1 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 BEGRAVELSESBYRÅ 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,301 SANDALSJAPPE 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,886 ÅPNING 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 GJENÅPNING 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}MAURBORTTAGER 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 GJEN-GJENÅPNING 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,183 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,064 Hei, mamma, kan du sende meg cornflakesen? 10 00:00:23,064 --> 00:00:24,024 - Vær så god. - Takk. 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,568 {\an8}Jeg må spise en god frokost for å ha energi 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,486 {\an8}til Chelseas fest i kveld. Det blir dansefest. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 {\an8}Du har nevnt det ganske mange ganger. 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,282 {\an8}- Million ganger. - Fortsatt forvirret. 15 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 {\an8}Er ikke Chelsea jenta du synes er litt skremmende? 16 00:00:34,617 --> 00:00:37,704 {\an8}Verdens mest skremmende jente. Bortsett fra den Spice Girlen. 17 00:00:37,704 --> 00:00:40,248 {\an8}- Glemt navnet hennes. - Jo, men jeg skal på festen. 18 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 {\an8}Det er en dansefest som ikke er på skolen, så ingen anstand. 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 {\an8}Men Chelseas foreldre kommer til å være der. 20 00:00:46,504 --> 00:00:48,339 {\an8}- Ikke sant, Tina? - Ja, de vil være der. 21 00:00:48,339 --> 00:00:50,633 {\an8}Men jeg hører de kommer til å være ovenpå 22 00:00:50,633 --> 00:00:52,802 {\an8}fordi Chelsea sa at det måtte de. 23 00:00:52,802 --> 00:00:55,847 {\an8}Det har vært mye snakk om ØR på denne festen. 24 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 {\an8}- ØR? - Øvre rumpe. 25 00:00:57,307 --> 00:01:00,101 {\an8}- Øvre del av rumpa. - Ok. 26 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 {\an8}Altså, når to stykker danser sakte, 27 00:01:01,978 --> 00:01:03,980 {\an8}så hender det at hendene beveger seg litt, 28 00:01:03,980 --> 00:01:06,107 {\an8}og det er samtykkende øvre rumpeberøring. 29 00:01:06,107 --> 00:01:08,401 {\an8}- Ja, skjønner. - Dette blir min første ØR, 30 00:01:08,401 --> 00:01:12,197 {\an8}og jeg er ganske spent på å få litt ØR og å gi litt. 31 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 {\an8}Går det bra, pappa? 32 00:01:14,365 --> 00:01:17,494 {\an8}Jeg husker lørdagsdansene vi hadde på fritidssenteret. 33 00:01:17,494 --> 00:01:21,414 {\an8}Det beste var at alle danset sammen. De kule, nerdene, sportsidiotene. 34 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 {\an8}Alle danset til beina deres falt av. 35 00:01:23,833 --> 00:01:25,585 {\an8}Høres ut som dere danset feil. 36 00:01:25,585 --> 00:01:26,961 {\an8}Og Jimmy Jr. vil være der. 37 00:01:26,961 --> 00:01:30,131 {\an8}Han har vært syk, men i går takket han ja på e-invitasjonen. 38 00:01:30,131 --> 00:01:32,634 {\an8}Han skrev: "Jeg skal hvile og dunke bihulebetennelsen 39 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 {\an8}så føttene kan fly." 40 00:01:33,760 --> 00:01:37,889 Det er akkurat det Julia Stiles sier på slutten av Save the Last Dance. 41 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 WAGSTAFF-SKOLEN 42 00:01:39,099 --> 00:01:42,435 Chelsea ba Nikki Bernstein sette sammen spillelisten til festen, 43 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 og Nikki tekstet meg hele listen. 44 00:01:44,145 --> 00:01:46,272 Det blir tre langsomme sanger. 45 00:01:46,272 --> 00:01:50,110 Det betyr tre sjanser for ØR, som er bare så mye ØR. 46 00:01:50,110 --> 00:01:53,655 - Det er masse ØR. - Kan ikke alt være langsomme sanger? 47 00:01:53,655 --> 00:01:54,989 ØR for alle penga. 48 00:01:55,490 --> 00:01:58,660 Fordi, Tina, det er en delikat balanse. 49 00:01:58,660 --> 00:02:02,372 {\an8}Med bare langsomme blir det ingen raske, og dermed ingen forventninger. 50 00:02:02,372 --> 00:02:05,542 - Det må være tre sanger, Tina. - Greit. 51 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 Og den siste kommer til å være Sweet Love Sugar. 52 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 Det er en seks minutter lang sang, Tina. 53 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Den begynner sakte og blir mer og mer intens, 54 00:02:13,049 --> 00:02:15,635 og hendene beveger seg overalt. 