1 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 A sua casa FUNERÁRIA e crematório 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,301 PÉ NO CHÃO CASA DO CHINELO 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,886 GRANDE ABERTURA 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 GRANDE REABERTURA 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}A ARANHA FUGIU PELA PAREDE 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 GRANDE RE-REABERTURA 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,183 GRANDE RE-RE-REABERTURA 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 GRANDE RE-RE-RE-REABERTURA 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,064 Mãe, passe o cereal. Vou comer de novo. 10 00:00:23,064 --> 00:00:24,024 - Tome. - Obrigada. 11 00:00:24,024 --> 00:00:24,941 CEREAL CROCANTE 12 00:00:24,941 --> 00:00:26,568 {\an8}Vou comer bastante pra ter energia 13 00:00:26,568 --> 00:00:28,486 {\an8}pra festa da Chelsea. É uma festa de dança. 14 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 {\an8}Tá, você já disse algumas vezes. 15 00:00:30,196 --> 00:00:32,282 {\an8}- Um milhão. - Ainda estou confuso. 16 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 {\an8}Chelsea não é a garota que você acha assustadora? 17 00:00:34,617 --> 00:00:37,704 {\an8}A mais assustadora do mundo, tirando aquela Spice Girl. 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,248 {\an8}- Esqueço o nome dela. - Sim, mas vou à festa. 19 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 {\an8}É uma festa de dança fora da escola, nada de adultos. 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 {\an8}Mas os pais dela estarão lá. 21 00:00:46,504 --> 00:00:48,339 {\an8}- Não é, Tina? - Sim, estarão. 22 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 {\an8}Mas dizem que ficarão no quarto, 23 00:00:50,633 --> 00:00:52,802 {\an8}porque a Chelsea mandou. 24 00:00:52,802 --> 00:00:55,847 {\an8}Parece que a parte alta estará liberada nesta festa. 25 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 {\an8}- Parte alta? - Da bunda. 26 00:00:57,307 --> 00:01:00,101 {\an8}- Aquela parte perto do cofrinho. - Tá bom. 27 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 {\an8}Sabe quando estamos dançando 28 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 {\an8}e as mãos do parceiro descem um pouco 29 00:01:03,980 --> 00:01:06,107 {\an8}e você consente que ele toque sua bunda? 30 00:01:06,107 --> 00:01:08,401 {\an8}- Já entendi. - Será minha primeira vez. 31 00:01:08,401 --> 00:01:12,197 {\an8}Estou animada para ser apertada e apertar a parte alta da bunda de alguém. 32 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 {\an8}Pai, você está bem? 33 00:01:14,365 --> 00:01:17,494 {\an8}Lembro quando íamos a festas no clube todo sábado à noite. 34 00:01:17,494 --> 00:01:21,414 {\an8}A melhor parte era que todos dançavam. Os legais, os nerds, os atletas. 35 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 {\an8}Todos dançavam até as pernas caírem. 36 00:01:23,833 --> 00:01:25,585 {\an8}Acho que estavam fazendo errado. 37 00:01:25,585 --> 00:01:26,961 {\an8}O Jimmy Jr. estará lá. 38 00:01:26,961 --> 00:01:30,131 {\an8}Ele estava doente, mas ontem apertou "Sim" no convite. 39 00:01:30,131 --> 00:01:32,634 {\an8}E escreveu: "Vou descansar hoje e acabar com a sinusite 40 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 {\an8}pros meus pés voarem." 41 00:01:33,760 --> 00:01:37,889 Foi o que Julia Stiles disse no final de No Balanço do Amor. 42 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 ESCOLA WAGSTAFF 43 00:01:39,099 --> 00:01:42,435 Chelsea pediu à Nikki Bernstein que escolhesse as músicas da festa, 44 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 e Nikki me mandou a lista inteira. 45 00:01:44,145 --> 00:01:46,272 Haverá três músicas lentas. 46 00:01:46,272 --> 00:01:50,110 Ou seja, três chances de tocar na parte alta de alguém, o que é muito. 47 00:01:50,110 --> 00:01:53,655 - Uma loucura de muito! - Porque não são todas lentas? 48 00:01:53,655 --> 00:01:54,989 Mais apertos de bunda. 49 00:01:55,490 --> 00:01:58,660 Porque, Tina, há um equilíbrio delicado. 50 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 {\an8}Se todas forem lentas e nenhuma animada, nada de expectativa. 51 00:02:02,372 --> 00:02:05,542 - Tem que ser três músicas, Tina. - Entendi. 52 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 A última será Amorzinho Açucarado. 53 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 É uma música de seis minutos. 54 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Começa lenta, mas aí vai ficando rápida 55 00:02:13,049 --> 00:02:15,635 e nossas mãos começam a se mover pra todo lado. 56 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Não dá pra evitar. 