1
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
BEGRAVELSESBYRÅ
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,301
SANDALSJAPPE
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,886
ÅPNING
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
GJENÅPNING
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}MAURBORTTAGER
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
GJEN-GJENÅPNING
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,183
GJEN-GJEN-GJENÅPNING
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING
9
00:00:20,729 --> 00:00:23,064
Hei, mamma, kan du sende meg cornflakesen?
10
00:00:23,064 --> 00:00:24,024
- Vær så god.
- Takk.
11
00:00:24,274 --> 00:00:26,568
{\an8}Jeg må spise en god frokost
for å ha energi
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,486
{\an8}til Chelseas fest i kveld.
Det blir dansefest.
13
00:00:28,486 --> 00:00:30,196
{\an8}Du har nevnt det ganske mange ganger.
14
00:00:30,196 --> 00:00:32,282
{\an8}- Million ganger.
- Fortsatt forvirret.
15
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
{\an8}Er ikke Chelsea jenta
du synes er litt skremmende?
16
00:00:34,617 --> 00:00:37,704
{\an8}Verdens mest skremmende jente.
Bortsett fra den Spice Girlen.
17
00:00:37,704 --> 00:00:40,248
{\an8}- Glemt navnet hennes.
- Jo, men jeg skal på festen.
18
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
{\an8}Det er en dansefest som ikke er på skolen,
så ingen anstand.
19
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
{\an8}Men Chelseas foreldre
kommer til å være der.
20
00:00:46,504 --> 00:00:48,339
{\an8}- Ikke sant, Tina?
- Ja, de vil være der.
21
00:00:48,339 --> 00:00:50,633
{\an8}Men jeg hører de kommer til å være ovenpå
22
00:00:50,633 --> 00:00:52,802
{\an8}fordi Chelsea sa at det måtte de.
23
00:00:52,802 --> 00:00:55,847
{\an8}Det har vært mye snakk
om ØR på denne festen.
24
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
{\an8}- ØR?
- Øvre rumpe.
25
00:00:57,307 --> 00:01:00,101
{\an8}- Øvre del av rumpa.
- Ok.
26
00:01:00,101 --> 00:01:01,978
{\an8}Altså, når to stykker danser sakte,
27
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
{\an8}så hender det at hendene beveger seg litt,
28
00:01:03,980 --> 00:01:06,107
{\an8}og det er samtykkende øvre rumpeberøring.
29
00:01:06,107 --> 00:01:08,401
{\an8}- Ja, skjønner.
- Dette blir min første ØR,
30
00:01:08,401 --> 00:01:12,197
{\an8}og jeg er ganske spent
på å få litt ØR og å gi litt.
31
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
{\an8}Går det bra, pappa?
32
00:01:14,365 --> 00:01:17,494
{\an8}Jeg husker lørdagsdansene vi hadde
på fritidssenteret.
33
00:01:17,494 --> 00:01:21,414
{\an8}Det beste var at alle danset sammen.
De kule, nerdene, sportsidiotene.
34
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
{\an8}Alle danset til beina deres falt av.
35
00:01:23,833 --> 00:01:25,585
{\an8}Høres ut som dere danset feil.
36
00:01:25,585 --> 00:01:26,961
{\an8}Og Jimmy Jr. vil være der.
37
00:01:26,961 --> 00:01:30,131
{\an8}Han har vært syk,
men i går takket han ja på e-invitasjonen.
38
00:01:30,131 --> 00:01:32,634
{\an8}Han skrev: "Jeg skal hvile
og dunke bihulebetennelsen
39
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
{\an8}så føttene kan fly."
40
00:01:33,760 --> 00:01:37,889
Det er akkurat det Julia Stiles sier
på slutten av Save the Last Dance.
41
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
WAGSTAFF-SKOLEN
42
00:01:39,099 --> 00:01:42,435
Chelsea ba Nikki Bernstein
sette sammen spillelisten til festen,
43
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
og Nikki tekstet meg hele listen.
44
00:01:44,145 --> 00:01:46,272
Det blir tre langsomme sanger.
45
00:01:46,272 --> 00:01:50,110
Det betyr tre sjanser for ØR,
som er bare så mye ØR.
46
00:01:50,110 --> 00:01:53,655
- Det er masse ØR.
- Kan ikke alt være langsomme sanger?
47
00:01:53,655 --> 00:01:54,989
ØR for alle penga.
48
00:01:55,490 --> 00:01:58,660
Fordi, Tina, det er en delikat balanse.
49
00:01:58,660 --> 00:02:02,372
{\an8}Med bare langsomme blir det ingen raske,
og dermed ingen forventninger.
50
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
- Det må være tre sanger, Tina.
- Greit.
51
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
Og den siste kommer til å være
Sweet Love Sugar.
52
00:02:08,586 --> 00:02:10,755
Det er en seks minutter lang sang, Tina.
53
00:02:10,755 --> 00:02:13,049
Den begynner sakte
og blir mer og mer intens,
54
00:02:13,049 --> 00:02:15,635
og hendene beveger seg overalt.
55
00:02:15,635 --> 00:02:16,761
De kan ikke noe for det.
56
00:02:16,761 --> 00:02:18,721
Amatører vil høre sangen øke farten,
57
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
og de vil begynne å danse raskt og si:
58
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
"Nå er det en rask en."