55 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 De kan ikke noe for det. 56 00:02:16,761 --> 00:02:18,721 Amatører vil høre sangen øke farten, 57 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 og de vil begynne å danse raskt og si: 58 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 "Nå er det en rask en." Og så bare danser de raskt. 59 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 - Men Tina... - Ja. 60 00:02:24,435 --> 00:02:26,563 - ... hvis du fortsetter å danse sakte... - Ja. 61 00:02:26,563 --> 00:02:29,357 - ...hvis dere holder rundt hverandre... - Ja. 62 00:02:29,357 --> 00:02:31,693 ...vil dere røre hverandres øvre rumpe. 63 00:02:31,693 --> 00:02:32,610 Pokker. 64 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 {\an8}Det er kveldens siste sang, 65 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 {\an8}og den kommer rett etter Funky Farmer Fred. 66 00:02:36,197 --> 00:02:38,158 Godt å vite. 67 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Hallo, klokka ringte. 68 00:02:46,541 --> 00:02:49,085 - Hørte du det ikke? - Jo, av sted til timen. 69 00:02:49,085 --> 00:02:51,754 - Forsiktig, jeg moppet der. - Det går bra. 70 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Hei, folkens, dagens burger, takk. Jeg dør av sult. 71 00:02:55,842 --> 00:02:58,428 - Hei, Teddy. - Vi savnet deg på lunsjen, Teddy. 72 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 - Klokka er seks. - Ja. 73 00:02:59,762 --> 00:03:02,640 Jeg klarte ikke å gå fra jobben i dag. Nå er jeg sulten. 74 00:03:02,640 --> 00:03:04,642 Det eneste jeg har spist er to burritos. 75 00:03:05,602 --> 00:03:08,521 Hei, mine små kjellerfugler. Hvordan var Pallebyen? 76 00:03:08,521 --> 00:03:12,233 - Palle-tropolis, mor. - Det var oppkvikkende. 77 00:03:12,233 --> 00:03:13,818 Vi burde ha firmaferier der. 78 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 Hva er en Palle-tropolis? 79 00:03:15,486 --> 00:03:18,781 Noen la en haug med trepaller ved containeren i smuget i går. 80 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 En eller annen idiot. 81 00:03:19,824 --> 00:03:22,493 Og disse to bestemte seg for ta dem ned i kjelleren. 82 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 - Nei, nei, nei. - Jo, jo, jo. 83 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 Du og pappa bygde også noe. 84 00:03:28,666 --> 00:03:29,959 - Gjorde dere? - Vel, ja. 85 00:03:29,959 --> 00:03:32,754 - Vi var litt... - Det ble litt stille her i ettermiddag. 86 00:03:32,754 --> 00:03:35,465 - Det ble en konkurranse. - En byggekonkurranse? 87 00:03:35,465 --> 00:03:39,135 Mamma bygde en trone, og pappa bygde noe. 88 00:03:39,135 --> 00:03:43,389 Dere forsto det bare ikke fordi dere kan ikke noe om kunst. 89 00:03:43,389 --> 00:03:46,601 - Og vi bygde Palle-tropolis. - Ungene vant, avstemningen var rigget. 90 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 Og som en del av vinnerseremonien, 91 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 skal dere ta pallene ut i smuget igjen. 92 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 - Jeg vet ikke helt. - Vent og se. 93 00:03:52,482 --> 00:03:55,985 - Har vondt i ryggen. - Nei, nei. Dere gikk med på det. 94 00:03:55,985 --> 00:03:57,737 Søppelbilen kommer i morgen tidlig. 95 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 - Det er bare søppel. - Hvordan våger du? 96 00:04:00,323 --> 00:04:03,534 Konkurransen er ikke over ennå. Jeg vil bygge noe. 97 00:04:03,534 --> 00:04:04,994 Vil du snekre en palle-dings? 98 00:04:04,994 --> 00:04:09,666 Selvfølgelig, jeg er altmuligmann. Det er det jeg gjør. Det er min identitet. 99 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 - Rolig nå, Teddy. Rolig. - Greit. 100 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 Beklager, Bob, men hvis jeg ikke vinner, så... 101 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 Greit, du kan bygge noe. 102 00:04:16,005 --> 00:04:17,840 Flott, jeg henter verktøyet, 103 00:04:17,840 --> 00:04:20,677 og kaffetermosen og håndkremen. Jeg er litt tørr. 104 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 Vi er nødt til å stenge snart. 105 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 - En påminnelse. - Ok, Bob. 106 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 - Hei, Tina. Lekker. - Takk. 107 00:04:25,848 --> 00:04:30,478 Se på deg, da. Hold meg tett, Tina Dancer. Fikk du tak i Jimmy Jr? 108 00:04:30,478 --> 00:04:33,398 Nei, jeg prøvde å ringe og tekste på nødtelefonen, 109 00:04:33,398 --> 00:04:34,524 men hørte ikke noe. 110 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Kanskje planen med å be ham om en muntlig avtale 111 00:04:37,110 --> 00:04:38,695 om å danse de sakte låtene med meg 112 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 ikke var det mest romantiske i verden. 