1 00:00:26,177 --> 00:00:28,534 STOR ÅBNING 2 00:00:28,647 --> 00:00:30,894 STOR GENÅBNING 3 00:00:30,944 --> 00:00:33,016 STOR GEN-GENÅBNING 4 00:00:33,066 --> 00:00:35,632 STOR GEN-GEN-GENÅBNING 5 00:00:36,614 --> 00:00:38,937 Okay. Tak, mr. Frond. 6 00:00:39,050 --> 00:00:41,470 Jeg er en sjov anstandsdame. 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,741 Dit livs mest anstændige. Han lagde på. 8 00:00:44,791 --> 00:00:49,479 - Skal du med? - Vi skal til heroisme-konference. 9 00:00:49,592 --> 00:00:52,082 Heroin-konference? Jazz? 10 00:00:52,132 --> 00:00:56,117 - Uheldigt navn. - Hvad bør en konference ... 11 00:00:56,167 --> 00:00:58,587 ... for stærke kvinder hedder? 12 00:00:58,637 --> 00:01:01,267 "Sex and the City 3". 13 00:01:01,317 --> 00:01:05,859 Vi har ikke haft Mor og Tina-tid siden den elevator. 14 00:01:05,909 --> 00:01:09,547 Vi troede, vi skulle dø. Husker du det? 15 00:01:09,597 --> 00:01:14,001 Hvad skal vi? Nyde pladsen uden deres bryster? 16 00:01:14,051 --> 00:01:18,314 - Noget nemt og gratis? - Kildefest? 17 00:01:18,364 --> 00:01:20,966 Armhuleprutter? 18 00:01:21,984 --> 00:01:23,499 Hør efter! 19 00:01:23,549 --> 00:01:26,700 Vi skal overnatte. I er teenagere. 20 00:01:26,750 --> 00:01:29,344 - Så ingen ballade. - Nej. 21 00:01:29,394 --> 00:01:33,519 Overtræder I reglerne, ryger I hjem. 22 00:01:33,569 --> 00:01:36,615 Bemærkede I min strenge stemme? 23 00:01:36,665 --> 00:01:40,964 - Når I hører den, så var jer. - Brug stemmen. 24 00:01:41,014 --> 00:01:43,260 Det gjorde jeg jo lige. 25 00:01:43,310 --> 00:01:46,009 Det var den strenge stemme. 26 00:01:46,059 --> 00:01:50,045 - Godt, vi skal dele værelse. - Ja, totalt. 27 00:01:50,095 --> 00:01:54,220 Vi er længe oppe og lader, som om vi ikke vil date. 28 00:01:54,270 --> 00:01:59,341 - Hvem deler du værelse med? - En sej pige, som er gift med far. 29 00:01:59,453 --> 00:02:01,394 - Chaufføren? - Mor. 30 00:02:01,506 --> 00:02:03,127 Mig! Klør fem. 31 00:02:03,177 --> 00:02:05,944 - Sejt nok ... - Meget sejt. 32 00:02:05,994 --> 00:02:09,354 Som mange ved, er årets hovedtaler - 33 00:02:09,404 --> 00:02:12,555 - selveste Bernadette Baker. 34 00:02:12,605 --> 00:02:16,764 - Hvem er det? - Hun er astronaut. 35 00:02:16,814 --> 00:02:19,687 Hun har sort bælte i karate. 36 00:02:19,737 --> 00:02:22,680 Hun er vred på Månen. Dejligt. 37 00:02:22,730 --> 00:02:24,697 - Linda ... - Undskyld. 38 00:02:24,747 --> 00:02:28,664 I skal skrive et spørgsmål til ms. Baker. 39 00:02:28,714 --> 00:02:32,909 Bliver det valgt, skal I selv stille det. 40 00:02:32,959 --> 00:02:35,552 - Hørte du, mor? - Hvad? 41 00:02:35,602 --> 00:02:37,890 Jeg behøver ikke lytte. 42 00:02:39,256 --> 00:02:43,868 Der er han. Ingen damer i aften, kun os gutter. 43 00:02:43,918 --> 00:02:46,408 Hvad skal vi lave? 44 00:02:46,458 --> 00:02:49,302 Vi kan se film. En drengefilm. 45 00:02:49,415 --> 00:02:52,218 - Hvilken - "Magic Mike" omsider? 46 00:02:52,268 --> 00:02:54,932 Måske noget andet. 47 00:02:54,982 --> 00:02:57,855 Lad os lukke ned. 48 00:02:57,905 --> 00:03:01,611 - Vi lukker ikke tidligt. - Her kun Teddy. 