Og så bare danser de raskt.
59
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
- Men Tina...
- Ja.
60
00:02:24,435 --> 00:02:26,563
- ... hvis du fortsetter å danse sakte...
- Ja.
61
00:02:26,563 --> 00:02:29,357
- ...hvis dere holder rundt hverandre...
- Ja.
62
00:02:29,357 --> 00:02:31,693
...vil dere røre hverandres øvre rumpe.
63
00:02:31,693 --> 00:02:32,610
Pokker.
64
00:02:32,610 --> 00:02:33,945
{\an8}Det er kveldens siste sang,
65
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
{\an8}og den kommer rett etter
Funky Farmer Fred.
66
00:02:36,197 --> 00:02:38,158
Godt å vite.
67
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Hallo, klokka ringte.
68
00:02:46,541 --> 00:02:49,085
- Hørte du det ikke?
- Jo, av sted til timen.
69
00:02:49,085 --> 00:02:51,754
- Forsiktig, jeg moppet der.
- Det går bra.
70
00:02:53,256 --> 00:02:55,842
Hei, folkens, dagens burger, takk.
Jeg dør av sult.
71
00:02:55,842 --> 00:02:58,428
- Hei, Teddy.
- Vi savnet deg på lunsjen, Teddy.
72
00:02:58,428 --> 00:02:59,762
- Klokka er seks.
- Ja.
73
00:02:59,762 --> 00:03:02,640
Jeg klarte ikke å gå fra jobben i dag.
Nå er jeg sulten.
74
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
Det eneste jeg har spist er to burritos.
75
00:03:05,602 --> 00:03:08,521
Hei, mine små kjellerfugler.
Hvordan var Pallebyen?
76
00:03:08,521 --> 00:03:12,233
- Palle-tropolis, mor.
- Det var oppkvikkende.
77
00:03:12,233 --> 00:03:13,818
Vi burde ha firmaferier der.
78
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
Hva er en Palle-tropolis?
79
00:03:15,486 --> 00:03:18,781
Noen la en haug med trepaller
ved containeren i smuget i går.
80
00:03:18,781 --> 00:03:19,824
En eller annen idiot.
81
00:03:19,824 --> 00:03:22,493
Og disse to bestemte seg
for ta dem ned i kjelleren.
82
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
- Nei, nei, nei.
- Jo, jo, jo.
83
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
Du og pappa bygde også noe.
84
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
- Gjorde dere?
- Vel, ja.
85
00:03:29,959 --> 00:03:32,754
- Vi var litt...
- Det ble litt stille her i ettermiddag.
86
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
- Det ble en konkurranse.
- En byggekonkurranse?
87
00:03:35,465 --> 00:03:39,135
Mamma bygde en trone, og pappa bygde noe.
88
00:03:39,135 --> 00:03:43,389
Dere forsto det bare ikke
fordi dere kan ikke noe om kunst.
89
00:03:43,389 --> 00:03:46,601
- Og vi bygde Palle-tropolis.
- Ungene vant, avstemningen var rigget.
90
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
Og som en del av vinnerseremonien,
91
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
skal dere ta pallene ut i smuget igjen.
92
00:03:51,105 --> 00:03:52,482
- Jeg vet ikke helt.
- Vent og se.
93
00:03:52,482 --> 00:03:55,985
- Har vondt i ryggen.
- Nei, nei. Dere gikk med på det.
94
00:03:55,985 --> 00:03:57,737
Søppelbilen kommer i morgen tidlig.
95
00:03:57,737 --> 00:04:00,323
- Det er bare søppel.
- Hvordan våger du?
96
00:04:00,323 --> 00:04:03,534
Konkurransen er ikke over ennå.
Jeg vil bygge noe.
97
00:04:03,534 --> 00:04:04,994
Vil du snekre en palle-dings?
98
00:04:04,994 --> 00:04:09,666
Selvfølgelig, jeg er altmuligmann.
Det er det jeg gjør. Det er min identitet.
99
00:04:09,666 --> 00:04:11,125
- Rolig nå, Teddy. Rolig.
- Greit.
100
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
Beklager, Bob,
men hvis jeg ikke vinner, så...
101
00:04:13,920 --> 00:04:16,005
Greit, du kan bygge noe.
102
00:04:16,005 --> 00:04:17,840
Flott, jeg henter verktøyet,
103
00:04:17,840 --> 00:04:20,677
og kaffetermosen og håndkremen.
Jeg er litt tørr.
104
00:04:20,677 --> 00:04:22,345
Vi er nødt til å stenge snart.
105
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
- En påminnelse.
- Ok, Bob.
106
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
- Hei, Tina. Lekker.
- Takk.
107
00:04:25,848 --> 00:04:30,478
Se på deg, da. Hold meg tett, Tina Dancer.
Fikk du tak i Jimmy Jr?
108
00:04:30,478 --> 00:04:33,398
Nei, jeg prøvde å ringe og tekste
på nødtelefonen,
109
00:04:33,398 --> 00:04:34,524
men hørte ikke noe.
110
00:04:34,524 --> 00:04:37,110
Kanskje planen
med å be ham om en muntlig avtale
111
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
om å danse de sakte låtene med meg
112
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
ikke var det mest romantiske i verden.