113 00:04:40,613 --> 00:04:43,783 - Ba du om SU til din ØR? - Ja, øvre rumpe. 114 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Skjønner. 115 00:04:44,993 --> 00:04:47,996 - Jeg skal røre den øvre delen. - Ja, jeg skjønner. 116 00:04:47,996 --> 00:04:49,956 - Og han kommer til å røre... - Det holder. 117 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 God energi her. 118 00:04:54,502 --> 00:04:57,964 Ser at noen har børstet håret, ser noen innstoppede skjorter. 119 00:04:57,964 --> 00:05:00,508 Ingen foreldre. Dette er vårt hus nå. 120 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Der er Chelsea. Hei! Snakker vel med henne senere. 121 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Tror noen har puttet sjampis i vannet, 122 00:05:08,224 --> 00:05:11,185 og rommet er fullt av sultne villdyr som får i seg sjampis. 123 00:05:11,185 --> 00:05:13,771 - Sjamp-anser? - Ja, bortsett fra ham. 124 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - Og henne og ham. - Mer ØR til oss. 125 00:05:16,316 --> 00:05:18,568 Ok, alle sammen, kjør! 126 00:05:19,652 --> 00:05:21,279 - Jimmy Jr. - Hei, Tina. 127 00:05:21,279 --> 00:05:24,407 Beklager at jeg ikke tekstet deg. Jeg hvilte meg til i kveld. 128 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 Jeg slo av telefonen for å få en oppkvikkende søvn. 129 00:05:27,035 --> 00:05:29,662 Ikke noe problem. Jeg har et spørsmål til deg. 130 00:05:29,662 --> 00:05:31,289 Rør i gryta Gryta vil brenne 131 00:05:33,666 --> 00:05:34,542 Morsom sang. 132 00:05:38,546 --> 00:05:40,548 - Kom igjen. - Jeg kommer tilbake. 133 00:05:45,303 --> 00:05:47,847 Det har stått på en stund og høylytt. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Elsker han med en Chevy Malibu? 135 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 Elektrisk verktøy? Da er han automatisk diskvalifisert. 136 00:05:56,147 --> 00:05:59,901 Ja, vi hadde bare gummibånd og tyggegummi. 137 00:06:02,612 --> 00:06:04,280 Så, Jimmy Jr. Mens jeg har deg... 138 00:06:04,822 --> 00:06:07,075 Ja! Zeke! 139 00:06:07,075 --> 00:06:09,786 Når det kommer en sakte sang, vil du... 140 00:06:09,786 --> 00:06:11,579 Kjør! 141 00:06:12,288 --> 00:06:13,456 Vi snakkes senere. 142 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 Ser du meg? Jeg var bra. 143 00:06:15,708 --> 00:06:18,002 - Ja. - Jeg følte meg helt uhemmet. 144 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 Herlig. 145 00:06:20,296 --> 00:06:22,298 Den første langsomme sangen. Jimmy Jr... 146 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 Er jeg veldig svett? 147 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Hvorfor er jeg våt på armen? 148 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 Herregud, er jeg svett på overrumpa? 149 00:06:29,722 --> 00:06:32,350 Ja, veldig våt, veldig våt. 150 00:06:32,350 --> 00:06:33,518 Herregud. 151 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 Vaskerom. Ja, jeg kan tørke skjørtet, 152 00:06:35,770 --> 00:06:40,191 og så finner jeg bare Jimmy Jr. på neste langsomme sang. 153 00:06:40,191 --> 00:06:41,818 - Snack-tid! - Jeg elsker snacks. 154 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 - Greit. - Jeg skal spise så mye potetgull. 155 00:06:44,070 --> 00:06:45,405 Beste kvelden. 156 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Så mange knapper. 157 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 Ok. 158 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Ja. 159 00:07:08,928 --> 00:07:11,472 Nei. Tørketrommeldøra åpner seg ikke. 160 00:07:11,472 --> 00:07:13,182 Hva i... Fast? 161 00:07:19,480 --> 00:07:20,606 Åpne deg! 162 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Herregud, Tina. 163 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Hei, Sam, kul historie. 164 00:07:26,154 --> 00:07:30,491 Skjørtet mitt ble vått av svette, så jeg la det i tørketrommelen, 165 00:07:30,491 --> 00:07:32,326 og nå får jeg ikke åpnet døren. 166 00:07:32,326 --> 00:07:33,536 Hva gjør du her inne? 167 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Jeg gjemmer meg ikke. Hvem gjemmer seg på fest? 168 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 Det ville vært merkelig. 169 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 - Nei, jeg har det bra. - Ok. 170 00:07:38,541 --> 00:07:41,085 Jeg gjemmer meg på en måte, men ikke fra noen spesiell. 