49 00:03:01,661 --> 00:03:05,752 - Stil burgeren på fortovet. - Som mor gør. 50 00:03:05,802 --> 00:03:08,576 - På tallerken. - Det er klasse. 51 00:03:11,856 --> 00:03:15,146 Jeg har aldrig set så mange piger før. 52 00:03:15,196 --> 00:03:17,413 Vi siger ikke, hvor vi er. 53 00:03:19,892 --> 00:03:21,825 Ikke indkøbscentret. 54 00:03:21,875 --> 00:03:24,470 Har jeg alles spørgsmål? 55 00:03:24,520 --> 00:03:27,080 Tammy Larson spørger: 56 00:03:27,130 --> 00:03:30,384 - "Hvordan laver man i rummet?" - Ja! 57 00:03:30,434 --> 00:03:32,646 Hvordan laver folk? 58 00:03:32,696 --> 00:03:34,942 "Hvordan tisser man?" 59 00:03:34,992 --> 00:03:37,412 "Tisser rumvæsner?" 60 00:03:37,462 --> 00:03:40,543 "Hvem inspirerede dig?" 61 00:03:40,593 --> 00:03:43,292 Et godt spørgsmål, Tina. 62 00:03:43,342 --> 00:03:46,250 Godt, vi ikke spurgte om bæ. 63 00:03:46,300 --> 00:03:48,442 Vil du tjekke os ind? 64 00:03:48,492 --> 00:03:52,170 Ja. Tjek mig tjekke ind. 65 00:03:54,580 --> 00:03:57,521 - Hvilket kapitel? - Før rummet. 66 00:03:57,571 --> 00:04:00,207 - Efter karate. - Det er godt. 67 00:04:00,320 --> 00:04:03,304 Jeg hedder Tina. Kald mig Blaze. 68 00:04:03,417 --> 00:04:05,629 Det røg bare ud af mig. 69 00:04:05,679 --> 00:04:08,377 - Dillon. - Jeg hører dig. 70 00:04:08,427 --> 00:04:12,030 Det røg også bare ud af mig. 71 00:04:12,080 --> 00:04:14,854 Det gør jeg kun på udflugter. 72 00:04:14,968 --> 00:04:17,214 Jeg har kaldt mig Dallas. 73 00:04:17,264 --> 00:04:19,476 - Fra Houston. - Jeg hører dig. 74 00:04:19,526 --> 00:04:21,424 Der fungerede det. 75 00:04:21,474 --> 00:04:24,869 Jeres værelser er klar. 76 00:04:24,919 --> 00:04:28,800 Gør os selskab til morgenmad ved fontænen. 77 00:04:28,850 --> 00:04:33,009 Fontæne! Den dufter af klor. Dejligt. 78 00:04:33,059 --> 00:04:36,071 Vil De have en eller to nøgler? 79 00:04:36,121 --> 00:04:38,506 To. Til mig og min datter. 80 00:04:38,556 --> 00:04:40,844 - Vi deler værelse. - Sødt. 81 00:04:40,958 --> 00:04:43,516 Nyd det, mens det varer. 82 00:04:43,566 --> 00:04:45,570 - Hvad? - Amy. 83 00:04:45,620 --> 00:04:48,631 - Anstandsdame. - Ditto. Linda. 84 00:04:48,681 --> 00:04:52,736 - Hvad mente du før? - Hvor gammel er hun? 85 00:04:52,786 --> 00:04:55,102 13 år. 86 00:04:55,152 --> 00:04:59,277 Lige som min. Først måtte jeg tale til hende - 87 00:04:59,327 --> 00:05:01,921 - og tygge nær hende. 88 00:05:01,971 --> 00:05:05,331 - Tygge? - Jeg tygger underligt. 89 00:05:05,381 --> 00:05:07,697 Jeg tygger underligt. 90 00:05:07,747 --> 00:05:10,828 Tina er Tina, mors lille pige. 91 00:05:10,878 --> 00:05:15,490 Hun taler med min datter. De kommer. Er jeg pæn? 92 00:05:15,540 --> 00:05:20,813 Mor, må jeg ...? Er det ...? Er det din mor? Er vi søstre? 93 00:05:20,863 --> 00:05:24,681 Hyggeligt! Anstandsdamerne fandt hinanden. 94 00:05:24,795 --> 00:05:26,937 - Hej, Dillon. - Nej. 95 00:05:26,987 --> 00:05:29,442 Må vi dele værelse? 96 00:05:29,492 --> 00:05:32,190 Hvad? Dele værelse? 97 00:05:32,240 --> 00:05:35,252 Jeg var alene. Det bliver sjovt. 