1
00:00:43,615 --> 00:00:46,115
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Master (2012)
2
00:00:46,116 --> 00:00:48,916
Vertaling: Sjootelsplak, Cranedriver & r3p0
Controle: Smokey
3
00:02:29,616 --> 00:02:31,823
Weten jullie hoe je van 'krabben' afkomt?
4
00:02:31,951 --> 00:02:36,058
Hoe dan?
- Je moet één testikel scheren.
5
00:02:36,189 --> 00:02:40,569
Alle 'krabben' lopen dan over
naar de andere testikel...
6
00:02:40,693 --> 00:02:43,299
Je steekt dan het haar op die ene testikel aan.
7
00:02:43,429 --> 00:02:46,309
Als ze allemaal schreeuwend naar buiten rennen,
pak je een ijspriem en begin je te steken...
8
00:02:46,399 --> 00:02:48,319
tot de laatste toe.
9
00:03:59,539 --> 00:04:02,383
De Geallieerden hebben de opdracht gekregen om...
10
00:04:02,508 --> 00:04:05,114
het offensief uit te stellen.
11
00:04:05,245 --> 00:04:10,226
De aankondiging van V-J dag
moet wachten tot het formeel ondertekenen...
12
00:04:10,350 --> 00:04:12,557
van de overgave voorwaarden door Japan.
13
00:04:12,685 --> 00:04:17,728
De Japanse delegatie zit recht tegenover
de Geallieerden aan de overgave tafel.
14
00:04:17,857 --> 00:04:21,304
Een oorlog die zijn
achtste jaar in China ingaat...
15
00:04:21,427 --> 00:04:25,273
die drie jaar en negen maanden voor
Amerika en Engeland geduurd heeft...
16
00:04:25,398 --> 00:04:29,005
die de brute, kostbare, oostelijke helft
van de meest verschrikkelijke...
17
00:04:29,135 --> 00:04:31,240
wereldoorlog in de geschiedenis
van de mensheid...
18
00:04:31,371 --> 00:04:34,682
staat nu op het punt om
voorgoed beëindigd te worden.
19
00:04:34,807 --> 00:04:36,809
Generaal McArthur spreekt.
20
00:04:38,444 --> 00:04:41,618
Laat ons bidden dat de vrede...
21
00:04:41,748 --> 00:04:45,127
nu hersteld zal worden in de wereld...
22
00:04:45,251 --> 00:04:50,929
en dat God dit altijd zal beschermen.
23
00:04:51,057 --> 00:04:56,598
Dit verslag is afgesloten.
24
00:04:56,729 --> 00:05:02,636
Grote aantallen Amerikaanse vliegtuigen
vliegen in formatie als de ceremonie eindigt.
25
00:05:02,769 --> 00:05:05,807
De laatste Verenigde Naties
overwinning is binnen.
26
00:05:05,938 --> 00:05:09,579
De oorlog is voorbij, de vrede is hier.
27
00:05:27,360 --> 00:05:31,368
Loop door.
28
00:05:31,497 --> 00:05:34,842
Volgende tafel.
29
00:05:34,967 --> 00:05:39,575
Loop maar door.
30
00:05:39,706 --> 00:05:42,380
Jullie mannen zijn gezegend...
31
00:05:42,508 --> 00:05:45,512
met de verjongende kracht van de jeugd.
32
00:05:45,645 --> 00:05:49,218
De verantwoordelijkheden in vredestijd
moeten nu overwogen worden.
33
00:05:49,349 --> 00:05:52,057
Je kunt een bedrijf starten...
34
00:05:52,185 --> 00:05:55,894
tankstation, kruidenier of ijzerwarenwinkel.
35
00:05:56,022 --> 00:05:58,662
Koop een paar aren land en houd wat kippen...
36
00:05:59,392 --> 00:06:01,201
ga terug naar school.
37
00:06:01,894 --> 00:06:04,397
Ongetwijfeld zullen er mensen
aan de buitenzijde staan...
38
00:06:04,530 --> 00:06:07,101
die niet begrijpen in
welke staat jullie verkeren...
39
00:06:07,233 --> 00:06:09,873
of denken dat jullie in
een beschamende staat zullen zijn.
40
00:06:10,002 --> 00:06:11,563
Als de gemiddelde burger door dezelfde...
41
00:06:11,671 --> 00:06:13,207
stress heeft moeten gaan als
waar jullie doorheen zijn gegaan...
42
00:06:13,339 --> 00:06:17,082
zouden ze ongetwijfeld diezelfde nerveuze staat
ontwikkeld hebben.
43
00:06:17,210 --> 00:06:19,554
Freddie, ik ga je een rijtje foto's laten zien.
44
00:06:19,679 --> 00:06:23,024
Ik wil dat je me het eerste
dat in je opkomt, zegt.
45
00:06:23,149 --> 00:06:25,720
Er zijn geen goede of foute antwoorden.
46
00:06:27,320 --> 00:06:29,561
Zeg me wat je ziet.
47
00:06:29,689 --> 00:06:33,227
Nou, dat is een kutje,
een vrouwenkutje.
48
00:06:35,094 --> 00:06:36,402
En deze?
49
00:06:38,097 --> 00:06:40,600
Ziet eruit alsof een lul een kutje binnendringt.
50
00:06:43,336 --> 00:06:47,078
Oké, nog eens proberen.
Zeg me wat je ziet, Freddie.
51
00:06:48,274 --> 00:06:49,617
Dat ziet er uit...
52
00:06:49,742 --> 00:06:52,279
Dat ziet er uit als een lul, ondersteboven.
53
00:06:57,016 --> 00:06:58,586
Bedankt.
54
00:07:21,774 --> 00:07:24,084
Heb je wel eens perioden van bedplassen?
55
00:07:27,814 --> 00:07:30,488
Ja, dat klopt.
56
00:07:30,616 --> 00:07:34,956
Mijn nieren waren helemaal uiteengescheurd,
van dat alles daar en het kwam er sterk uit.
57
00:07:37,423 --> 00:07:41,801
En hoe zit met de huilperiode?
- Welke huilperiode?
58
00:07:41,928 --> 00:07:45,273
Hier staat dat je erge hoofdpijn had
en veel moest huilen.
59
00:07:45,398 --> 00:07:48,379
Ik heb niet veel hoeven huilen.
60
00:07:48,501 --> 00:07:52,278
Het werd veroorzaakt door een brief die ik
kreeg van een meid die ik gekend heb.
61
00:07:52,405 --> 00:07:54,510
Ik denk dat ik...
62
00:07:54,640 --> 00:08:00,655
Ik denk dat ik leed aan, wat ze in jullie
beroep noemen, nostalgie.
63
00:08:00,780 --> 00:08:04,489
Het was nostalgie, dat werd veroorzaakt door een
brief wat ik kreeg.
64
00:08:06,118 --> 00:08:12,099
Van je liefje?
- Nee meneer, niet van mijn liefje.
65
00:08:13,659 --> 00:08:19,705
Het kleine zusje van een meisje,
die ik nog van thuis kende.
66
00:08:19,832 --> 00:08:22,142
Ik kreeg deze brief en...
67
00:08:30,710 --> 00:08:33,020
Ik kreeg een brief en ik las het.
68
00:08:35,348 --> 00:08:38,192
Volgens de geschiedenis hier,
valt me op dat je zegt...
69
00:08:38,317 --> 00:08:42,527
dat je een visioen van je moeder zag.
- Nee, dat was geen visioen.
70
00:08:42,655 --> 00:08:44,931
Het was een droom.
- Vertel me eens over de droom.
71
00:08:45,057 --> 00:08:46,468
Waarom?
72
00:08:46,592 --> 00:08:49,471
Ik moet het weten.
- Waarom moet je het weten?
73
00:08:51,297 --> 00:08:53,504
Dit zal je in je behandeling helpen.
74
00:08:53,633 --> 00:08:56,045
Je kunt me niet in mijn behandeling helpen,
je weet nog niet eens...
75
00:08:57,803 --> 00:09:00,682
Het was mijn moeder, mijn vader en ik...
76
00:09:02,041 --> 00:09:03,520
thuis.
77
00:09:09,115 --> 00:09:14,097
We zitten aan tafel,
wat te drinken.
78
00:09:16,055 --> 00:09:17,329
Lachen.
79
00:09:19,191 --> 00:09:21,398
Daar hield het wel ongeveer op.
80
00:09:27,233 --> 00:09:29,372
Bedankt voor de hulp.
81
00:09:34,206 --> 00:09:39,715
Je hebt zulke mooi ogen,
ik wil dat die extra belicht worden.
82
00:09:39,845 --> 00:09:41,756
Kijk meer deze kant op.
83
00:09:41,881 --> 00:09:44,555
Kin een beetje omhoog, oké.
84
00:09:46,352 --> 00:09:50,927
Kijk enkel naar mij.
En lach.
85
00:09:51,057 --> 00:09:54,063
Prachtig.
Klaar?
86
00:09:54,193 --> 00:09:56,230
Even goed lachen.
87
00:10:02,168 --> 00:10:07,676
Drie, twee, één.
Mooi.
88
00:10:23,489 --> 00:10:27,494
Slechts $49,95. Handgemaakt.
89
00:10:37,203 --> 00:10:40,980
Handgemaakt import bont.
Slechts $49,95.
90
00:11:04,997 --> 00:11:06,806
$49,95.
91
00:11:32,058 --> 00:11:35,232
Slechts $49,95.
92
00:11:35,361 --> 00:11:38,365
Heb je zometeen een pauze?
- Dat hoop ik.
93
00:11:38,497 --> 00:11:41,671
Hoe laat?
- Over tien minuten.
94
00:12:25,444 --> 00:12:28,721
Smaakt het goed?
95
00:12:38,591 --> 00:12:44,537
Ik heb een abrikozen buikje, wil je het zien?
- Ja.
96
00:12:54,940 --> 00:12:59,923
Ik ben echt een braaf meisje.
Hoe denk je wel niet over mij?
97
00:13:00,045 --> 00:13:02,924
Misschien denken we wel aan de dezelfde dingen
op hetzelfde moment.
98
00:13:03,048 --> 00:13:08,623
Mijn hemeltje, dat denk ik ook.
99
00:13:11,157 --> 00:13:15,905
Wat wil je nog meer zien, deze?
- Ja.
100
00:13:22,768 --> 00:13:26,375
Zijn ze mooi?
- Ja.
101
00:13:26,505 --> 00:13:29,384
Handgemaakt.
- Ja, dat zijn ze.
102
00:13:29,508 --> 00:13:31,988
Dat is genoeg voor nu.
103
00:13:34,313 --> 00:13:38,956
Wil je vanavond uitgaan?
- Ja, natuurlijk.
104
00:13:54,700 --> 00:13:57,180
Ben je getrouwd?
- Ja.
105
00:14:01,106 --> 00:14:03,177
Dit is voor je vrouw?
- Sorry?
106
00:14:03,309 --> 00:14:05,414
Dit is voor je vrouw?
- Ja.
107
00:14:43,215 --> 00:14:45,889
Niet bewegen. Stil blijven.
108
00:14:59,565 --> 00:15:03,069
Het is een klein beetje warm.
109
00:15:04,203 --> 00:15:06,183
Het is heet.
110
00:15:14,446 --> 00:15:18,960
Ik begin te zweten.
- Je moet je mond houden.
111
00:15:19,084 --> 00:15:23,029
Je moet de verdomde...
- Je moet je mond houden.
112
00:15:24,890 --> 00:15:26,301
Je moet je rustig houden.
113
00:15:26,425 --> 00:15:29,630
Ga zitten. Het spijt me zeer.
Ik probeer alleen het licht goed te krijgen.
114
00:15:29,762 --> 00:15:32,868
Je moet begrijpen dat ik
het licht goed probeer te krijgen.
115
00:16:52,611 --> 00:16:54,955
Dat is genoeg.
- Nog een klein beetje.
116
00:17:08,660 --> 00:17:12,539
Drink dat maar.
Eén slok.
117
00:17:19,371 --> 00:17:22,443
Hoe heet je?
- Frank.
118
00:17:26,045 --> 00:17:28,025
Jij lijkt op mijn vader.
119
00:17:45,998 --> 00:17:51,276
Ik heb water nodig.
We moeten hem wat water geven.
120
00:17:51,403 --> 00:17:55,215
Ik heb niets in zijn drankje gedaan.
- Heb jij hem vergif gegeven?
121
00:17:55,340 --> 00:17:58,787
Nee, iedereen had hetzelfde.
- Nee, je liegt.
122
00:17:58,911 --> 00:18:01,755
Ik lieg niet, hij is uitgedroogd.
- Nee, je hebt hem vergiftigd.
123
00:18:01,880 --> 00:18:04,156
Nee, ik heb hem niet vergiftigd.
- Je hebt hem wel vergiftigd.
124
00:18:04,283 --> 00:18:08,459
Nee, hij heeft het zelf ingenomen.
- Nee, jij hebt hem vergiftigd.
125
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
Nee, hij heeft wat water nodig.
126
00:18:11,223 --> 00:18:14,136
Schuif op.
- Jij hebt hem vergiftigd.
127
00:18:14,259 --> 00:18:16,796
Hij heeft wat water nodig.
- Jij hebt hem vergiftigd.
128
00:18:16,929 --> 00:18:18,966
Rustig aan. Ik heb hem niet vergiftigd.
129
00:18:19,098 --> 00:18:22,272
Ik heb niets gedaan.
Haal je handen van me af.
130
00:18:22,401 --> 00:18:25,280
Ik heb hem niet vergiftigd.
- Jij hebt hem vergiftigd.
131
00:18:29,308 --> 00:18:31,515
Ik heb niets verkeerd gedaan, oké?
132
00:18:31,643 --> 00:18:33,919
Hij nam het drinken zelf, hij nam het zelf.
133
00:18:34,046 --> 00:18:35,525
Ik heb niets gedaan.
134
00:21:26,952 --> 00:21:28,431
Goedemorgen.
135
00:21:30,322 --> 00:21:32,199
Ben je in orde?
136
00:21:32,324 --> 00:21:37,637
Wie ben jij? Waar ben ik?
- Je bent veilig. Je bent op zee.
137
00:21:39,164 --> 00:21:43,078
Hier. Kom met me mee.
138
00:21:50,509 --> 00:21:52,147
Kom maar.
139
00:22:12,798 --> 00:22:14,106
Hier.
140
00:22:24,376 --> 00:22:29,824
Oké.
- Oké?
141
00:22:32,217 --> 00:22:36,359
Is deze boot van jou?
- Ik ben haar commandant, ja.
142
00:22:38,190 --> 00:22:44,568
Waar vaart ze heen?
- New York, door het kanaal.
143
00:22:45,797 --> 00:22:50,638
Jij bent een zeeman.
- Ja, hoe ben ik hier geraakt?
144
00:22:55,574 --> 00:22:58,885
Je gedroeg je agressief
omdat je te veel alcohol gedronken had.
145
00:23:05,350 --> 00:23:07,261
Nee, dat denk ik niet.
146
00:23:09,654 --> 00:23:13,534
Jij zei tegen mij dat je een
volwaardig zeeman was op zoek naar een baan.
147
00:23:16,094 --> 00:23:17,835
Heb ik dat tegen jou gezegd?
148
00:23:20,031 --> 00:23:21,908
Ja, oké, heb je wat werk?
149
00:23:23,201 --> 00:23:25,613
Waarom al dat geheimzinnige gedoe?