171 00:07:41,085 --> 00:07:45,381 Det er mer som å gjemme meg fra alt som foregår der ute. 172 00:07:45,381 --> 00:07:46,924 Kan vi ikke snakke om det? 173 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Ja. Kan du hjelpe meg med tørketrommeldøren? 174 00:07:50,595 --> 00:07:51,554 Gjerne. 175 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Herregud! 176 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 Det scoret jeg ikke. Beklager at jeg sa det. 177 00:07:58,936 --> 00:08:00,104 Hva skal jeg gjøre? 178 00:08:00,104 --> 00:08:03,524 Kanskje jeg kan finne Chelsea og kanskje hun kan hjelpe? 179 00:08:03,524 --> 00:08:04,859 Kanskje. 180 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 Ja, der er hun. 181 00:08:07,737 --> 00:08:09,614 Chelsea, det er sølt noe brus der borte. 182 00:08:09,614 --> 00:08:13,910 - Jeg danser, så nei. Ha det. - Ok, jeg... jeg går. 183 00:08:14,452 --> 00:08:16,496 Vet du? Kanskje vi bare prøver å åpne den. 184 00:08:16,496 --> 00:08:17,663 Ja, god idé. 185 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 Ok, bare noen få skritt til. Ikke se ennå. 186 00:08:21,667 --> 00:08:23,878 Ikke se ennå. Ok, se nå. 187 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 - Å, jøss. - Hva? 188 00:08:25,963 --> 00:08:27,215 Bobs søppelpaller. 189 00:08:27,215 --> 00:08:28,508 - Jepp. - Herlig. 190 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 Pokker, du vinner. 191 00:08:30,218 --> 00:08:33,221 Dette er bedre. Selv om du jukset ved å være flink til dette. 192 00:08:33,221 --> 00:08:35,640 Der tok jeg dere! 193 00:08:35,640 --> 00:08:38,684 Jeg er vinneren. Takk, mener jeg. Tusen takk, Louise. 194 00:08:38,684 --> 00:08:41,020 Det er imponerende. 195 00:08:41,521 --> 00:08:42,855 - Skal vi ta det ned? - Hva? 196 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 - Hva? - Fordi det er over stengetid nå. 197 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Spiste aldri burgeren. 198 00:08:47,860 --> 00:08:50,947 La oss servere den til ham her nede i Bobs søppelpaller. 199 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Det ville vært en livslang drøm som gikk i oppfyllelse. 200 00:08:54,534 --> 00:08:56,160 Teddy, du laget det nettopp. 201 00:08:56,160 --> 00:09:00,540 Ja, men jeg visste ikke at det var min livslange drøm før jeg begynte. 202 00:09:00,540 --> 00:09:03,084 - Men vi kan like gjerne nyte den. - Vi har gjort det. 203 00:09:03,084 --> 00:09:05,253 Kom igjen, Bob, ikke vær en pallebæsj. 204 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 Ja, restauranten ovenpå trenger aldri å vite om dette. 205 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 - Ok, greit. - Ja! 206 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 Vi får se Teddy spise burger i kjelleren vår. 207 00:09:12,593 --> 00:09:14,679 Ikke første gang, men alltid interessant. 208 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 Burger i kjelleren 209 00:09:18,558 --> 00:09:20,351 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 210 00:09:20,351 --> 00:09:22,812 Ja, det føltes som det gikk mye tid på dette. 211 00:09:22,812 --> 00:09:25,064 Jeg må ut dit, kan ikke gå glipp av enda en sang. 212 00:09:25,064 --> 00:09:27,108 Ja, helt klart. 213 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 Sam, du trenger ikke å bli her og lide med meg. 214 00:09:29,527 --> 00:09:31,445 - Du bør gå. - Ja. 215 00:09:31,445 --> 00:09:35,157 Vent, hvorfor gjemmer du deg? Jeg mener, tar en lang pause her inne? 216 00:09:35,157 --> 00:09:37,660 Vel, det er litt pinlig. 217 00:09:37,660 --> 00:09:40,329 Jeg går i et håndkle, så jeg er ganske kjent med pinlig. 218 00:09:40,329 --> 00:09:45,418 Jeg vet bare ikke helt hvordan jeg skal være der ute. 219 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 Du vet, jeg er ikke flink til å danse, i det hele tatt. 220 00:09:47,920 --> 00:09:49,338 Jeg hørte det ble saktedansing. 221 00:09:49,338 --> 00:09:52,633 Da jeg hørte det, var jeg sikker på at jeg fikk hjerteinfarkt. 222 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Føltes stramt. 223 00:09:53,843 --> 00:09:56,596 Ja, og så tenkte jeg at jeg ikke ville by opp noen 224 00:09:56,596 --> 00:09:58,514 og holde meg i nærheten av av snacksen. 225 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 Men hva om noen ba meg opp og jeg såret noens følelser? 226 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 Da hadde jeg måttet gjøre det. 227 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 Og med en langsom dans, hva gjør jeg med hendene, 228 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 eller pusten, eller hva sier man til hverandre? 