57 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 Os amadores vão perceber a velocidade 58 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 e começarão a dançar rápido, tipo: 59 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 "Acho que é música animada, vamos dançar." 60 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 - Mas Tina... - Diga. 61 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 - Se continuar dançando lento... - Diga. 62 00:02:26,563 --> 00:02:29,357 - Se mantiver o ritmo... - Diga. 63 00:02:29,357 --> 00:02:31,693 Haverá aperto na parte alta da bunda. 64 00:02:31,693 --> 00:02:32,610 Caramba! 65 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 {\an8}Nikki disse que será a última, 66 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 {\an8}logo após Fred, o Fazendeiro Funkeiro. 67 00:02:36,197 --> 00:02:38,158 Bom saber. 68 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Olá? O sino tocou. 69 00:02:46,541 --> 00:02:49,085 - Não ouviu? - Ouvi. Já vou pra sala. 70 00:02:49,085 --> 00:02:51,754 - Cuidado, está molhado. - Estou bem. 71 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Oi, gente. Um hambúrguer do dia. Morrendo de fome. 72 00:02:55,842 --> 00:02:58,428 - Oi, Teddy. - Teddy, você não veio no almoço. 73 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 - Já são 18h. - Pois é. 74 00:02:59,762 --> 00:03:02,640 Não deu pra sair do trabalho. Fiquei doido de fome. 75 00:03:02,640 --> 00:03:04,642 Só comi dois burritos grandes o dia todo. 76 00:03:05,602 --> 00:03:08,521 Olá, amiguinhos do porão. Como foi na "Paletelândia"? 77 00:03:08,521 --> 00:03:12,233 - É "Pale-trópolis", mãe. - Foi revitalizante. 78 00:03:12,233 --> 00:03:13,818 Dá pra fazer retiros corporativos. 79 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 O que é "Pale-trópolis"? 80 00:03:15,486 --> 00:03:18,781 Deixaram paletes de madeira aqui fora ontem à noite. 81 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 Algum idiota. 82 00:03:19,824 --> 00:03:22,493 E as crianças decidiram levar pro porão. 83 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 - Não! - Sim! 84 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 Você e o papai também construíram coisas. 85 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 - Sério? - Sim. 86 00:03:29,959 --> 00:03:32,754 - Um pouco. - Tivemos poucos clientes hoje. 87 00:03:32,754 --> 00:03:35,465 - Fizemos uma competição. - De construção? 88 00:03:35,465 --> 00:03:39,135 Isso. Mamãe fez um trono, e papai construiu alguma coisa. 89 00:03:39,135 --> 00:03:43,389 Vocês não entenderam minha obra, porque não sabem nada de arte. 90 00:03:43,389 --> 00:03:46,601 - E nós construímos a "Pale-trópolis". - Ganharam. Fraude na votação. 91 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 Como parte da comemoração, 92 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 vocês vão levar as paletes pra fora, né? 93 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 - Acho que não. - Veremos. 94 00:03:52,482 --> 00:03:55,985 - Estou com dor nas costas. - Não. Estava combinado. 95 00:03:55,985 --> 00:03:57,737 O caminhão do lixo vem de manhã. 96 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 - E aquilo é lixo. - Como ousa? 97 00:04:00,323 --> 00:04:03,534 Esperem. Não terminem a competição. Quero construir algo. 98 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 Quer construir com paletes? 99 00:04:04,994 --> 00:04:09,666 Claro que sim. Sou um faz-tudo. É minha função, minha natureza! 100 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 - Vá com calma, Teddy. - Beleza. 101 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 Desculpe, Bob. Se eu não vencer, então me ajude... 102 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 Tudo bem, pode construir alguma coisa. 103 00:04:16,005 --> 00:04:17,840 Ótimo. Vou buscar as ferramentas, 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,677 garrafa de café e hidratante. Minhas mãos estão secas. 105 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 Tá, mas vamos fechar logo. 106 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 - Só pra avisar. - Beleza, Bob. 107 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 - Oi, Tina. Que chique! - Obrigada. 108 00:04:25,848 --> 00:04:30,478 Veja só! Vai dançar coladinho, Tina. Conseguiu falar com Jimmy Jr.? 109 00:04:30,478 --> 00:04:33,398 Não. Tentei ligar e mandar mensagem pro celular de emergência, 110 00:04:33,398 --> 00:04:34,524 mas ele não respondeu. 111 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Acho que meu plano de conseguir um acordo verbal 112 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 pra dançar as músicas lentas 113 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 não foi a coisa mais romântica. 