,276
Ce?
269
00:11:34,276 --> 00:11:37,029
Dar deja e imposibil să primești acces.
270
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
- Desigur, înțeleg.
- Da.
271
00:11:38,489 --> 00:11:40,574
Dar dați-mi două mese sau o să mor aici
272
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
și trebuie să scăpați de cadavru.
273
00:11:42,159 --> 00:11:44,453
O să văd ce pot să fac.
Stați să vorbesc cu managerul!
274
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
- Mamă?
- Poate. Bob?
275
00:11:49,291 --> 00:11:51,961
- Eu...
- Dumnezeule! Vă mulțumesc mult.
276
00:11:51,961 --> 00:11:54,588
Ceilalți întârzie.
O să ne mai trebuiască tacâmuri.
277
00:11:54,588 --> 00:11:56,507
Mulțumesc!
278
00:11:56,507 --> 00:11:57,925
Vai de capul meu!
279
00:11:57,925 --> 00:12:02,596
Bun. Cureaua asta făcută din șosetele
murdare ale tatălui lui Chelsea
280
00:12:02,596 --> 00:12:05,683
ar trebui să țină prosopul la locul lui
și arată bine, nu?
281
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
Da. Pare avangardistă.
282
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
Așa rămâne și mă întorc acolo.
283
00:12:10,104 --> 00:12:11,188
Să faci și tu la fel!
284
00:12:11,188 --> 00:12:13,274
Care e cel mai rău lucru
care se poate întâmpla?
285
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
Nu știu.
286
00:12:15,067 --> 00:12:17,862
Să dansez cu o fată,
s-o calc și să-i rup degetul.
287
00:12:17,862 --> 00:12:19,321
Sau dacă ating pe cineva
288
00:12:19,321 --> 00:12:21,449
din greșeală în punctul sensibil
și leșină?
289
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
- E posibil?
- Da. Nu știu. Poate.
290
00:12:23,492 --> 00:12:25,035
O, nu! A doua melodie lentă.
291
00:12:25,035 --> 00:12:27,121
- Mă duc.
- Bine, distracție plăcută!
292
00:12:27,705 --> 00:12:30,541
N-ar trebui să stai aici
cu rufele murdare ale tatălui lui Chelsea
293
00:12:30,541 --> 00:12:33,878
și cu fecalele pisicii
cu probleme digestive majore.
294
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Cum e posibil să miroasă mai rău?
Bine. Încerc să-l curăț.
295
00:12:39,759 --> 00:12:42,261
Nu pare cel mai bun mod de a-l curăța.
296
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
Sunt sigură că n-ar trebui
să închizi ochii și să întorci capul.
297
00:12:46,307 --> 00:12:49,018
- Te ajut rapid.
- Mersi.
298
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
Trebuie doar să iau o pungă.
299
00:12:52,021 --> 00:12:53,230
Doamne, chiar miroase urât!
300
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
- Cum merge?
- Minunat.
301
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
Cade prosopul.
302
00:13:03,783 --> 00:13:05,659
- Dumnezeule!
- Nu!
303
00:13:06,952 --> 00:13:08,829
O, nu! Hei!
304
00:13:08,954 --> 00:13:12,082
Partea bună e că poți să-l speli,
fiindcă suntem la spălătorie.
305
00:13:12,082 --> 00:13:14,668
Dar nu știu dacă-l poți usca, pentru că...
306
00:13:20,925 --> 00:13:23,594
Cred că am curățat o mare parte
din diareea pisicii de pe bluză,
307
00:13:23,594 --> 00:13:26,222
deci e bine. Dar e foarte udă.
308
00:13:26,931 --> 00:13:29,433
Acum ar fi fost util
un uscător care se deschide.
309
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Da.
310
00:13:30,392 --> 00:13:31,936
Mi-aș fi putut schimba bluza
311
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
dacă familia lui Chelsea
și le-ar fi spălat.
312
00:13:34,021 --> 00:13:36,732
Coșul ăsta e plin de șosete,
prosoape și chiloți.
313
00:13:36,732 --> 00:13:38,067
Ce-i cu atâția chiloți?
314
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Tina, vrei să-i chem
pe părinții lui Chelsea?
315
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Poate te pot ajuta.