150
00:23:26,938 --> 00:23:29,384
Een baan is toch niet zo moeilijk
om aan te geraken?
151
00:23:35,247 --> 00:23:38,785
Dat hangt af van wanneer je wilt gaan.
152
00:23:38,917 --> 00:23:42,057
Je zou in jouw staat niet moeten werken.
- Nee, ik kan werken.
153
00:23:42,187 --> 00:23:44,633
Je hebt een afwijking.
- Nee, dat heb ik niet.
154
00:23:46,525 --> 00:23:49,734
Weet je wat dat betekent?
- Nee.
155
00:23:52,497 --> 00:23:55,137
Je bent van het goede pad afgeraakt, nietwaar?
156
00:23:55,801 --> 00:23:59,681
Deze problemen die je hebt...
157
00:23:59,805 --> 00:24:02,006
Ik heb geen problemen.
Ik weet niet wat ik je gezegd heb...
158
00:24:02,040 --> 00:24:05,249
maar als je werk voor me hebt,
dan kan ik dat doen.
159
00:24:10,081 --> 00:24:12,493
Je komt me bekend voor.
160
00:24:15,220 --> 00:24:16,494
Ja.
161
00:24:20,900 --> 00:24:26,738
Wat doe je?
- Ik doe veel dingen.
162
00:24:27,766 --> 00:24:29,871
Ik ben een schrijver, dokter...
163
00:24:30,001 --> 00:24:32,982
een nucleaire wetenschapper,
een theoretisch filosoof...
164
00:24:34,673 --> 00:24:37,244
maar bovenal ben ik een man.
165
00:24:38,743 --> 00:24:41,690
Een hopeloze leergierig man,
net als jij.
166
00:24:49,120 --> 00:24:52,795
Het spijt me als ik me niet
heb gedragen gisteravond.
167
00:24:52,924 --> 00:24:56,133
Het was koud en ik was...
- Niet verontschuldigen. Je bent een loeder.
168
00:24:58,930 --> 00:25:01,206
En als wetenschapper en fijnproever, heb ik...
169
00:25:01,333 --> 00:25:05,543
heb ik geen idee over de inhoud
van dit opmerkelijk drankje.
170
00:25:05,670 --> 00:25:06,876
Wat zit er in?
171
00:25:10,208 --> 00:25:11,881
Geheimen.
172
00:25:14,145 --> 00:25:19,184
Kun je nog meer maken?
- Niet zoals dat.
173
00:25:19,317 --> 00:25:23,560
Maar ik kan je iets anders maken, beter.
Ik maak speciaal iets voor jou.
174
00:25:23,688 --> 00:25:25,224
Hoe wil je je voelen?
175
00:25:28,360 --> 00:25:33,604
Ik vergeef je als verstekeling,
als je ons nog wat meer maakt.
176
00:25:33,732 --> 00:25:37,680
Ik moet toegeven, ik gooide wat bij elkaar
en dronk uiteindelijk alles op.
177
00:25:42,307 --> 00:25:48,224
Wil je jezelf wassen en schoonmaken?
Mijn dochter gaat trouwen.
178
00:25:48,346 --> 00:25:52,456
Kom en vergezel ons.
Vergeet je zorgen even.
179
00:25:52,584 --> 00:25:58,560
Ze zullen er nog steeds zijn als je terug bent.
En je herinneringen zijn niet uitgenodigd.
180
00:26:44,636 --> 00:26:46,707
Sta maar waar je wilt.
181
00:26:48,573 --> 00:26:53,116
Goedendag.
Wat een dag.
182
00:26:53,244 --> 00:26:57,285
Mama.
Kleine rakker.
183
00:26:57,415 --> 00:26:59,622
Clark? Grote dag?
184
00:26:59,751 --> 00:27:01,662
Inderdaad grote dag.
- Hoe voel je je?
185
00:27:01,786 --> 00:27:04,027
Ik voel me aardig goed, dank u.
Hoe maakt u het?
186
00:27:04,155 --> 00:27:05,964
Geweldig.
187
00:27:06,091 --> 00:27:09,664
Zolang jullie deze lichamen...
188
00:27:09,794 --> 00:27:14,743
in dit leven houden
zullen jullie man en vrouw zijn.
189
00:27:17,435 --> 00:27:19,312
Je mag de bruid kussen.
190
00:27:47,532 --> 00:27:49,375
Huwelijk.
191
00:27:50,769 --> 00:27:53,750
Voorafgaand aan de oorzaak,
was verschrikkelijk.
192
00:27:59,210 --> 00:28:01,588
Verschrikkelijk.
193
00:28:01,713 --> 00:28:04,592
Het was een cyclus, net zoals het leven.
194
00:28:04,716 --> 00:28:09,358
Geboorte, opwinding, groei,
aftakeling, dood.
195
00:28:11,389 --> 00:28:15,667
Nu... nu...
196
00:28:15,794 --> 00:28:17,205
wat vinden jullie hier van?
197
00:28:18,997 --> 00:28:22,843
Daar komt hij,
een grote draak.
198
00:28:23,902 --> 00:28:25,108
Tanden...
199
00:28:26,137 --> 00:28:29,812
bloed druppend, rode ogen.
Wat heb ik?
200
00:28:31,009 --> 00:28:34,388
Een lasso. Ik hef hem omhoog.
201
00:28:34,512 --> 00:28:40,920
Ik draai het om zijn nek en ik worstel,
en ik worstel tot dat hij neervalt.
202
00:28:41,152 --> 00:28:44,599
Ik haat me en zeg:'Draak, zit'.
De draak gaat zitten.
203
00:28:44,723 --> 00:28:47,323
Ik zeg:'Blijf'. Draak blijft.
204
00:28:47,358 --> 00:28:52,007
Hij heeft nu een riem om.
Ik neem hem mee uit wandelen.
205
00:28:54,725 --> 00:29:00,849
En daar is waar we nu met hem zijn.
Het is gehoorzaam.
206
00:29:05,410 --> 00:29:07,611
We gaan hem nu leren dood te leren liggen.
207
00:29:16,588 --> 00:29:18,761
Vind dat verhaal leuk.
- Waar kom jij vandaan?
208
00:29:18,890 --> 00:29:21,927
Waar kom jij vandaan?
- Lynn, Massachusetts.
209
00:29:22,060 --> 00:29:25,507
Freddie Quell, aangenaam.
- Ik ben Val, zijn zoon.
210
00:29:25,630 --> 00:29:30,672
Ja, dat zie ik.
- Welk soort werk ga je doen?
211
00:29:30,802 --> 00:29:33,612
Weet ik nog niet.
- Al eens 'Time Hole' arbeid gedaan?
212
00:29:33,738 --> 00:29:36,514
Wat?
- 'Time Hole' arbeid.
213
00:29:36,641 --> 00:29:38,985
Ik denk het niet.
Ik weet niet wat dat is.
214
00:29:39,978 --> 00:29:42,515
Ik weet zeker dat je het leuk gaat vinden.
- Dat hoop ik zeker.
215
00:29:42,647 --> 00:29:45,218
Leuk kennisgemaakt te hebben en welkom aan boord.
- Ik kijk er naar uit.
216
00:29:47,152 --> 00:29:49,291
Hoelang ken je hem al?
- Welterusten.
217
00:29:49,420 --> 00:29:51,422
Ongeveer drie jaar.
- Welterusten.
218
00:29:51,556 --> 00:29:53,365
Bedankt om hier te zijn.
219
00:29:53,491 --> 00:29:56,600
Drie jaar?
- Bedankt.
220
00:29:56,728 --> 00:29:58,366
Welterusten, Master.
221
00:29:59,764 --> 00:30:03,310
Wanneer kunnen we meer van je drankje hebben?
- Wanneer jij maar wilt, ik zal het maken.
222
00:30:03,434 --> 00:30:05,505
Als ik het wil, geef ik wel een seintje.
223
00:30:05,637 --> 00:30:09,510
Ik wrijf over mijn neus en krab aan mijn oor.
Wat heb je nodig?
224
00:30:09,641 --> 00:30:11,951
Ik zal ervoor zorgen.
- Goed.
225
00:30:12,076 --> 00:30:14,352
Alles wat je maar wilt.
- Bedankt, welterusten.
226
00:30:15,680 --> 00:30:20,092
Welterusten, iedereen.
Blijf maar zitten.
227
00:30:23,087 --> 00:30:24,191
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
228
00:30:24,322 --> 00:30:26,268
Wat een dag.
229
00:30:28,760 --> 00:30:32,640
We hebben tegen de dag gevochten
en we hebben gewonnen. We hebben gewonnen.
230
00:30:39,838 --> 00:30:43,217
Freddie, kom gerust er bijzitten.
231
00:30:45,510 --> 00:30:49,283
Kun je hem uitnodigen?
Zeg:'Kom maar hierheen'.
232
00:30:59,991 --> 00:31:02,437
Kun je 'goedendag' zeggen?
233
00:31:02,560 --> 00:31:05,404
Hij heeft de hele nacht geschreven.
234
00:31:05,530 --> 00:31:10,177
Je schijnt iets in hem te inspireren.
- Ja?
235
00:31:10,301 --> 00:31:16,448
Als we thuis, aan land, zijn,
trekken er te veel dingen aan hem.
236
00:31:16,574 --> 00:31:19,521
Iedere keer als hij wil gaan schrijven,
wordt er een nieuwe aanval op hem geopend...
237
00:31:19,644 --> 00:31:22,853
en hij spendeert te veel tijd om zich
te verdedigen.
238
00:31:22,981 --> 00:31:24,722
Wie valt hem aan?
239
00:31:26,651 --> 00:31:31,759
Mensen die bang zijn.
Mensen die inhalig zijn.
240
00:31:32,857 --> 00:31:35,531
Ex-vrouwen.
241
00:31:38,029 --> 00:31:40,270
Dat is nou het fijne aan op zee zijn.
242
00:31:40,398 --> 00:31:45,942
Hij krijgt zijn studies af. Boekt vooruitgang
met leren. Hij schrijft boek twee.
243
00:31:48,606 --> 00:31:51,917
Zeg:'Helemaal terug' en keer terug
naar de periode voor de geboorte.
244
00:31:52,043 --> 00:31:58,122
'Helemaal terug'.
245
00:31:58,249 --> 00:32:00,320
Hoe voel je je?
- 'Helemaal terug'.
246
00:32:00,451 --> 00:32:04,399
'Helemaal terug'.
Ik heb het koud.
247
00:32:04,522 --> 00:32:07,401
Ga door, alsjeblieft.
- 'Helemaal terug'.
248
00:32:07,525 --> 00:32:10,734
'Helemaal terug'.
249
00:32:10,862 --> 00:32:15,138
Ga door, alsjeblieft en zeg me wat je hoort.
- Het is mijn moeder.
250
00:32:16,968 --> 00:32:19,710
Herinner wat ze zegt.
Herinner een geluid.
251
00:32:21,806 --> 00:32:26,512
Het is haar stem.
Ze zegt:...
252
00:32:26,644 --> 00:32:30,251
'We zouden dit niet moeten doen,
niet terwijl ze in me zit'.
253
00:32:30,381 --> 00:32:32,588
Herhaal wat ze zegt.
- 'Niet terwijl ik zwanger ben'.
254
00:32:32,717 --> 00:32:37,059
Herhaal wat ze zegt.
- Begrijp je wat er gebeurt?
255
00:32:40,058 --> 00:32:45,339
Ik weet het niet zeker.
- We nemen alles op.
256
00:32:48,733 --> 00:32:52,813
Echt waar?
- Door alle levensfases.
257
00:33:21,165 --> 00:33:26,205
De mens is geen beest.
258
00:33:26,337 --> 00:33:31,787
We maken geen deel uit van het beestenrijk.
259
00:33:33,444 --> 00:33:36,482
Wij staan daar ver boven.
260
00:33:36,614 --> 00:33:41,154
Gerezen als geesten, niet als beesten.
261
00:33:42,020 --> 00:33:47,026
Je wordt niet gestuurd door je emoties.
262
00:33:47,158 --> 00:33:49,229
Het is niet alleen mogelijk...
263
00:33:49,360 --> 00:33:54,833
het is gemakkelijk haalbaar,
dat we...
264
00:33:54,966 --> 00:33:59,779
alle negatieve emotionele impulsen wegdoen...
265
00:33:59,904 --> 00:34:05,320
en brengen de mens terug
naar zijn inherente perfecte staat.
266
00:34:08,746 --> 00:34:12,216
De mens is geen beest.
267
00:34:14,385 --> 00:34:18,265
We maken geen deel uit van het beestenrijk.
268
00:34:19,590 --> 00:34:21,831
Wij staan daar ver boven.
269
00:34:23,761 --> 00:34:28,801
Gerezen als geesten, niet als beesten.
270
00:34:28,933 --> 00:34:34,542
Je wordt niet gestuurd door je emoties.
271
00:34:34,672 --> 00:34:40,020
Het is niet alleen mogelijk,
het is gemakkelijk haalbaar...
272
00:35:48,000 --> 00:35:49,921
Proost.
273
00:36:05,163 --> 00:36:06,699
Heerlijk.
274
00:36:09,967 --> 00:36:11,947
Ik heb geschreven.
275
00:36:13,504 --> 00:36:16,383
Het voelde alsof ik kopje onderging.
276
00:36:16,507 --> 00:36:21,388
Donkere wolk komt aan, opent zich.
277
00:36:21,512 --> 00:36:24,686
Nerveus om nieuw werk te delen.
278
00:36:24,815 --> 00:36:30,861
Vind je het erg om informeel te worden?
- Nee. Wat moet ik doen?
279
00:36:30,988 --> 00:36:33,730
Gewoon mijn vragen beantwoorden, we praten even.
- Oké.
280
00:36:33,858 --> 00:36:36,065
Prima, ga zitten.
281
00:36:38,563 --> 00:36:40,565
Hoe voel je je, Freddie?
282
00:36:42,700 --> 00:36:47,849
Goed.
- Heb je gerust? - Ja.
283
00:36:47,972 --> 00:36:49,713
Opgewonden?
- Ja.
284
00:36:49,840 --> 00:36:51,911
Heb je wat vrienden gemaakt?
285
00:36:52,043 --> 00:36:54,353
Iedereen is erg aardig hier.
- Prima.
286
00:36:54,478 --> 00:36:58,358
Hoe voel je je?
- Ja, prima.
287
00:36:59,317 --> 00:37:02,389
Ik red mezelf.
288
00:37:02,520 --> 00:37:04,898
Jij bent mijn proefkonijn en beschermeling.
289
00:37:08,326 --> 00:37:10,602
Informele verwerking.
290
00:37:18,603 --> 00:37:21,049
Ben je klaar?
- Ja.
291
00:37:25,710 --> 00:37:27,212
Zeg je naam.
292
00:37:28,379 --> 00:37:30,325
Freddie Quell.
- Zeg het nogmaals.
293
00:37:30,448 --> 00:37:31,825
Freddie Quell.
294
00:37:31,949 --> 00:37:35,688
Zeg het nog een keer.
- Freddie Quell.
295
00:37:36,554 --> 00:37:39,966
Je kunt het net zo goed nog een keer zeggen,
zodat je zeker weet wie je bent.
296
00:37:40,066 --> 00:37:41,266
Freddie Quell.
297
00:37:42,166 --> 00:37:44,301
Maak je wel eens ondoordachtzame opmerkingen?
298
00:37:45,963 --> 00:37:48,466
Ik denk er toch meestal wel over na.
