1
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
A sua casa
FUNERÁRIA e crematório
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,301
PÉ NO CHÃO
CASA DO CHINELO
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,886
GRANDE ABERTURA
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
GRANDE REABERTURA
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}A ARANHA FUGIU PELA PAREDE
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
GRANDE RE-REABERTURA
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,183
GRANDE RE-RE-REABERTURA
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
GRANDE RE-RE-RE-REABERTURA
9
00:00:20,729 --> 00:00:23,064
Mãe, passe o cereal. Vou comer de novo.
10
00:00:23,064 --> 00:00:24,024
- Tome.
- Obrigada.
11
00:00:24,024 --> 00:00:24,941
CEREAL CROCANTE
12
00:00:24,941 --> 00:00:26,568
{\an8}Vou comer bastante pra ter energia
13
00:00:26,568 --> 00:00:28,486
{\an8}pra festa da Chelsea.
É uma festa de dança.
14
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
{\an8}Tá, você já disse algumas vezes.
15
00:00:30,196 --> 00:00:32,282
{\an8}- Um milhão.
- Ainda estou confuso.
16
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
{\an8}Chelsea não é a garota
que você acha assustadora?
17
00:00:34,617 --> 00:00:37,704
{\an8}A mais assustadora do mundo,
tirando aquela Spice Girl.
18
00:00:37,704 --> 00:00:40,248
{\an8}- Esqueço o nome dela.
- Sim, mas vou à festa.
19
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
{\an8}É uma festa de dança
fora da escola, nada de adultos.
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
{\an8}Mas os pais dela estarão lá.
21
00:00:46,504 --> 00:00:48,339
{\an8}- Não é, Tina?
- Sim, estarão.
22
00:00:48,339 --> 00:00:50,633
{\an8}Mas dizem que ficarão no quarto,
23
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
{\an8}porque a Chelsea mandou.
24
00:00:52,802 --> 00:00:55,847
{\an8}Parece que a parte alta
estará liberada nesta festa.
25
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
{\an8}- Parte alta?
- Da bunda.
26
00:00:57,307 --> 00:01:00,101
{\an8}- Aquela parte perto do cofrinho.
- Tá bom.
27
00:01:00,101 --> 00:01:01,978
{\an8}Sabe quando estamos dançando
28
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
{\an8}e as mãos do parceiro descem um pouco
29
00:01:03,980 --> 00:01:06,107
{\an8}e você consente que ele toque sua bunda?
30
00:01:06,107 --> 00:01:08,401
{\an8}- Já entendi.
- Será minha primeira vez.
31
00:01:08,401 --> 00:01:12,197
{\an8}Estou animada para ser apertada
e apertar a parte alta da bunda de alguém.
32
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
{\an8}Pai, você está bem?
33
00:01:14,365 --> 00:01:17,494
{\an8}Lembro quando íamos a festas
no clube todo sábado à noite.
34
00:01:17,494 --> 00:01:21,414
{\an8}A melhor parte era que todos dançavam.
Os legais, os nerds, os atletas.
35
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
{\an8}Todos dançavam até as pernas caírem.
36
00:01:23,833 --> 00:01:25,585
{\an8}Acho que estavam fazendo errado.
37
00:01:25,585 --> 00:01:26,961
{\an8}O Jimmy Jr. estará lá.
38
00:01:26,961 --> 00:01:30,131
{\an8}Ele estava doente, mas ontem
apertou "Sim" no convite.
39
00:01:30,131 --> 00:01:32,634
{\an8}E escreveu: "Vou descansar hoje
e acabar com a sinusite
40
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
{\an8}pros meus pés voarem."
41
00:01:33,760 --> 00:01:37,889
Foi o que Julia Stiles disse
no final de No Balanço do Amor.
42
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
ESCOLA WAGSTAFF
43
00:01:39,099 --> 00:01:42,435
Chelsea pediu à Nikki Bernstein
que escolhesse as músicas da festa,
44
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
e Nikki me mandou a lista inteira.
45
00:01:44,145 --> 00:01:46,272
Haverá três músicas lentas.
46
00:01:46,272 --> 00:01:50,110
Ou seja, três chances de tocar
na parte alta de alguém, o que é muito.
47
00:01:50,110 --> 00:01:53,655
- Uma loucura de muito!
- Porque não são todas lentas?
48
00:01:53,655 --> 00:01:54,989
Mais apertos de bunda.
49
00:01:55,490 --> 00:01:58,660
Porque, Tina, há um equilíbrio delicado.
50
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
{\an8}Se todas forem lentas
e nenhuma animada, nada de expectativa.
51
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
- Tem que ser três músicas, Tina.
- Entendi.
52
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
A última será Amorzinho Açucarado.
53
00:02:08,586 --> 00:02:10,755
É uma música de seis minutos.