113
00:04:40,613 --> 00:04:43,783
- Ba du om SU til din ØR?
- Ja, øvre rumpe.
114
00:04:43,783 --> 00:04:44,993
Skjønner.
115
00:04:44,993 --> 00:04:47,996
- Jeg skal røre den øvre delen.
- Ja, jeg skjønner.
116
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
- Og han kommer til å røre...
- Det holder.
117
00:04:53,209 --> 00:04:54,502
God energi her.
118
00:04:54,502 --> 00:04:57,964
Ser at noen har børstet håret,
ser noen innstoppede skjorter.
119
00:04:57,964 --> 00:05:00,508
Ingen foreldre. Dette er vårt hus nå.
120
00:05:01,050 --> 00:05:04,804
Der er Chelsea. Hei!
Snakker vel med henne senere.
121
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Tror noen har puttet sjampis i vannet,
122
00:05:08,224 --> 00:05:11,185
og rommet er fullt av sultne villdyr
som får i seg sjampis.
123
00:05:11,185 --> 00:05:13,771
- Sjamp-anser?
- Ja, bortsett fra ham.
124
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- Og henne og ham.
- Mer ØR til oss.
125
00:05:16,316 --> 00:05:18,568
Ok, alle sammen, kjør!
126
00:05:19,652 --> 00:05:21,279
- Jimmy Jr.
- Hei, Tina.
127
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
Beklager at jeg ikke tekstet deg.
Jeg hvilte meg til i kveld.
128
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
Jeg slo av telefonen
for å få en oppkvikkende søvn.
129
00:05:27,035 --> 00:05:29,662
Ikke noe problem.
Jeg har et spørsmål til deg.
130
00:05:29,662 --> 00:05:31,289
Rør i gryta
Gryta vil brenne
131
00:05:33,666 --> 00:05:34,542
Morsom sang.
132
00:05:38,546 --> 00:05:40,548
- Kom igjen.
- Jeg kommer tilbake.
133
00:05:45,303 --> 00:05:47,847
Det har stått på en stund og høylytt.
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,768
Elsker han med en Chevy Malibu?
135
00:05:53,311 --> 00:05:56,147
Elektrisk verktøy?
Da er han automatisk diskvalifisert.
136
00:05:56,147 --> 00:05:59,901
Ja, vi hadde bare gummibånd og tyggegummi.
137
00:06:02,612 --> 00:06:04,280
Så, Jimmy Jr. Mens jeg har deg...
138
00:06:04,822 --> 00:06:07,075
Ja! Zeke!
139
00:06:07,075 --> 00:06:09,786
Når det kommer en sakte sang, vil du...
140
00:06:09,786 --> 00:06:11,579
Kjør!
141
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
Vi snakkes senere.
142
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
Ser du meg? Jeg var bra.
143
00:06:15,708 --> 00:06:18,002
- Ja.
- Jeg følte meg helt uhemmet.
144
00:06:18,002 --> 00:06:19,003
Herlig.
145
00:06:20,296 --> 00:06:22,298
Den første langsomme sangen. Jimmy Jr...
146
00:06:23,549 --> 00:06:24,842
Er jeg veldig svett?
147
00:06:25,676 --> 00:06:27,428
Hvorfor er jeg våt på armen?
148
00:06:27,428 --> 00:06:29,722
Herregud, er jeg svett på overrumpa?
149
00:06:29,722 --> 00:06:32,350
Ja, veldig våt, veldig våt.
150
00:06:32,350 --> 00:06:33,518
Herregud.
151
00:06:33,768 --> 00:06:35,770
Vaskerom. Ja, jeg kan tørke skjørtet,
152
00:06:35,770 --> 00:06:40,191
og så finner jeg bare Jimmy Jr.
på neste langsomme sang.
153
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
- Snack-tid!
- Jeg elsker snacks.
154
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
- Greit.
- Jeg skal spise så mye potetgull.
155
00:06:44,070 --> 00:06:45,405
Beste kvelden.
156
00:06:49,992 --> 00:06:50,910
Så mange knapper.
157
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
Ok.
158
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
Ja.
159
00:07:08,928 --> 00:07:11,472
Nei. Tørketrommeldøra åpner seg ikke.
160
00:07:11,472 --> 00:07:13,182
Hva i... Fast?
161
00:07:19,480 --> 00:07:20,606
Åpne deg!
162
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Herregud, Tina.
163
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Hei, Sam, kul historie.
164
00:07:26,154 --> 00:07:30,491
Skjørtet mitt ble vått av svette,
så jeg la det i tørketrommelen,
165
00:07:30,491 --> 00:07:32,326
og nå får jeg ikke åpnet døren.
166
00:07:32,326 --> 00:07:33,536
Hva gjør du her inne?
167
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
Jeg gjemmer meg ikke.
Hvem gjemmer seg på fest?
168
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
Det ville vært merkelig.
169
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
- Nei, jeg har det bra.
- Ok.
170
00:07:38,541 --> 00:07:41,085
Jeg gjemmer meg på en måte,
men ikke fra noen spesiell.
171
00:07:41,085 --> 00:07:45,381
Det er mer som å gjemme meg
fra alt som foregår der ute.
172
00:07:45,381 --> 00:07:46,924
Kan vi ikke snakke om det?