299
00:37:48,599 --> 00:37:53,304
Blijf je voor de lol rondhangen bij bushaltes?
- Nee.
300
00:37:53,737 --> 00:37:56,213
Krijg je wel eens zonder aanleiding, spierspasmes?
301
00:37:59,744 --> 00:38:05,694
Heb je last van je vroegere mislukkingen?
302
00:38:13,424 --> 00:38:16,462
Heb je last van je vroegere mislukkingen
in je leven?
303
00:38:19,997 --> 00:38:22,841
Is jouw leven zwaar?
304
00:38:22,967 --> 00:38:26,076
Word je graag gezegd, wat je moet doen?
305
00:38:26,304 --> 00:38:28,313
Is je gedrag onberekenbaar?
306
00:38:33,311 --> 00:38:37,388
Vind je andere mensen interessant?
- Niet echt.
307
00:38:37,515 --> 00:38:42,528
Vind je het makkelijk om eerlijk te zijn?
- Ja.
308
00:38:42,653 --> 00:38:47,066
Word je vaak verteerd door afgunst?
- Nee, waarover dan?
309
00:38:47,191 --> 00:38:50,434
Word je vaak verteerd door afgunst?
310
00:38:53,864 --> 00:38:56,310
Ik begrijp niet...
Je bedoelt zoals jaloers?
311
00:38:56,434 --> 00:38:59,943
Zoals jaloers.
- Ja, dan wel.
312
00:39:00,070 --> 00:39:03,913
Ik vind het niet leuk als er
iemand aan mijn vriendin zit.
313
00:39:04,140 --> 00:39:06,678
Daar denk ik niet graag aan,
daar word ik misselijk van.
314
00:39:06,811 --> 00:39:12,820
Ben je wetenschappelijk in gedachten?
- Ja.
315
00:39:12,950 --> 00:39:15,453
Maak jij je wel eens druk
over de indruk die je achterlaat?
316
00:39:19,990 --> 00:39:23,703
Ik begrijp het niet.
- Je begrijpt het wel.
317
00:39:28,299 --> 00:39:31,405
De meeste mensen zijn eikels,
als je dat soms bedoelt.
318
00:39:31,535 --> 00:39:37,184
Spreek je vaak de waarheid tegen anderen?
- Nee... ik weet het niet.
319
00:39:37,308 --> 00:39:40,687
Soms.
- Ben je onvoorspelbaar?
320
00:39:52,156 --> 00:39:55,529
Gek.
Gek beestje.
321
00:39:55,659 --> 00:39:58,003
Ik kon er niks aan doen.
- Smerig beestje.
322
00:40:02,032 --> 00:40:06,041
Sorry.
- Het is goed te lachen tijdens verwerking.
323
00:40:06,169 --> 00:40:11,018
Dat vergeten we soms,
ook al is 't het geluid van een dier.
324
00:40:15,112 --> 00:40:19,993
Freddie Quell, test sessie,
5 Maart, 1950, 1800 uur.
325
00:40:20,117 --> 00:40:23,155
Aan boord het schip Alethia.
326
00:40:23,287 --> 00:40:25,927
LD, MOC, MD, geregistreerd
en goedgekeurd.
327
00:40:26,856 --> 00:40:31,232
Zullen we nog een slokje proberen,
voor we weer naar boven gaan?
328
00:40:31,361 --> 00:40:35,141
Wacht, is dat het?
- Voor nu.
329
00:40:35,266 --> 00:40:41,045
Nee, je moet me meer vragen.
Dit is leuk, kom op, vraag me meer.
330
00:40:42,606 --> 00:40:46,046
Zou je de volgende serie vragen kunnen
beantwoorden, zonder met je ogen te knipperen?
331
00:40:46,076 --> 00:40:48,088
Ja.
- Zonder angst en twijfel...
332
00:40:48,112 --> 00:40:50,119
antwoord zo snel als je kunt.
- Natuurlijk.
333
00:40:55,152 --> 00:40:56,394
Nog een keer.
334
00:41:05,329 --> 00:41:11,375
Vanaf nu, mag je niet knipperen.
Als je knippert, dan beginnen we opnieuw.
335
00:41:11,502 --> 00:41:15,378
Overtreding, je knipperde.
336
00:41:15,506 --> 00:41:20,488
Vanaf nu, mag je niet knipperen.
Als je knippert, dan beginnen we opnieuw.
337
00:41:21,411 --> 00:41:23,617
Denk je er vaak over na,
hoe inconsequent je bent?
338
00:41:24,882 --> 00:41:28,991
Denk je dat God je redt
van je eigen belachelijkheid?
339
00:41:29,720 --> 00:41:31,698
Heb je ooit seks gehad
met iemand binnen je familie?
340
00:41:33,999 --> 00:41:36,827
Heb je ooit seks gehad
met iemand binnen je familie?
341
00:41:36,927 --> 00:41:38,128
Ja.
- Wie?
342
00:41:38,228 --> 00:41:40,035
Mijn tante.
- Heb je wel eens iemand vermoord?
343
00:41:40,164 --> 00:41:41,407
Nee.
- Misschien.
344
00:41:41,532 --> 00:41:43,478
Ik niet.
- Heb je iemand vermoord?
345
00:41:43,601 --> 00:41:47,481
Hoeveel keer heb je seks gehad met je tante?
- Drie keer.
346
00:41:47,604 --> 00:41:49,342
Waar is je tante nu?
- Weet ik niet.
347
00:41:49,473 --> 00:41:51,447
Zou je nog een keer seks met haar willen?
348
00:41:51,542 --> 00:41:54,219
Heb je hier spijt van?
349
00:41:54,345 --> 00:41:56,951
Waar is je moeder?
- Weet ik niet, gekken...
350
00:41:57,081 --> 00:41:58,583
Overtreding.
- Klote.
351
00:42:01,886 --> 00:42:04,127
Opnieuw.
- Oké.
352
00:42:09,627 --> 00:42:11,734
Denk je er vaak over na,
hoe inconsequent je bent?
353
00:42:13,031 --> 00:42:15,341
Geloof je, dat God je zal redden?
354
00:42:15,466 --> 00:42:18,440
Heb je ooit seks gehad met een lid van de familie?
Lieg je?
355
00:42:18,569 --> 00:42:20,515
Nee.
- Wie?
356
00:42:20,638 --> 00:42:23,177
Mijn tante Bertha.
- Waar is je tante nu?
357
00:42:23,307 --> 00:42:26,755
Ik weet het niet, misschien thuis.
- Lieg je?
358
00:42:26,878 --> 00:42:31,459
Ben je een leugenaar?
Heb je wel eens iemand vermoord?
359
00:42:31,582 --> 00:42:33,425
Wie?
- Jappen in de oorlog.
360
00:42:34,451 --> 00:42:36,227
Heb je hier spijt van?
361
00:42:36,854 --> 00:42:40,625
Waar ben je voor op de vlucht?
- Ik denk dat ik een man heb verwond.
362
00:42:40,758 --> 00:42:42,265
Misschien is hij dood, ik weet het niet.
363
00:42:42,393 --> 00:42:43,901
Waar?
- In Salinas.
364
00:42:43,928 --> 00:42:45,467
Hij stal een zootje van mijn drank,
en dronk het op.
365
00:42:45,796 --> 00:42:48,642
Die drank die je maakt, is dat vergif?
- Niet als je verstandig drinkt.
366
00:42:48,766 --> 00:42:51,239
Probeer je mij te vergiftigen?
367
00:42:51,368 --> 00:42:53,079
Waar is je vader?
- Dood.
368
00:42:53,103 --> 00:42:54,983
Hoe is hij gestorven?
- Dronken.
369
00:42:55,105 --> 00:42:56,382
Waar is je moeder?
370
00:43:00,111 --> 00:43:01,556
Waar is jouw moeder?
371
00:43:02,380 --> 00:43:05,553
Gekkenhuis.
- Is ze psychotisch?
372
00:43:06,084 --> 00:43:08,724
Hoe heet je tante?
- Bertha.
373
00:43:09,753 --> 00:43:11,833
Hoe kon het, dat je seks had
met je tante Bertha?
374
00:43:11,922 --> 00:43:14,966
Ik was dronken, en ze zag er goed uit.
- En je deed het keer op keer?
375
00:43:15,926 --> 00:43:18,986
Heb je ooit slechte gedachten
gehad over Master Peggy?
376
00:43:19,095 --> 00:43:20,295
Wat dacht je toen?
377
00:43:20,395 --> 00:43:22,508
Ik dacht dat jullie idioten waren.
- Ben ik een idioot voor jou?
378
00:43:22,633 --> 00:43:24,034
Nee meneer.
- Als jij opgesloten zat in een kamer...
379
00:43:24,134 --> 00:43:26,007
voor de rest van je leven,
wie zou er dan ook zijn?
380
00:43:26,036 --> 00:43:27,915
Doris.
- Wie is Doris?
381
00:43:28,239 --> 00:43:31,549
Het liefste meisje wat ik ooit ontmoet heb.
Het meisje waar ik ooit mee ga trouwen.
382
00:43:31,575 --> 00:43:33,054
Is ze in Lynn?
- Ja.
383
00:43:33,177 --> 00:43:34,679
Lynn, Massachusetts?
- Ja meneer.
384
00:43:34,812 --> 00:43:37,383
Waarom ben je dan niet bij haar?
- Ik ben een idioot.
385
00:43:37,515 --> 00:43:40,962
Waarom ben je dan niet bij dat lieve meisje?
- Ik heb geen reden, ik ben een sukkel.
386
00:43:41,085 --> 00:43:44,022
Hou je van Doris?
Is zij de liefde van je leven?
387
00:43:44,155 --> 00:43:46,032
Waarom ben je dan niet bij haar?
- Ik weet het niet.
388
00:43:46,157 --> 00:43:48,535
Dat weet je wel. Vertel mij nou waarom je niet
bij haar bent, als je zo veel van haar houdt.
389
00:43:48,659 --> 00:43:50,639
Ik zei haar dat ik terug zou komen,
en ik ben nooit teruggegaan...
390
00:43:50,761 --> 00:43:52,399
en nu moet ik gewoon terug naar haar.
391
00:43:52,530 --> 00:43:55,508
Waarom ga je niet terug?
- Ik weet het niet.
392
00:43:55,633 --> 00:43:57,044
Sluit je ogen.
393
00:44:15,052 --> 00:44:19,832
Herinner een woord.
- Bloemen.
394
00:44:25,129 --> 00:44:26,904
Kun jij je herinneren wat je draagt?
395
00:44:31,969 --> 00:44:33,642
Marine kleding.
396
00:44:39,477 --> 00:44:41,150
Wat hoor je?
397
00:44:44,081 --> 00:44:46,027
Stemmen binnen.
398
00:44:48,252 --> 00:44:50,163
Hallo, Mrs Solstad.
399
00:45:00,398 --> 00:45:02,503
Waarom kwam je mij opzoeken?
400
00:45:03,901 --> 00:45:09,509
Ik dacht aan je.
Al die avonden dat ik weg was.
401
00:45:10,608 --> 00:45:12,713
Ik heb je brief gekregen.
402
00:45:14,678 --> 00:45:16,919
Hebben ze jou op school
soldaten aan laten schrijven?
403
00:45:19,517 --> 00:45:21,121
Ik heb jou geschreven.
404
00:45:25,289 --> 00:45:29,362
Hoe komt het dat je nooit hebt teruggeschreven?
- Ik weet het niet.
405
00:45:31,228 --> 00:45:35,199
Ik heb wel geschreven,
ik heb hem alleen nooit verstuurd.
406
00:45:36,734 --> 00:45:38,509
Ga jij naar Briar Cliff?
407
00:45:38,636 --> 00:45:40,445
Ik zit niet op de hoge school.
408
00:45:41,806 --> 00:45:45,515
Wat ben je, een laatstejaars?
409
00:45:45,643 --> 00:45:47,520
Een derdejaars?
- Nee.
410
00:45:47,645 --> 00:45:50,626
Je bent geen brugklasser.
- Ik ben een tweedejaars.
411
00:45:50,748 --> 00:45:54,525
Hoe oud ben je dan?
- Zestien.
412
00:45:54,652 --> 00:45:57,098
Dacht je dat ik ouder was?
- Nee.
413
00:45:58,389 --> 00:46:00,300
Ik weet het eigenlijk niet meer.
414
00:46:05,729 --> 00:46:09,973
Mag ik je kussen?
415
00:46:23,747 --> 00:46:25,852
Herinner een geluid.
416
00:46:29,153 --> 00:46:30,757
Ze zingt.
417
00:47:25,075 --> 00:47:27,248
Haar stem kalmeert mij.
418
00:47:44,428 --> 00:47:46,669
Ik zou naar Noorwegen gaan.
419
00:47:48,899 --> 00:47:52,244
Wanneer is dat?
- November.
420
00:47:55,172 --> 00:47:57,209
Waarom?
421
00:47:57,341 --> 00:47:59,719
Ik ga de rest van mijn familie opzoeken.
422
00:48:04,381 --> 00:48:06,224
Ik denk niet dat je moet gaan.
423
00:48:13,924 --> 00:48:15,904
Nee, je gaat niet.
424
00:48:16,026 --> 00:48:19,405
Ik kwam helemaal hierheen om je te zien,
en ik wil dat je hier blijft.
425
00:48:24,234 --> 00:48:25,611
Is goed.
426
00:48:28,305 --> 00:48:29,875
Goed dan.
427
00:48:34,078 --> 00:48:36,149
Kun jij je een woord herinneren?
428
00:48:38,983 --> 00:48:40,621
Wat voor woord dan ook.
429
00:48:41,285 --> 00:48:42,889
Weg.
430
00:48:44,555 --> 00:48:47,263
Zeg het nog een keer.
- Weg.
431
00:48:50,828 --> 00:48:55,174
Wie zegt "weg"?
- Ik.
432
00:48:59,336 --> 00:49:00,940
Op weg naar Shanghai.
433
00:49:01,071 --> 00:49:06,783
We hebben één gezonde zeeman nodig,
één smeerder, en één bakker.
434
00:49:06,910 --> 00:49:11,249
Man McCoughsky.
Man Quell.
435
00:49:11,382 --> 00:49:13,889
Smeerder?
Heb je dit eerder gedaan?
436
00:49:14,018 --> 00:49:16,157
Ja meneer.
- Morgenochtend, 08:00 uur.
437
00:49:23,594 --> 00:49:28,505
Luister, ik moet ergens heen voor een
paar maanden, dus je moet naar Noorwegen gaan.
438
00:49:28,632 --> 00:49:31,238
Waar ga je heen?
- Ik moet weg voor mijn werk.
439
00:49:31,368 --> 00:49:33,006
Waar?
- Ik weet het niet.
440
00:49:33,137 --> 00:49:36,084
Stel me niet zo veel vragen.
Ik weet het toch niet.
441
00:49:36,206 --> 00:49:40,655
Ik wist ook niet welk raam van jou was,
maar ik raad het altijd goed.
442
00:49:40,778 --> 00:49:45,649
Maak je reis, en kom terug naar huis,
en dat wordt dan onze tijd, oké?
443
00:49:45,783 --> 00:49:47,822
Dat wordt onze tijd, oké?
444
00:49:47,952 --> 00:49:49,190
Ja.
- Toch? Zeg ja.
445
00:49:49,319 --> 00:49:50,992
Zeg ja.
- Ja.
446
00:50:00,030 --> 00:50:01,634
Ik ben zo weer terug.