54
00:02:10,755 --> 00:02:13,049
Começa lenta, mas aí vai ficando rápida
55
00:02:13,049 --> 00:02:15,635
e nossas mãos começam
a se mover pra todo lado.
56
00:02:15,635 --> 00:02:16,761
Não dá pra evitar.
57
00:02:16,761 --> 00:02:18,721
Os amadores vão perceber a velocidade
58
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
e começarão a dançar rápido, tipo:
59
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
"Acho que é música animada, vamos dançar."
60
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
- Mas Tina...
- Diga.
61
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
- Se continuar dançando lento...
- Diga.
62
00:02:26,563 --> 00:02:29,357
- Se mantiver o ritmo...
- Diga.
63
00:02:29,357 --> 00:02:31,693
Haverá aperto na parte alta da bunda.
64
00:02:31,693 --> 00:02:32,610
Caramba!
65
00:02:32,610 --> 00:02:33,945
{\an8}Nikki disse que será a última,
66
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
{\an8}logo após Fred, o Fazendeiro Funkeiro.
67
00:02:36,197 --> 00:02:38,158
Bom saber.
68
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Olá? O sino tocou.
69
00:02:46,541 --> 00:02:49,085
- Não ouviu?
- Ouvi. Já vou pra sala.
70
00:02:49,085 --> 00:02:51,754
- Cuidado, está molhado.
- Estou bem.
71
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Oi, gente. Um hambúrguer do dia.
Morrendo de fome.
72
00:02:55,842 --> 00:02:58,428
- Oi, Teddy.
- Teddy, você não veio no almoço.
73
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
- Já são 18h.
- Pois é.
74
00:02:59,762 --> 00:03:02,640
Não deu pra sair do trabalho.
Fiquei doido de fome.
75
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
Só comi dois burritos grandes o dia todo.
76
00:03:05,602 --> 00:03:08,521
Olá, amiguinhos do porão.
Como foi na "Paletelândia"?
77
00:03:08,521 --> 00:03:12,233
- É "Pale-trópolis", mãe.
- Foi revitalizante.
78
00:03:12,233 --> 00:03:13,818
Dá pra fazer retiros corporativos.
79
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
O que é "Pale-trópolis"?
80
00:03:15,486 --> 00:03:18,781
Deixaram paletes de madeira
aqui fora ontem à noite.
81
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
Algum idiota.
82
00:03:19,824 --> 00:03:22,493
E as crianças decidiram levar pro porão.
83
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
- Não!
- Sim!
84
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
Você e o papai também construíram coisas.
85
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
- Sério?
- Sim.
86
00:03:29,959 --> 00:03:32,754
- Um pouco.
- Tivemos poucos clientes hoje.
87
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
- Fizemos uma competição.
- De construção?
88
00:03:35,465 --> 00:03:39,135
Isso. Mamãe fez um trono,
e papai construiu alguma coisa.
89
00:03:39,135 --> 00:03:43,389
Vocês não entenderam minha obra,
porque não sabem nada de arte.
90
00:03:43,389 --> 00:03:46,601
- E nós construímos a "Pale-trópolis".
- Ganharam. Fraude na votação.
91
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
Como parte da comemoração,
92
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
vocês vão levar as paletes pra fora, né?
93
00:03:51,105 --> 00:03:52,482
- Acho que não.
- Veremos.
94
00:03:52,482 --> 00:03:55,985
- Estou com dor nas costas.
- Não. Estava combinado.
95
00:03:55,985 --> 00:03:57,737
O caminhão do lixo vem de manhã.
96
00:03:57,737 --> 00:04:00,323
- E aquilo é lixo.
- Como ousa?
97
00:04:00,323 --> 00:04:03,534
Esperem. Não terminem a competição.
Quero construir algo.
98
00:04:03,534 --> 00:04:04,994
Quer construir com paletes?
99
00:04:04,994 --> 00:04:09,666
Claro que sim. Sou um faz-tudo.
É minha função, minha natureza!
100
00:04:09,666 --> 00:04:11,125
- Vá com calma, Teddy.
- Beleza.
101
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Desculpe, Bob.
Se eu não vencer, então me ajude...
102
00:04:13,920 --> 00:04:16,005
Tudo bem, pode construir alguma coisa.
103
00:04:16,005 --> 00:04:17,840
Ótimo. Vou buscar as ferramentas,
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
garrafa de café e hidratante.
Minhas mãos estão secas.
105
00:04:20,677 --> 00:04:22,345
Tá, mas vamos fechar logo.
106
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
- Só pra avisar.
- Beleza, Bob.
107
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
- Oi, Tina. Que chique!
- Obrigada.
108
00:04:25,848 --> 00:04:30,478
Veja só! Vai dançar coladinho, Tina.
Conseguiu falar com Jimmy Jr.?
109
00:04:30,478 --> 00:04:33,398
Não. Tentei ligar e mandar mensagem
pro celular de emergência,
110
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
mas ele não respondeu.