229 00:10:07,189 --> 00:10:09,609 Eller snakker vi ikke? Ingen har sagt noe om det. 230 00:10:09,609 --> 00:10:11,944 Så det er som, hva kommer til å skje? Hva skjer? 231 00:10:11,944 --> 00:10:14,947 Så jeg tenkte på om jeg ville komme, at jeg ville komme, 232 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 men hvordan kunne jeg takle det? 233 00:10:16,741 --> 00:10:19,160 Kanskje jeg aldri vil gå på fest igjen. 234 00:10:19,827 --> 00:10:23,581 Og, hele ØR-greia er sikkert vanskelig å navigere i også. 235 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 - Hva er ØR? - Øvre rumpe. 236 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 Hva er det for noe? Er det noe? 237 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 Nei, glem det. Det er ikke noe. 238 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 Det er en katt. 239 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 Det er bare en katt. Hvis vi skal være fanget her inne, 240 00:10:34,091 --> 00:10:35,426 er det fint å ha en søt katt. 241 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 Nå bæsjer den i kattesanden. 242 00:10:39,096 --> 00:10:41,515 - Ser det normalt ut? - Han er absolutt ikke normal. 243 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 Det er sterkt. Jeg kjenner lukten gjennom fingrene. 244 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 Jeg prøver tørketrommelen igjen. 245 00:10:46,771 --> 00:10:49,982 - Nei, den sitter fortsatt fast. - Den katten er ikke frisk. 246 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 Vi burde ikke gjøre dette. 247 00:10:52,026 --> 00:10:55,112 Jeg varmer opp Teddys burger, men jeg synger ikke "Gratulerer, 248 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 "den beste byggmesteren"-låten. 249 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 {\an8}Jeg synger den, du gjør beatboxing. Jeg stenger og vender skiltet. 250 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 {\an8}Hei, Dalton. 251 00:11:01,786 --> 00:11:04,372 Linda, kjære. Har dere fortsatt åpent? 252 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 Vi lette etter et ettermiddagssted. 253 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 Ettermiddag er måltidet etter middagen, men før sengetid. 254 00:11:09,251 --> 00:11:12,129 - Ingen årsak. - Nei, det er stengt. 255 00:11:12,129 --> 00:11:14,632 Jeg lukter mat og alkohol. Men det er kanskje meg. 256 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 Maten er til nedenunder, vi... 257 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Spiser i vår nye hemmelige restaurant. 258 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Har dere en hemmelig undergrunnsrestaurant? 259 00:11:20,638 --> 00:11:21,639 - Ja. - Ikke lest om den. 260 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 Har jeg lest noe om den? Har dere skrevet om den? 261 00:11:24,100 --> 00:11:26,477 På Spis-alt? Matsladder? Nam-nam-ettermiddag? 262 00:11:26,477 --> 00:11:28,479 - Få-i-deg-alt? - Nei. Det er hemmelig. 263 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 - Nei, Louise. - Jeg elsker dette. 264 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 Elsker hemmeligholding. 265 00:11:31,524 --> 00:11:33,359 Jeg sier det bare til de jeg tekstet. 266 00:11:33,359 --> 00:11:34,276 Hva? 267 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 Men det er allerede umulig å komme inn. 268 00:11:37,029 --> 00:11:38,489 - Ja da, jeg skjønner. - Ja. 269 00:11:38,489 --> 00:11:40,574 Men skaff meg to bord, ellers dør jeg her, 270 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 og du må bli kvitt liket mitt. 271 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 Jeg ser hva jeg kan gjøre. Jeg snakker med sjefen. 272 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 - Mamma? - Kanskje... Bob? 273 00:11:49,291 --> 00:11:51,961 - Jeg... - Å, herregud, tusen takk. 274 00:11:51,961 --> 00:11:54,588 Det kommer noen senere. Vi trenger ekstra plasser. 275 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 Takk, takk, takk. 276 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Kjære vene. 277 00:11:57,925 --> 00:12:02,596 Beltet jeg laget av noe jeg tror er Chelseas fars skitne sokker, 278 00:12:02,596 --> 00:12:05,683 burde holde håndkleet på plass, og det ser bra ut, ikke sant? 279 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 Ja. Det virker moteriktig. 280 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 Jeg bruker det, og jeg går ut igjen. 