316
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Aș fi cea care i-a chemat
pe părinții lui Chelsea,
317
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
și toți s-ar supăra,
318
00:13:45,241 --> 00:13:47,827
și Chelsea m-ar putea ucide, așa că nu.
319
00:13:50,079 --> 00:13:52,873
Chiar trebuie să ies
înainte să pună Dulce dragoste.
320
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
- Trebuie să-mi întind picioarele.
- Să fie relaxate.
321
00:13:56,377 --> 00:13:59,171
Pantalonii ăștia par strâmți,
dar sunt foarte elastici.
322
00:13:59,171 --> 00:14:02,049
Așteaptă-mă, fund superior
al lui Jimmy Jr.! Așteaptă-mă!
323
00:14:02,716 --> 00:14:05,803
Au sosit hamburgerii cu greutate.
324
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
V-ați prins? Din cauza paleților.
325
00:14:09,557 --> 00:14:12,184
Linda, am o așchie în fund.
Și ăsta e un compliment.
326
00:14:12,184 --> 00:14:13,561
- Serios.
- Mulțumesc.
327
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Îmi pare rău pentru așchie.
328
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
Am vrut să șlefuiesc băncile,
dar a trebuit să agăț și lustrele.
329
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
M-am simțit foarte presat să termin
și să deschidem.
330
00:14:21,318 --> 00:14:24,822
De obicei, așchiile sunt contra cost,
dar, pentru tine, e din partea casei.
331
00:14:24,822 --> 00:14:26,031
Dar penseta costă în plus.
332
00:14:26,031 --> 00:14:28,868
Oameni buni,
trimiteți comenzile cât de repede puteți,
333
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
ca să nu mai facem asta.
334
00:14:30,661 --> 00:14:34,248
Nu sunt convins
că un restaurant subteran e legal,
335
00:14:34,248 --> 00:14:36,500
așa că ar trebui
să luăm asta în considerare.
336
00:14:36,500 --> 00:14:38,252
- Mulțumesc.
- În regulă.
337
00:14:38,252 --> 00:14:41,714
Bun-venit la Paleții suri ai lui Bob!
V-ați făcut vaccin antitetanos?
338
00:14:41,714 --> 00:14:42,631
Veți fi bine.
339
00:14:43,299 --> 00:14:45,801
Bluza mea tot udă e.
Uscarea la aer e un mit.
340
00:14:45,801 --> 00:14:48,053
Bine. Poate pot să fac o bluză
341
00:14:48,053 --> 00:14:52,391
din chiloții tatălui lui Chelsea.
Poate îi cos cu fire de păr.
342
00:14:52,391 --> 00:14:53,434
Da.
343
00:14:53,851 --> 00:14:56,604
Aș vrea să reînceapă seara asta
și să nu-mi transpire fusta,
344
00:14:56,604 --> 00:14:58,397
să nu se blocheze în uscător
345
00:14:58,397 --> 00:15:01,317
și să nu cad cu pieptul
în cea mai scârboasă litieră.
346
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Stai! Să reînceapă...
347
00:15:02,818 --> 00:15:06,447
Dacă scoatem uscătorul din priză,
îl băgăm la loc și îl repornim?
348
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
Ca pe un calculator?
349
00:15:07,907 --> 00:15:10,618
Da. Hai să încercăm! Unde e ștecherul?
350
00:15:11,827 --> 00:15:15,080
Văd priza. Să văd dacă ajung la ea!
351
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Da.
352
00:15:17,625 --> 00:15:20,294
Doamne, e mai greu decât credeam.
353
00:15:20,419 --> 00:15:23,088
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
354
00:15:24,256 --> 00:15:25,758
Am prins-o. O bag la loc.
355
00:15:28,135 --> 00:15:28,969
Doamne!
356
00:15:31,055 --> 00:15:33,515
Doamne, s-a deschis! Sam, ești un geniu.
357
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
358
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
N-am făcut ceva mai greu.
359
00:15:36,852 --> 00:15:38,103
Mă schimb la loc în asta
360
00:15:38,103 --> 00:15:40,064
și o să bag bluza la programul de uscat.
361
00:15:40,064 --> 00:15:41,899
Și urmează să iau trenul FUS.
362
00:15:41,899 --> 00:15:45,402
- Următoarea oprire: Fund Superiorești.
- Mă bucur pentru tine.