447
00:50:27,891 --> 00:50:33,671
Laat gaan, en kom weer terug bij mij.
Open je ogen.
448
00:50:42,673 --> 00:50:45,779
Zeg je naam.
449
00:50:45,909 --> 00:50:48,788
Freddie Quell.
- Ben jij hier bij mij in 1950?
450
00:50:51,448 --> 00:50:53,086
Einde van de sessie.
451
00:50:59,389 --> 00:51:03,929
Hoe voel jij je?
- Ik voel me goed.
452
00:51:04,061 --> 00:51:10,441
Voelt de linkerkant van je lichaam goed?
Rechterkant van je maag?
453
00:51:10,968 --> 00:51:13,847
Hoofdpijn?
- Een beetje.
454
00:51:14,872 --> 00:51:17,318
Ben jij lid van de Hidden Rulers?
455
00:51:17,441 --> 00:51:20,183
Ik weet niet wat dat is.
- Nog communistische organisaties?
456
00:51:21,411 --> 00:51:24,017
Ergens nog een aanvalsmacht op deze planeet,
of ergens anders?
457
00:51:24,148 --> 00:51:26,150
Nee meneer.
458
00:51:26,283 --> 00:51:28,820
Je bent de moedigste jongen
die ik ooit heb ontmoet.
459
00:51:46,270 --> 00:51:47,647
Op het vergif.
460
00:52:06,423 --> 00:52:07,766
Goed gedaan.
461
00:52:14,097 --> 00:52:15,542
Kools.
462
00:52:24,107 --> 00:52:25,711
Ik hou van Kools.
463
00:52:27,544 --> 00:52:29,148
Menthol smaakje.
464
00:52:30,781 --> 00:52:32,351
Bill.
465
00:52:32,482 --> 00:52:34,723
Master, hallo.
- Hallo.
466
00:52:34,852 --> 00:52:36,559
Welkom.
467
00:52:36,687 --> 00:52:38,724
Welkom terug in New York City.
- Dank je.
468
00:52:38,856 --> 00:52:42,065
We zijn zo blij dat je er bent.
- Ik ben blij dat ik er ben.
469
00:52:42,192 --> 00:52:45,002
Peggy, denk om het opstapje.
470
00:52:45,128 --> 00:52:47,369
Denk om het opstapje iedereen.
471
00:52:47,497 --> 00:52:49,340
Hallo, Mildred.
- Hallo.
472
00:52:49,466 --> 00:52:51,036
Leuk je te zien.
- Hallo.
473
00:52:52,369 --> 00:52:53,905
Dit is Mildred Drummond.
474
00:52:54,037 --> 00:52:56,278
Heel leuk je te ontmoeten.
- Geweldig je eindelijk te ontmoeten.
475
00:52:56,306 --> 00:52:57,614
Graag gedaan.
- En...
476
00:52:57,741 --> 00:52:59,448
De boot was perfect.
477
00:52:59,576 --> 00:53:01,852
Dank je. Peggy, mijn vrouw.
- Hallo, Peggy.
478
00:53:01,979 --> 00:53:03,959
Leuk je te ontmoeten, en gefeliciteerd.
479
00:53:04,081 --> 00:53:05,856
Dank je.
- Freddie Quell.
480
00:53:05,983 --> 00:53:08,793
Freddie... Quell.
481
00:53:08,919 --> 00:53:11,593
Elizabeth, mijn dochter.
482
00:53:11,722 --> 00:53:13,724
Hallo, hoe gaat het met je?
- Clark, mijn schoonzoon.
483
00:53:13,857 --> 00:53:15,894
Hallo, Clark.
- Leuk je te ontmoeten.
484
00:53:16,026 --> 00:53:17,300
Leuk jou te ontmoeten.
- Norman Conrad.
485
00:53:17,427 --> 00:53:18,667
Hoe gaat het met je?
486
00:53:18,729 --> 00:53:20,402
Cliff Boyd.
- Goedenavond.
487
00:53:20,530 --> 00:53:22,635
Val, mijn zoon.
488
00:53:22,766 --> 00:53:24,803
Hoe gaat het?
Ik zie de gelijkenis.
489
00:53:24,935 --> 00:53:28,542
Ja, ik ook.
- Waarom komen jullie niet met mij mee.
490
00:53:28,672 --> 00:53:31,414
Ik wil jullie graag voorstellen aan...
491
00:53:31,541 --> 00:53:33,282
Hier is Poppy.
492
00:53:33,410 --> 00:53:35,720
Heel leuk je te ontmoeten.
- Leuk jou te ontmoeten.
493
00:53:35,846 --> 00:53:37,416
En de lieve Brigitte.
494
00:53:55,365 --> 00:53:58,278
Hier ben je.
- Goedenavond, Whiskey.
495
00:53:58,402 --> 00:54:01,315
Whiskey, oké. Puur of met ijs?
- Puur.
496
00:54:01,438 --> 00:54:05,276
Puur. Twee vingers?
- Ja, dat is goed.
497
00:54:06,576 --> 00:54:07,816
Mooi.
- Dank je.
498
00:54:07,945 --> 00:54:09,925
Dank je, Clark.
499
00:54:10,047 --> 00:54:14,587
Wil je iets hebben?
- We hebben binnen heerlijke hapjes.
500
00:54:14,718 --> 00:54:16,789
Achter? Van die boterhammen?
- Achter ja.
501
00:54:16,920 --> 00:54:20,663
En een Old Fashioned.
- Old Fashioned voor mij.
502
00:54:20,791 --> 00:54:23,772
Willen jullie samen blijven,
of komen jullie met mij mee?
503
00:54:23,894 --> 00:54:27,203
Ik ga met je mee.
- Oké, kom met mij mee, Peggy.
504
00:54:27,331 --> 00:54:29,691
Heel erg bedankt.
Dit is mijn vriendin die je moet ontmoeten...
505
00:54:29,800 --> 00:54:31,060
Michelle.
- Hallo, hoe gaat het.
506
00:54:58,261 --> 00:55:01,208
Open je ogen, en kom bij me terug.
507
00:55:06,136 --> 00:55:10,814
Wat is je naam?
- Margaret O'Brien.
508
00:55:13,143 --> 00:55:14,884
Wat is je naam?
509
00:55:24,888 --> 00:55:27,129
Nu je het erover hebt.
510
00:55:29,226 --> 00:55:34,471
Ik denk dat ik een man was.
- Lachen is goed.
511
00:55:35,899 --> 00:55:39,278
Mijn nek voelt veel beter.
- Dat is goed.
512
00:55:41,004 --> 00:55:47,504
Wat ik zojuist meemaakte, was ik dat?
- Wat was jij, schat?
513
00:55:47,977 --> 00:55:54,460
Die man in dat pantser, was ik dat?
- Ja, dat was je geest.
514
00:55:54,684 --> 00:56:01,100
Onze geesten leven ten alle tijden door,
bestaan in vele vormen.
515
00:56:02,426 --> 00:56:06,932
Dit is de vorm waar je nu in leeft, in 1950.
516
00:56:07,064 --> 00:56:10,136
Pardon.
- Zoals jullie wel herinneren...
517
00:56:10,267 --> 00:56:15,546
tijdens het drama wat je doorging,
die we aan het verwerken waren...
518
00:56:18,207 --> 00:56:24,707
Was het heel belangrijk,
dat jij je elk detail herinnert...
519
00:56:25,916 --> 00:56:31,394
elk specifiek detail, door al je zintuigen,
van die herinnering...
520
00:56:31,521 --> 00:56:38,021
en dat we het herhalen, en herhalen,
tot het zijn kracht verliest. Dit is erg...
521
00:56:38,195 --> 00:56:42,905
Pardon.
- Dit is erg belangrijk.
522
00:56:43,033 --> 00:56:45,570
Waarom het belangrijk is...
- Pardon.
523
00:56:46,202 --> 00:56:52,702
is wanneer je iemand uit een traumatische
ervaring haalt, terug naar deze tijd...
524
00:56:52,909 --> 00:56:55,913
maakt niet uit hoe voorzichtig je dat doet...
- Pardon.
525
00:56:56,046 --> 00:56:57,423
en als je niet hebt stil gestaan
bij de herinnering...
526
00:56:58,047 --> 00:57:04,547
Pardon.
Dit alles klinkt als hypnose, toch?
527
00:57:04,754 --> 00:57:08,702
Dit is een proces van de-hypnose,
als u wilt.
528
00:57:08,825 --> 00:57:12,432
Man slaapt, dit proces ontwaakt hem
uit zijn sluimering.
529
00:57:13,997 --> 00:57:20,497
Ik vind het nog steeds moeilijk, bewijs te zien
aangaande de vorige levens dat uw proces beweert.
530
00:57:20,637 --> 00:57:26,110
Wilt u zich onderwerpen aan het proces?
"Kijk door de telescoop", zoals mijn vriend zei.
531
00:57:26,243 --> 00:57:28,348
Misschien een andere keer.
532
00:57:28,478 --> 00:57:34,619
U heeft ook gezegd dat deze methodes,
Gevolg Methodes, leukemie kunnen genezen...
533
00:57:34,751 --> 00:57:37,823
Sommige vormen van leukemie.
534
00:57:37,954 --> 00:57:43,002
Door toegang te krijgen naar vroegere levens,
zijn we in staat om ziektes te behandelen...
535
00:57:43,126 --> 00:57:44,833
die duizenden, zelfs biljarden jaren
terug zijn begonnen.
536
00:57:44,961 --> 00:57:47,532
Biljarden?
- Met een "B".
537
00:57:47,664 --> 00:57:51,510
Het is bekend dat de aarde niet ouder is
dan een paar miljard jaar.
538
00:57:51,635 --> 00:57:56,015
Zelfs de slimste van onze huidige wetenschappers,
kunnen er naast zitten, inderdaad.
539
00:57:56,139 --> 00:58:01,080
U kunt scepsis toch wel begrijpen?
- Jazeker.
540
00:58:01,211 --> 00:58:05,159
Want zonder het, zouden wij positieven zijn,
en geen negatieven, dus geen lading.
541
00:58:05,282 --> 00:58:08,229
We moeten het hebben.
- Per definitie, laat goeie wetenschap...
542
00:58:08,351 --> 00:58:12,326
meer dan één mening toe, toch?
- Daarom is onze verzameling van data zo vergaand.
543
00:58:12,455 --> 00:58:17,998
Anders zou je de wil van één man hebben,
wat weer de basis is van een sekte, toch?
544
00:58:18,128 --> 00:58:19,869
Dat is het.
545
00:58:19,996 --> 00:58:22,840
En gelukkig zijn we, ieder van ons,
werkend op halsbrekende snelheden...
546
00:58:22,966 --> 00:58:25,537
en eenstemmig richting vastleggen
van fatale fouten van de geest...
547
00:58:25,669 --> 00:58:29,549
en het te corrigeren naar
zijn onafscheidelijke staat van perfectie.
548
00:58:30,006 --> 00:58:33,749
Terwijl we beschaving oprichten,
en het opheffen van oorlog en armoede...
549
00:58:33,877 --> 00:58:36,619
en derhalve de nucleaire bedreiging.
550
00:58:39,546 --> 00:58:43,062
Nou, ik vind het lastig te bevatten...
551
00:58:43,186 --> 00:58:47,225
of belangrijker nog, te geloven,
dat u gelooft meneer...
552
00:58:47,357 --> 00:58:52,237
dat tijdreis-hypnose-therapie
wereldvrede brengt, en kanker geneest.
553
00:58:52,362 --> 00:58:54,171
Ik ben nog nooit bij de piramides geweest,
u misschien?
554
00:58:55,265 --> 00:59:00,106
En toch weten we dat ze er zijn,
omdat geleerde mensen het ons verteld hebben.
555
00:59:00,237 --> 00:59:02,046
Als ik vragen mag, wat is uw naam?
556
00:59:03,907 --> 00:59:06,979
John More.
- Mr More, als u mij toestaat...
557
00:59:07,110 --> 00:59:10,922
is er iets dat u bang maakt van de Gevolg
zijn reizen naar het verleden?
558
00:59:11,047 --> 00:59:13,049
Bangmakend? Nee.
- Ja.
559
00:59:13,183 --> 00:59:16,630
Wat maakt u zo bang aan het reizen
naar het verleden, meneer?
560
00:59:16,753 --> 00:59:18,562
Ik ben niet bang.
- Bent u misschien bang, dat we ontdekken...
561
00:59:18,688 --> 00:59:21,396
dat ons verleden opnieuw gevormd is?
562
00:59:22,459 --> 00:59:27,405
Misselijkmakend?
En misschien dat wat we weten van deze wereld...
563
00:59:27,530 --> 00:59:30,034
valse informatie is?
564
00:59:30,035 --> 00:59:32,813
Tijdreizen maakt mij niet bang
want het is niet mogelijk, meneer.
565
00:59:32,936 --> 00:59:35,776
Wat mij wel bang maakt, is de mogelijkheid dat
een arme ziel met leukemie naar u toekomt...
566
00:59:35,805 --> 00:59:40,354
Er zijn gevaren bij het tijdreizen,
zoals wij het kennen.
567
00:59:40,477 --> 00:59:42,517
Maar het is niet veel anders
dan reizen over een rivier, ziet u?
568
00:59:42,579 --> 00:59:46,992
U reist de rivier af, de bocht om, en u kijkt
terug, en kunt niet door de bocht kijken.
569
00:59:47,117 --> 00:59:49,324
Maar dat betekent niet dat hij er niet is, toch?
570
00:59:49,452 --> 00:59:53,298
Maar sommige clubs willen ons
doen geloven, dat een waarheid...
571
00:59:53,423 --> 00:59:56,836
ik zeg waarheid, niet ontdekt
verborgen zou moeten blijven.
572
00:59:56,960 --> 01:00:01,306
Ik hoor niet bij een club, maar als u onwillig
tegenover welke vorm van discussie ook staat...
573
01:00:01,431 --> 01:00:04,844
Nee, dit is geen discussie, dit is een afmatting.
574
01:00:04,968 --> 01:00:07,949
Er is niets dat ik kan doen,
als u al vastberaden bent.
575
01:00:08,071 --> 01:00:11,177
U schijnt de antwoorden op uw vragen
al te kennen. Waarom stelt u ze dan nog?
576
01:00:11,308 --> 01:00:13,811
Het spijt me, dat u uw overtuigingen
niet wilt verdedigen, in welk rationeel...
577
01:00:13,943 --> 01:00:20,358
Als u de antwoorden al kent op uw vragen,
waarom stelt u ze dan nog, varkensneuker?
578
01:00:28,591 --> 01:00:29,968
We zijn niet hulpeloos.
579
01:00:32,362 --> 01:00:38,012
En we zijn op een reis die het donker riskeert.
En als u het niet erg vindt, goede avond voor u.
580
01:00:41,137 --> 01:00:44,448
Freddie, stop.
581
01:00:45,942 --> 01:00:48,115
Het is er niet de tijd voor, stop.
582
01:00:56,486 --> 01:01:00,332
En dit is waar we nu zijn.
583
01:01:00,457 --> 01:01:05,338
Op het laagste niveau,
ons te verdedigen, voor wat?
584
01:01:05,462 --> 01:01:07,874
Voor wie moeten we kruipen?
585
01:01:09,366 --> 01:01:12,108
De enige manier om ons te verdedigen,
is aan te vallen.
586
01:01:12,235 --> 01:01:15,944
Als we dat niet doen, dan verliezen we
elk gevecht waar we aan deel nemen.