98 00:05:35,302 --> 00:05:38,348 Vi kan dele. Jeg ville køre hjem - 99 00:05:38,398 --> 00:05:40,993 - og tilbage i morgen. 100 00:05:41,043 --> 00:05:43,811 Vores mor-og-datter-weekend? 101 00:05:43,861 --> 00:05:47,290 - Må jeg ikke nok? - Okay. 102 00:05:47,340 --> 00:05:49,663 Hvis du skifter mening ... 103 00:05:49,775 --> 00:05:52,091 Velkommen i klubben. 104 00:05:52,141 --> 00:05:54,631 Tina spøger. Om lidt - 105 00:05:54,681 --> 00:05:58,667 - siger hun "Snydt!" Se! 106 00:05:58,717 --> 00:06:00,685 Der er min pige! 107 00:06:00,735 --> 00:06:03,266 Jeg trykkede forkert. 108 00:06:08,650 --> 00:06:11,494 To anstandsdamer deler værelse. 109 00:06:11,607 --> 00:06:14,410 Snorker du? For så er vi to. 110 00:06:14,460 --> 00:06:17,367 Tina vragede mig for en ny. 111 00:06:17,417 --> 00:06:20,289 Vi ser dem, når de er 30 år. 112 00:06:20,339 --> 00:06:24,256 Få en hobby. Jeg fører scrapbog. Karakterer. 113 00:06:24,306 --> 00:06:26,726 Den der tabte hun i bilen. 114 00:06:26,776 --> 00:06:29,683 Billeder, når hun sover. 115 00:06:29,733 --> 00:06:33,093 Det er næsten så godt som at se hende. 116 00:06:33,143 --> 00:06:36,050 Det er ikke totalt sørgeligt. 117 00:06:36,100 --> 00:06:39,772 - Jo, det er det. - Jeg kigger til Tina. 118 00:06:39,822 --> 00:06:43,850 Vil du ikke klippe lidt? Et klippe-øjeblik? 119 00:06:43,963 --> 00:06:46,313 - Nej. - Jeg har en saks. 120 00:06:46,363 --> 00:06:50,593 - Klip, klip. - Nej tak. Intet klip, klip. 121 00:06:50,643 --> 00:06:53,140 Drengefilm, altså. 122 00:06:53,252 --> 00:06:56,542 Ung Clint Eastwood, Charles Bronson - 123 00:06:56,592 --> 00:07:01,274 - gammel Michael Caine. "Polterabend", den er uegnet. 124 00:07:01,324 --> 00:07:04,057 Tom Hanks i 80'erne. Ja tak. 125 00:07:04,107 --> 00:07:08,406 De holder fest. Hvad sker der til polterabend? 126 00:07:08,456 --> 00:07:11,573 Jeg ved ikke, om jeg havde en. 127 00:07:11,623 --> 00:07:14,356 - Var den så god? - Perfekt! 128 00:07:14,406 --> 00:07:17,557 Nu kan vi holde mor-løs - 129 00:07:17,607 --> 00:07:19,887 - Tina-fri sjov! 130 00:07:19,937 --> 00:07:23,784 Du får den polterabend, du aldrig fik. 131 00:07:23,834 --> 00:07:27,688 - En fatterabend! - Ingen polterabend, tak. 132 00:07:27,801 --> 00:07:29,671 Fatterabend. 133 00:07:29,784 --> 00:07:33,568 En sjov aften, før du gifter dig med Linda. 134 00:07:35,072 --> 00:07:36,977 Hvad vil du? 135 00:07:37,090 --> 00:07:40,867 Jeg tjekker bare. Hvad laver I? Hvad er det? 136 00:07:40,917 --> 00:07:43,581 Jeg kan læse tarotkort. 137 00:07:43,631 --> 00:07:46,504 - Som du ved. - Fedt! 138 00:07:46,554 --> 00:07:50,122 - Hvad er joker? - Sådan er det ikke. 139 00:07:50,172 --> 00:07:52,766 Vi klarer os selv. Farvel. 140 00:07:52,816 --> 00:07:54,721 Jeg er med. 141 00:07:54,834 --> 00:07:58,506 Du tror, anstandsdamen vil spolere alt. 142 00:07:58,556 --> 00:08:03,238 Anstandshatten ligger på værelset. Ligesom nøglen. 143 00:08:03,288 --> 00:08:05,813 - Flot. - Så du må videre. 144 00:08:05,863 --> 00:08:10,927 Nu skal I høre. Vi smutter ud og laver noget sjovt. 