111
00:04:34,524 --> 00:04:37,110
Acho que meu plano
de conseguir um acordo verbal
112
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
pra dançar as músicas lentas
113
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
não foi a coisa mais romântica.
114
00:04:40,613 --> 00:04:43,783
- Queria confirmação da pegada?
- Isso. Na parte alta da bunda.
115
00:04:43,783 --> 00:04:44,993
Sim, eu sei.
116
00:04:44,993 --> 00:04:47,996
- Vou tocar a parte alta...
- Isso. Pois é. Já entendi, Tina.
117
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
- E ele vai tocar a minha...
- Por favor, pare.
118
00:04:53,209 --> 00:04:54,502
Quanta energia!
119
00:04:54,502 --> 00:04:57,964
Alguns escovaram o cabelo,
outros enfiaram a camisa pra dentro.
120
00:04:57,964 --> 00:05:00,508
Nenhum responsável à vista.
A casa é nossa agora.
121
00:05:01,050 --> 00:05:04,804
Ali está a Chelsea. Oi, Chelsea.
Depois eu falo com ela.
122
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Parece que batizaram a água
123
00:05:08,224 --> 00:05:11,185
e está cheio de animais
que gostam de coisas batizadas.
124
00:05:11,185 --> 00:05:13,771
- Os beija-canas?
- Pois é. Menos ele.
125
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- Ela e ele também.
- Mais parte alta pra gente.
126
00:05:16,316 --> 00:05:18,568
Vamos lá, pessoal. Andem!
127
00:05:19,652 --> 00:05:21,279
- Jimmy Jr.
- Oi, Tina.
128
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Desculpe não ter respondido.
Descansei a tarde toda.
129
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
Desliguei o celular
pra ter um sono reparador.
130
00:05:27,035 --> 00:05:29,662
Sem problemas.
Quero te fazer uma pergunta.
131
00:05:29,662 --> 00:05:33,583
Mexa a panela
A manteiga vai queimar
132
00:05:33,583 --> 00:05:34,542
Que música legal!
133
00:05:34,542 --> 00:05:38,463
Mexa a panela
A manteiga vai queimar
134
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
- Beleza!
- Eu volto depois.
135
00:05:45,303 --> 00:05:47,847
Ele está demorando muito
e fazendo bastante barulho.
136
00:05:49,098 --> 00:05:51,768
Ele está fazendo amor com um Chevy Malibu?
137
00:05:53,311 --> 00:05:56,147
Ferramentas elétricas?
Desqualificação automática, né?
138
00:05:56,147 --> 00:05:59,901
Ah, sim. A gente só tinha elásticos
e chicletes mascados.
139
00:06:02,612 --> 00:06:04,280
Jimmy Jr., já que tenho sua atenção...
140
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
Isso! Zeke!
141
00:06:07,075 --> 00:06:09,786
Quando começar a música lenta,
você quer...
142
00:06:09,786 --> 00:06:11,579
Vai!
143
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
Beleza, conversamos depois.
144
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
Você me viu? Cara, eu sou demais!
145
00:06:15,708 --> 00:06:18,002
- É.
- Me senti totalmente desinibido.
146
00:06:18,002 --> 00:06:19,003
Amei.
147
00:06:20,296 --> 00:06:22,298
A primeira música lenta. Jimmy Jr...
148
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Estou suada mesmo?
149
00:06:25,676 --> 00:06:27,428
Por que molhei meu braço?
150
00:06:27,428 --> 00:06:29,722
Misericórdia! Minha parte alta está suada?
151
00:06:29,722 --> 00:06:32,350
Está, sim. Muito molhada.
152
00:06:32,350 --> 00:06:33,518
Meu Deus!
153
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
A lavanderia.
Posso secar minha saia rápido
154
00:06:35,770 --> 00:06:40,191
e dançar com o Jimmy Jr.
na próxima música lenta. Ótimo plano.
155
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
- Hora de comer.
- Adoro comer.
156
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
- Beleza.
- Vou comer muitas batatas fritas.
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
A melhor noite da vida!
158
00:06:49,992 --> 00:06:50,910
Quantos botões.
159
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
Beleza. Ufa!
160
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
Isso!
161
00:07:08,928 --> 00:07:11,472
Não! A porta da secadora não abre.
162
00:07:11,472 --> 00:07:13,182
Ai, agora... prendeu!
163
00:07:19,480 --> 00:07:20,606
Por favor, abra.
164
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Jesus amado! Oi, Tina.
165
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Oi, Sam. É uma história engraçada.
166
00:07:26,154 --> 00:07:30,491
Minha saia estava suada,
e eu a coloquei na secadora.
167
00:07:30,491 --> 00:07:32,326
Agora a porta não abre.
168
00:07:32,326 --> 00:07:33,536
O que faz aqui?
169
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
Nada. Não estou me escondendo.