114 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 - Queria confirmação da pegada? - Isso. Na parte alta da bunda. 115 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Sim, eu sei. 116 00:04:44,993 --> 00:04:47,996 - Vou tocar a parte alta... - Isso. Pois é. Já entendi, Tina. 117 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 - E ele vai tocar a minha... - Por favor, pare. 118 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 Quanta energia! 119 00:04:54,502 --> 00:04:57,964 Alguns escovaram o cabelo, outros enfiaram a camisa pra dentro. 120 00:04:57,964 --> 00:05:00,508 Nenhum responsável à vista. A casa é nossa agora. 121 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Ali está a Chelsea. Oi, Chelsea. Depois eu falo com ela. 122 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Parece que batizaram a água 123 00:05:08,224 --> 00:05:11,185 e está cheio de animais que gostam de coisas batizadas. 124 00:05:11,185 --> 00:05:13,771 - Os beija-canas? - Pois é. Menos ele. 125 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - Ela e ele também. - Mais parte alta pra gente. 126 00:05:16,316 --> 00:05:18,568 Vamos lá, pessoal. Andem! 127 00:05:19,652 --> 00:05:21,279 - Jimmy Jr. - Oi, Tina. 128 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Desculpe não ter respondido. Descansei a tarde toda. 129 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Desliguei o celular pra ter um sono reparador. 130 00:05:27,035 --> 00:05:29,662 Sem problemas. Quero te fazer uma pergunta. 131 00:05:29,662 --> 00:05:33,583 Mexa a panela A manteiga vai queimar 132 00:05:33,583 --> 00:05:34,542 Que música legal! 133 00:05:34,542 --> 00:05:38,463 Mexa a panela A manteiga vai queimar 134 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 - Beleza! - Eu volto depois. 135 00:05:45,303 --> 00:05:47,847 Ele está demorando muito e fazendo bastante barulho. 136 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Ele está fazendo amor com um Chevy Malibu? 137 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 Ferramentas elétricas? Desqualificação automática, né? 138 00:05:56,147 --> 00:05:59,901 Ah, sim. A gente só tinha elásticos e chicletes mascados. 139 00:06:02,612 --> 00:06:04,280 Jimmy Jr., já que tenho sua atenção... 140 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 Isso! Zeke! 141 00:06:07,075 --> 00:06:09,786 Quando começar a música lenta, você quer... 142 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 Vai! 143 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Beleza, conversamos depois. 144 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 Você me viu? Cara, eu sou demais! 145 00:06:15,708 --> 00:06:18,002 - É. - Me senti totalmente desinibido. 146 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 Amei. 147 00:06:20,296 --> 00:06:22,298 A primeira música lenta. Jimmy Jr... 148 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Estou suada mesmo? 149 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Por que molhei meu braço? 150 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 Misericórdia! Minha parte alta está suada? 151 00:06:29,722 --> 00:06:32,350 Está, sim. Muito molhada. 152 00:06:32,350 --> 00:06:33,518 Meu Deus! 153 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 A lavanderia. Posso secar minha saia rápido 154 00:06:35,770 --> 00:06:40,191 e dançar com o Jimmy Jr. na próxima música lenta. Ótimo plano. 155 00:06:40,191 --> 00:06:41,818 - Hora de comer. - Adoro comer. 156 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 - Beleza. - Vou comer muitas batatas fritas. 157 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 A melhor noite da vida! 158 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Quantos botões. 159 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Beleza. Ufa! 160 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Isso! 161 00:07:08,928 --> 00:07:11,472 Não! A porta da secadora não abre. 162 00:07:11,472 --> 00:07:13,182 Ai, agora... prendeu! 163 00:07:19,480 --> 00:07:20,606 Por favor, abra. 164 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Jesus amado! Oi, Tina. 165 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Oi, Sam. É uma história engraçada. 166 00:07:26,154 --> 00:07:30,491 Minha saia estava suada, e eu a coloquei na secadora. 167 00:07:30,491 --> 00:07:32,326 Agora a porta não abre. 168 00:07:32,326 --> 00:07:33,536 O que faz aqui? 169 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Nada. Não estou me escondendo. Esconder em festa? 170 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 Seria muito estranho. 171 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 - Estou bem. - Beleza. 