173
00:07:46,924 --> 00:07:49,969
Ja. Kan du hjelpe meg
med tørketrommeldøren?
174
00:07:50,595 --> 00:07:51,554
Gjerne.
175
00:07:53,598 --> 00:07:54,599
Herregud!
176
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
Det scoret jeg ikke.
Beklager at jeg sa det.
177
00:07:58,936 --> 00:08:00,104
Hva skal jeg gjøre?
178
00:08:00,104 --> 00:08:03,524
Kanskje jeg kan finne Chelsea
og kanskje hun kan hjelpe?
179
00:08:03,524 --> 00:08:04,859
Kanskje.
180
00:08:06,402 --> 00:08:07,737
Ja, der er hun.
181
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Chelsea, det er sølt noe brus der borte.
182
00:08:09,614 --> 00:08:13,910
- Jeg danser, så nei. Ha det.
- Ok, jeg... jeg går.
183
00:08:14,452 --> 00:08:16,496
Vet du? Kanskje vi bare prøver å åpne den.
184
00:08:16,496 --> 00:08:17,663
Ja, god idé.
185
00:08:17,997 --> 00:08:21,667
Ok, bare noen få skritt til. Ikke se ennå.
186
00:08:21,667 --> 00:08:23,878
Ikke se ennå. Ok, se nå.
187
00:08:24,795 --> 00:08:25,963
- Å, jøss.
- Hva?
188
00:08:25,963 --> 00:08:27,215
Bobs søppelpaller.
189
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
- Jepp.
- Herlig.
190
00:08:28,508 --> 00:08:30,218
Pokker, du vinner.
191
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
Dette er bedre. Selv om du jukset
ved å være flink til dette.
192
00:08:33,221 --> 00:08:35,640
Der tok jeg dere!
193
00:08:35,640 --> 00:08:38,684
Jeg er vinneren. Takk, mener jeg.
Tusen takk, Louise.
194
00:08:38,684 --> 00:08:41,020
Det er imponerende.
195
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
- Skal vi ta det ned?
- Hva?
196
00:08:42,855 --> 00:08:46,651
- Hva?
- Fordi det er over stengetid nå.
197
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Spiste aldri burgeren.
198
00:08:47,860 --> 00:08:50,947
La oss servere den til ham her
nede i Bobs søppelpaller.
199
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Det ville vært en livslang drøm
som gikk i oppfyllelse.
200
00:08:54,534 --> 00:08:56,160
Teddy, du laget det nettopp.
201
00:08:56,160 --> 00:09:00,540
Ja, men jeg visste ikke at det var
min livslange drøm før jeg begynte.
202
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
- Men vi kan like gjerne nyte den.
- Vi har gjort det.
203
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
Kom igjen, Bob, ikke vær en pallebæsj.
204
00:09:05,253 --> 00:09:08,047
Ja, restauranten ovenpå
trenger aldri å vite om dette.
205
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
- Ok, greit.
- Ja!
206
00:09:10,383 --> 00:09:12,593
Vi får se Teddy spise
burger i kjelleren vår.
207
00:09:12,593 --> 00:09:14,679
Ikke første gang, men alltid interessant.
208
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
Burger i kjelleren
209
00:09:18,558 --> 00:09:20,351
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
210
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
Ja, det føltes som det gikk
mye tid på dette.
211
00:09:22,812 --> 00:09:25,064
Jeg må ut dit,
kan ikke gå glipp av enda en sang.
212
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Ja, helt klart.
213
00:09:27,108 --> 00:09:29,527
Sam, du trenger ikke å bli her
og lide med meg.
214
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
- Du bør gå.
- Ja.
215
00:09:31,445 --> 00:09:35,157
Vent, hvorfor gjemmer du deg?
Jeg mener, tar en lang pause her inne?
216
00:09:35,157 --> 00:09:37,660
Vel, det er litt pinlig.
217
00:09:37,660 --> 00:09:40,329
Jeg går i et håndkle,
så jeg er ganske kjent med pinlig.
218
00:09:40,329 --> 00:09:45,418
Jeg vet bare ikke helt
hvordan jeg skal være der ute.
219
00:09:45,543 --> 00:09:47,920
Du vet, jeg er ikke flink
til å danse, i det hele tatt.
220
00:09:47,920 --> 00:09:49,338
Jeg hørte det ble saktedansing.
221
00:09:49,338 --> 00:09:52,633
Da jeg hørte det, var jeg sikker på
at jeg fikk hjerteinfarkt.
222
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
Føltes stramt.
223
00:09:53,843 --> 00:09:56,596
Ja, og så tenkte jeg
at jeg ikke ville by opp noen
224
00:09:56,596 --> 00:09:58,514
og holde meg i nærheten av av snacksen.
225
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
Men hva om noen ba meg opp
og jeg såret noens følelser?
226
00:10:01,142 --> 00:10:02,852
Da hadde jeg måttet gjøre det.
227
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
Og med en langsom dans,
hva gjør jeg med hendene,
228
00:10:05,021 --> 00:10:07,189
eller pusten,
eller hva sier man til hverandre?
229
00:10:07,189 --> 00:10:09,609
Eller snakker vi ikke?
Ingen har sagt noe om det.
230
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
Så det er som, hva kommer til å skje?