587
01:01:16,295 --> 01:01:21,935
We zouden nooit onze omgeving zo domineren
zoals we dit moeten doen, tenzij we aanvallen.
588
01:01:25,424 --> 01:01:28,122
En deze stad, is gewoon geruis.
589
01:01:28,157 --> 01:01:30,420
Ik ken deze stad.
590
01:01:30,455 --> 01:01:34,935
Ik ken z'n vuile geheimen,
smerige leugens en geheimen.
591
01:01:34,970 --> 01:01:40,541
Zij... hebben ons uitgenodigd
en verwelkomd.
592
01:01:41,698 --> 01:01:46,110
Enkel om ons neer te slaan
en buiten te zetten.
593
01:01:48,216 --> 01:01:50,238
't Is een slechte grap.
594
01:02:11,457 --> 01:02:13,472
Je hebt de namen en informatie
van de mensen op dit feestje, juist?
595
01:02:13,597 --> 01:02:16,771
Heb jij ze uitgenodigd?
- Ja, waarom?
596
01:02:21,794 --> 01:02:24,610
Goed, Clark.
Sta op, jij gaat met mij mee.
597
01:02:25,752 --> 01:02:30,729
Ik heb hulp nodig. Wil je 'n goeie
show neerzetten of niet? Kom op, we gaan.
598
01:02:40,945 --> 01:02:45,435
Ja, wie is het?
- Mr More, 't is Freddie Quell van The Cause.
599
01:02:45,906 --> 01:02:48,035
Ik wil u graag even spreken.
600
01:02:48,070 --> 01:02:50,706
Mr Quell, 't is 03:00 's ochtends.
601
01:02:50,834 --> 01:02:54,624
Jawel, we hebben een geschenk
dat we u willen geven.
602
01:02:54,659 --> 01:02:58,804
Wat je mij wil geven?
Hoe weet je... waar ik woon?
603
01:03:00,576 --> 01:03:03,191
Mogen we binnenkomen, je even spreken?
604
01:03:03,226 --> 01:03:05,942
Vind je 't goed als we
het in de deuropening doen?
605
01:03:05,977 --> 01:03:08,037
Natuurlijk.
606
01:03:17,641 --> 01:03:19,471
Goedemorgen
- Goedemorgen.
607
01:03:28,381 --> 01:03:33,255
Ik denk niet dat je je nog zorgen moet maken
over Mr John More die wat over jou vertelt.
608
01:03:36,073 --> 01:03:37,962
Wat heb je gedaan?
609
01:03:39,377 --> 01:03:42,594
Hij was 'n te grote wijsneus met mond.
610
01:03:42,629 --> 01:03:45,732
Mijn kleine soldaat, wat heb je gedaan?
611
01:03:45,767 --> 01:03:49,743
Je moet 't me zeggen zodat ik 't weet.
- Nee, ik ga het je niet vertellen.
612
01:03:50,329 --> 01:03:52,090
Niets slecht.
613
01:03:52,615 --> 01:03:56,614
Ik heb gewoon... met hem gepraat.
614
01:03:56,714 --> 01:03:59,233
Maar zo hoort het niet.
615
01:03:59,705 --> 01:04:02,947
Stoute jongen, oké?
Goed?
616
01:04:06,793 --> 01:04:09,018
Je bent 'n deugniet.
617
01:04:10,735 --> 01:04:14,171
Een hele slechte jongeman, ben je.
Dit is net wat 'n dier zou doen...
618
01:04:15,315 --> 01:04:18,981
een vies dier dat z'n eigen uitwerpselen
eet als 't honger heeft.
619
01:04:19,746 --> 01:04:22,374
Wij staan daar ver boven.
620
01:04:26,453 --> 01:04:28,129
Niet soms?
621
01:04:32,861 --> 01:04:37,016
We moeten herinneren waar we elkaar
ontmoet hebben. Het knaagt aan mij.
622
01:04:37,602 --> 01:04:39,442
Bij jou niet?
623
01:04:45,833 --> 01:04:47,802
Dank je.
624
01:04:50,151 --> 01:04:53,846
Dank je.
Terneergeslagen, maar niet uitgeschakeld.
625
01:04:55,865 --> 01:04:58,296
Nee, nog niet dood.
626
01:05:04,689 --> 01:05:07,414
Welkom in Philadelphia.
627
01:05:07,501 --> 01:05:11,728
Iedereen oké?
- Ik ga tegen je racen.
628
01:05:13,898 --> 01:05:15,351
Jij wint.
629
01:05:18,190 --> 01:05:21,788
Jij hebt gewonnen.
630
01:05:26,312 --> 01:05:30,836
Wanneer we terugreizen in het Tijdgat, is het 'n
ander gevoel over 'n andere periode in de tijd...
631
01:05:30,960 --> 01:05:35,890
dat zo basisch is.
Het is moeilijk te omschrijven.
632
01:05:36,387 --> 01:05:40,613
Dus, als je in een kamer bent...
633
01:05:43,535 --> 01:05:49,517
toegestaan dat er kleuren zijn
van onbekende tinten...
634
01:05:49,552 --> 01:05:52,658
misschien omdat het gaslicht erop schijnt.
635
01:05:54,248 --> 01:05:59,380
Er is misschien iets raars in de lucht.
636
01:05:59,514 --> 01:06:04,363
Het zijn stofdeeltjes die afkomstig zijn
van niet-moderne componenten.
637
01:06:05,989 --> 01:06:10,613
Zelfs menselijke lichamen stralen
een andere soort warmte uit...
638
01:06:11,052 --> 01:06:14,810
wanneer ze bedekt zijn met materiaal
van een ander tijdperk.
639
01:06:15,589 --> 01:06:19,763
Nou, het geheugen filtert dat allemaal eruit.
640
01:06:20,231 --> 01:06:24,378
Maar als we weer terugkeren...
641
01:06:24,935 --> 01:06:29,194
de Doorgang,
de weg die Master ontdekt heeft...
642
01:06:29,506 --> 01:06:32,264
is alles intact.
643
01:06:34,245 --> 01:06:36,660
Met zo veel dankbaarheid.
644
01:06:46,425 --> 01:06:48,184
Dank je.
645
01:06:48,711 --> 01:06:51,620
Wat een verwelkoming tot Philadelphia.
646
01:06:55,665 --> 01:06:57,377
Ik ben verliefd.
647
01:07:03,410 --> 01:07:05,968
Ik ben verliefd.
We zijn allemaal verliefd geweest.
648
01:07:06,532 --> 01:07:10,683
En wanneer we verliefd zijn,
ervaren we genot...
649
01:07:12,420 --> 01:07:14,758
en extreme pijn.
650
01:07:15,610 --> 01:07:18,341
En daar wil ik 't over hebben.
651
01:07:32,595 --> 01:07:35,310
"Go Roving" in "G."
652
01:08:51,328 --> 01:08:53,527
Sotto voce.
653
01:09:28,308 --> 01:09:30,468
Iedereen.
654
01:09:50,035 --> 01:09:51,258
Ja.
655
01:10:04,171 --> 01:10:07,252
Je kan doen wat je maar wil.
656
01:10:07,798 --> 01:10:10,811
Zolang ik het maar niet weet.
657
01:10:11,355 --> 01:10:17,612
En zolang niemand die ik ken er maar van weet.
658
01:10:18,527 --> 01:10:20,372
Buiten dat...
659
01:10:21,328 --> 01:10:23,894
hou op met dit idee.
660
01:10:24,599 --> 01:10:27,252
Steek 't terug in je broek.
661
01:10:28,122 --> 01:10:31,785
Het heeft niet voor hen gewerkt
en het zal niet voor jou werken.
662
01:10:32,439 --> 01:10:35,803
We hebben al genoeg problemen, goed?
663
01:10:35,838 --> 01:10:37,912
Wil je voor me klaarkomen?
- Ja.
664
01:10:37,947 --> 01:10:39,599
Kom klaar voor mij.
- Ja.
665
01:10:39,634 --> 01:10:42,271
Met je beste gedrag. Kom je klaar voor mij?
- Ja.
666
01:10:42,306 --> 01:10:44,797
En niet meer van die drank van die jongen.
- Geen drank meer.
667
01:10:44,832 --> 01:10:47,364
Zeg het nog eens. Kom klaar voor mij.
- Geen drank meer.
668
01:10:54,982 --> 01:10:56,986
Ja.
669
01:11:14,193 --> 01:11:16,546
Freddie, wakker worden.
670
01:11:16,750 --> 01:11:18,945
Kom op, wakker worden.
671
01:11:19,794 --> 01:11:22,020
Kom op. Sta op.
672
01:11:22,162 --> 01:11:24,175
Wakker worden, kom op.
- Wacht.
673
01:11:24,819 --> 01:11:26,790
Ja, kom op.
674
01:11:26,825 --> 01:11:30,770
Kom op. Wakker worden., niets aan de hand.
- Wat is er aan de hand?
675
01:11:30,805 --> 01:11:33,368
Ik ben hier om je met iets te helpen.
676
01:11:33,488 --> 01:11:36,148
Wakker worden. Ben je wakker?
- Ik ben wakker.
677
01:11:37,108 --> 01:11:38,738
Ben je wakker?
- Ja.
678
01:11:38,773 --> 01:11:40,555
Kijk me aan.
679
01:11:43,918 --> 01:11:47,450
Freddie, ik wil dat je iets voor jezelf
in de toekomst plaatst.
680
01:11:49,343 --> 01:11:54,195
Ik wil dat je iets voor jezelf in de toekomst
plaatst dat je graag wilt hebben.
681
01:11:56,012 --> 01:11:58,598
En zeg het me als het gebeurd is.
682
01:12:00,301 --> 01:12:01,814
Oké.
683
01:12:02,455 --> 01:12:05,307
Het ligt daar op jou te wachten...
684
01:12:05,342 --> 01:12:09,422
en je kan het gaan halen
als je er klaar voor bent.
685
01:12:09,457 --> 01:12:12,599
Begrijp je mij?
- Ja.
686
01:12:15,043 --> 01:12:18,471
Je mag niet meer bij ons blijven
tenzij je stopt met drinken.
687
01:12:19,058 --> 01:12:20,681
Goed.
688
01:12:20,716 --> 01:12:24,634
Nu, zeg het me.
- Wat?
689
01:12:24,669 --> 01:12:28,668
Zeg me dat je stopt met drinken.
690
01:12:28,704 --> 01:12:30,843
Ik zal stoppen met drinken.
691
01:12:30,943 --> 01:12:34,521
Zeg het nog eens.
- Ik zal stoppen met drinken.
692
01:12:36,456 --> 01:12:39,011
Ik zal stoppen met drinken.
- Zeg het nogmaals.
693
01:12:39,362 --> 01:12:41,363
Ik zal stoppen met drinken
694
01:13:25,640 --> 01:13:30,068
Je kan maar beter wakker worden, Val. Je vader
heeft wat te zeggen, misschien leer je nog wat.
695
01:13:32,288 --> 01:13:35,632
Hij verzint het terwijl hij praat.
696
01:13:35,998 --> 01:13:38,174
Snap je dat niet?
697
01:13:38,209 --> 01:13:42,128
Ik kan slapen en wakker worden
en niets gemist hebben.
698
01:13:46,660 --> 01:13:49,083
Wil je soms iets tegen mij zeggen?
- Nee.
699
01:13:49,858 --> 01:13:51,925
Dat had je beter wel.
700
01:13:51,960 --> 01:13:55,904
Je zou iets te zeggen moeten hebben,
iets doen.
701
01:13:56,195 --> 01:13:58,915
Zeg "Rot op", wees een man.
702
01:14:10,236 --> 01:14:14,884
Goed, alles in orde.
Alles is goed met je, oké?
703
01:14:14,994 --> 01:14:17,205
Blijf zitten en zwijg.
704
01:14:22,701 --> 01:14:24,441
Goede namiddag.
705
01:14:24,476 --> 01:14:27,645
Kom naar huis, je bent laat.
706
01:14:28,018 --> 01:14:31,016
Wat een mooi huis. Bent u de eigenaar?
- Nee.
707
01:14:31,051 --> 01:14:33,196
Is dat hoe je moeder het zei?
708
01:14:33,231 --> 01:14:35,980
We zijn op zoek naar Lancaster Dodd.
709
01:14:36,015 --> 01:14:38,302
Geen idee wie dat is.
- Hij is binnen.
710
01:14:38,337 --> 01:14:40,703
Mag ik binnenkomen?
- Hij is net binnen, ja, kom maar binnen.
711
01:14:40,738 --> 01:14:43,594
Wacht eens even.
- Bent u de eigenaar?
712
01:14:43,629 --> 01:14:44,878
Nee.
713
01:14:44,913 --> 01:14:48,780
Ik heb een burgerlijke dagvaarding
hier voor Lancaster Dodd.
714
01:14:48,815 --> 01:14:52,599
Je bent te laat.
- Laat los en keer terug naar 't heden. Excuseer.
715
01:14:52,634 --> 01:14:53,983
De eigenaar is binnen.
- Mag ik binnenkomen?
716
01:14:54,018 --> 01:14:55,978
Nee, dat mag u niet.
- We moeten praten met...
717
01:14:56,013 --> 01:14:58,526
Hij is binnen.
- Ik heb een dagvaarding hier voor Lancaster Dodd.
718
01:14:58,561 --> 01:15:00,645
Een burgerlijke dagvaarding.
- Wat is hier aan de hand?
719
01:15:01,299 --> 01:15:04,902
Goede namiddag. Bent u Lancaster Dodd?
- Goede namiddag, ja, dat ben ik.
720
01:15:05,912 --> 01:15:08,603
Ik heb een arrestatiebevel voor u, mijnheer.
721
01:15:09,128 --> 01:15:11,624
Leuk, wat is de aanklacht?
722
01:15:11,659 --> 01:15:14,541
Door de rechtbank van Pennsylvania...
723
01:15:14,576 --> 01:15:18,314
"The Mildred Drummond Foundation" voor
onrechtmatige onttrekking van middelen.
724
01:15:18,349 --> 01:15:21,590
Dit is een grap, nee?
- Nee, dat is het niet, mijnheer.
725
01:15:21,625 --> 01:15:24,304
Dit is...
- Ik moet je meenemen en vingerafdrukken nemen.
726
01:15:24,339 --> 01:15:27,905
Een komische opera.
Is het illegaal in deze stad om gezond te worden?
727
01:15:27,940 --> 01:15:31,460
Nee, maar het is illegaal een medische school
open te houden zonder vergunning.
728
01:15:31,495 --> 01:15:35,192
Dit is geen medische school, dit is een huis.
- Dit is mijn huis en dit zijn mijn gasten.
729
01:15:35,227 --> 01:15:38,640
Dit is de politie van Philadelphia.
- Wij hebben geen meningsverschil met deze kerels.
730
01:15:38,675 --> 01:15:42,304
Ze doen hun werk in alle gekheid
als verdedigers van wat credo?
731
01:15:42,339 --> 01:15:45,306
Wij zijn van de politie van Philadelphia.
- Welke eer?
732
01:15:45,341 --> 01:15:47,339
Welke eer heeft u?
- De Staat Pennsylvania, mijnheer.
733
01:15:47,374 --> 01:15:50,512
Doe uw handen alsjeblieft achter uw rug.
- In welk deel van de Melkweg...
734
01:15:51,515 --> 01:15:53,885
Dit is een wetenschappelijke bijeenkomst.
735
01:15:56,118 --> 01:15:57,854
Nee, nee.