145 00:08:10,977 --> 00:08:13,711 Mr. Frond sagde, vi røg hjem. 146 00:08:13,761 --> 00:08:16,250 Glem den stivstikker. 147 00:08:16,300 --> 00:08:18,692 I er sammen med mig. 148 00:08:18,806 --> 00:08:23,488 - Din mor er ... meget. - Ja, tilfældige nye veninde. 149 00:08:23,538 --> 00:08:25,748 Kom, så går vi. 150 00:08:25,798 --> 00:08:29,129 Sjovt, ikke? Vi går rundt. 151 00:08:29,243 --> 00:08:31,217 Se, roomservice. 152 00:08:31,331 --> 00:08:33,751 Dillon og jeg går tilbage. 153 00:08:33,801 --> 00:08:36,534 Vi er ikke nået til det sjove. 154 00:08:36,584 --> 00:08:41,231 - Hvad er det sjove? - Det sjove er, at skrive ... 155 00:08:41,281 --> 00:08:43,980 ... "Hej" med pomfritter. 156 00:08:44,030 --> 00:08:47,813 - Sikken narrestreg! - Hvordan det? 157 00:08:47,927 --> 00:08:49,900 Det kan ikke forklares. 158 00:08:50,014 --> 00:08:52,023 En runde shots til? 159 00:08:52,136 --> 00:08:54,835 Jeg har fået rigelig æblejuice. 160 00:08:54,885 --> 00:08:56,888 - Det er et ja. - Ja! 161 00:08:56,938 --> 00:09:00,958 Tale! Nu skal I høre noget om stodderen her. 162 00:09:01,008 --> 00:09:03,323 - Ingen tale, Gene. - Øv. 163 00:09:03,373 --> 00:09:07,151 - Morer du dig? - Ja. Skal vi holde her? 164 00:09:07,201 --> 00:09:09,308 Jeg åbner! 165 00:09:09,358 --> 00:09:12,683 Der er bestilt en sexet overraskelse. 166 00:09:12,733 --> 00:09:15,535 - Polterabend! - Teddy? 167 00:09:15,585 --> 00:09:18,284 Vi holder kun en lille fest. 168 00:09:18,334 --> 00:09:20,928 Flyt dig, Bob! 169 00:09:20,978 --> 00:09:24,129 - Skænk, Louise. - Her har du en. 170 00:09:24,179 --> 00:09:26,850 En til. Jeg er bagud. 171 00:09:28,667 --> 00:09:31,192 Så, sodavand i elevatoren. 172 00:09:31,242 --> 00:09:34,323 - Ja. - Perfekt narrestreg. 173 00:09:34,373 --> 00:09:38,568 Gab. Gaber du, Dillon? Jeg tror, vi begge gaber. 174 00:09:38,618 --> 00:09:41,491 Ja, vi må hellere gå i seng. 175 00:09:41,541 --> 00:09:45,352 Hvad? Det sjove er jo ikke sket endnu! 176 00:09:45,402 --> 00:09:47,509 Vi skal ... 177 00:09:47,559 --> 00:09:50,438 - Hvad laver du? - Aner det ikke. 178 00:09:50,552 --> 00:09:54,578 Jeg tager låget af den lille shampoo ... 179 00:09:54,691 --> 00:09:57,710 - Nej, mor! - Det er sjovt! Prøv. 180 00:09:57,822 --> 00:10:02,504 - Nej. - Hvad med dig? Bedre end tarotkort. 181 00:10:02,554 --> 00:10:05,427 Det kan ikke sammenlignes. 182 00:10:05,477 --> 00:10:07,827 Lyseslukkere. 183 00:10:07,877 --> 00:10:10,472 - Det skummer. - Kom nu. 184 00:10:10,522 --> 00:10:15,169 Fontænen! Nogen har smidt shampoo i fontænen! Nej! 185 00:10:15,219 --> 00:10:17,611 Okay, så går vi. 186 00:10:17,724 --> 00:10:19,344 - Frond. - Linda. 187 00:10:19,394 --> 00:10:23,101 - Åh, nej. - Som i "det gjorde du ikke". 188 00:10:23,151 --> 00:10:27,666 - Han brugte ikke stemmen. - Jo, det var stemmen! 189 00:10:30,527 --> 00:10:32,877 Ikke mere æblejuice, Gene. 190 00:10:32,927 --> 00:10:35,105 Tænk, at du skal giftes! 191 00:10:35,155 --> 00:10:37,645 Slap af, Teddy. 192 00:10:37,695 --> 00:10:39,975 Jeg kan ikke høre dig. 193 00:10:40,025 --> 00:10:43,002 - Skru ned. - Sagde du "op"? 194 00:10:43,052 --> 00:10:45,334 - Bob? - Er alt i orden? 