281 00:12:10,104 --> 00:12:11,188 Det bør du også, Sam. 282 00:12:11,188 --> 00:12:13,274 Hva er det verste som kan gå galt? 283 00:12:14,024 --> 00:12:15,067 Jeg vet ikke. 284 00:12:15,067 --> 00:12:17,862 Jeg kan tråkke på foten hennes og brekke tåen hennes. 285 00:12:17,862 --> 00:12:19,321 Eller ved et uhell trykke på det 286 00:12:19,321 --> 00:12:21,449 punktet som får dem til å falle død om? 287 00:12:21,449 --> 00:12:23,492 - Kan det skje? - Jeg vet ikke, sannsynligvis. 288 00:12:23,492 --> 00:12:25,035 Nei! Langsom sang nummer to! 289 00:12:25,035 --> 00:12:27,121 - Jeg går. - Ha det gøy. 290 00:12:27,705 --> 00:12:30,541 Du burde ikke bli her med Chelseas fars skittentøy 291 00:12:30,541 --> 00:12:33,878 og kattebæsjen som ser ut som katten har seriøst magetrøbbel. 292 00:12:33,878 --> 00:12:37,506 Hvordan har lukten blitt verre? Greit, jeg skal prøve å ta den. 293 00:12:39,759 --> 00:12:42,261 Det ser ikke ut som den rette måten å ta bæsj på. 294 00:12:42,261 --> 00:12:45,306 Du skal nok ikke lukke øynene og vende deg bort. 295 00:12:46,307 --> 00:12:49,018 - Jeg skal hjelpe deg. - Takk. 296 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Jeg må bare ta en pose. 297 00:12:52,021 --> 00:12:53,230 Det lukter virkelig. 298 00:12:57,777 --> 00:12:59,695 - Hvordan går det? - Flott. 299 00:13:01,280 --> 00:13:02,198 Håndkleet faller ned. 300 00:13:03,783 --> 00:13:05,659 - Herregud. - Nei! 301 00:13:06,952 --> 00:13:08,829 Nei... Hei! 302 00:13:08,954 --> 00:13:12,082 Den gode nyheten er at du kan vaske den. Vi er i et vaskerom. 303 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 Men jeg vet ikke om du klarer å tørke den, du vet... 304 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 Jeg tror jeg vasket det meste av kattediaréen av skjorta mi. 305 00:13:23,594 --> 00:13:26,222 Det er bra, men den er veldig våt. 306 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Da er det bra med en tørketrommel med en dør som åpnes. 307 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 Jepp. 308 00:13:30,392 --> 00:13:31,936 Jeg kunne ta på en annen skjorte 309 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 hvis noen i Chelseas familie vasket dem. 310 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 Kurven har bare sokker, håndklær og undertøy. 311 00:13:36,732 --> 00:13:38,067 Hvem har så mye undertøy? 312 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 Tina, skal jeg hente Chelseas mamma og pappa? 313 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Kanskje de kan hjelpe? 314 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Da er jeg den som får Chelseas foreldre ned, 315 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 alle blir sure 316 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 og Chelsea kunne drepe meg, så kanskje ikke. 317 00:13:50,079 --> 00:13:52,873 Jeg må virkelig ut før Sweet Love Sugar kommer. 318 00:13:53,749 --> 00:13:56,377 - Må strekke på beina. - Slipp deg løs, din tøs. 319 00:13:56,377 --> 00:13:59,171 Buksene ser stramme ut, men de er faktisk elastiske. 320 00:13:59,171 --> 00:14:02,049 Vent på meg, Jimmy Jr.s øvre rumpe. Vent på meg. 321 00:14:02,716 --> 00:14:05,803 Her palleterer jeg burgerne deres. 322 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Skjønner dere? Palletere? 323 00:14:09,557 --> 00:14:12,184 Linda, jeg har en flis i rumpa. Og det er et kompliment. 324 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 - Jeg mener det. - Takk. 325 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 Beklager det med flisen. 326 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 Jeg ville slipe setene, men måtte henge opp lysene også. 327 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 Det var så mye press for å få det klart og åpent, ikke sant? 328 00:14:21,318 --> 00:14:24,822 Dalton, vi pleier å ta betalt for fliser, men denne er på huset. 329 00:14:24,822 --> 00:14:26,031 Pinsett koster ekstra. 330 00:14:26,031 --> 00:14:28,868 Folkens, send opp bestillingene så snart dere kan, 331 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 så vi kan slutte med dette. 332 00:14:30,661 --> 00:14:34,248 Jeg er ikke sikker på at en undergrunnsrestaurant er lovlig, 333 00:14:34,248 --> 00:14:36,500 så vi bør nok tenke på det. 334 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 - Tusen takk. - Ok. 335 00:14:38,252 --> 00:14:41,714 Velkommen til Bobs søppelpaller. Har alle tatt stivkrampevaksine? 