Hva skjer?
231
00:10:11,944 --> 00:10:14,947
Så jeg tenkte på om jeg ville komme,
at jeg ville komme,
232
00:10:14,947 --> 00:10:16,741
men hvordan kunne jeg takle det?
233
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
Kanskje jeg aldri vil gå på fest igjen.
234
00:10:19,827 --> 00:10:23,581
Og, hele ØR-greia
er sikkert vanskelig å navigere i også.
235
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
- Hva er ØR?
- Øvre rumpe.
236
00:10:25,499 --> 00:10:27,501
Hva er det for noe? Er det noe?
237
00:10:27,501 --> 00:10:29,295
Nei, glem det. Det er ikke noe.
238
00:10:30,463 --> 00:10:31,297
Det er en katt.
239
00:10:31,297 --> 00:10:34,091
Det er bare en katt.
Hvis vi skal være fanget her inne,
240
00:10:34,091 --> 00:10:35,426
er det fint å ha en søt katt.
241
00:10:35,426 --> 00:10:37,428
Nå bæsjer den i kattesanden.
242
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
- Ser det normalt ut?
- Han er absolutt ikke normal.
243
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
Det er sterkt.
Jeg kjenner lukten gjennom fingrene.
244
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
Jeg prøver tørketrommelen igjen.
245
00:10:46,771 --> 00:10:49,982
- Nei, den sitter fortsatt fast.
- Den katten er ikke frisk.
246
00:10:50,900 --> 00:10:52,026
Vi burde ikke gjøre dette.
247
00:10:52,026 --> 00:10:55,112
Jeg varmer opp Teddys burger,
men jeg synger ikke "Gratulerer,
248
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
"den beste byggmesteren"-låten.
249
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
{\an8}Jeg synger den, du gjør beatboxing.
Jeg stenger og vender skiltet.
250
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
{\an8}Hei, Dalton.
251
00:11:01,786 --> 00:11:04,372
Linda, kjære. Har dere fortsatt åpent?
252
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
Vi lette etter et ettermiddagssted.
253
00:11:06,165 --> 00:11:09,251
Ettermiddag er måltidet etter middagen,
men før sengetid.
254
00:11:09,251 --> 00:11:12,129
- Ingen årsak.
- Nei, det er stengt.
255
00:11:12,129 --> 00:11:14,632
Jeg lukter mat og alkohol.
Men det er kanskje meg.
256
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
Maten er til nedenunder, vi...
257
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Spiser i vår nye hemmelige restaurant.
258
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Har dere
en hemmelig undergrunnsrestaurant?
259
00:11:20,638 --> 00:11:21,639
- Ja.
- Ikke lest om den.
260
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
Har jeg lest noe om den?
Har dere skrevet om den?
261
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
På Spis-alt? Matsladder?
Nam-nam-ettermiddag?
262
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
- Få-i-deg-alt?
- Nei. Det er hemmelig.
263
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
- Nei, Louise.
- Jeg elsker dette.
264
00:11:30,356 --> 00:11:31,524
Elsker hemmeligholding.
265
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Jeg sier det bare til de jeg tekstet.
266
00:11:33,359 --> 00:11:34,276
Hva?
267
00:11:34,276 --> 00:11:37,029
Men det er allerede umulig å komme inn.
268
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
- Ja da, jeg skjønner.
- Ja.
269
00:11:38,489 --> 00:11:40,574
Men skaff meg to bord, ellers dør jeg her,
270
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
og du må bli kvitt liket mitt.
271
00:11:42,159 --> 00:11:44,453
Jeg ser hva jeg kan gjøre.
Jeg snakker med sjefen.
272
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
- Mamma?
- Kanskje... Bob?
273
00:11:49,291 --> 00:11:51,961
- Jeg...
- Å, herregud, tusen takk.
274
00:11:51,961 --> 00:11:54,588
Det kommer noen senere.
Vi trenger ekstra plasser.
275
00:11:54,588 --> 00:11:56,507
Takk, takk, takk.
276
00:11:56,507 --> 00:11:57,925
Kjære vene.
277
00:11:57,925 --> 00:12:02,596
Beltet jeg laget av noe jeg tror
er Chelseas fars skitne sokker,
278
00:12:02,596 --> 00:12:05,683
burde holde håndkleet på plass,
og det ser bra ut, ikke sant?
279
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
Ja. Det virker moteriktig.
280
00:12:08,060 --> 00:12:10,104
Jeg bruker det, og jeg går ut igjen.
281
00:12:10,104 --> 00:12:11,188
Det bør du også, Sam.
282
00:12:11,188 --> 00:12:13,274
Hva er det verste som kan gå galt?
283
00:12:14,024 --> 00:12:15,067
Jeg vet ikke.
284
00:12:15,067 --> 00:12:17,862
Jeg kan tråkke på foten hennes
og brekke tåen hennes.
285
00:12:17,862 --> 00:12:19,321
Eller ved et uhell trykke på det
286
00:12:19,321 --> 00:12:21,449
punktet som får dem til å falle død om?
287
00:12:21,449 --> 00:12:23,492
- Kan det skje?
- Jeg vet ikke, sannsynligvis.
288
00:12:23,492 --> 00:12:25,035
Nei! Langsom sang nummer to!