172 00:07:38,541 --> 00:07:41,085 Tá, estou me escondendo. Mas não de alguém específico. 173 00:07:41,085 --> 00:07:45,381 Só estou me escondendo de tudo que está acontecendo lá fora. 174 00:07:45,381 --> 00:07:46,924 Podemos não falar disso? 175 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Claro. Acha que pode me ajudar com a porta da secadora? 176 00:07:50,595 --> 00:07:51,554 Claro. 177 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Meu Deus! 178 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 Já era, minha fera. Desculpe ter dito isso. 179 00:07:58,936 --> 00:08:00,104 O que vou fazer? 180 00:08:00,104 --> 00:08:03,524 Posso procurar a Chelsea e ver se ela consegue ajudar. 181 00:08:03,524 --> 00:08:04,859 Tá, pode ser. 182 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 Ela está ali. 183 00:08:07,737 --> 00:08:09,614 Chelsea, derrubaram refrigerante. 184 00:08:09,614 --> 00:08:13,910 - Estou dançando. Não, tchau. - Beleza, então já vou. 185 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Que tal a gente tentar puxar de novo? 186 00:08:16,496 --> 00:08:17,663 Boa ideia. 187 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 Muito bem, só mais alguns passos. Não olhem ainda. 188 00:08:21,667 --> 00:08:23,878 Não olhem. Podem olhar agora. 189 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 - Minha nossa! - O quê? 190 00:08:25,963 --> 00:08:27,215 Palete Lixo do Bob. 191 00:08:27,215 --> 00:08:28,508 - Isso. - Amei! 192 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 Droga! Acho que ganhou. 193 00:08:30,218 --> 00:08:33,221 Foi a melhor construção. Apesar de ter trapaceado sendo bom. 194 00:08:33,221 --> 00:08:35,640 Isso! Na sua cara! Eu ganhei! 195 00:08:35,640 --> 00:08:38,684 Sou o vencedor! Quer dizer, muito obrigado, Louise. 196 00:08:38,684 --> 00:08:41,020 É impressionante mesmo. 197 00:08:41,521 --> 00:08:42,855 - Vamos desmontar? - O quê? 198 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 - O quê? - Já passou da hora de fechar. 199 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Não comi o hambúrguer! 200 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 Vamos servi-lo aqui, no Palete Lixo do Bob. 201 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Sério? Seria como um sonho se realizando. 202 00:08:54,534 --> 00:08:56,160 Teddy, você acabou de construir. 203 00:08:56,160 --> 00:09:00,540 Sim, eu sei. Mas eu não sabia qual era meu sonho até começar isto. 204 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 - Podemos curtir um pouco, né? - Já curtimos. 205 00:09:03,084 --> 00:09:05,253 Qual é, Bob! Não seja um "estraga-paletes". 206 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 É, pai. O restaurante de cima não precisa saber disso. 207 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 - Tá bom. - Isso! 208 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 Vamos ver o Teddy comendo no nosso porão. 209 00:09:12,593 --> 00:09:14,679 Não será a primeira vez, mas não perde a graça. 210 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 Hambúrguer no porão 211 00:09:18,558 --> 00:09:20,351 Desisto. Não sei o que fazer. 212 00:09:20,351 --> 00:09:22,812 Parece que estamos tentando há séculos. 213 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Preciso sair daqui. Vou perder a música lenta. 214 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Sim, com certeza. 215 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 Sam, não precisa sofrer aqui comigo. 216 00:09:29,527 --> 00:09:31,445 - Deveria ir. - Claro. 217 00:09:31,445 --> 00:09:35,157 Por que está se escondendo? Quer dizer, passando um longo tempo aqui? 218 00:09:35,157 --> 00:09:37,660 É meio constrangedor. 219 00:09:37,660 --> 00:09:40,329 Estou de toalha, sei o que é constrangedor. 220 00:09:40,329 --> 00:09:45,459 Certo. É que não sei bem como me comportar lá fora. 221 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 Não sou um bom dançarino. Não danço nada. 222 00:09:47,920 --> 00:09:49,338 Dizem que terá música lenta. 223 00:09:49,338 --> 00:09:52,633 Quando fiquei sabendo, tive certeza de que eu teria um infarto. 224 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Senti um aperto aqui. 225 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 Pensei: "Não vou chamar ninguém pra dançar 226 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 e ficarei perto da comida, tudo bem." 227 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Mas e se alguém me chamasse, eu magoaria a pessoa? 228 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 Não, eu teria que dançar, certo? 229 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 E, na dança lenta, não sei onde pôr a mão, 230 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 onde olhar, como respirar e o que dizer à pessoa. 