736
01:15:57,889 --> 01:15:59,704
Rustig.
- Nee.
737
01:16:00,228 --> 01:16:02,459
Rustig nu, nee.
738
01:16:02,586 --> 01:16:04,592
Rustig.
Doe hem geen pijn.
739
01:16:07,948 --> 01:16:10,578
Het komt wel goed.
Alsjeblieft, doe hem geen pijn.
740
01:16:10,613 --> 01:16:13,165
Ik ga met je mee, papa.
- Je bent zo weer vrij.
741
01:16:13,200 --> 01:16:15,870
We zijn zo weer vrij.
742
01:16:15,905 --> 01:16:18,067
Gewoon lachen.
743
01:16:21,818 --> 01:16:24,938
Gewoon lachen.
- Iedereen lacht.
744
01:16:24,973 --> 01:16:27,724
Jij niet.
- Ik neem hem mee naar het bureau.
745
01:16:28,923 --> 01:16:32,173
We komen je vlak achterna. We zijn er dadelijk.
- Ik ben oké.
746
01:16:32,208 --> 01:16:34,276
We komen je vlak achterna.
- Ik ga met je mee, papa.
747
01:16:34,311 --> 01:16:37,962
Ik ben goed, ik hou van je.
- Ik hou ook van je.
748
01:17:39,488 --> 01:17:44,493
Je angst om gevangengenomen en opsluiting
is miljoenen jaren geleden geïmplementeerd.
749
01:17:49,928 --> 01:17:53,470
Dit gevecht is in jou van voor je 't zelf weet.
750
01:17:55,501 --> 01:17:58,219
Dit ben jij niet...
- Hou je kop.
751
01:17:58,254 --> 01:18:00,537
Dit ben jij niet.
- Hou je kop.
752
01:18:00,572 --> 01:18:02,283
Dit ben jij niet.
753
01:18:03,429 --> 01:18:05,505
Je slaapt.
754
01:18:08,024 --> 01:18:10,896
Je geest was vrij...
755
01:18:11,494 --> 01:18:15,262
om van lichaam tot lichaam te gaan, vrij...
756
01:18:15,297 --> 01:18:17,369
Vrij voor een ogenblik.
757
01:18:17,404 --> 01:18:21,578
Toen werd het gevangengenomen door een
indringende kracht die je tot 't slechtste bracht.
758
01:18:21,613 --> 01:18:28,101
Je bent met een trek-duw mechanische geïmplementeerd
dat je bang houdt van autoriteit en destructief.
759
01:18:28,236 --> 01:18:32,877
We zijn te midden van een gevecht dat al
miljarden jaren bezig is en het is groter dan wij.
760
01:18:32,912 --> 01:18:36,574
Je verzint dit slechts.
761
01:18:36,609 --> 01:18:38,995
Je weet niet waar je 't over hebt.
762
01:18:39,275 --> 01:18:43,184
Ik weet niet waar ik 't over heb?
- Nee, dat doe je niet.
763
01:18:43,762 --> 01:18:45,818
Ik zal je de feiten geven.
764
01:18:45,853 --> 01:18:48,559
Je geeft mij geen feiten.
- Het zijn geen meningen.
765
01:18:48,594 --> 01:18:51,315
Wat feiten?
- Het zijn verdomme feiten.
766
01:18:51,350 --> 01:18:52,516
Welke feiten?
- Rot op.
767
01:18:54,598 --> 01:18:56,727
Waarom trap je niet nog wat tegen je bed?
768
01:18:56,762 --> 01:18:58,899
Jij luie klote donder.
769
01:18:58,934 --> 01:19:01,431
Ik ben niet lui.
- Ik ben er klaar mee, jij bent verdomme lui.
770
01:19:01,466 --> 01:19:03,581
Je verzint het maar...
- Je bent verdomme lui.
771
01:19:03,616 --> 01:19:07,445
Jouw familie haat je. Je zoon haat je.
- Ach, is dat zo?
772
01:19:07,480 --> 01:19:10,057
Ja, je zoon haat je.
- Wie heeft je graag buiten mij?
773
01:19:10,092 --> 01:19:11,743
Niemand.
- Buiten mij.
774
01:19:11,778 --> 01:19:14,666
Nee, jij hebt mij niet graag.
- Wie heeft je graag buiten mij?
775
01:19:14,701 --> 01:19:16,896
Kop dicht.
- Buiten mij?
776
01:19:16,931 --> 01:19:19,936
Hou je klep jij.
- Ik ben de enige die jou graag heeft.
777
01:19:23,108 --> 01:19:25,982
Enkel ik, Freddie.
- Enkel jij?
778
01:19:26,017 --> 01:19:28,416
Ik ben de enige die je graag mag.
779
01:19:32,282 --> 01:19:34,236
De enige.
780
01:19:35,315 --> 01:19:37,967
Jij bent een verdomde dronkaard.
781
01:19:38,523 --> 01:19:40,739
En ik ben klaar met jou.
782
01:20:00,986 --> 01:20:02,915
Mr Dodd?
- Ja?
783
01:20:03,491 --> 01:20:06,132
U wordt hierbij bevolen
om de $ 11.000 terug te betalen...
784
01:20:06,167 --> 01:20:09,121
aan de Mildred Drummond Foundation
niet later dan de eerste juni...
785
01:20:09,156 --> 01:20:11,652
anders zal rente aangerekend worden.
786
01:20:11,687 --> 01:20:16,532
Er is ook nog de kwestie van $1.500 in brandstof
en schade aan het jacht van Mevr Drummond...
787
01:20:16,567 --> 01:20:19,700
die tegen dezelfde datum moet terugbetaald zijn.
788
01:20:42,197 --> 01:20:44,692
Pap?
- Ja?
789
01:20:47,498 --> 01:20:52,471
Ik denk niet dat Freddie zo toegewijd is aan
The Cause zoals The Cause dat aan hem is.
790
01:20:55,304 --> 01:20:58,981
Toen ik 't Freddie vertelde
over je onuitgegeven werk...
791
01:21:00,314 --> 01:21:03,225
was zijn vraag aan mij...
792
01:21:03,574 --> 01:21:07,296
"Wat is zoiets als dat waard?"
793
01:21:09,117 --> 01:21:12,118
Ik denk dat Freddie Quell een spion is.
794
01:21:12,739 --> 01:21:16,975
Misschien werkende voor iemand
buiten het agentschap...
795
01:21:17,615 --> 01:21:20,937
of hij werkt voor zichzelf.
796
01:21:21,165 --> 01:21:26,214
Om je boek te stelen en te verkopen
aan andersdenkenden die het wel willen.
797
01:21:29,457 --> 01:21:33,244
"Hoe weten we wie hij is?"
is misschien de vraag.
798
01:21:34,874 --> 01:21:38,469
En "Wat is de reden dat hij hier is,
als voor hem geen hulp mogelijk is?"
799
01:21:44,561 --> 01:21:47,220
Hij maakt me nerveus.
800
01:21:49,448 --> 01:21:53,869
Ik denk dat hij mij wil.
Ik denk dat hij verliefd op me is.
801
01:21:58,223 --> 01:22:02,415
Ik vraag me af hoe hij tot hier is gekomen
en waarop hij uit is?
802
01:22:02,747 --> 01:22:06,599
Is het echt zo gemakkelijk
dat hij ons tegenkwam?
803
01:22:06,634 --> 01:22:09,420
Hij is een dronkaard en hij is gevaarlijk.
804
01:22:09,455 --> 01:22:13,010
En hij zal onze ondergang worden
als we hem bij ons laten blijven.
805
01:22:20,722 --> 01:22:22,326
Dank je.
806
01:22:23,564 --> 01:22:25,518
Jullie allemaal.
807
01:22:25,949 --> 01:22:28,302
Voor jullie eerlijkheid.
808
01:22:31,573 --> 01:22:33,146
Maar...
809
01:22:34,825 --> 01:22:37,948
als wij hem niet helpen...
810
01:22:38,437 --> 01:22:42,935
dan zijn wij het die hem gefaald hebben.
811
01:22:45,491 --> 01:22:47,409
Is het niet soms?
812
01:22:49,791 --> 01:22:52,770
Misschien kan hij niet geholpen worden.
813
01:22:53,971 --> 01:22:55,934
Of gek.
814
01:22:58,632 --> 01:23:00,296
Dank je, echt.
815
01:23:01,494 --> 01:23:02,949
Dank je.
816
01:23:03,987 --> 01:23:06,568
Dat is wat om over na te denken.
817
01:23:14,099 --> 01:23:15,506
Ziezo.
818
01:23:19,282 --> 01:23:20,632
Bijna.
819
01:24:14,770 --> 01:24:17,477
Freddie, zet je in het midden
van de kamer, alsjeblieft.
820
01:24:25,046 --> 01:24:29,899
Kies een plek daar uit,
raak het aan en beschrijf het voor mij.
821
01:24:35,272 --> 01:24:37,341
't Is hout.
822
01:24:37,593 --> 01:24:41,180
Goed.
Wandel naar dat raam daar.
823
01:24:41,560 --> 01:24:45,013
Raak een plek aan op het raam
en beschrijf het mij.
824
01:24:47,397 --> 01:24:49,580
Het voelt als glas aan.
825
01:24:49,681 --> 01:24:54,156
Dat is omdat het glas is.
Beschrijf het... naar je beste mogelijkheid.
826
01:24:54,757 --> 01:24:57,113
Het is glad...
- Juist.
827
01:24:57,450 --> 01:25:01,466
Het is warmer dan het hout
omdat de zon er doorheen schijnt.
828
01:25:01,567 --> 01:25:02,867
Erg goed.
829
01:25:04,436 --> 01:25:08,343
Erg goed. Wandel nu weer
naar die muur, raak die plek aan.
830
01:25:08,551 --> 01:25:10,671
Sluit je ogen.
831
01:25:10,761 --> 01:25:12,258
Sluit je ogen.
832
01:25:12,773 --> 01:25:18,627
Deze oefening zal je helpen met je concentratie.
Welke kleur hebben mijn ogen?
833
01:25:20,939 --> 01:25:22,518
Groen.
834
01:25:24,048 --> 01:25:26,474
Verander ze in blauw.
835
01:25:29,039 --> 01:25:31,714
Een reuzenrad.
836
01:25:32,033 --> 01:25:34,015
Dat is prachtig.
Dank je.
837
01:25:34,915 --> 01:25:36,143
Sneller...
838
01:25:40,150 --> 01:25:42,554
De muur.
- Zet dat wat achteruit.
839
01:25:43,890 --> 01:25:46,510
Ik voel dat 't hout is.
840
01:25:46,802 --> 01:25:49,206
Verander ze in 't zwart.
841
01:25:50,774 --> 01:25:53,652
Welke kleur hebben mijn ogen?
842
01:25:55,058 --> 01:25:56,819
Zwart.
843
01:25:59,444 --> 01:26:01,288
Erg goed.
844
01:26:01,599 --> 01:26:03,685
Wat we nu gaan doen...
845
01:26:04,311 --> 01:26:09,878
zal je in de richting duwen van het bestaan
in een samenleving van familie.
846
01:26:11,054 --> 01:26:14,699
Dit noemen we toepassing 45,
versie één.
847
01:26:16,286 --> 01:26:19,378
Wat er ook gezegd wordt...
848
01:26:19,771 --> 01:26:21,712
we reageren niet.
849
01:26:21,813 --> 01:26:24,533
Goed.
- Maakt niet uit wat er gezegd wordt.
850
01:26:26,771 --> 01:26:31,231
En je moet elkaar aankijken.
851
01:26:32,688 --> 01:26:34,318
Goed?
852
01:26:35,110 --> 01:26:37,165
Eén minuut.
853
01:26:38,964 --> 01:26:41,504
Clark, jij mag beginnen.
854
01:26:43,376 --> 01:26:45,142
Doris.
855
01:26:48,036 --> 01:26:49,900
Nee, fout.
- Meen je dat nu?
856
01:26:49,935 --> 01:26:51,232
Fout.
857
01:26:51,267 --> 01:26:54,477
Het is dezelfde verrekte muur.
858
01:26:54,512 --> 01:26:57,632
Niets.
Dat is wat ik voel, niets.
859
01:26:57,667 --> 01:27:01,126
Goed.
Lunch op de veranda vandaag.
860
01:27:01,458 --> 01:27:03,670
Als iedereen wil gaan,
behalve jij, Freddie.
861
01:27:03,705 --> 01:27:05,690
Nogmaals, alsjeblieft?
862
01:27:06,833 --> 01:27:08,791
Iedereen.
863
01:27:08,826 --> 01:27:10,842
Een prachtige dag.
864
01:27:14,875 --> 01:27:18,786
Gelukkig trek ik het mij niet aan.
Doris, Doris...
865
01:27:18,821 --> 01:27:21,646
Doris.
- Zie je, doet me niets.
866
01:27:22,782 --> 01:27:25,765
Doris, zeg 't dan.
- Doris.
867
01:27:25,800 --> 01:27:27,211
Doris.
- Doris.
868
01:27:27,259 --> 01:27:29,717
Doris, zie je?
- Mis je haar?
869
01:27:29,752 --> 01:27:33,424
Mis je Doris?
- Zeg haar naam nog een keer, ik zweer 't je...
870
01:27:33,459 --> 01:27:35,735
Doris.
- Ik zweer het je.
871
01:27:35,770 --> 01:27:37,364
Doris.
872
01:27:38,931 --> 01:27:42,984
Doris, Doris...
873
01:27:44,212 --> 01:27:46,580
Dit is moeilijk voor jou.
874
01:27:49,012 --> 01:27:50,898
Luister.
875
01:27:51,199 --> 01:27:55,155
"Het is echt verdomd spijtig je te plagen,
mijn kleine hoertje, lachte hij.
876
01:27:55,190 --> 01:27:58,480
Dus ik zal de dildo uit de kast halen
van de andere kamer.
877
01:27:58,515 --> 01:28:04,462
Hij was nauwelijks weg toen hij terug was en
voelde hoe zijn vingers mijn schaamlippen opende.
878
01:28:04,497 --> 01:28:09,004
Wie is dat? Ik riep van onder mijn rok."
- Ik wil hier niets van weten.
879
01:28:09,039 --> 01:28:12,311
Gewoon luisteren, niet reageren.
880
01:28:12,949 --> 01:28:19,397
"Kus haar, steek je tong in haar mond,
m'n jongen. Neuk maar."
881
01:28:23,424 --> 01:28:25,901
Stenen, bedekt met mos.
882
01:28:30,774 --> 01:28:34,246
Velden, rondlopen, prikkeldraad.
883
01:28:38,457 --> 01:28:41,035
Open, storm...
884
01:28:43,139 --> 01:28:46,097
Appelen, papa, kan je de appelen
alsjeblieft doorgeven?
885
01:28:46,132 --> 01:28:49,926
Koud, 's nachts.
886
01:28:50,455 --> 01:28:53,269
Weide... open.
887
01:28:53,274 --> 01:28:55,153
Weer terug.
888
01:28:57,170 --> 01:29:02,013
Het is een moeilijk, traag proces.
- Ik begrijp het niet.
889
01:29:02,701 --> 01:29:06,427
Ik ook niet.
Daarom zijn we hier.
890
01:29:16,029 --> 01:29:18,662
Doe dat niet, alsjeblieft?
891
01:29:18,697 --> 01:29:22,068
Herneem de oefening,
maakt niet uit wat er gezegd wordt.