289
00:12:25,035 --> 00:12:27,121
- Jeg går.
- Ha det gøy.
290
00:12:27,705 --> 00:12:30,541
Du burde ikke bli her
med Chelseas fars skittentøy
291
00:12:30,541 --> 00:12:33,878
og kattebæsjen som ser ut
som katten har seriøst magetrøbbel.
292
00:12:33,878 --> 00:12:37,506
Hvordan har lukten blitt verre?
Greit, jeg skal prøve å ta den.
293
00:12:39,759 --> 00:12:42,261
Det ser ikke ut som
den rette måten å ta bæsj på.
294
00:12:42,261 --> 00:12:45,306
Du skal nok ikke lukke øynene
og vende deg bort.
295
00:12:46,307 --> 00:12:49,018
- Jeg skal hjelpe deg.
- Takk.
296
00:12:49,018 --> 00:12:50,561
Jeg må bare ta en pose.
297
00:12:52,021 --> 00:12:53,230
Det lukter virkelig.
298
00:12:57,777 --> 00:12:59,695
- Hvordan går det?
- Flott.
299
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
Håndkleet faller ned.
300
00:13:03,783 --> 00:13:05,659
- Herregud.
- Nei!
301
00:13:06,952 --> 00:13:08,829
Nei... Hei!
302
00:13:08,954 --> 00:13:12,082
Den gode nyheten er at du kan vaske den.
Vi er i et vaskerom.
303
00:13:12,082 --> 00:13:14,668
Men jeg vet ikke om du klarer
å tørke den, du vet...
304
00:13:20,925 --> 00:13:23,594
Jeg tror jeg vasket det meste
av kattediaréen av skjorta mi.
305
00:13:23,594 --> 00:13:26,222
Det er bra, men den er veldig våt.
306
00:13:26,931 --> 00:13:29,433
Da er det bra med en tørketrommel
med en dør som åpnes.
307
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
Jepp.
308
00:13:30,392 --> 00:13:31,936
Jeg kunne ta på en annen skjorte
309
00:13:31,936 --> 00:13:34,021
hvis noen i Chelseas familie vasket dem.
310
00:13:34,021 --> 00:13:36,732
Kurven har bare sokker,
håndklær og undertøy.
311
00:13:36,732 --> 00:13:38,067
Hvem har så mye undertøy?
312
00:13:38,067 --> 00:13:40,194
Tina, skal jeg hente
Chelseas mamma og pappa?
313
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Kanskje de kan hjelpe?
314
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Da er jeg den
som får Chelseas foreldre ned,
315
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
alle blir sure
316
00:13:45,241 --> 00:13:47,827
og Chelsea kunne drepe meg,
så kanskje ikke.
317
00:13:50,079 --> 00:13:52,873
Jeg må virkelig ut
før Sweet Love Sugar kommer.
318
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
- Må strekke på beina.
- Slipp deg løs, din tøs.
319
00:13:56,377 --> 00:13:59,171
Buksene ser stramme ut,
men de er faktisk elastiske.
320
00:13:59,171 --> 00:14:02,049
Vent på meg, Jimmy Jr.s øvre rumpe.
Vent på meg.
321
00:14:02,716 --> 00:14:05,803
Her palleterer jeg burgerne deres.
322
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Skjønner dere? Palletere?
323
00:14:09,557 --> 00:14:12,184
Linda, jeg har en flis i rumpa.
Og det er et kompliment.
324
00:14:12,184 --> 00:14:13,561
- Jeg mener det.
- Takk.
325
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Beklager det med flisen.
326
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
Jeg ville slipe setene,
men måtte henge opp lysene også.
327
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
Det var så mye press
for å få det klart og åpent, ikke sant?
328
00:14:21,318 --> 00:14:24,822
Dalton, vi pleier å ta betalt for fliser,
men denne er på huset.
329
00:14:24,822 --> 00:14:26,031
Pinsett koster ekstra.
330
00:14:26,031 --> 00:14:28,868
Folkens, send opp bestillingene
så snart dere kan,
331
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
så vi kan slutte med dette.
332
00:14:30,661 --> 00:14:34,248
Jeg er ikke sikker på
at en undergrunnsrestaurant er lovlig,
333
00:14:34,248 --> 00:14:36,500
så vi bør nok tenke på det.
334
00:14:36,500 --> 00:14:38,252
- Tusen takk.
- Ok.
335
00:14:38,252 --> 00:14:41,714
Velkommen til Bobs søppelpaller.
Har alle tatt stivkrampevaksine?
336
00:14:41,714 --> 00:14:42,631
Det ordner seg.
337
00:14:43,299 --> 00:14:45,801
Skjorta mi er så våt.
Lufttørking er en myte.
338
00:14:45,801 --> 00:14:48,053
Kanskje jeg kan lage en skjorte
339
00:14:48,053 --> 00:14:52,391
av Chelseas fars undertøy,
sy dem sammen med håret mitt, kanskje.
340
00:14:52,391 --> 00:14:53,434
Ja.
341
00:14:53,851 --> 00:14:56,604
Ville likt å starte på nytt
uten gjennomsvett skjørt,
342
00:14:56,604 --> 00:14:58,397
og ikke ha den i verdens verste trommel
343
00:14:58,397 --> 00:15:01,317
og ikke falle på puppene
i den ekleste av alle kattedoer.