231 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 Ou é melhor não falar nada? Ninguém me ensinou isso. 232 00:10:09,609 --> 00:10:11,944 Fiquei desesperado. "O que vai acontecer?" 233 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Não sabia se eu queria vir, mas acho que queria mesmo. 234 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 Não sei por que achei que daria conta. 235 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 E agora acho que nunca mais vou a outra festa na vida. 236 00:10:19,827 --> 00:10:23,581 Pois é, a questão da parte alta é meio difícil de realizar. 237 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 - Que parte alta? - Da bunda. 238 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 Como assim? Isso existe? Quê? 239 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 Não é nada, esqueça. 240 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 É um gato. 241 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 Só um gato. Acho que, se ficaremos presos aqui, 242 00:10:34,091 --> 00:10:35,426 será bom ter um gatinho... 243 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 Ótimo, veio fazer cocô na caixinha. 244 00:10:39,096 --> 00:10:41,515 - Parece normal? - Isso não é nada normal. 245 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Que forte! Dá pra sentir por meio dos dedos. 246 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 Vou tentar a secadora de novo. 247 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - Ainda está emperrada. Beleza. - Esse gato não está bem. 248 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 Não deveríamos fazer isso. 249 00:10:52,026 --> 00:10:55,112 Vou reaquecer o hambúrguer dele, mas não vou cantar "Parabéns, 250 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 você é o melhor construtor", como ele quer. 251 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 {\an8}Eu canto, você faz beatbox. Vou trancar e colocar a placa. 252 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 {\an8}Oi, Dalton. 253 00:11:01,786 --> 00:11:04,372 Linda! Minha nossa! Ainda estão abertos? 254 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 Queríamos um lugar pra nossa "jantama". 255 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 É a refeição depois da janta, mas antes da hora da cama. Eu inventei. 256 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 - De nada. - Desculpe, já fechamos. 257 00:11:12,129 --> 00:11:14,632 Sinto cheiro de comida e álcool. Pode ser eu mesmo. 258 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 A comida é lá embaixo... 259 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 No novo restaurante subterrâneo secreto. 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Como? Há um restaurante subterrâneo secreto? 261 00:11:20,638 --> 00:11:21,639 - Sim. - Não sabia. 262 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 Já li sobre isso? Não, né? Postaram em algum lugar? 263 00:11:24,100 --> 00:11:26,477 No Come-Come? Fofoca de Mesa? Raçãozinha Delicinha? 264 00:11:26,477 --> 00:11:28,479 - Come e Vai? - Não. É supersecreto. 265 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 - Louise, não. - Gente, eu amo isso. 266 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Adoro segredos. 267 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Vou contar só pra quem mandei mensagem. 268 00:11:33,359 --> 00:11:34,276 O quê? 269 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 Mas é impossível entrar. 270 00:11:37,029 --> 00:11:38,489 - Claro, eu entendo. - É. 271 00:11:38,489 --> 00:11:40,574 Quero duas mesas, ou vamos morrer aqui. 272 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 Terão que desovar os cadáveres. 273 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 Posso tentar. Vou falar com a gerente. 274 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 - Mãe? - Talvez. Bob? 275 00:11:49,291 --> 00:11:51,961 - Eu... - Minha nossa! Muito obrigado. 276 00:11:51,961 --> 00:11:54,588 Tem mais gente chegando. Precisaremos de mais talheres. 277 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 Obrigadinho! 278 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Misericórdia! 279 00:11:57,925 --> 00:12:02,596 Beleza. Este cinto feito do que pode ser as meias do pai da Chelsea 280 00:12:02,596 --> 00:12:05,683 deve segurar bem a toalha. E ficou bom, né? 281 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 Claro. Parece tendência. 282 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Vou usar isto e voltar pra lá. 283 00:12:10,104 --> 00:12:11,188 Você também deveria. 