336 00:14:41,714 --> 00:14:42,631 Det ordner seg. 337 00:14:43,299 --> 00:14:45,801 Skjorta mi er så våt. Lufttørking er en myte. 338 00:14:45,801 --> 00:14:48,053 Kanskje jeg kan lage en skjorte 339 00:14:48,053 --> 00:14:52,391 av Chelseas fars undertøy, sy dem sammen med håret mitt, kanskje. 340 00:14:52,391 --> 00:14:53,434 Ja. 341 00:14:53,851 --> 00:14:56,604 Ville likt å starte på nytt uten gjennomsvett skjørt, 342 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 og ikke ha den i verdens verste trommel 343 00:14:58,397 --> 00:15:01,317 og ikke falle på puppene i den ekleste av alle kattedoer. 344 00:15:01,317 --> 00:15:02,818 Vent, vent, begynn på nytt. 345 00:15:02,818 --> 00:15:06,447 Hva om vi kobler ut tørketrommelen og kobler den inn igjen? 346 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 Som omstart av en datamaskin? 347 00:15:07,907 --> 00:15:10,618 La oss prøve, hvor er stikkontakten? 348 00:15:11,827 --> 00:15:15,080 Jeg ser støpselet. La meg se om jeg kan nå det. 349 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Ja. 350 00:15:17,625 --> 00:15:20,294 Dette er vanskeligere enn jeg trodde. 351 00:15:20,419 --> 00:15:23,088 - Går det bra? - Ja, det går bra. 352 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 Jeg plugger den inn igjen. 353 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Herregud. 354 00:15:31,055 --> 00:15:33,515 Den åpnet seg. Sam, du er et geni. 355 00:15:33,515 --> 00:15:35,351 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 356 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Det verste jeg har gjort. 357 00:15:36,852 --> 00:15:38,103 Jeg skal skifte til dette 358 00:15:38,103 --> 00:15:40,064 og kaste denne i tørketrommelen. 359 00:15:40,064 --> 00:15:41,899 Og så vil jeg ut på ØR-kjøret. 360 00:15:41,899 --> 00:15:45,402 - Neste stopp, Øvre Rumpe-sylvania. - Jeg er glad på dine vegne. 361 00:15:45,402 --> 00:15:48,364 Kan du snu deg mens jeg skifter skjørt og tørker skjorta? 362 00:15:48,364 --> 00:15:52,034 Ja, selvfølgelig, kanskje jeg også tar denne esken på hodet. 363 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 - Du må ikke. - Jeg nynner så jeg ikke hører noe. 364 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Ok. 365 00:15:59,875 --> 00:16:03,128 Vi har fullt hus nå, men hånden min har plass. 366 00:16:04,171 --> 00:16:07,132 - Jeg fikk høre at et bord ble ledig. - På grunn av pengene. 367 00:16:07,132 --> 00:16:10,594 Følg meg. Det lukter litt mugg der nede. 368 00:16:10,594 --> 00:16:13,222 - Håper dere ikke blir mugne av det. - Herregud. 369 00:16:13,222 --> 00:16:14,598 Det er byens hotteste sted. 370 00:16:14,598 --> 00:16:17,101 Det lukter søppel, og ingen har gjort dette før. 371 00:16:17,101 --> 00:16:20,813 Og denne fyren bygde det. Altmuligmannen Teddy. Sier jeg det riktig? 372 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Nei, jeg sa bare at jeg er altmuligmann. 373 00:16:23,273 --> 00:16:24,858 - Men ja. - Er det toalettet? 374 00:16:24,858 --> 00:16:27,361 - Det er en stor fryser. - Kom igjen, folkens. 375 00:16:27,361 --> 00:16:29,780 Bare så dere vet det, vi skal ikke dope oss der. 376 00:16:29,780 --> 00:16:31,949 Høres bra ut. Takk for praten. 377 00:16:31,949 --> 00:16:33,033 - God som ny. - Ja. 378 00:16:33,033 --> 00:16:34,994 Kan ikke se bæsjen uten å vite hvor den var. 379 00:16:34,994 --> 00:16:36,870 Og da ser du bare et svakt omriss. 380 00:16:36,870 --> 00:16:39,707 Det er mørkt, ingen vil vite du har på diareskjorte. 381 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Flott. Funk Farmer Fred! 382 00:16:42,001 --> 00:16:44,628 Neste låt er Sweet Love Sugar. Perfekt timing. 383 00:16:46,005 --> 00:16:48,841 Sam, er du sikker på at du ikke vil bli med på festen? 384 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Den er snart slutt. 385 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Du kan gjemme deg i skyggene og føle at du kom så langt. 386 00:16:53,887 --> 00:16:57,683 Ja, jeg kommer ut om litt. Gå i forveien, du har øvrerumpe-tanker. 387 00:16:57,683 --> 00:16:59,810 Det har du rett i, ser deg der ute. 388 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 Han kommer ikke ut. 389 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 Men det er på tide for T å få ØR. 390 00:17:14,366 --> 00:17:16,535 Når denne sangen slutter, kommer Sweet Love Sugar. 391 00:17:18,370 --> 00:17:20,080 Hvor har du vært, Tina? 392 00:17:20,080 --> 00:17:22,791 Gikk du ut for å prompe så ingen visste det var deg? 393 00:17:22,791 --> 00:17:24,043 Jeg gjør aldri det. 394 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 Unnskyld. Jeg bare danser forbi deg. 395 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Nei, det gjør du ikke. 396 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 - Flytt deg. - Herregud. 