363
00:15:45,402 --> 00:15:48,364
Te superi dacă te întorci până iau fusta
și îmi usuc bluza?
364
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
Da. Desigur.
O să-mi pun și această cutie în cap.
365
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
- Nu e nevoie.
- O să fredonez, să nu aud nimic.
366
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Bine.
367
00:15:59,875 --> 00:16:03,128
Îmi pare rău, nu avem mese libere,
dar mâna mea are niște spațiu liber.
368
00:16:04,171 --> 00:16:07,132
- Mi-au zis că tocmai s-a eliberat o masă.
- Datorită banilor.
369
00:16:07,132 --> 00:16:10,594
Pe aici. Miroase puțin a igrasie.
370
00:16:10,594 --> 00:16:13,222
- Sper că nu vă deranjează.
- Dumnezeule!
371
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
E cel mai tare loc din oraș.
372
00:16:14,598 --> 00:16:17,101
Miroase a gunoi
și nimeni nu a mai făcut asta.
373
00:16:17,101 --> 00:16:20,813
Și e construit de tipul ăsta.
Teddy Meșterescu. Am pronunțat corect?
374
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Nu. Am zis că eu sunt doar meșter.
375
00:16:23,273 --> 00:16:24,858
- Dar da.
- Aia e baia?
376
00:16:24,858 --> 00:16:27,361
- Acela e congelatorul.
- Îmi place. Hai, băieți!
377
00:16:27,361 --> 00:16:29,780
Nu mergem acolo ca să ne drogăm,
ca să știi.
378
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
Bine. Mi-a făcut plăcere să stăm de vorbă.
379
00:16:31,949 --> 00:16:33,033
- E ca nouă, nu?
- Da.
380
00:16:33,033 --> 00:16:34,994
Nu se mai văd fecalele
decât dacă le cauți,
381
00:16:34,994 --> 00:16:36,870
caz în care se vede doar conturul.
382
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
E întuneric. Va fi bine.
Nu vor ști că ai diaree pe bluză.
383
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Super! Fred, fermierul spilcuit.
384
00:16:42,001 --> 00:16:44,628
Urmează Dulce dragoste. La fix. Să mergem!
385
00:16:46,005 --> 00:16:48,841
Sam, sigur nu vrei
să te alături petrecerii?
386
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Aproape s-a terminat.
387
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
Poți să te ascunzi într-un colț
și să simți că ai realizat ceva.
388
00:16:53,887 --> 00:16:57,683
Da, vin și eu într-un minut.
Ia-o înainte! Tu ai creier de FUS.
389
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
Exact. Ne vedem acolo.
390
00:17:05,107 --> 00:17:06,900
Deci nu o să iasă.
391
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
Dar e timpul ca T
să pună mâna pe niște FUS.
392
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
După melodia asta,
e timpul pentru Dulce dragoste.
393
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
Tina, unde ai fost?
394
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Ai ieșit să tragi vânturi
ca să nu ne prindem?
395
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
N-aș face așa ceva.
396
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
Scuze, Tammy! O să trec pe lângă tine.
397
00:17:25,794 --> 00:17:27,838
Ba nu.
398
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
- Dă-te!
- Dumnezeule!
399
00:17:31,759 --> 00:17:35,637
Asta mi-a pus sângele în mișcare.
Mă furnică tot corpul.
400
00:17:38,974 --> 00:17:42,144
Țin minte că dansam la centrul
de recreere în fiecare sâmbătă.
401
00:17:42,144 --> 00:17:45,814
Cea mai bună parte e că dansa toată lumea.
402
00:17:52,112 --> 00:17:54,740
Hei, te-ai întors.
Iar ți-a transpirat fusta?
403
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
- Ce rapid!
- Nu ai ieșit.
404
00:17:58,368 --> 00:18:01,747
Da, o să aștept până pleacă toți,
și apoi o să mă furișez.
405
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Tot o să fie o amintire amuzantă, nu?
E o mare reușită.
406
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
- Sam, vino și dansează cu mine!
- Poftim?
407
00:18:07,419 --> 00:18:08,587
- Da, hai!
- Dar...
408
00:18:08,587 --> 00:18:10,839
Sam, suntem doar doi oameni
care o să danseze.
409
00:18:10,839 --> 00:18:13,050
Dar cum rămâne cu planurile tale
pentru FUS?