344
00:15:01,317 --> 00:15:02,818
Vent, vent, begynn på nytt.
345
00:15:02,818 --> 00:15:06,447
Hva om vi kobler ut tørketrommelen
og kobler den inn igjen?
346
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
Som omstart av en datamaskin?
347
00:15:07,907 --> 00:15:10,618
La oss prøve, hvor er stikkontakten?
348
00:15:11,827 --> 00:15:15,080
Jeg ser støpselet.
La meg se om jeg kan nå det.
349
00:15:15,080 --> 00:15:16,248
Ja.
350
00:15:17,625 --> 00:15:20,294
Dette er vanskeligere enn jeg trodde.
351
00:15:20,419 --> 00:15:23,088
- Går det bra?
- Ja, det går bra.
352
00:15:24,256 --> 00:15:25,758
Jeg plugger den inn igjen.
353
00:15:28,135 --> 00:15:28,969
Herregud.
354
00:15:31,055 --> 00:15:33,515
Den åpnet seg. Sam, du er et geni.
355
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.
356
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Det verste jeg har gjort.
357
00:15:36,852 --> 00:15:38,103
Jeg skal skifte til dette
358
00:15:38,103 --> 00:15:40,064
og kaste denne i tørketrommelen.
359
00:15:40,064 --> 00:15:41,899
Og så vil jeg ut på ØR-kjøret.
360
00:15:41,899 --> 00:15:45,402
- Neste stopp, Øvre Rumpe-sylvania.
- Jeg er glad på dine vegne.
361
00:15:45,402 --> 00:15:48,364
Kan du snu deg
mens jeg skifter skjørt og tørker skjorta?
362
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
Ja, selvfølgelig, kanskje jeg også
tar denne esken på hodet.
363
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
- Du må ikke.
- Jeg nynner så jeg ikke hører noe.
364
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Ok.
365
00:15:59,875 --> 00:16:03,128
Vi har fullt hus nå,
men hånden min har plass.
366
00:16:04,171 --> 00:16:07,132
- Jeg fikk høre at et bord ble ledig.
- På grunn av pengene.
367
00:16:07,132 --> 00:16:10,594
Følg meg. Det lukter litt mugg der nede.
368
00:16:10,594 --> 00:16:13,222
- Håper dere ikke blir mugne av det.
- Herregud.
369
00:16:13,222 --> 00:16:14,598
Det er byens hotteste sted.
370
00:16:14,598 --> 00:16:17,101
Det lukter søppel,
og ingen har gjort dette før.
371
00:16:17,101 --> 00:16:20,813
Og denne fyren bygde det.
Altmuligmannen Teddy. Sier jeg det riktig?
372
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Nei, jeg sa bare at jeg er altmuligmann.
373
00:16:23,273 --> 00:16:24,858
- Men ja.
- Er det toalettet?
374
00:16:24,858 --> 00:16:27,361
- Det er en stor fryser.
- Kom igjen, folkens.
375
00:16:27,361 --> 00:16:29,780
Bare så dere vet det,
vi skal ikke dope oss der.
376
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
Høres bra ut. Takk for praten.
377
00:16:31,949 --> 00:16:33,033
- God som ny.
- Ja.
378
00:16:33,033 --> 00:16:34,994
Kan ikke se bæsjen
uten å vite hvor den var.
379
00:16:34,994 --> 00:16:36,870
Og da ser du bare et svakt omriss.
380
00:16:36,870 --> 00:16:39,707
Det er mørkt,
ingen vil vite du har på diareskjorte.
381
00:16:39,707 --> 00:16:42,001
Flott. Funk Farmer Fred!
382
00:16:42,001 --> 00:16:44,628
Neste låt er Sweet Love Sugar.
Perfekt timing.
383
00:16:46,005 --> 00:16:48,841
Sam, er du sikker på
at du ikke vil bli med på festen?
384
00:16:48,841 --> 00:16:49,925
Den er snart slutt.
385
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
Du kan gjemme deg i skyggene
og føle at du kom så langt.
386
00:16:53,887 --> 00:16:57,683
Ja, jeg kommer ut om litt.
Gå i forveien, du har øvrerumpe-tanker.
387
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
Det har du rett i, ser deg der ute.
388
00:17:05,107 --> 00:17:06,900
Han kommer ikke ut.
389
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
Men det er på tide for T å få ØR.
390
00:17:14,366 --> 00:17:16,535
Når denne sangen slutter,
kommer Sweet Love Sugar.
391
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
Hvor har du vært, Tina?
392
00:17:20,080 --> 00:17:22,791
Gikk du ut for å prompe
så ingen visste det var deg?
393
00:17:22,791 --> 00:17:24,043
Jeg gjør aldri det.
394
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
Unnskyld. Jeg bare danser forbi deg.
395
00:17:25,794 --> 00:17:27,838
Nei, det gjør du ikke.
396
00:17:27,838 --> 00:17:30,299
- Flytt deg.
- Herregud.
397
00:17:31,759 --> 00:17:35,637
Den fikk blodet til å pumpe.
Hele kroppen min prikker.
398
00:17:38,974 --> 00:17:42,144
Jeg husker at vi hadde lørdagsdanser
på fritidssenteret.