397 00:17:31,759 --> 00:17:35,637 Den fikk blodet til å pumpe. Hele kroppen min prikker. 398 00:17:38,974 --> 00:17:42,144 Jeg husker at vi hadde lørdagsdanser på fritidssenteret. 399 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 Det beste var at alle danset sammen. 400 00:17:52,112 --> 00:17:54,740 Du er tilbake. Gjennomsvettet du skjørtet igjen? 401 00:17:54,740 --> 00:17:57,785 - Det gikk fort. - Du kom ikke ut. 402 00:17:58,368 --> 00:18:01,747 Jeg bare venter til folk begynner å dra, og så sniker jeg meg ut. 403 00:18:02,289 --> 00:18:05,334 Det blir fortsatt et morsomt minne, sant? Stor suksess. 404 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 - Bli med ut og dans med meg, Sam. - Hva? 405 00:18:07,419 --> 00:18:08,587 - Kom igjen. - Men... 406 00:18:08,587 --> 00:18:10,839 Sam, vi er bare to mennesker som skal danse. 407 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 Men hva med ØR-planene dine? 408 00:18:13,050 --> 00:18:16,220 Nei, ikke noe ØR. Du trenger ikke bli ør over det. 409 00:18:16,970 --> 00:18:19,223 Det kommer til å gå bra, Sam. Jeg lover. 410 00:18:19,681 --> 00:18:22,351 Hånden min er litt... Den er veldig svett. 411 00:18:22,351 --> 00:18:24,978 - Min også. - Ja, det er sant. 412 00:18:25,562 --> 00:18:28,398 Hvordan kommer musikk på disse greiene? Det er magisk. 413 00:18:28,398 --> 00:18:29,525 Vet det. 414 00:18:33,904 --> 00:18:37,407 - Herregud, jeg gjør det, jeg danser. - Og du er god til det også. 415 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 Jeg vet at du bare sier det. Jeg tråkker på foten din nå. 416 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 - Hørte den knakk. - Det går bra. 417 00:18:42,246 --> 00:18:44,248 - Takk, Tina. - Ikke noe problem. 418 00:18:44,248 --> 00:18:47,543 Vet du hva? Jeg tror jeg liker å danse sakte. 419 00:18:47,543 --> 00:18:49,920 Herregud, den raske. Jeg ble vant til den sakte. 420 00:18:49,920 --> 00:18:53,257 Den raske delen blir bra. Ikke tenk på det, bare gjør det. 421 00:19:04,059 --> 00:19:07,229 {\an8}Jeg vet jeg var litt imot ideen, 422 00:19:07,229 --> 00:19:10,482 men jeg tror vi tjente mer her nede enn vi gjorde oppe hele dagen. 423 00:19:10,482 --> 00:19:14,403 - Litt imot det? Pappa, da. - Jeg ble jo med til slutt. 424 00:19:15,070 --> 00:19:18,323 Det ville være sprøtt å la det stå og gjenta det i morgen, eller? 425 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 Jeg ville latt det være. 426 00:19:20,325 --> 00:19:22,744 Denne smulen beveger seg. Det er et insekt. 427 00:19:22,744 --> 00:19:24,663 - Vent, det er noen insekter. - Hvor? 428 00:19:24,663 --> 00:19:25,914 - Der. - Ja. 429 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 Noen ganger lever barkbiller i trepaller. 430 00:19:28,041 --> 00:19:29,585 - De legger egg i dem. - Jøsses. 431 00:19:30,252 --> 00:19:32,921 - Jeg ser en eggsekk under denne. - Ja, eggsekk her også. 432 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 Herregud, de er overalt. 433 00:19:35,132 --> 00:19:37,426 La oss se hvor fort vi kan få dem ut. 434 00:19:37,426 --> 00:19:39,636 Ja, kom igjen. 435 00:19:41,263 --> 00:19:44,933 - Jeg danset på en dansefest. - Ja, du danset til beina dine falt av. 436 00:19:44,933 --> 00:19:46,810 - Gjorde jeg? - Nei, det er et uttrykk. 437 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Det er en tom stol ved siden av Jimmy Jr. 438 00:19:48,979 --> 00:19:51,565 Jeg mener, det er ikke ØR, men det er vel noe. 439 00:19:51,565 --> 00:19:55,736 - TS? Tom stol. - Ja, TS til meg. 440 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 Moren min er her, jeg må dra. Ha det, Chelsea! 441 00:19:58,697 --> 00:20:01,408 Flott fest. Og katten din er syk. Uregelmessig avføring. 442 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 - Ha det. - Ha det. 443 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 Alt vel, Jimmy Jr? Du ser utslitt ut. 444 00:20:04,745 --> 00:20:08,081 Jeg var vel ikke ferdig med bihulebetennelsen. 445 00:20:08,081 --> 00:20:11,501 Men jeg ga alt der ute. Hadde du det gøy i kveld? 446 00:20:11,501 --> 00:20:14,046 Ja, på en annen måte enn jeg trodde. 447 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Kan jeg hvile hodet på skulderen din litt? 448 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Ja, bare gjør det. 449 00:20:20,427 --> 00:20:23,055 Takk, har du noe suppe? 450 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 - Nei. - Det er greit. 451 00:20:53,835 --> 00:20:55,837 Oversatt av: Erich Kruse