892
01:29:24,790 --> 01:29:27,280
Wat?
- Je mag met Clark praten.
893
01:29:28,454 --> 01:29:30,073
Eén minuut.
894
01:29:30,244 --> 01:29:34,622
Wat maar in je gedachten opkomt.
Waar of niet waar.
895
01:29:35,784 --> 01:29:40,029
Ik wil niets zeggen.
- Dan zeg je niets. Kijk naar hem.
896
01:29:40,064 --> 01:29:41,821
Eén minuut.
897
01:29:42,374 --> 01:29:44,098
Vanaf nu.
898
01:29:53,692 --> 01:29:56,282
Ik wil 'n scheet in je gezicht laten.
899
01:30:00,332 --> 01:30:04,349
Ik wou dat ik 'n scheet kon laten.
Want dan zou ik nu één in je gezicht laten.
900
01:30:12,862 --> 01:30:14,663
Behangpapier.
901
01:30:19,999 --> 01:30:22,748
Ik weet 't niet, het wordt echt moeilijk.
902
01:30:29,844 --> 01:30:33,107
Oké, goed.
- Gaat het?
903
01:30:33,142 --> 01:30:35,015
Ja.
904
01:30:35,050 --> 01:30:36,670
Ik weet 't niet.
905
01:30:37,792 --> 01:30:39,502
Hoe helpt mij dit?
906
01:30:40,878 --> 01:30:42,474
Dat zal je wel zien.
907
01:30:45,959 --> 01:30:49,713
Doris.
Ze heeft je verlaten, juist?
908
01:30:50,063 --> 01:30:55,123
Ze zag je voor wat je echt bent,
egoïstisch en alleen.
909
01:30:56,637 --> 01:30:59,263
Je zou 't ziekenhuis in moeten gaan,
met je moeder...
910
01:30:59,809 --> 01:31:04,857
want daar hoor je thuis.
Want je bent ziek en je bent moe...
911
01:31:04,980 --> 01:31:08,611
en je moet alleen zijn,
weg van andere mensen.
912
01:31:26,823 --> 01:31:29,537
Hoeveel mensen heb je gedood, dommerik?
913
01:31:30,452 --> 01:31:32,797
Ben je dronken, dommerik?
914
01:31:33,306 --> 01:31:35,619
Heb je ze allemaal opgeblazen en verbrand?
915
01:31:38,052 --> 01:31:39,993
Dommerik, dommerik...
916
01:31:41,564 --> 01:31:43,741
Kan je stil blijven zitten, dommerik?
917
01:31:46,235 --> 01:31:48,099
Lukt je dat, domme?
918
01:31:48,852 --> 01:31:50,825
Ben je 'n nietsnut?
919
01:31:51,338 --> 01:31:53,590
Onnozelaar.
920
01:32:00,499 --> 01:32:01,942
Fout.
921
01:32:01,977 --> 01:32:04,765
Maar...
- Fout.
922
01:32:05,303 --> 01:32:06,969
Mannequin...
923
01:32:38,476 --> 01:32:40,381
Het is verdomme een muur.
924
01:32:40,822 --> 01:32:44,998
Het is verdomme een muur.
925
01:32:45,033 --> 01:32:50,687
En ik zit er niet in. 't Is een raam
en kan weggaan wanneer ik maar wil.
926
01:32:51,052 --> 01:32:54,472
Maar dat wil ik niet,
ik wil hier blijven.
927
01:33:06,997 --> 01:33:08,868
Het ademt.
928
01:33:34,793 --> 01:33:38,038
Wat er ook gezegd wordt,
we reageren niet.
929
01:33:38,722 --> 01:33:41,224
Freddie, jij mag beginnen.
930
01:33:44,795 --> 01:33:49,126
Ik was op een schip dat
13 eretekens kreeg en de oorlog won.
931
01:33:49,161 --> 01:33:51,710
Wat heb jij gedaan, domme?
932
01:33:59,715 --> 01:34:04,560
Ik kan buiten voelen,
ik kan 't huis van de buren aanraken.
933
01:34:04,595 --> 01:34:08,768
Ik kan de planten aanraken,
ik kan de sterren aanraken...
934
01:34:09,471 --> 01:34:11,809
ik kan aanraken wat ik maar wil.
935
01:34:13,051 --> 01:34:15,230
En einde van de toepassing.
936
01:34:18,187 --> 01:34:20,692
Je knoeit met mij nu.
- Einde van de toepassing.
937
01:34:20,727 --> 01:34:23,556
Doe je ogen open.
- Het is verdomme een muur.
938
01:34:23,591 --> 01:34:25,972
Open je ogen en kom terug.
939
01:34:42,234 --> 01:34:44,051
Erg goed.
940
01:34:47,184 --> 01:34:48,865
Erg goed.
941
01:35:01,943 --> 01:35:07,029
Ik ben hier om aan te kondigen dat het eerste
Universele congres van The Cause wordt gehouden...
942
01:35:07,064 --> 01:35:11,706
op 21 mei 1950 in Phoenix, Arizona...
943
01:35:12,091 --> 01:35:17,850
een stad genoemd naar die glorieuze vogel,
wiens heropstanding uit de as net als wij is.
944
01:35:18,551 --> 01:35:22,057
En hier is het dat we Boek II zullen voorstellen.
945
01:36:49,899 --> 01:36:51,861
Wat staat erin?
946
01:36:54,740 --> 01:36:57,291
Mijn onuitgegeven werk.
947
01:36:59,557 --> 01:37:01,561
Mijn levenswerk.
948
01:37:07,643 --> 01:37:10,496
Wacht even.
949
01:37:24,655 --> 01:37:26,245
Goed.
950
01:37:59,057 --> 01:38:01,016
Alsjeblieft, kom en doe mee met ons.
951
01:38:01,051 --> 01:38:05,249
Alsjeblieft, krijg inzicht hoe vrijer
te zijn, meer productief...
952
01:38:05,284 --> 01:38:08,337
en meer beheer over je eigen leven.
953
01:38:08,549 --> 01:38:10,779
Bevrijd uzelf, mevrouw.
- Niet...
954
01:38:10,814 --> 01:38:14,965
Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden.
Neem controle over je eigen leven.
955
01:38:15,000 --> 01:38:17,117
Wilt u een grafische verwerking?
956
01:38:18,807 --> 01:38:22,313
Wilt u gratis verwerking?
Het is gratis.
957
01:38:22,348 --> 01:38:25,945
Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden.
- Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden.
958
01:38:25,980 --> 01:38:29,193
Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden.
- Neem controle over je leven.
959
01:38:29,721 --> 01:38:33,384
Bevrijd jezelf van je kwalen.
- Bevrijd jezelf van je kwalen.
960
01:38:33,419 --> 01:38:37,126
Neem controle over je leven.
- Neem controle over je leven.
961
01:38:37,219 --> 01:38:42,114
Je moet niet van geloof veranderen
of de gemeenschap verlaten waartoe je behoort.
962
01:38:42,149 --> 01:38:45,039
Zij die geïnteresseerd zijn in vrijheid
worden aangespoord om te komen...
963
01:38:45,074 --> 01:38:49,091
voor gratis proefsessies in verwerking
om je jonger, vrijer te voelen...
964
01:38:49,126 --> 01:38:51,442
en te begrijpen vanwaar je komt.
965
01:38:51,477 --> 01:38:53,209
Het werkt.
966
01:38:54,121 --> 01:38:56,564
Dat heb ik er aan toegevoegd.
967
01:38:57,975 --> 01:39:00,631
Goed, klaar?
- Is het scherpgesteld?
968
01:39:01,444 --> 01:39:03,369
Ik vroeg het maar.
969
01:39:03,404 --> 01:39:06,586
Doe maar, neem een foto.
- Oké.
970
01:39:06,621 --> 01:39:07,869
Klaar?
971
01:39:08,767 --> 01:39:11,157
Eén, twee...
972
01:39:33,725 --> 01:39:34,945
Dank je.
973
01:40:42,206 --> 01:40:44,200
't Is bijna hier.
974
01:41:44,221 --> 01:41:45,774
Dat is genoeg.
975
01:41:49,723 --> 01:41:53,125
Zo is het wel genoeg.
Dadelijk bloos ik nog.
976
01:41:54,608 --> 01:41:57,510
Dank je.
977
01:41:58,832 --> 01:42:02,740
Boek II, gaat over de mens.
978
01:42:05,592 --> 01:42:09,472
En de titel van het boek luidt,
De Gespleten Sabel.
979
01:42:10,347 --> 01:42:13,208
En hier zijn enkele antwoorden.
980
01:42:13,962 --> 01:42:16,190
Geen geheimen meer.
981
01:42:17,996 --> 01:42:22,930
De bron van alle schepping...
982
01:42:25,284 --> 01:42:26,939
goed en slecht...
983
01:42:28,512 --> 01:42:30,753
en de bron van alles...
984
01:42:31,475 --> 01:42:36,504
grappig genoeg, de bron van alles...
985
01:42:38,168 --> 01:42:39,938
zijn jullie.
986
01:42:46,969 --> 01:42:51,835
Ik heb uitgevonden en ontdekt...
987
01:42:52,569 --> 01:42:58,025
dat er een geheim luikt
in de lichamen die we hebben.
988
01:42:58,999 --> 01:43:03,691
En, ja. Het is erg, heel erg...
989
01:43:03,726 --> 01:43:06,461
heel erg serieus.
990
01:43:10,167 --> 01:43:11,902
Het geheim...
991
01:43:12,950 --> 01:43:14,885
is lachen.
992
01:43:24,966 --> 01:43:28,884
Ik wil het graag hebben
over verwerking en communicatie.
993
01:43:29,955 --> 01:43:32,823
De kunst om te luisteren, als je wil.
994
01:44:17,055 --> 01:44:19,902
Hoe gaat 't met je?
- Goed, dank je.
995
01:44:23,083 --> 01:44:26,334
Je bent uit New York gekomen?
- New York stad, ja.
996
01:44:29,560 --> 01:44:31,967
Wat vond je van het boek?
997
01:44:36,958 --> 01:44:39,074
Wat vind jij ervan?
998
01:44:39,700 --> 01:44:44,722
Ik vind dat 't op niets trekt. Als 't aan mij lag,
verkleinde ik 't tot een drie pagina pamflet...
999
01:44:44,757 --> 01:44:49,832
en geef het aan mensen die de metro ingaan.
Maar ik heb 't meeste van z'n eerdere werk bewerkt.
1000
01:44:49,882 --> 01:44:54,476
Kan ik je nog even spreken, buiten?
- Laat me dit zeggen, hij is mysterieus.
1001
01:44:54,511 --> 01:44:58,718
Een echte, originele mysterieuze
van de hoogste orde.
1002
01:44:58,753 --> 01:45:03,990
Maar zijn werk is vervormd en verdraaid
en laat mij je vertellen...
1003
01:45:10,646 --> 01:45:13,208
Wat... is dit?
1004
01:46:03,515 --> 01:46:06,349
Auteur.
- Alsjeblieft.
1005
01:46:06,948 --> 01:46:10,077
Ik heb je nieuwe boek gelezen.
- Wat vind je ervan?
1006
01:46:10,112 --> 01:46:12,411
Ik vind het geweldig.
1007
01:46:12,446 --> 01:46:15,373
Wacht tot je aan de goede stukken komt.
- Ach, ja.
1008
01:46:17,335 --> 01:46:22,553
Gezien ik begonnen was, zag ik op pagina 13
dat er een verandering was.
1009
01:46:22,588 --> 01:46:27,150
Je hebt de verwerkingsplatform
vraag gewijzigd.
1010
01:46:27,185 --> 01:46:29,642
Nu staat er, "Kan je je inbeelden...".
1011
01:46:33,746 --> 01:46:35,216
Ja.
1012
01:46:36,402 --> 01:46:38,056
Ja.
1013
01:46:39,648 --> 01:46:45,099
Als onze eerdere methode erin bestond om
het geheugen te bevragen met "Herinner jij je..."
1014
01:46:45,134 --> 01:46:47,800
veranderd dan dat nu niet alles als we nu zeggen,
"Kan je je inbeelden"?
1015
01:46:47,835 --> 01:46:52,862
We doen beroep op een nieuwe, bredere waaier
om te corrigeren voor nieuwe gegevens.
1016
01:46:52,897 --> 01:46:58,908
"Kan jij je inbeelden," staat een meer
creatievere pad toe naar de geest.
1017
01:46:58,943 --> 01:47:00,868
Meer open.
1018
01:47:02,248 --> 01:47:04,821
Maar als de nieuwe...
- Wat wil je?
1019
01:47:11,303 --> 01:47:13,678
Dit is het nieuwe stuk.
1020
01:47:40,072 --> 01:47:42,055
Hierheen.
1021
01:47:45,167 --> 01:47:47,893
Het spel heet Kies-een-punt.
1022
01:47:47,928 --> 01:47:53,362
Je kiest een punt uit, rijdt er recht heen,
zo snel als je kan.
1023
01:47:53,938 --> 01:47:55,712
Ik ga eerst.
1024
01:47:55,747 --> 01:47:58,759
Ik neem die bochtige weg.
1025
01:48:24,490 --> 01:48:26,804
Goed gedaan, papa.
1026
01:49:04,510 --> 01:49:06,094
Spannend.
1027
01:49:08,524 --> 01:49:10,137
Spannend.
1028
01:49:19,254 --> 01:49:20,965
Kies een punt.
1029
01:49:21,000 --> 01:49:22,661
Zeg het tegen mij.
1030
01:49:26,054 --> 01:49:28,550
Die rots... met berg.
1031
01:49:28,585 --> 01:49:32,508
Het hoofd.
't Is het hoofd van een krokodil.
1032
01:49:32,543 --> 01:49:33,952
Goed.
1033
01:50:31,782 --> 01:50:34,175
Hij gaat wel erg hard.
1034
01:50:36,921 --> 01:50:39,074
Goed zo.
1035
01:52:23,838 --> 01:52:27,607
Mevr Solstad,
ik ben op zoek naar Doris.
1036
01:52:30,502 --> 01:52:32,129
Waarom?
1037
01:52:32,212 --> 01:52:35,281
Omdat ik naar haar op zoek ben.
Omdat ik met haar wil praten, daarom.
1038
01:52:36,281 --> 01:52:38,944
Doris is in Alabama nu.
1039
01:52:38,979 --> 01:52:44,134
Wat doet zij in Alabama?
- Ze is daar met, Jim Day.
1040
01:52:44,169 --> 01:52:48,873
Ze zijn getrouwd. Hij is in reserve
officiersopleiding, Marine vliegopleiding.
1041
01:52:48,908 --> 01:52:50,793
Jim Day?
1042
01:52:50,828 --> 01:52:52,975
Jim Day, Jim Day, die Jim Day?
- Ja.
1043
01:52:53,010 --> 01:52:56,761
Jim Day van Somerville.
- Wanneer is dat gebeurd?
1044
01:52:57,171 --> 01:53:00,414
Ze zijn nu drie jaar getrouwd.
1045
01:53:00,449 --> 01:53:02,786
Is ze nog steeds lelijk?
1046
01:53:04,066 --> 01:53:06,657
Ze heeft twee kinderen.
1047
01:53:07,557 --> 01:53:09,670
Jongens of meisjes?
1048
01:53:10,036 --> 01:53:11,889
Twee jongens.
1049
01:53:13,483 --> 01:53:15,963
Kom je terug naar huis?
1050
01:53:16,934 --> 01:53:19,244
Nee, ik kwam enkel op bezoek.