195 00:10:45,384 --> 00:10:48,534 - Kør herhen. - I er to timer væk. 196 00:10:48,584 --> 00:10:52,570 - Hvad sker der? - Nogen bliver sendt hjem. 197 00:10:52,620 --> 00:10:57,238 - Jeg kan ikke høre. Skru ned. - Mere bas. 198 00:10:57,352 --> 00:11:00,085 - Skal Tina hjem? - Ikke hende. 199 00:11:00,135 --> 00:11:03,738 Helt ærligt! Vi holder polterabend. 200 00:11:03,788 --> 00:11:06,938 Han er ved at få kolde fødder, mor. 201 00:11:06,988 --> 00:11:11,045 Jeg har lavet ballade og bliver sendt hjem! 202 00:11:11,095 --> 00:11:15,017 Jeg ramte anlægget! Nå, du taler i telefon. 203 00:11:18,418 --> 00:11:21,471 Tak, fordi du venter hos mig. 204 00:11:22,488 --> 00:11:25,082 Det er ikke en kold skulder. 205 00:11:25,132 --> 00:11:28,463 Hun vil bare finde på en vits - 206 00:11:28,577 --> 00:11:30,893 - der letter stemningen. 207 00:11:30,943 --> 00:11:33,432 Hej. Det er ... pinligt. 208 00:11:33,482 --> 00:11:36,111 Jeg kan godt lide det. 209 00:11:36,161 --> 00:11:38,338 Jeg går i seng. 210 00:11:38,388 --> 00:11:41,747 Tina, du taler med ms. Baker i morgen. 211 00:11:41,797 --> 00:11:44,085 Valgte de dit spørgsmål? 212 00:11:44,198 --> 00:11:46,305 Det sagde du da ikke. 213 00:11:46,355 --> 00:11:49,715 Du have for travlt med at blamere mig! 214 00:11:49,765 --> 00:11:52,011 Det hjalp ikke. 215 00:11:52,061 --> 00:11:54,690 Linda, hvad gjorde du? 216 00:11:54,740 --> 00:11:56,951 Ikke noget. 217 00:11:57,001 --> 00:12:01,794 Hun smed shampooflasker i vores fontæne i gårdhaven! 218 00:12:01,907 --> 00:12:06,380 - Den er sæbet ind. - Alt er en gårdhave i dag. 219 00:12:06,430 --> 00:12:10,694 Hun er ikke velkommen i Brewster Courtyard Gardens. 220 00:12:10,744 --> 00:12:14,799 Jeres motto er jo, at man altid er velkommen. 221 00:12:14,849 --> 00:12:17,026 - Ikke Dem! - Mor? 222 00:12:17,076 --> 00:12:20,512 - Ja? - Gå. Du har blameret mig. 223 00:12:20,625 --> 00:12:22,634 Jeg går i seng. 224 00:12:22,748 --> 00:12:26,350 Jeg har glemt værelset, men genkender døren. 225 00:12:26,400 --> 00:12:31,395 - Hun vandrer hele natten. - Hun tilhører hotellet nu. 226 00:12:31,445 --> 00:12:34,387 Blamerede jeg hende? 227 00:12:34,437 --> 00:12:36,684 Kører vi hjem i aften? 228 00:12:36,734 --> 00:12:39,885 Vi kan ikke blive her. 229 00:12:39,935 --> 00:12:44,791 - Jeres mor er bandlyst. - Der er et motel derovre. 230 00:12:44,841 --> 00:12:48,966 Et godt fatterabend slutter på sådan et motel. 231 00:12:49,016 --> 00:12:53,529 - Jeg er faktisk træt. - Der har vi festaben. 232 00:12:57,400 --> 00:12:59,855 Det ligner ikke Tina. 233 00:12:59,905 --> 00:13:02,743 Hun mente det, men ikke sådan. 234 00:13:02,793 --> 00:13:06,882 Og ikke så meget i morgen. Vi går i seng. 235 00:13:06,932 --> 00:13:11,127 Til polterabend må man besvime, men ikke sove. 236 00:13:11,177 --> 00:13:14,955 - Jeg besvimer. - Vi maler dig i ansigtet. 