Esconder em festa?
170
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
Seria muito estranho.
171
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
- Estou bem.
- Beleza.
172
00:07:38,541 --> 00:07:41,085
Tá, estou me escondendo.
Mas não de alguém específico.
173
00:07:41,085 --> 00:07:45,381
Só estou me escondendo
de tudo que está acontecendo lá fora.
174
00:07:45,381 --> 00:07:46,924
Podemos não falar disso?
175
00:07:46,924 --> 00:07:49,969
Claro. Acha que pode me ajudar
com a porta da secadora?
176
00:07:50,595 --> 00:07:51,554
Claro.
177
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Meu Deus!
178
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
Já era, minha fera.
Desculpe ter dito isso.
179
00:07:58,936 --> 00:08:00,104
O que vou fazer?
180
00:08:00,104 --> 00:08:03,524
Posso procurar a Chelsea
e ver se ela consegue ajudar.
181
00:08:03,524 --> 00:08:04,859
Tá, pode ser.
182
00:08:06,402 --> 00:08:07,737
Ela está ali.
183
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Chelsea, derrubaram refrigerante.
184
00:08:09,614 --> 00:08:13,910
- Estou dançando. Não, tchau.
- Beleza, então já vou.
185
00:08:14,452 --> 00:08:16,496
Que tal a gente tentar puxar de novo?
186
00:08:16,496 --> 00:08:17,663
Boa ideia.
187
00:08:17,997 --> 00:08:21,667
Muito bem, só mais alguns passos.
Não olhem ainda.
188
00:08:21,667 --> 00:08:23,878
Não olhem. Podem olhar agora.
189
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
- Minha nossa!
- O quê?
190
00:08:25,963 --> 00:08:27,215
Palete Lixo do Bob.
191
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
- Isso.
- Amei!
192
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
Droga! Acho que ganhou.
193
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
Foi a melhor construção.
Apesar de ter trapaceado sendo bom.
194
00:08:33,221 --> 00:08:35,640
Isso! Na sua cara! Eu ganhei!
195
00:08:35,640 --> 00:08:38,684
Sou o vencedor!
Quer dizer, muito obrigado, Louise.
196
00:08:38,684 --> 00:08:41,020
É impressionante mesmo.
197
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
- Vamos desmontar?
- O quê?
198
00:08:42,855 --> 00:08:46,651
- O quê?
- Já passou da hora de fechar.
199
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Não comi o hambúrguer!
200
00:08:47,860 --> 00:08:50,947
Vamos servi-lo aqui,
no Palete Lixo do Bob.
201
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Sério? Seria como um sonho se realizando.
202
00:08:54,534 --> 00:08:56,160
Teddy, você acabou de construir.
203
00:08:56,160 --> 00:09:00,540
Sim, eu sei. Mas eu não sabia
qual era meu sonho até começar isto.
204
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
- Podemos curtir um pouco, né?
- Já curtimos.
205
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
Qual é, Bob!
Não seja um "estraga-paletes".
206
00:09:05,253 --> 00:09:08,047
É, pai. O restaurante de cima
não precisa saber disso.
207
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
- Tá bom.
- Isso!
208
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
Vamos ver o Teddy comendo no nosso porão.
209
00:09:12,593 --> 00:09:14,679
Não será a primeira vez,
mas não perde a graça.
210
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
Hambúrguer no porão
211
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Desisto. Não sei o que fazer.
212
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
Parece que estamos tentando há séculos.
213
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Preciso sair daqui.
Vou perder a música lenta.
214
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Sim, com certeza.
215
00:09:27,108 --> 00:09:29,527
Sam, não precisa sofrer aqui comigo.
216
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
- Deveria ir.
- Claro.
217
00:09:31,445 --> 00:09:35,157
Por que está se escondendo?
Quer dizer, passando um longo tempo aqui?
218
00:09:35,157 --> 00:09:37,660
É meio constrangedor.
219
00:09:37,660 --> 00:09:40,329
Estou de toalha,
sei o que é constrangedor.
220
00:09:40,329 --> 00:09:45,459
Certo. É que não sei bem
como me comportar lá fora.
221
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
Não sou um bom dançarino.
Não danço nada.
222
00:09:47,920 --> 00:09:49,338
Dizem que terá música lenta.
223
00:09:49,338 --> 00:09:52,633
Quando fiquei sabendo,
tive certeza de que eu teria um infarto.
224
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
Senti um aperto aqui.
225
00:09:53,843 --> 00:09:56,596
Pensei: "Não vou chamar ninguém pra dançar
226
00:09:56,596 --> 00:09:58,514
e ficarei perto da comida, tudo bem."
227
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
Mas e se alguém me chamasse,
eu magoaria a pessoa?
228
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
Não, eu teria que dançar, certo?
229
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
E, na dança lenta, não sei onde pôr a mão,
230
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
onde olhar, como respirar
e o que dizer à pessoa.