284 00:12:11,188 --> 00:12:13,274 Qual é! O que pode acontecer de tão ruim? 285 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 Sei lá. 286 00:12:15,067 --> 00:12:17,862 Posso estar dançando, pisar no pé e quebrar o dedo de alguém. 287 00:12:17,862 --> 00:12:19,321 Ou apertar o ponto de pressão 288 00:12:19,321 --> 00:12:21,449 no ombro e fazer a pessoa morrer. 289 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 - Isso existe? - Sei lá. Provavelmente. 290 00:12:23,492 --> 00:12:25,035 Não! A segunda música lenta. 291 00:12:25,035 --> 00:12:27,121 - Eu já vou. - Tudo bem. Divirta-se. 292 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 Sam, não acho que deveria ficar nesta lavanderia suja 293 00:12:30,541 --> 00:12:33,878 com um cocô de gato que parece ter problemas digestivos. 294 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Como o fedor piorou? Beleza, vou tentar recolher. 295 00:12:39,759 --> 00:12:42,261 Acho que não é assim que se faz. 296 00:12:42,261 --> 00:12:45,306 Não devia fechar os olhos e virar a cabeça. 297 00:12:46,307 --> 00:12:49,018 - Me dá, eu te ajudo. - Valeu. 298 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Preciso de um saquinho. 299 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Credo! Fede muito! 300 00:12:57,777 --> 00:12:59,695 - Como vai? - Ótimo. 301 00:13:01,280 --> 00:13:02,198 A toalha está caindo. 302 00:13:03,783 --> 00:13:05,659 - Meu Deus! - Não! 303 00:13:06,952 --> 00:13:08,829 Essa não! Ei! 304 00:13:08,954 --> 00:13:12,082 A boa notícia é que dá pra lavar, estamos numa lavanderia. 305 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 Só não sei se vai dar pra secar, porque... 306 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 Acho que tirei a maior parte da diarreia de gato da blusa. 307 00:13:23,594 --> 00:13:26,222 Isso é bom. Mas está muito molhada. 308 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Uma secadora que abre a porta seria útil agora. 309 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Pois é. 310 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 Eu poderia trocar de blusa, 311 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 se a família da Chelsea lavasse roupa. 312 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 Só tem meias, toalhas e roupas íntimas aqui. 313 00:13:36,732 --> 00:13:38,067 Quem usa tanta calcinha? 314 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Tina, quer que eu chame os pais da Chelsea? 315 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Eles podem ajudar. 316 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Eu seria aquela que trouxe o adulto pra festa. 317 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 Todos ficariam tristes 318 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 e a Chelsea talvez me mate. É melhor não. 319 00:13:50,079 --> 00:13:52,873 Preciso sair antes de começar Amorzinho Açucarado. 320 00:13:53,749 --> 00:13:56,377 - Preciso esticar a perna. - É bom manter a forma. 321 00:13:56,377 --> 00:13:59,171 Esta calça parece apertada, mas é bem elástica. 322 00:13:59,171 --> 00:14:02,049 Espere por mim, parte alta da bunda do Jimmy Jr. 323 00:14:02,716 --> 00:14:05,803 Aqui estão os hambúrgueres. É de paleta suína. Viu só? 324 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Entenderam? Por causa das paletes? 325 00:14:09,557 --> 00:14:12,184 Linda, tem uma farpa na minha bunda. E isso é um elogio. 326 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 - Sério. - Obrigada. 327 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Desculpe pela farpa. 328 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 Eu queria lixar os bancos, mas precisava pendurar as lâmpadas. 329 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 Era muita pressão pra terminar e abrir o estabelecimento, entende? 330 00:14:21,318 --> 00:14:24,822 Dalton, geralmente cobramos pelas farpas. Mas, para você, é de graça. 331 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 Pinças são à parte. 332 00:14:26,031 --> 00:14:28,868 Pessoal, mandem os pedidos assim que puderem 333 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 para acabarmos logo com isso. 334 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 Acho que restaurantes subterrâneos não são legalizados, 335 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 é melhor nos lembrarmos disso. 336 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 - Obrigado. - Tudo bem. 337 00:14:38,252 --> 00:14:41,714 Bem-vindos ao Palete Lixo do Bob. Todos vacinados contra tétano? 338 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 Ficarão bem. 339 00:14:43,299 --> 00:14:45,801 Minha blusa ainda está molhada. Secar ao ar é um mito. 340 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Pensei em talvez fazer uma blusa 341 00:14:48,053 --> 00:14:52,391 com as cuecas do pai da Chelsea, costurando-as com meus cabelos. 