237 00:13:15,005 --> 00:13:18,503 - Hvis det er smagfuldt. - Ja, ja. 238 00:13:18,553 --> 00:13:20,737 KUVØSEGUF 239 00:13:23,877 --> 00:13:26,234 Der er hun. 240 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 Min lille Tina. 241 00:13:30,173 --> 00:13:34,055 Tina, hvad sker der? 242 00:13:34,105 --> 00:13:37,228 Du blamerer mig, mor. 243 00:13:38,489 --> 00:13:41,646 Løb ikke fra mor, Tina! 244 00:13:43,848 --> 00:13:47,554 Linda, vil du låne mine mønstersakse? 245 00:13:47,604 --> 00:13:50,831 - Sakse, sakse ... - Nej! 246 00:13:52,371 --> 00:13:56,079 Mønstersakse! Jeg er ved at miste Tina. 247 00:13:56,129 --> 00:13:58,450 Jeg vil have mønstre. 248 00:13:59,712 --> 00:14:02,167 Jeg har fjernet det meste. 249 00:14:02,217 --> 00:14:05,507 Vi har også skrevet på din ryg. 250 00:14:05,557 --> 00:14:07,948 - Kommer du? - Hvad hvis ... 251 00:14:08,062 --> 00:14:10,733 ... lad mig tale færdigt ... 252 00:14:11,611 --> 00:14:15,040 Vi tager ikke hjem, men sniger os ind - 253 00:14:15,090 --> 00:14:17,789 - og hører Tina spørge? 254 00:14:17,839 --> 00:14:19,946 Ikke så godt som håbet. 255 00:14:19,996 --> 00:14:22,034 Det er en dårlig idé. 256 00:14:22,084 --> 00:14:24,781 Tina skal have lidt fred. 257 00:14:24,831 --> 00:14:27,565 Jeg mister hende. Jeg vil ind! 258 00:14:27,615 --> 00:14:32,262 - Du er bandlyst. - Jeg kan klæde mig ud. 259 00:14:32,312 --> 00:14:36,611 Jeg er frisk. Derfor skal du gifte dig med hende. 260 00:14:36,661 --> 00:14:39,297 - Vil du virkelig? - Jeg skal! 261 00:14:39,409 --> 00:14:42,735 Alarmklokkerne ringer. 262 00:14:42,785 --> 00:14:45,309 Vi skaffer en forklædning. 263 00:14:45,359 --> 00:14:48,301 Vi har kedelige solbriller. 264 00:14:48,351 --> 00:14:51,920 Bandana? Kamuflage eller rosa kamuflage. 265 00:14:51,970 --> 00:14:54,216 - Rosa. - Godt valg. 266 00:14:54,266 --> 00:14:56,442 Må jeg foreslå noget? 267 00:14:56,492 --> 00:15:00,200 Bikini-T-shirten. 268 00:15:00,250 --> 00:15:02,433 - Perfekt. - To af dem. 269 00:15:04,668 --> 00:15:09,217 - Hvordan ser jeg ud? - Som en, der sluger cigaretter. 270 00:15:10,757 --> 00:15:13,282 Baker skal på om et kvarter. 271 00:15:13,332 --> 00:15:16,767 Astronaut og karate? Bestem dig. 272 00:15:18,515 --> 00:15:20,484 - Der er hun. - Hvad? 273 00:15:20,534 --> 00:15:25,465 Jeg ... skal tisse. Find pladserne. Jeg kommer straks. 274 00:15:29,092 --> 00:15:31,380 - Louise. - Hvad vil du? 275 00:15:31,493 --> 00:15:35,688 Ikke noget! Okay, men sig det ikke til far. 276 00:15:35,738 --> 00:15:40,001 Jeg trænger ikke ind til Tina. Det kan heltinden. 277 00:15:40,051 --> 00:15:43,132 Dæk for mig. Mor skal backstage. 278 00:15:43,182 --> 00:15:47,349 Vent. Prisskiltet! Det havde været pinligt. 279 00:15:51,828 --> 00:15:54,388 Baker begynder om ti. 280 00:15:54,438 --> 00:15:57,553 Tina, sæt dig ved midtergangen. 281 00:15:57,603 --> 00:16:02,181 Må jeg sidde ved Dillon? Hun går i en anden skole. 282 00:16:02,231 --> 00:16:06,676 - Ja, du har en veninde. - Vi har fattet det. 283 00:16:06,788 --> 00:16:09,313 - Godmorgen. - Hej. 284 00:16:09,363 --> 00:16:12,444 - Nyder De opholdet? - Javist. 285 00:16:12,494 --> 00:16:14,643 - Fin fontæne. - Tak! 286 00:16:15,487 --> 00:16:19,820 Nul tyngdekraft, nul frygt. Klar til opsendelse. 