231
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
Ou é melhor não falar nada?
Ninguém me ensinou isso.
232
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
Fiquei desesperado. "O que vai acontecer?"
233
00:10:11,944 --> 00:10:14,947
Não sabia se eu queria vir,
mas acho que queria mesmo.
234
00:10:14,947 --> 00:10:16,741
Não sei por que achei que daria conta.
235
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
E agora acho que nunca mais vou
a outra festa na vida.
236
00:10:19,827 --> 00:10:23,581
Pois é, a questão da parte alta
é meio difícil de realizar.
237
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Que parte alta?
- Da bunda.
238
00:10:25,499 --> 00:10:27,501
Como assim? Isso existe? Quê?
239
00:10:27,501 --> 00:10:29,295
Não é nada, esqueça.
240
00:10:30,463 --> 00:10:31,297
É um gato.
241
00:10:31,297 --> 00:10:34,091
Só um gato.
Acho que, se ficaremos presos aqui,
242
00:10:34,091 --> 00:10:35,426
será bom ter um gatinho...
243
00:10:35,426 --> 00:10:37,428
Ótimo, veio fazer cocô na caixinha.
244
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
- Parece normal?
- Isso não é nada normal.
245
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
Que forte!
Dá pra sentir por meio dos dedos.
246
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
Vou tentar a secadora de novo.
247
00:10:46,771 --> 00:10:49,982
- Ainda está emperrada. Beleza.
- Esse gato não está bem.
248
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
Não deveríamos fazer isso.
249
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
Vou reaquecer o hambúrguer dele,
mas não vou cantar "Parabéns,
250
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
você é o melhor construtor",
como ele quer.
251
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
{\an8}Eu canto, você faz beatbox.
Vou trancar e colocar a placa.
252
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
{\an8}Oi, Dalton.
253
00:11:01,786 --> 00:11:04,372
Linda! Minha nossa! Ainda estão abertos?
254
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
Queríamos um lugar pra nossa "jantama".
255
00:11:06,165 --> 00:11:09,251
É a refeição depois da janta,
mas antes da hora da cama. Eu inventei.
256
00:11:09,251 --> 00:11:12,129
- De nada.
- Desculpe, já fechamos.
257
00:11:12,129 --> 00:11:14,632
Sinto cheiro de comida e álcool.
Pode ser eu mesmo.
258
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
A comida é lá embaixo...
259
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
No novo restaurante subterrâneo secreto.
260
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Como? Há um restaurante
subterrâneo secreto?
261
00:11:20,638 --> 00:11:21,639
- Sim.
- Não sabia.
262
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
Já li sobre isso? Não, né?
Postaram em algum lugar?
263
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
No Come-Come? Fofoca de Mesa?
Raçãozinha Delicinha?
264
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
- Come e Vai?
- Não. É supersecreto.
265
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
- Louise, não.
- Gente, eu amo isso.
266
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Adoro segredos.
267
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Vou contar só pra quem mandei mensagem.
268
00:11:33,359 --> 00:11:34,276
O quê?
269
00:11:34,276 --> 00:11:37,029
Mas é impossível entrar.
270
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
- Claro, eu entendo.
- É.
271
00:11:38,489 --> 00:11:40,574
Quero duas mesas, ou vamos morrer aqui.
272
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
Terão que desovar os cadáveres.
273
00:11:42,159 --> 00:11:44,453
Posso tentar. Vou falar com a gerente.
274
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
- Mãe?
- Talvez. Bob?
275
00:11:49,291 --> 00:11:51,961
- Eu...
- Minha nossa! Muito obrigado.
276
00:11:51,961 --> 00:11:54,588
Tem mais gente chegando.
Precisaremos de mais talheres.
277
00:11:54,588 --> 00:11:56,507
Obrigadinho!
278
00:11:56,507 --> 00:11:57,925
Misericórdia!
279
00:11:57,925 --> 00:12:02,596
Beleza. Este cinto feito
do que pode ser as meias do pai da Chelsea
280
00:12:02,596 --> 00:12:05,683
deve segurar bem a toalha.
E ficou bom, né?
281
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
Claro. Parece tendência.
282
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
Vou usar isto e voltar pra lá.
283
00:12:10,104 --> 00:12:11,188
Você também deveria.
284
00:12:11,188 --> 00:12:13,274
Qual é! O que pode acontecer de tão ruim?
285
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
Sei lá.
286
00:12:15,067 --> 00:12:17,862
Posso estar dançando,
pisar no pé e quebrar o dedo de alguém.
287
00:12:17,862 --> 00:12:19,321
Ou apertar o ponto de pressão
288
00:12:19,321 --> 00:12:21,449
no ombro e fazer a pessoa morrer.
289
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
- Isso existe?
- Sei lá. Provavelmente.
290
00:12:23,492 --> 00:12:25,035
Não! A segunda música lenta.