342 00:14:52,391 --> 00:14:53,434 Tá. 343 00:14:53,851 --> 00:14:56,604 Queria recomeçar esta noite, não suar na minha saia, 344 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 não a deixar presa na pior secadora 345 00:14:58,397 --> 00:15:01,317 e não cair de frente numa caixa de areia nojenta! 346 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Espere. Recomeçar. 347 00:15:02,818 --> 00:15:06,447 E se tirarmos da tomada, colocarmos de novo e reiniciarmos? 348 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 Como um computador. 349 00:15:07,907 --> 00:15:10,618 Vamos tentar. Cadê o plugue? 350 00:15:11,827 --> 00:15:15,080 Estou vendo a tomada. Vou tentar alcançar. 351 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Isso. 352 00:15:17,625 --> 00:15:20,294 Meu Deus! É mais difícil do que eu imaginava. 353 00:15:20,419 --> 00:15:23,088 - Tudo bem? - Estou ótimo. 354 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 Consegui. Vou ligar de novo. 355 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Minha nossa! 356 00:15:31,055 --> 00:15:33,515 Meu Deus! Abriu. Sam, você é um gênio. 357 00:15:33,515 --> 00:15:35,351 - Obrigada. - Claro, de nada. 358 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 A coisa mais difícil que fiz. 359 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 Vou vestir a saia 360 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 e colocar a blusa para secar. 361 00:15:40,064 --> 00:15:41,899 E partir pro trem da diversão. 362 00:15:41,899 --> 00:15:45,402 - Próxima parada: Países Altos da Bunda. - Fico feliz por você. 363 00:15:45,402 --> 00:15:48,364 Pode virar pra lá enquanto visto a saia e tiro a blusa? 364 00:15:48,364 --> 00:15:52,034 Claro, sem problemas. Posso colocar esta caixa na cabeça. 365 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 - Não precisa. - Vou cantarolar pra não ouvir. 366 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Tá bom. 367 00:15:59,875 --> 00:16:03,128 Desculpe, estamos lotados. Mas tem espaço na minha mão. 368 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 - Parece que vagou uma mesa. - Por causa do dinheiro. 369 00:16:07,132 --> 00:16:10,594 Por aqui. Tem cheiro de fechado lá embaixo. 370 00:16:10,594 --> 00:16:13,222 - Espero que estejam abertos a isso. - Jesus amado! 371 00:16:13,222 --> 00:16:14,598 O melhor lugar da cidade. 372 00:16:14,598 --> 00:16:17,101 Tem cheiro de lixo, e ninguém nunca tentou isso. 373 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 Foi este cara que construiu, Teddy Faz-Tudo. Falei certo? 374 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Não. Eu só disse que sou um faz-tudo. 375 00:16:23,273 --> 00:16:24,858 - Mas, sim. - É o banheiro? 376 00:16:24,858 --> 00:16:27,361 - É a câmara fria. - Adorei. Vamos, gente. 377 00:16:27,361 --> 00:16:29,780 Só pra deixar claro, não vamos usar drogas lá. 378 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 Beleza. Foi bom conversar com você. 379 00:16:31,949 --> 00:16:33,033 - Parece novo? - Sim. 380 00:16:33,033 --> 00:16:34,994 Nem dá pra ver o cocô, só se olhar bem. 381 00:16:34,994 --> 00:16:36,870 Nesse caso, parece só um borrão. 382 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Mas está escuro lá. Ninguém vai saber que é diarreia. 383 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Ótimo. Fred, o Fazendeiro Funkeiro. 384 00:16:42,001 --> 00:16:44,628 A próxima é Amorzinho Açucarado. Na hora certa. Lá vou. 385 00:16:46,005 --> 00:16:48,841 Sam, tem certeza de que não quer vir pra festa? 386 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Está acabando. 387 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Que tal se esconder na sombra e fingir que aguentou o tempo todo? 388 00:16:53,887 --> 00:16:57,683 Claro. Daqui a pouco eu vou. Pode ir na frente pra apertar uma bunda. 389 00:16:57,683 --> 00:16:59,810 É isso aí. Te vejo lá. 390 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 Ele não vai sair. 391 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 Mas chegou a hora da Tininha apertar uma bundinha. 392 00:17:14,366 --> 00:17:16,535 Quando esta acabar, vai começar Amorzinho Açucarado. 393 00:17:18,370 --> 00:17:20,080 Tina, onde esteve? 394 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Foi peidar lá fora pra ninguém perceber? 395 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 Eu nunca faria isso. 396 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 Desculpe, Tammy. Preciso passar. 397 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Não precisa, não. 398 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 - Saia! - Minha nossa! 