287 00:16:19,870 --> 00:16:22,012 Undskyld mig. 288 00:16:22,062 --> 00:16:25,874 - Ms. Baker? - Undskyld, du er en dame. 289 00:16:25,924 --> 00:16:29,638 Jeg troede, min sensei testede mig. 290 00:16:31,317 --> 00:16:34,293 - Hvor er mor? - Hun elsker wc'er. 291 00:16:34,343 --> 00:16:36,381 Og de frygter hende. 292 00:16:36,431 --> 00:16:41,119 Din mor var skør. Hun var så kvælende i går aftes. 293 00:16:41,232 --> 00:16:44,070 Bernadette siger: "Giv mig ilt". 294 00:16:44,120 --> 00:16:47,619 Min mor vil dele min ilt. 295 00:16:47,669 --> 00:16:50,513 Det kan du godt glemme. 296 00:16:50,626 --> 00:16:53,916 - Er det en bikini? - En forklædning. 297 00:16:53,966 --> 00:16:58,195 Min rigtige identitet? En mor med en datter. 298 00:16:58,245 --> 00:17:00,318 - Er du ikke mor? - Nej. 299 00:17:00,368 --> 00:17:03,003 - Står det ikke i bogen? - Nej. 300 00:17:03,117 --> 00:17:06,893 - Jeg har ikke læst den. - Jeg må gå nu. 301 00:17:06,943 --> 00:17:08,981 Vent, Bernadette. 302 00:17:09,031 --> 00:17:13,643 Til spørgsmålet om, hvem der inspirerede dig - 303 00:17:13,693 --> 00:17:15,904 - så svar: "Min mor." 304 00:17:15,954 --> 00:17:17,992 Hvad skal jeg? 305 00:17:18,042 --> 00:17:21,923 Min datter forstår ikke det vigtige bånd. 306 00:17:21,973 --> 00:17:24,957 Hun synes, jeg er pinlig. 307 00:17:25,070 --> 00:17:28,882 - Umuligt ... - Få hende på andre tanker. 308 00:17:28,932 --> 00:17:33,683 - Ms. Baker, så er det nu. - Jeg skal og vil gå. 309 00:17:33,733 --> 00:17:37,579 Hov! Jeg kan også lide dig. 310 00:17:37,629 --> 00:17:42,137 Det er en ære at præsentere årets hovedtaler. 311 00:17:42,187 --> 00:17:46,347 En overjordisk kvinde: Bernadette Baker. 312 00:17:46,397 --> 00:17:49,937 Tusind tak, fordi I er her i dag. 313 00:17:50,050 --> 00:17:52,540 Jeg takker også mig selv. 314 00:17:52,590 --> 00:17:54,697 Så for at opsummere: 315 00:17:54,747 --> 00:17:59,011 Ydre rum, beslutsomhed og karate. 316 00:17:59,061 --> 00:18:01,899 Tak. 317 00:18:01,949 --> 00:18:04,822 Jeg er inspireret. Er I? 318 00:18:04,872 --> 00:18:07,014 - Græder du? - Ja. 319 00:18:07,064 --> 00:18:11,856 Tid til spørgsmålene. Stil jer ved mikrofonerne. 320 00:18:11,969 --> 00:18:15,398 - Nu sker det. - Hvad? 321 00:18:15,448 --> 00:18:20,965 Hvis du skulle ud i rummet igen, hvilken cd ville du tage med? 322 00:18:21,015 --> 00:18:23,888 Dave Matthews Band. Tak. 323 00:18:23,938 --> 00:18:27,923 Ingen er fra Mars, ingen er fra Venus. Basta. 324 00:18:27,973 --> 00:18:31,924 Skrævet, halsen og øjnene i den rækkefølge. 325 00:18:31,974 --> 00:18:34,186 Øv derhjemme. Næste? 326 00:18:34,236 --> 00:18:36,656 Jeg hedder Tina, 13 år. 327 00:18:36,706 --> 00:18:39,759 Hvem inspirerede dig? 328 00:18:41,368 --> 00:18:43,301 Kom så, rum-dame. 329 00:18:43,351 --> 00:18:44,902 - Shhh. - Selv shhh. 330 00:18:44,952 --> 00:18:47,581 Den, der inspirerede mig - 331 00:18:47,631 --> 00:18:51,094 ... til at tage i rummet, var ... 332 00:18:51,144 --> 00:18:55,896 - ... min kemilærer i syvende. - Hvad? Nej, nej! 333 00:18:55,946 --> 00:18:58,332 - Hvad skal du? - Værsgo. 