410
00:18:13,050 --> 00:18:16,220
Nu. Fără FUS.
Nu-ți face griji din cauza asta!
411
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
Sam, o să fie bine. Promit.
412
00:18:19,681 --> 00:18:22,351
Scuze, mâna mea e puțin...
E foarte... E foarte transpirată.
413
00:18:22,351 --> 00:18:24,978
- Și a mea.
- Da, chiar e.
414
00:18:25,562 --> 00:18:28,398
Cum ajunge muzica pe chestiile astea?
Zici că e magie.
415
00:18:28,398 --> 00:18:29,525
Știu.
416
00:18:33,904 --> 00:18:37,407
- Dumnezeule! Chiar fac asta. Dansez.
- Și te pricepi.
417
00:18:37,908 --> 00:18:40,410
Știu că o zici de complezență.
Chiar acum te-am călcat.
418
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
- Am auzit cum a pocnit.
- E în regulă.
419
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
- Mersi, Tina.
- Pentru puțin.
420
00:18:44,248 --> 00:18:47,543
Știi ce? Cred că îmi place să dansez lent.
421
00:18:47,543 --> 00:18:49,920
Vai, vine partea rapidă!
Abia mă obișnuisem.
422
00:18:49,920 --> 00:18:53,257
Nu, partea rapidă o să fie super.
Nu te gândi! Lasă-te purtat de val!
423
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
{\an8}Știu că am fost puțin
împotriva acestei idei,
424
00:19:07,229 --> 00:19:10,482
dar cred că am făcut mai mulți bani aici
decât am făcut toată ziua sus.
425
00:19:10,482 --> 00:19:14,403
- Puțin împotrivă? Tată!
- M-am răzgândit imediat.
426
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
Ar fi absurd să lăsăm locul așa
și să facem același lucru și mâine, nu?
427
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
Nu știu. Eu l-aș lăsa.
428
00:19:20,325 --> 00:19:22,744
Firimitura asta se tot mișcă. E un gândac.
429
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
- Stați! Sunt mai mulți gândaci.
- Unde?
430
00:19:24,663 --> 00:19:25,914
- Acolo.
- Da.
431
00:19:25,914 --> 00:19:28,041
Uneori, cărăbușii de mobilă stau
în paleți.
432
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
- Își depun ouăle în ei.
- Vai!
433
00:19:30,252 --> 00:19:32,921
- Văd un sac cu ouă sub ăsta.
- Da. E unul și sub ăsta.
434
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
Doamne! Sunt peste tot.
435
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
Haideți să vedem
cât de repede putem să scoatem tot!
436
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
Da. Da, haideți!
437
00:19:41,263 --> 00:19:44,933
- Am reușit. Am dansat la o petrecere.
- Ai dansat până ți s-au tocit pantofii.
438
00:19:44,933 --> 00:19:46,810
- Vai, serios?
- Nu. E o expresie.
439
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Hei, e un loc liber lângă Jimmy Jr.
440
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
Nu e FUS, dar tot e ceva, nu?
441
00:19:51,565 --> 00:19:55,736
- SL? Scaun liber.
- Da. SL pentru mine.
442
00:19:56,111 --> 00:19:58,697
A venit mama. Plec.
Pa, Chelsea! Mersi pentru invitație.
443
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
Super petrecere!
Du pisica la control, face cam moale.
444
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
- Pa!
- Pa, Sam!
445
00:20:02,826 --> 00:20:04,745
Te simți bine, Jimmy Jr.? Pari distrus.
446
00:20:04,745 --> 00:20:08,081
Da. Cred că nu-mi trecuse
sinuzita complet.
447
00:20:08,081 --> 00:20:11,501
Dar am dat totul pe ringul de dans.
Tu te-ai distrat în seara asta?
448
00:20:11,501 --> 00:20:14,046
Da, într-un mod diferit decât am crezut.
449
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Pot să-mi sprijin puțin capul
pe umărul tău?
450
00:20:18,300 --> 00:20:19,676
Da, sigur.
451
00:20:20,427 --> 00:20:23,055
Mersi. Ai supă?
452
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
- Nu am.
- Nu-i nimic.
453
00:20:53,835 --> 00:20:55,837
Subtitrarea: Valeriu Cosa