399
00:17:42,144 --> 00:17:45,814
Det beste var at alle danset sammen.
400
00:17:52,112 --> 00:17:54,740
Du er tilbake.
Gjennomsvettet du skjørtet igjen?
401
00:17:54,740 --> 00:17:57,785
- Det gikk fort.
- Du kom ikke ut.
402
00:17:58,368 --> 00:18:01,747
Jeg bare venter til folk begynner å dra,
og så sniker jeg meg ut.
403
00:18:02,289 --> 00:18:05,334
Det blir fortsatt et morsomt minne, sant?
Stor suksess.
404
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
- Bli med ut og dans med meg, Sam.
- Hva?
405
00:18:07,419 --> 00:18:08,587
- Kom igjen.
- Men...
406
00:18:08,587 --> 00:18:10,839
Sam, vi er bare to mennesker
som skal danse.
407
00:18:10,839 --> 00:18:13,050
Men hva med ØR-planene dine?
408
00:18:13,050 --> 00:18:16,220
Nei, ikke noe ØR.
Du trenger ikke bli ør over det.
409
00:18:16,970 --> 00:18:19,223
Det kommer til å gå bra, Sam. Jeg lover.
410
00:18:19,681 --> 00:18:22,351
Hånden min er litt... Den er veldig svett.
411
00:18:22,351 --> 00:18:24,978
- Min også.
- Ja, det er sant.
412
00:18:25,562 --> 00:18:28,398
Hvordan kommer musikk
på disse greiene? Det er magisk.
413
00:18:28,398 --> 00:18:29,525
Vet det.
414
00:18:33,904 --> 00:18:37,407
- Herregud, jeg gjør det, jeg danser.
- Og du er god til det også.
415
00:18:37,908 --> 00:18:40,410
Jeg vet at du bare sier det.
Jeg tråkker på foten din nå.
416
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
- Hørte den knakk.
- Det går bra.
417
00:18:42,246 --> 00:18:44,248
- Takk, Tina.
- Ikke noe problem.
418
00:18:44,248 --> 00:18:47,543
Vet du hva?
Jeg tror jeg liker å danse sakte.
419
00:18:47,543 --> 00:18:49,920
Herregud, den raske.
Jeg ble vant til den sakte.
420
00:18:49,920 --> 00:18:53,257
Den raske delen blir bra.
Ikke tenk på det, bare gjør det.
421
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
{\an8}Jeg vet jeg var litt imot ideen,
422
00:19:07,229 --> 00:19:10,482
men jeg tror vi tjente mer her nede
enn vi gjorde oppe hele dagen.
423
00:19:10,482 --> 00:19:14,403
- Litt imot det? Pappa, da.
- Jeg ble jo med til slutt.
424
00:19:15,070 --> 00:19:18,323
Det ville være sprøtt å la det stå
og gjenta det i morgen, eller?
425
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
Jeg ville latt det være.
426
00:19:20,325 --> 00:19:22,744
Denne smulen beveger seg.
Det er et insekt.
427
00:19:22,744 --> 00:19:24,663
- Vent, det er noen insekter.
- Hvor?
428
00:19:24,663 --> 00:19:25,914
- Der.
- Ja.
429
00:19:25,914 --> 00:19:28,041
Noen ganger lever barkbiller i trepaller.
430
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
- De legger egg i dem.
- Jøsses.
431
00:19:30,252 --> 00:19:32,921
- Jeg ser en eggsekk under denne.
- Ja, eggsekk her også.
432
00:19:32,921 --> 00:19:35,132
Herregud, de er overalt.
433
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
La oss se hvor fort vi kan få dem ut.
434
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
Ja, kom igjen.
435
00:19:41,263 --> 00:19:44,933
- Jeg danset på en dansefest.
- Ja, du danset til beina dine falt av.
436
00:19:44,933 --> 00:19:46,810
- Gjorde jeg?
- Nei, det er et uttrykk.
437
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Det er en tom stol ved siden av Jimmy Jr.
438
00:19:48,979 --> 00:19:51,565
Jeg mener, det er ikke ØR,
men det er vel noe.
439
00:19:51,565 --> 00:19:55,736
- TS? Tom stol.
- Ja, TS til meg.
440
00:19:56,111 --> 00:19:58,697
Moren min er her, jeg må dra.
Ha det, Chelsea!
441
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
Flott fest. Og katten din er syk.
Uregelmessig avføring.
442
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
- Ha det.
- Ha det.
443
00:20:02,826 --> 00:20:04,745
Alt vel, Jimmy Jr? Du ser utslitt ut.
444
00:20:04,745 --> 00:20:08,081
Jeg var vel ikke ferdig
med bihulebetennelsen.
445
00:20:08,081 --> 00:20:11,501
Men jeg ga alt der ute.
Hadde du det gøy i kveld?
446
00:20:11,501 --> 00:20:14,046
Ja, på en annen måte enn jeg trodde.
447
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
Kan jeg hvile hodet på skulderen din litt?
448
00:20:18,300 --> 00:20:19,676
Ja, bare gjør det.
449
00:20:20,427 --> 00:20:23,055
Takk, har du noe suppe?
450
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
- Nei.
- Det er greit.
451
00:20:53,835 --> 00:20:55,837
Oversatt av: Erich Kruse