291
00:12:25,035 --> 00:12:27,121
- Eu já vou.
- Tudo bem. Divirta-se.
292
00:12:27,705 --> 00:12:30,541
Sam, não acho que deveria
ficar nesta lavanderia suja
293
00:12:30,541 --> 00:12:33,878
com um cocô de gato
que parece ter problemas digestivos.
294
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Como o fedor piorou?
Beleza, vou tentar recolher.
295
00:12:39,759 --> 00:12:42,261
Acho que não é assim que se faz.
296
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
Não devia fechar os olhos
e virar a cabeça.
297
00:12:46,307 --> 00:12:49,018
- Me dá, eu te ajudo.
- Valeu.
298
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
Preciso de um saquinho.
299
00:12:52,021 --> 00:12:53,230
Credo! Fede muito!
300
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
- Como vai?
- Ótimo.
301
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
A toalha está caindo.
302
00:13:03,783 --> 00:13:05,659
- Meu Deus!
- Não!
303
00:13:06,952 --> 00:13:08,829
Essa não! Ei!
304
00:13:08,954 --> 00:13:12,082
A boa notícia é que dá pra lavar,
estamos numa lavanderia.
305
00:13:12,082 --> 00:13:14,668
Só não sei se vai dar pra secar, porque...
306
00:13:20,925 --> 00:13:23,594
Acho que tirei a maior parte
da diarreia de gato da blusa.
307
00:13:23,594 --> 00:13:26,222
Isso é bom. Mas está muito molhada.
308
00:13:26,931 --> 00:13:29,433
Uma secadora que abre a porta
seria útil agora.
309
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Pois é.
310
00:13:30,392 --> 00:13:31,936
Eu poderia trocar de blusa,
311
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
se a família da Chelsea lavasse roupa.
312
00:13:34,021 --> 00:13:36,732
Só tem meias,
toalhas e roupas íntimas aqui.
313
00:13:36,732 --> 00:13:38,067
Quem usa tanta calcinha?
314
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Tina, quer que eu chame
os pais da Chelsea?
315
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Eles podem ajudar.
316
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Eu seria aquela
que trouxe o adulto pra festa.
317
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
Todos ficariam tristes
318
00:13:45,241 --> 00:13:47,827
e a Chelsea talvez me mate. É melhor não.
319
00:13:50,079 --> 00:13:52,873
Preciso sair antes de começar
Amorzinho Açucarado.
320
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
- Preciso esticar a perna.
- É bom manter a forma.
321
00:13:56,377 --> 00:13:59,171
Esta calça parece apertada,
mas é bem elástica.
322
00:13:59,171 --> 00:14:02,049
Espere por mim,
parte alta da bunda do Jimmy Jr.
323
00:14:02,716 --> 00:14:05,803
Aqui estão os hambúrgueres.
É de paleta suína. Viu só?
324
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Entenderam? Por causa das paletes?
325
00:14:09,557 --> 00:14:12,184
Linda, tem uma farpa na minha bunda.
E isso é um elogio.
326
00:14:12,184 --> 00:14:13,561
- Sério.
- Obrigada.
327
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Desculpe pela farpa.
328
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
Eu queria lixar os bancos,
mas precisava pendurar as lâmpadas.
329
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
Era muita pressão pra terminar
e abrir o estabelecimento, entende?
330
00:14:21,318 --> 00:14:24,822
Dalton, geralmente cobramos pelas farpas.
Mas, para você, é de graça.
331
00:14:24,822 --> 00:14:26,031
Pinças são à parte.
332
00:14:26,031 --> 00:14:28,868
Pessoal, mandem os pedidos
assim que puderem
333
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
para acabarmos logo com isso.
334
00:14:30,661 --> 00:14:34,248
Acho que restaurantes subterrâneos
não são legalizados,
335
00:14:34,248 --> 00:14:36,500
é melhor nos lembrarmos disso.
336
00:14:36,500 --> 00:14:38,252
- Obrigado.
- Tudo bem.
337
00:14:38,252 --> 00:14:41,714
Bem-vindos ao Palete Lixo do Bob.
Todos vacinados contra tétano?
338
00:14:41,714 --> 00:14:42,631
Ficarão bem.
339
00:14:43,299 --> 00:14:45,801
Minha blusa ainda está molhada.
Secar ao ar é um mito.
340
00:14:45,801 --> 00:14:48,053
Pensei em talvez fazer uma blusa
341
00:14:48,053 --> 00:14:52,391
com as cuecas do pai da Chelsea,
costurando-as com meus cabelos.
342
00:14:52,391 --> 00:14:53,434
Tá.
343
00:14:53,851 --> 00:14:56,604
Queria recomeçar esta noite,
não suar na minha saia,
344
00:14:56,604 --> 00:14:58,397
não a deixar presa na pior secadora
345
00:14:58,397 --> 00:15:01,317
e não cair de frente
numa caixa de areia nojenta!