334 00:18:58,382 --> 00:19:02,089 Hvorfor tager du i rummet? Alt er jo her. 335 00:19:02,139 --> 00:19:05,186 En gang til for prins Knud ... 336 00:19:05,236 --> 00:19:09,639 Undskyld mig. Angående det forrige spørgsmål - 337 00:19:09,689 --> 00:19:12,944 ... svarede du så rigtigt? 338 00:19:12,994 --> 00:19:15,553 Inspirerede en anden dig? 339 00:19:15,603 --> 00:19:21,120 - Nogen i familien? - Det er ikke rette øjeblik. 340 00:19:21,170 --> 00:19:26,095 Hvad hedder det, når man ikke er fader, men er ... 341 00:19:26,145 --> 00:19:29,296 Hvad sker der, når ens mor er gak - 342 00:19:29,346 --> 00:19:32,566 - og trænger ind, selvom hun er bandlyst? 343 00:19:32,616 --> 00:19:35,593 Moderen gjorde det nok kun - 344 00:19:35,643 --> 00:19:38,760 - fordi datteren har afvist hende. 345 00:19:38,810 --> 00:19:42,343 Måske ville hun hænge ud med sin veninde? 346 00:19:42,393 --> 00:19:44,646 Bernadette? 347 00:19:44,759 --> 00:19:46,866 En mor kan være en ven. 348 00:19:46,916 --> 00:19:49,864 Som blamerer én med shampoo? 349 00:19:49,977 --> 00:19:53,720 At hælde shampoo i en fontæne er sejt. 350 00:19:53,770 --> 00:19:57,338 Jeg formoder, at det er Linda Belcher. 351 00:19:57,388 --> 00:19:59,461 Du er uvelkommen. 352 00:19:59,511 --> 00:20:02,001 Ti stille. Et spørgsmål til. 353 00:20:02,051 --> 00:20:04,818 Hvis moderen var bange for - 354 00:20:04,868 --> 00:20:08,124 - at datteren forandredes til en - 355 00:20:08,174 --> 00:20:10,635 - der undgår sin mor? 356 00:20:10,748 --> 00:20:14,039 En god forklædning, men De er afsløret. 357 00:20:14,089 --> 00:20:17,691 - Følg med. - Jeg undgår dig ikke dig. 358 00:20:17,741 --> 00:20:21,345 Du blamerede mig i går og lige nu. 359 00:20:21,395 --> 00:20:23,501 Og sikkert i fremtiden. 360 00:20:23,551 --> 00:20:27,851 Men jeg er glad for, at jeg står min mor nær. 361 00:20:27,901 --> 00:20:30,217 Min lille Tina. 362 00:20:30,267 --> 00:20:32,757 Undskyld mig. 363 00:20:32,807 --> 00:20:35,372 Lad mig komme frem. 364 00:20:38,199 --> 00:20:40,904 Var det til mig? Det var det! 365 00:20:41,017 --> 00:20:43,437 For meget, mor. 366 00:20:43,487 --> 00:20:47,167 Jeg kan ikke standse. En dum idé. 367 00:20:47,279 --> 00:20:50,743 - Ud. - Jeg krammer min datter. 368 00:20:50,793 --> 00:20:53,875 - Skal jeg tage med? - Nej, bliv. 369 00:20:53,925 --> 00:20:56,727 - Hyg dig med Dillon. - Tak. 370 00:20:56,777 --> 00:21:00,485 - Giver du slip? - Ja, undskyld. 371 00:21:00,535 --> 00:21:04,486 Undskyld, Bernadette. Jeg må gå, men mange tak. 372 00:21:04,536 --> 00:21:07,653 Du er meget inspirerende. 373 00:21:07,703 --> 00:21:10,819 - Bedste polterabend! - Vi fejrer min. 374 00:21:10,869 --> 00:21:14,089 - Kom, Bob! - Min kone ... Forlovede. 375 00:21:14,139 --> 00:21:16,907 Nu skal de to til alteret! 376 00:21:16,957 --> 00:21:19,523 Fatterabend! 377 00:21:24,367 --> 00:21:27,352 Fatterabend 378 00:21:35,502 --> 00:21:38,687 - Han er far - Fatterabend 379 00:21:38,737 --> 00:21:41,122 Fatterabend 380 00:21:41,172 --> 00:21:45,025 - Fatterabend - Han er far 381 00:21:46,286 --> 00:21:48,574 Fatterabend 382 00:21:50,079 --> 00:21:52,993 Tekster: David Ibsen www.sdimedia.com