1051
01:53:19,279 --> 01:53:22,264
Ik dacht, ik kijk of ze er is, gedag zeggen.
1052
01:53:22,299 --> 01:53:24,501
Hoe is het met je familie?
1053
01:53:24,536 --> 01:53:26,075
Ja, wel goed.
1054
01:53:28,934 --> 01:53:31,160
Ze is er niet.
1055
01:53:32,425 --> 01:53:36,635
Je zou haar kunnen schrijven. Ik heb een adres.
- Ik ga haar geen brief schrijven.
1056
01:53:37,299 --> 01:53:38,915
Goed.
1057
01:53:43,481 --> 01:53:47,773
Was ze overstuur toen ik laatst hier was?
Toen ik haar hier achterliet?
1058
01:53:49,007 --> 01:53:51,859
Ja.
- Was ze er 't hart van in?
1059
01:53:52,899 --> 01:53:54,477
Ja.
1060
01:53:54,512 --> 01:53:58,198
Heeft ze je verteld wat er gebeurd was?
- Ja.
1061
01:53:58,233 --> 01:53:59,875
Wat heeft ze gezegd?
1062
01:54:02,364 --> 01:54:08,168
Dat jij zei dat je over 'n tijdje zou terugkomen.
Is dat juist?
1063
01:54:10,025 --> 01:54:12,535
Het was een hele tijd geleden.
1064
01:54:13,550 --> 01:54:15,654
Waar ben je geweest?
1065
01:54:16,155 --> 01:54:19,694
Ik heb gewerkt.
Werken, reizen.
1066
01:54:20,210 --> 01:54:24,515
Ik denk dat ik de halve wereld omgereisd ben
sinds ik Doris het laatste zag.
1067
01:54:26,292 --> 01:54:28,067
Hoe oud is ze nu?
1068
01:54:28,102 --> 01:54:30,137
Doris is 23.
1069
01:54:31,764 --> 01:54:33,722
Dat wilde ik weten.
1070
01:54:35,863 --> 01:54:37,601
Weet je, ze was...
1071
01:54:39,322 --> 01:54:41,472
Ze was te jong toen ik...
1072
01:54:43,828 --> 01:54:46,572
Ze is gelukkig nu en dat is goed.
1073
01:54:49,605 --> 01:54:53,548
Ik zal haar zeggen dag je langskwam.
- Ach, dat maakt niets uit.
1074
01:54:54,312 --> 01:54:56,244
Laat 't even.
1075
01:55:03,232 --> 01:55:05,321
Het was leuk je nog eens te zien.
1076
01:55:06,093 --> 01:55:08,071
Moet ik weg?
1077
01:55:09,256 --> 01:55:12,740
Nee, wat je maar wil.
Je mag binnenkomen.
1078
01:55:12,775 --> 01:55:16,801
Nee, ik moet er vandoor.
- Goed.
1079
01:55:17,524 --> 01:55:18,991
Dank je.
1080
01:55:19,026 --> 01:55:23,778
Hoe is het met Mr Solstad?
- Hoezo? Alles is goed.
1081
01:55:23,813 --> 01:55:25,892
Hij werkt en...
1082
01:55:26,486 --> 01:55:29,596
Wil je hem zeggen dat ik dag zei?
- Goed.
1083
01:55:33,053 --> 01:55:37,240
Dus haar naam is Doris Day?
Zoals de "Doris Day"?
1084
01:55:38,306 --> 01:55:41,360
De filmster.
- Ja.
1085
01:55:45,628 --> 01:55:46,908
Wie ben jij?
1086
01:55:46,943 --> 01:55:49,286
Mijn naam is Casper.
1087
01:55:49,321 --> 01:55:52,693
Hé, Casper.
Wil je met mij piraat spelen?
1088
01:55:52,728 --> 01:55:56,218
En of ik dat zou willen.
1089
01:55:56,909 --> 01:56:01,866
Hoe gaan we dit vastknopen, Casper?
- Ik heb touw gevonden.
1090
01:56:09,329 --> 01:56:12,150
Jij bent er nogal eentje.
1091
01:56:17,978 --> 01:56:19,278
Hallo?
1092
01:56:19,995 --> 01:56:21,948
Ik mis je.
1093
01:56:23,341 --> 01:56:25,874
Hoe heb je mij gevonden?
1094
01:56:25,909 --> 01:56:28,363
Wij zijn met elkaar verbonden.
1095
01:56:28,398 --> 01:56:31,683
Wie heeft jou geraakt, Freddie?
1096
01:56:31,718 --> 01:56:34,738
Wat?
- Wie heeft jou geraakt?
1097
01:56:34,773 --> 01:56:36,663
Niemand.
1098
01:56:38,159 --> 01:56:41,734
Kom naar Engeland,
je zal het hier geweldig vinden.
1099
01:56:41,769 --> 01:56:44,807
En ik denk dat het je goed zal doen.
Lukt je dat?
1100
01:56:44,842 --> 01:56:46,379
Waar?
1101
01:56:46,420 --> 01:56:49,610
We hebben 'n nieuwe school, in Engeland.
1102
01:56:49,645 --> 01:56:53,157
Mijn ruimteschip is binnen voor onderhoud.
1103
01:56:53,192 --> 01:56:58,018
Je hebt 't nog steeds.
Wil je wat Kools meebrengen?
1104
01:56:58,053 --> 01:56:59,840
Hebben ze die daar niet?
1105
01:56:59,875 --> 01:57:02,983
Het enige slechte hier, geen Kools.
1106
01:57:05,757 --> 01:57:08,421
Hoe heb je mij gevonden?
1107
01:57:08,456 --> 01:57:14,267
Ik heb een erg dringend geval,
iets waar enkel jij me kan mee helpen.
1108
01:57:14,302 --> 01:57:17,827
Dat de gekken, in feite,
voor eens en voor altijd kan genezen.
1109
01:57:17,862 --> 01:57:22,228
Ik kan je genezen.
En ik herinner waar we elkaar ontmoet hebben.
1110
01:57:22,263 --> 01:57:26,072
Kom naar Engeland, ik zal 't je vertellen.
1111
01:57:27,715 --> 01:57:29,940
En nu, voor de schat.
1112
01:57:30,512 --> 01:57:34,338
"X" is waar de gezonken schat ligt.
1113
01:57:38,345 --> 01:57:42,375
Billy, daar is de "X."
- Ik zal de schat halen, Casper.
1114
01:57:42,410 --> 01:57:47,352
De kapitein laat nooit z'n schip achter.
Ik zal het halen.
1115
01:58:19,349 --> 01:58:21,612
Hallo, welkom.
1116
01:58:21,647 --> 01:58:26,598
Kunnen we u helpen en u uitnodigen om te zitten?
Je ziet eruit of je hierheen gereisd bent.
1117
01:58:26,633 --> 01:58:29,547
Hoe anders kan je ergens heengaan?
1118
01:58:30,342 --> 01:58:34,128
Kan ik u helpen?
- Ik ben hier om Master te zien.
1119
01:58:34,163 --> 01:58:36,979
En hoe is uw naam?
- Freddie Quell.
1120
01:58:37,490 --> 01:58:41,351
Verwacht hij u?
- Dat zou moeten.
1121
01:58:45,865 --> 01:58:48,229
Ik heb deze foto genomen.
1122
01:59:10,576 --> 01:59:12,250
Hallo, Freddie.
1123
01:59:13,513 --> 01:59:14,812
Val.
1124
01:59:16,242 --> 01:59:17,967
Je ziet er goed uit.
1125
01:59:19,839 --> 01:59:21,234
Kom op.
1126
01:59:27,051 --> 01:59:29,944
Kan ik dit voor je dragen?
- Nee, dank je.
1127
01:59:35,596 --> 01:59:39,102
Hoe gaat 't met je?
- Kon niet beter.
1128
02:00:16,282 --> 02:00:17,582
Hallo.
1129
02:00:30,596 --> 02:00:31,993
Dank je.
1130
02:00:33,018 --> 02:00:34,525
Dank je.
1131
02:01:10,953 --> 02:01:12,891
Dit is wel wat.
1132
02:01:18,725 --> 02:01:20,599
Ben je dronken?
1133
02:01:22,021 --> 02:01:24,518
Nee, nee.
1134
02:01:28,592 --> 02:01:31,090
Je ziet er ziek uit.
1135
02:01:31,125 --> 02:01:33,818
Freddie, je ziet er niet gezond uit.
1136
02:01:35,172 --> 02:01:38,499
Zo zie ik er niet uit.
Dat is niet hoe ik eruitzie.
1137
02:01:38,534 --> 02:01:40,856
Je denkt niet dat 't mogelijk is?
1138
02:01:41,084 --> 02:01:43,746
Het is gewoon niet hoe ik eruitzie.
1139
02:01:46,081 --> 02:01:49,761
Je kan dit leven niet normaal aan, toch?
1140
02:01:56,097 --> 02:01:58,171
Wat wil je?
1141
02:02:00,920 --> 02:02:02,626
Ik weet het niet.
1142
02:02:04,796 --> 02:02:07,388
Ik had 'n droom...
1143
02:02:14,618 --> 02:02:16,846
Waar is Elizabeth?
1144
02:02:18,662 --> 02:02:20,553
DCF.
1145
02:02:21,017 --> 02:02:24,115
Echt? Wat betekent dat?
1146
02:02:25,117 --> 02:02:29,411
Wat had je gedacht dat er zou gebeuren
als je hierheen kwam?
1147
02:02:34,119 --> 02:02:36,428
Ik kan foto's nemen...
1148
02:02:37,636 --> 02:02:39,616
als je er nodig hebt.
1149
02:02:41,343 --> 02:02:43,851
We hebben geen foto's nodig, Freddie.
1150
02:02:46,524 --> 02:02:50,273
Dit is iets wat je 'n miljard jaren
doet of geheel niet.
1151
02:02:50,308 --> 02:02:52,330
Dit is geen mode.
1152
02:03:01,403 --> 02:03:03,638
Dit heeft geen nut.
1153
02:03:04,373 --> 02:03:07,515
Hij is niet geïnteresseerd in beter worden.
1154
02:03:21,343 --> 02:03:23,866
Zij is echt zachter geworden.
1155
02:03:33,725 --> 02:03:36,723
Vrije winden en geen tirannie voor jou?
1156
02:03:43,418 --> 02:03:46,816
De zeeman van de zeeën.
1157
02:03:48,322 --> 02:03:50,384
Je betaalt geen huur.
1158
02:03:51,589 --> 02:03:54,293
Vrij om te gaan waar je maar wil.
1159
02:03:59,193 --> 02:04:01,082
Ga dan.
1160
02:04:03,348 --> 02:04:08,581
Ga naar die landloze breedtegraad,
en veel geluk.
1161
02:04:12,144 --> 02:04:17,481
Want als je 'n manier hebt gevonden
om te leven zonder een Master te dienen...
1162
02:04:19,197 --> 02:04:21,256
eender welke Master...
1163
02:04:22,404 --> 02:04:25,998
laat het ons dan weten, wil je?
1164
02:04:27,829 --> 02:04:31,988
Want dan zal je de eerste mens zijn
in de geschiedenis van de wereld.
1165
02:04:37,052 --> 02:04:43,514
In mijn droom, zei je dat je...
uitgevonden had waar we elkaar ontmoet hebben.
1166
02:04:46,406 --> 02:04:50,492
Ik ben teruggegaan en heb het gevonden.
1167
02:04:51,683 --> 02:04:54,616
Ik herinnerde dat jij en ik samenwerkten...
1168
02:04:55,933 --> 02:04:58,011
in Paris.
1169
02:04:58,654 --> 02:05:01,789
We waren leden van de Duivenpost.
1170
02:05:01,894 --> 02:05:07,451
Tijdens een vier en halve maand belegering
van de stad door Pruisische strijdkrachten.
1171
02:05:08,425 --> 02:05:11,543
We werkten en tuigden ballonnen op...
1172
02:05:12,029 --> 02:05:15,868
die post en geheime berichten afleverden...
1173
02:05:16,116 --> 02:05:19,780
doorheen de communicatieblokkade...
1174
02:05:19,855 --> 02:05:22,417
opgezet door de Pruisen.
1175
02:05:22,710 --> 02:05:28,349
Wij hebben 65 ongeleide ballonnen opgelaten
en slechts twee zijn verloren gegaan.
1176
02:05:30,168 --> 02:05:33,215
In de slechtste winter sinds altijd.
1177
02:05:41,844 --> 02:05:43,455
Twee.
1178
02:05:52,160 --> 02:05:56,097
Als je hier weggaat,
wil ik je nooit nog weerzien.
1179
02:06:04,912 --> 02:06:07,154
Of je kan blijven.
1180
02:06:13,808 --> 02:06:16,473
Misschien in 'n ander leven?
1181
02:06:18,270 --> 02:06:21,082
Als we elkaar weerzien in een ander leven...
1182
02:06:21,117 --> 02:06:26,483
zal je mijn gezworen vijand zijn
en zal ik je geen genade tonen.
1183
02:09:19,774 --> 02:09:23,204
Denk je dat je gewoon in mijn ogen
kan kijken en je ogen niet knipperen...
1184
02:09:23,239 --> 02:09:26,822
en ik je wat vragen stel die je kunnen helpen?
1185
02:09:26,857 --> 02:09:28,550
Misschien.
1186
02:09:28,585 --> 02:09:32,513
Goed, vanaf nu.
Je mag je ogen niet knipperen.
1187
02:09:32,548 --> 02:09:35,557
Kijk gewoon in mijn ogen.
Je knippert je ogen al.
1188
02:09:35,592 --> 02:09:38,149
Vanaf nu, goed?
Hoe is je naam?
1189
02:09:38,184 --> 02:09:40,929
Ik zei het je al...
- Nee, zeg gewoon je naam.
1190
02:09:40,964 --> 02:09:43,318
Weet je 't niet meer?
1191
02:09:43,353 --> 02:09:46,841
Zeg gewoon je naam.
- Je bent dronken.
1192
02:09:46,876 --> 02:09:50,471
Je moet je naam zeggen. En als je knippert,
is dat 'n overtreding, moet je overnieuw.
1193
02:09:50,506 --> 02:09:53,496
Nu, zeg je naam.
- Winn.
1194
02:09:53,531 --> 02:09:59,061
Zeg je volledig naam.
- Winn Manchester.
1195
02:09:59,096 --> 02:10:03,240
Zeg het nogmaals.
- Winn Manchester.
1196
02:10:03,275 --> 02:10:06,752
Zeg het nog eens.
- Winn Manchester.
1197
02:10:06,787 --> 02:10:10,266
Zeg het nogmaals.
- Winn Manchester.
1198
02:10:10,301 --> 02:10:13,278
Heb je ooit nog geleefd?
1199
02:10:14,604 --> 02:10:16,704
Ik weet 't niet.
1200
02:10:19,248 --> 02:10:21,472
Misschien is dit je enige leven.
1201
02:10:24,790 --> 02:10:27,081
Hopelijk niet.
1202
02:10:31,110 --> 02:10:34,254
Jij bent het dapperste meisje
dat ik ooit gekend heb.
1203
02:10:37,753 --> 02:10:40,890
Steek hem er terug in,
hij is er uitgevallen.
1204
02:11:15,958 --> 02:11:20,653
Quality over Quantity Releases
Vertaling: Sjootelsplak, Cranedriver & r3p0
1205
02:11:20,654 --> 02:11:25,854
Controle: Smokey