1
00:00:43,999 --> 00:00:46,038
Bienvenidos a Zombieland.
2
00:00:47,831 --> 00:00:50,737
¿Vuelven por una segunda?
¿Después de todo este tiempo?
3
00:00:50,793 --> 00:00:52,780
Bueno, qué puedo decir,
salvo gracias.
4
00:00:52,836 --> 00:00:55,189
Tienes opciones cuando se
trata de entretenimiento zombi,
5
00:00:55,213 --> 00:00:57,174
y apreciamos que
nos hayas elegido.
6
00:00:57,341 --> 00:00:58,818
¿Así que,
como los esquimales
7
00:00:58,842 --> 00:01:00,844
tienen un montón de palabras
para "nieve"?
8
00:01:05,141 --> 00:01:07,285
La única razón por la que hemos
sobrevivido los últimos años
9
00:01:07,309 --> 00:01:09,579
es que hemos llegado a conocer a
nuestros enemigos sedientos de sangre,
10
00:01:09,603 --> 00:01:11,122
mejor de lo que nos
conocemos a nosotros mismos.
11
00:01:11,146 --> 00:01:13,082
En el tiempo transcurrido desde
la última vez que te vimos,
12
00:01:13,106 --> 00:01:14,885
los zombis han evolucionado,
13
00:01:14,941 --> 00:01:16,860
así que les hemos dado
diferentes nombres.
14
00:01:17,444 --> 00:01:19,265
Esta señora está siendo perseguida
15
00:01:19,321 --> 00:01:23,366
por el Z más tonto que hay,
al que llamamos un "Homero".
16
00:01:26,078 --> 00:01:27,689
En un mundo sin YouTube,
17
00:01:27,745 --> 00:01:29,664
¿quién no se entretiene
por un Homero?
18
00:01:43,301 --> 00:01:45,706
Desafortunadamente,
por cada Homero,
19
00:01:45,762 --> 00:01:48,557
hay un Hawking, como en Stephen.
20
00:01:48,892 --> 00:01:51,838
O tal vez su hermana un poco
menos consumada, Beatrix,
21
00:01:51,894 --> 00:01:53,538
quien todavía tiene algunos
cerebros que digerir.
22
00:01:53,562 --> 00:01:55,022
¡Abre, abre!
23
00:02:17,502 --> 00:02:18,837
Chica lista.
24
00:02:20,921 --> 00:02:22,422
De acuerdo. El último.
25
00:02:22,588 --> 00:02:24,550
¿Qué fue eso?
26
00:02:25,968 --> 00:02:27,445
De acuerdo, muy bien.
Bueno, esta vez,
27
00:02:27,469 --> 00:02:29,680
juguemos a "nombra a ese zombi".
28
00:02:30,556 --> 00:02:31,765
¿Hola?
29
00:02:34,393 --> 00:02:35,560
¿Hola?
30
00:02:41,317 --> 00:02:44,194
El Ninja.
Silencioso, mortal.
31
00:02:44,486 --> 00:02:46,947
Lo primero que escuchas
es tu propio grito.
32
00:02:54,579 --> 00:02:56,307
Puedes imaginarte lo
emocionados que estábamos
33
00:02:56,331 --> 00:02:58,499
de descifrar el
código de los zombis.
34
00:02:59,292 --> 00:03:02,212
Pero la vida es más
que sólo sobrevivir.
35
00:03:03,297 --> 00:03:05,534
Desde que nos desalojaron
de nuestras vidas normales,
36
00:03:05,590 --> 00:03:08,801
yo había estado buscando un
lugar para echar raíces.
37
00:03:09,510 --> 00:03:13,723
Mi viejo amigo Tallahassee dice:
Ve a lo grande o ve a casa.
38
00:03:14,432 --> 00:03:18,144
No es su frase insignia,
pero me dio una idea.
39
00:03:18,852 --> 00:03:20,562
¿Por qué no hacerlo a lo grande...
40
00:03:21,271 --> 00:03:23,023
e ir a casa?
41
00:05:02,873 --> 00:05:06,542
Salve al maldito jefe.
42
00:05:07,793 --> 00:05:09,322
Hay lugares peores
43
00:05:09,378 --> 00:05:10,671
para colgar tu sombrero.
44
00:05:10,755 --> 00:05:12,506
La Casa Blanca.
45
00:05:12,590 --> 00:05:15,328
Espera,
¿por qué él tiene que ser el Presidente?
46
00:05:15,384 --> 00:05:17,719
Hubiera sido un buen Presidente.
47
00:05:17,802 --> 00:05:20,013
Besar algunas manos,
sostener algunos bebés.
48
00:05:20,096 --> 00:05:22,627
Habrías traído una verdadera
dignidad a la oficina.
49
00:05:22,683 --> 00:05:24,560
- Gracias.
- No tienes lo que se necesita.
50
00:05:24,644 --> 00:05:26,006
Yo seré la Presidenta.