346
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Espere. Recomeçar.
347
00:15:02,818 --> 00:15:06,447
E se tirarmos da tomada,
colocarmos de novo e reiniciarmos?
348
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
Como um computador.
349
00:15:07,907 --> 00:15:10,618
Vamos tentar. Cadê o plugue?
350
00:15:11,827 --> 00:15:15,080
Estou vendo a tomada. Vou tentar alcançar.
351
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Isso.
352
00:15:17,625 --> 00:15:20,294
Meu Deus!
É mais difícil do que eu imaginava.
353
00:15:20,419 --> 00:15:23,088
- Tudo bem?
- Estou ótimo.
354
00:15:24,256 --> 00:15:25,758
Consegui. Vou ligar de novo.
355
00:15:28,135 --> 00:15:28,969
Minha nossa!
356
00:15:31,055 --> 00:15:33,515
Meu Deus! Abriu. Sam, você é um gênio.
357
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
- Obrigada.
- Claro, de nada.
358
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
A coisa mais difícil que fiz.
359
00:15:36,852 --> 00:15:38,103
Vou vestir a saia
360
00:15:38,103 --> 00:15:40,064
e colocar a blusa para secar.
361
00:15:40,064 --> 00:15:41,899
E partir pro trem da diversão.
362
00:15:41,899 --> 00:15:45,402
- Próxima parada: Países Altos da Bunda.
- Fico feliz por você.
363
00:15:45,402 --> 00:15:48,364
Pode virar pra lá
enquanto visto a saia e tiro a blusa?
364
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
Claro, sem problemas.
Posso colocar esta caixa na cabeça.
365
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
- Não precisa.
- Vou cantarolar pra não ouvir.
366
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Tá bom.
367
00:15:59,875 --> 00:16:03,128
Desculpe, estamos lotados.
Mas tem espaço na minha mão.
368
00:16:04,171 --> 00:16:07,132
- Parece que vagou uma mesa.
- Por causa do dinheiro.
369
00:16:07,132 --> 00:16:10,594
Por aqui.
Tem cheiro de fechado lá embaixo.
370
00:16:10,594 --> 00:16:13,222
- Espero que estejam abertos a isso.
- Jesus amado!
371
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
O melhor lugar da cidade.
372
00:16:14,598 --> 00:16:17,101
Tem cheiro de lixo,
e ninguém nunca tentou isso.
373
00:16:17,101 --> 00:16:20,813
Foi este cara que construiu,
Teddy Faz-Tudo. Falei certo?
374
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Não. Eu só disse que sou um faz-tudo.
375
00:16:23,273 --> 00:16:24,858
- Mas, sim.
- É o banheiro?
376
00:16:24,858 --> 00:16:27,361
- É a câmara fria.
- Adorei. Vamos, gente.
377
00:16:27,361 --> 00:16:29,780
Só pra deixar claro,
não vamos usar drogas lá.
378
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
Beleza. Foi bom conversar com você.
379
00:16:31,949 --> 00:16:33,033
- Parece novo?
- Sim.
380
00:16:33,033 --> 00:16:34,994
Nem dá pra ver o cocô, só se olhar bem.
381
00:16:34,994 --> 00:16:36,870
Nesse caso, parece só um borrão.
382
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Mas está escuro lá.
Ninguém vai saber que é diarreia.
383
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Ótimo. Fred, o Fazendeiro Funkeiro.
384
00:16:42,001 --> 00:16:44,628
A próxima é Amorzinho Açucarado.
Na hora certa. Lá vou.
385
00:16:46,005 --> 00:16:48,841
Sam, tem certeza
de que não quer vir pra festa?
386
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Está acabando.
387
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
Que tal se esconder na sombra
e fingir que aguentou o tempo todo?
388
00:16:53,887 --> 00:16:57,683
Claro. Daqui a pouco eu vou.
Pode ir na frente pra apertar uma bunda.
389
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
É isso aí. Te vejo lá.
390
00:17:05,107 --> 00:17:06,900
Ele não vai sair.
391
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
Mas chegou a hora da Tininha
apertar uma bundinha.
392
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
Quando esta acabar,
vai começar Amorzinho Açucarado.
393
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
Tina, onde esteve?
394
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Foi peidar lá fora pra ninguém perceber?
395
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
Eu nunca faria isso.
396
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
Desculpe, Tammy. Preciso passar.
397
00:17:25,794 --> 00:17:27,838
Não precisa, não.
398
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
- Saia!
- Minha nossa!
399
00:17:31,759 --> 00:17:35,637
Essa fez meu sangue ferver.
Meu corpo inteiro está formigando.
400
00:17:38,974 --> 00:17:42,144
Lembro quando íamos a festas
no clube todo sábado à noite.
401
00:17:42,144 --> 00:17:45,814
A melhor parte era que todos dançavam.