399 00:17:31,759 --> 00:17:35,637 Essa fez meu sangue ferver. Meu corpo inteiro está formigando. 400 00:17:38,974 --> 00:17:42,144 Lembro quando íamos a festas no clube todo sábado à noite. 401 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 A melhor parte era que todos dançavam. 402 00:17:52,112 --> 00:17:54,740 Oi, você voltou. Suou na saia de novo? 403 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 - Foi rápido. - Você não saiu. 404 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 É, vou esperar todo mundo começar a ir embora pra sair. 405 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Ainda será uma ótima lembrança, né? Um grande sucesso. 406 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 - Sam, venha dançar comigo. - O quê? 407 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 - É, vamos. - Mas... 408 00:18:08,587 --> 00:18:10,839 Seremos só mais duas pessoas dançando. 409 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 E seu plano sobre a parte alta da bunda? 410 00:18:13,050 --> 00:18:16,220 Nada de parte alta. Não vou me rebaixar a isso. 411 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 Sam, vai dar tudo certo. Prometo. 412 00:18:19,681 --> 00:18:22,351 Desculpe, minha mão está um pouco... Muito suada. 413 00:18:22,351 --> 00:18:24,978 - A minha também - Está mesmo. 414 00:18:25,562 --> 00:18:28,398 Como as músicas entram aqui? Parece mágica. 415 00:18:28,398 --> 00:18:29,525 Eu sei. 416 00:18:33,904 --> 00:18:37,407 - Meu Deus! Eu estou dançando. - E você é bom. 417 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 Só quer me fazer sentir bem. Estou pisando no seu pé agora. 418 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 - Ouvi um barulho. - Estou bem. 419 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 - Obrigado, Tina. - Não foi nada. 420 00:18:44,248 --> 00:18:47,543 Quer saber? Acho que gosto um pouco de dançar música lenta. 421 00:18:47,543 --> 00:18:49,920 Esta parte é rápida. Agora que estava bem na lenta. 422 00:18:49,920 --> 00:18:53,257 Não, a parte rápida será legal. Não pense em nada. Só vai. 423 00:19:04,059 --> 00:19:07,229 {\an8}Sei que eu estava um pouco contra essa ideia, 424 00:19:07,229 --> 00:19:10,482 mas ganhamos mais dinheiro aqui do que o dia todo lá em cima. 425 00:19:10,482 --> 00:19:14,403 - Um pouco contra? Pai! - Mudei de ideia na hora. 426 00:19:15,070 --> 00:19:18,323 Seria loucura manter tudo e fazer isso de novo amanhã? 427 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 Não sei. Eu deixaria tudo aqui. 428 00:19:20,325 --> 00:19:22,744 Tem uma migalha se mexendo. Ah, é um inseto. 429 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 - Espere. Tem alguns insetos. - Onde? 430 00:19:24,663 --> 00:19:25,914 - Aqui. - É mesmo. 431 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 Às vezes há besouros em paletes de madeira. 432 00:19:28,041 --> 00:19:29,585 - Ele botam aí. - Meu Deus! 433 00:19:30,252 --> 00:19:32,921 - Tem um saco de ovos aqui embaixo. - Aqui também. 434 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 Meu Deus! Estão em toda parte. 435 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 Beleza, vamos desmontar o mais rápido possível. 436 00:19:37,426 --> 00:19:39,636 Isso. Vamos lá. 437 00:19:41,263 --> 00:19:44,933 - Consegui. Dancei em uma festa. - É, dançou até as pernas caírem. 438 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 - Eita! Sério? - Não, figura de linguagem. 439 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Tem uma cadeira vazia ao lado do Jimmy Jr. 440 00:19:48,979 --> 00:19:51,565 Não será como a parte alta, mas já é alguma coisa. 441 00:19:51,565 --> 00:19:55,736 - Parte baixa. Por causa do assento. - É mesmo. Aceito parte baixa também. 442 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 Minha mãe chegou. Tchau, Chelsea. Valeu pelo convite. 443 00:19:58,697 --> 00:20:01,408 Ótima festa. Seu gato deve estar doente, fez cocô estranho. 444 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 - Tchau. - Tchau, Sam. 445 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 Tudo bem, Jimmy Jr.? Parece exausto. 446 00:20:04,745 --> 00:20:08,081 Acho que eu não tinha melhorado da minha sinusite. 447 00:20:08,081 --> 00:20:11,501 Mas dei tudo de mim mesmo assim. Você se divertiu hoje? 448 00:20:11,501 --> 00:20:14,046 Me diverti, mas foi diferente de como imaginei. 449 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Posso descansar minha cabeça no seu ombro? 450 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Claro, vai em frente. 451 00:20:20,427 --> 00:20:23,055 Valeu. Você trouxe sopa? 452 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 - Não trouxe. - Tudo bem. 453 00:20:53,835 --> 00:20:55,837 Legendas: João Felipe da Costa