51
00:05:26,062 --> 00:05:28,230
Y nomino a Little Rock
como mi Vicepresidenta.
52
00:05:28,314 --> 00:05:30,191
Así que eso significa
que seré la Presidenta,
53
00:05:30,274 --> 00:05:31,760
sí te matan los zombis.
54
00:05:31,816 --> 00:05:33,430
Eso no era lo que estaba pensando
55
00:05:33,486 --> 00:05:36,280
cuando te ofrecí el puesto,
pero sí.
56
00:05:37,323 --> 00:05:38,572
Tengo una regla:
57
00:05:38,656 --> 00:05:40,199
Disfruta de las pequeñas cosas.
58
00:05:40,282 --> 00:05:42,312
Que es lo que pasamos
mucho tiempo haciendo
59
00:05:42,368 --> 00:05:44,203
en esos primeros días
en la Casa Blanca.
60
00:05:44,286 --> 00:05:45,857
Y fue una época muy especial,
61
00:05:45,913 --> 00:05:47,705
haciendo de la casa,
nuestro hogar.
62
00:05:49,582 --> 00:05:52,877
♪ Feliz cumpleaños a...
63
00:05:52,961 --> 00:05:56,492
Dispara hacia arriba, no de frente.
De acuerdo. ¡Bien!
64
00:05:56,548 --> 00:05:58,588
PERDÓN POR PROCLAMACIÓN PRESIDENCIAL
A WESLEY SNIPES
65
00:05:59,928 --> 00:06:03,430
Wichita y yo caímos en nuestra propia
versión de la felicidad doméstica.
66
00:06:03,514 --> 00:06:07,545
Bueno, no del todo, sino la
domesticidad, para estar seguros.
67
00:06:07,601 --> 00:06:09,329
¿Se le cayó la venda a
los ojos de Abe otra vez?
68
00:06:09,353 --> 00:06:11,299
No, no se ha caído.
Yo la quité.
69
00:06:11,355 --> 00:06:13,565
Es tan espeluznante.
Nos mira toda la noche.
70
00:06:13,649 --> 00:06:15,441
Esa mirada emancipó
a los esclavos,
71
00:06:15,525 --> 00:06:16,943
y terminó la Guerra Civil.
72
00:06:17,026 --> 00:06:19,004
Deberíamos estar agradecidos
de que nos esté mirando.
73
00:06:19,028 --> 00:06:21,675
¿Recuerdas lo que pasó la última vez
que quitaste la venda de sus ojos?
74
00:06:21,699 --> 00:06:23,993
¿Me hiciste dormir
en el sofá Lincoln?
75
00:06:31,374 --> 00:06:32,793
- ¿Así está mejor?
- Mucho mejor.
76
00:06:32,876 --> 00:06:34,253
Bien.
77
00:06:34,336 --> 00:06:37,089
Te quiero mucho, cariño.
78
00:06:37,172 --> 00:06:40,759
Eres tan hermosa.
79
00:06:40,843 --> 00:06:42,928
Realmente necesitamos
encontrarte a alguien.
80
00:06:43,012 --> 00:06:44,749
Ahí es donde te equivocas.
81
00:06:44,805 --> 00:06:47,641
Cualquier romance que quede
en mí, le pertenece a la Bestia.
82
00:06:47,725 --> 00:06:51,228
De acuerdo. Bueno, entonces tenemos
que encontrar a alguien para mí.
83
00:06:52,521 --> 00:06:55,219
No debería ser un problema,
84
00:06:55,275 --> 00:06:57,263
mientras estés abierta
a salir con zombis.
85
00:06:57,319 --> 00:07:00,431
Entonces, ¿qué estás diciendo?
¿Nunca voy a encontrar un novio,
86
00:07:00,487 --> 00:07:02,615
o a casarme,
o a tener una familia?
87
00:07:02,698 --> 00:07:07,494
Somos tu familia, así que
uno de tres, no está mal.
88
00:07:07,578 --> 00:07:10,456
Little Rock tenía un fuerte
deseo de abandonar el nido.
89
00:07:10,539 --> 00:07:12,193
Y digamos que Tallahassee
90
00:07:12,249 --> 00:07:14,443
no era la figura
paterna más comprensiva.
91
00:07:14,499 --> 00:07:15,736
¡Little Rock!
92
00:07:15,792 --> 00:07:17,169
Pero para bien o para mal,
93
00:07:17,252 --> 00:07:18,630
éramos una familia.
94
00:07:18,713 --> 00:07:20,576
Y por primera vez desde el virus,
95
00:07:20,632 --> 00:07:22,508
vivíamos en un lugar
realmente seguro,
96
00:07:22,592 --> 00:07:25,970
haciendo que cada día se sienta como...
Bueno, como la mañana de Navidad.
97
00:07:27,055 --> 00:07:28,097
¿Hola?
98
00:07:30,892 --> 00:07:32,379
¡Feliz Navidad!