402
00:17:52,112 --> 00:17:54,740
Oi, você voltou. Suou na saia de novo?
403
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
- Foi rápido.
- Você não saiu.
404
00:17:58,368 --> 00:18:01,747
É, vou esperar todo mundo
começar a ir embora pra sair.
405
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Ainda será uma ótima lembrança, né?
Um grande sucesso.
406
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
- Sam, venha dançar comigo.
- O quê?
407
00:18:07,419 --> 00:18:08,587
- É, vamos.
- Mas...
408
00:18:08,587 --> 00:18:10,839
Seremos só mais duas pessoas dançando.
409
00:18:10,839 --> 00:18:13,050
E seu plano sobre a parte alta da bunda?
410
00:18:13,050 --> 00:18:16,220
Nada de parte alta.
Não vou me rebaixar a isso.
411
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
Sam, vai dar tudo certo. Prometo.
412
00:18:19,681 --> 00:18:22,351
Desculpe, minha mão está um pouco...
Muito suada.
413
00:18:22,351 --> 00:18:24,978
- A minha também
- Está mesmo.
414
00:18:25,562 --> 00:18:28,398
Como as músicas entram aqui?
Parece mágica.
415
00:18:28,398 --> 00:18:29,525
Eu sei.
416
00:18:33,904 --> 00:18:37,407
- Meu Deus! Eu estou dançando.
- E você é bom.
417
00:18:37,908 --> 00:18:40,410
Só quer me fazer sentir bem.
Estou pisando no seu pé agora.
418
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
- Ouvi um barulho.
- Estou bem.
419
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
- Obrigado, Tina.
- Não foi nada.
420
00:18:44,248 --> 00:18:47,543
Quer saber? Acho que gosto um pouco
de dançar música lenta.
421
00:18:47,543 --> 00:18:49,920
Esta parte é rápida.
Agora que estava bem na lenta.
422
00:18:49,920 --> 00:18:53,257
Não, a parte rápida será legal.
Não pense em nada. Só vai.
423
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
{\an8}Sei que eu estava
um pouco contra essa ideia,
424
00:19:07,229 --> 00:19:10,482
mas ganhamos mais dinheiro aqui
do que o dia todo lá em cima.
425
00:19:10,482 --> 00:19:14,403
- Um pouco contra? Pai!
- Mudei de ideia na hora.
426
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
Seria loucura manter tudo
e fazer isso de novo amanhã?
427
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
Não sei. Eu deixaria tudo aqui.
428
00:19:20,325 --> 00:19:22,744
Tem uma migalha se mexendo.
Ah, é um inseto.
429
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
- Espere. Tem alguns insetos.
- Onde?
430
00:19:24,663 --> 00:19:25,914
- Aqui.
- É mesmo.
431
00:19:25,914 --> 00:19:28,041
Às vezes há besouros
em paletes de madeira.
432
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
- Ele botam aí.
- Meu Deus!
433
00:19:30,252 --> 00:19:32,921
- Tem um saco de ovos aqui embaixo.
- Aqui também.
434
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
Meu Deus! Estão em toda parte.
435
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
Beleza, vamos desmontar
o mais rápido possível.
436
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
Isso. Vamos lá.
437
00:19:41,263 --> 00:19:44,933
- Consegui. Dancei em uma festa.
- É, dançou até as pernas caírem.
438
00:19:44,933 --> 00:19:46,810
- Eita! Sério?
- Não, figura de linguagem.
439
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Tem uma cadeira vazia ao lado do Jimmy Jr.
440
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
Não será como a parte alta,
mas já é alguma coisa.
441
00:19:51,565 --> 00:19:55,736
- Parte baixa. Por causa do assento.
- É mesmo. Aceito parte baixa também.
442
00:19:56,111 --> 00:19:58,697
Minha mãe chegou.
Tchau, Chelsea. Valeu pelo convite.
443
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
Ótima festa. Seu gato deve estar doente,
fez cocô estranho.
444
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
- Tchau.
- Tchau, Sam.
445
00:20:02,826 --> 00:20:04,745
Tudo bem, Jimmy Jr.? Parece exausto.
446
00:20:04,745 --> 00:20:08,081
Acho que eu não tinha melhorado
da minha sinusite.
447
00:20:08,081 --> 00:20:11,501
Mas dei tudo de mim mesmo assim.
Você se divertiu hoje?
448
00:20:11,501 --> 00:20:14,046
Me diverti,
mas foi diferente de como imaginei.
449
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Posso descansar minha cabeça no seu ombro?
450
00:20:18,300 --> 00:20:19,676
Claro, vai em frente.
451
00:20:20,427 --> 00:20:23,055
Valeu. Você trouxe sopa?
452
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
- Não trouxe.
- Tudo bem.
453
00:20:53,835 --> 00:20:55,837
Legendas: João Felipe da Costa