99
00:07:32,435 --> 00:07:35,048
- Hola, Tal.
- Santa.
100
00:07:35,104 --> 00:07:37,967
¿Qué te gustaría para Navidad,
niñita? ¿Un pony?
101
00:07:38,023 --> 00:07:40,803
Me gustaría que dejaras
de llamarme "niñita".
102
00:07:40,859 --> 00:07:44,029
Bueno, técnicamente,
eres pequeña y eres una chica.
103
00:07:44,112 --> 00:07:47,824
Yo no soy una niñita, Santa,
¿pero sabes qué me gustaría?
104
00:07:47,908 --> 00:07:50,104
Me importa una mierda
lo que te gustaría a ti.
105
00:07:50,160 --> 00:07:52,162
No quiero sonar
demasiado sentimental,
106
00:07:52,245 --> 00:07:54,832
pero esos días en el 1600
de la Avenida Pennsylvania,
107
00:07:54,916 --> 00:07:57,111
pueden haber sido los
mejores días de mi vida,
108
00:07:57,167 --> 00:07:59,126
y eso es contando lo pre-Z.
109
00:08:00,920 --> 00:08:02,825
Espera un segundo.
110
00:08:02,881 --> 00:08:05,175
LA COMUNIDAD DEL ANILLO
- ¡Dios mío!
No.
111
00:08:05,258 --> 00:08:08,679
Una primera edición de Tolkien,
y has escrito en ella.
112
00:08:08,762 --> 00:08:11,834
Ahí está mi nombre, estropeando
este papel perfectamente conservado.
113
00:08:11,890 --> 00:08:13,501
Gracias.
Y el tuyo también.
114
00:08:13,557 --> 00:08:16,671
No te detuviste.
Muchísimas gracias.
115
00:08:16,727 --> 00:08:18,689
Es un poco conmovedor.
116
00:08:18,772 --> 00:08:21,177
Oye, sabes, no pude encontrar
ningún papel de envolver,
117
00:08:21,233 --> 00:08:23,402
pero no te preocupes.
Sólo rómpelo.
118
00:08:23,485 --> 00:08:26,029
No tiene importancia.
Es sólo Taft.
119
00:08:26,113 --> 00:08:29,477
Era nuestro Presidente más gordo,
así que aún sobra bastante.
120
00:08:29,533 --> 00:08:31,479
Por si necesitan más
papel para envolver.
121
00:08:31,535 --> 00:08:34,079
Columbus, no te consiguió
nada para ti.
122
00:08:35,330 --> 00:08:37,944
Justo lo que quería.
Otra arma.
123
00:08:38,000 --> 00:08:42,087
Bueno, no cualquier arma.
Una Colt 45.
124
00:08:42,170 --> 00:08:45,923
Y no cualquier Colt 45.
La del Rey.
125
00:08:46,007 --> 00:08:50,052
- ¿Inglaterra? ¿Dinamarca? ¿Liechtenstein?
- Sólo hay un Rey.
126
00:08:50,136 --> 00:08:54,391
Elvis Aaron maldito Presley,
el mejor que ha existido.
127
00:08:55,182 --> 00:08:56,878
El Rey de Reyes.
128
00:08:56,934 --> 00:09:00,047
Le dio esta pistola a Nixon
cuando visitó la Casa Blanca,
129
00:09:00,103 --> 00:09:04,009
y yo te la doy a ti,
lista y cargada.
130
00:09:04,065 --> 00:09:07,444
Sí, solía disparar esa Colt
en su patio trasero.
131
00:09:07,527 --> 00:09:09,390
El Palacio del Rey,
Memphis, Tennessee.
132
00:09:09,446 --> 00:09:11,849
- ¿Te he hablado de Graceland?
- Sólo cien veces.
133
00:09:11,905 --> 00:09:13,574
Algún día iremos juntos.
134
00:09:13,657 --> 00:09:15,853
En realidad, voy a ir a
disparar esta ahora mismo.
135
00:09:15,909 --> 00:09:19,066
Creo que ví algunos Zs en
la piscina reflectante.
136
00:09:19,122 --> 00:09:20,790
- Iré contigo.
- Iré por mi cuenta.
137
00:09:20,874 --> 00:09:23,404
- Es Navidad.
- No es la maldita Navidad.
138
00:09:23,460 --> 00:09:24,711
Es el 17 de noviembre.
139
00:09:26,504 --> 00:09:28,798
Little Rock estaba a la caza,
de acuerdo,
140
00:09:28,882 --> 00:09:30,369
por gente de su edad.
141
00:09:30,425 --> 00:09:32,246
Y la cosa es que
estaban ahí afuera.
142
00:09:32,302 --> 00:09:34,595
Sólo hicimos un esfuerzo
para mantener la distancia.
143
00:09:34,678 --> 00:09:37,556
Lo que apestaría, si fueras tú el
que estuviera atrapado en el nido.
144
00:09:39,808 --> 00:09:44,980
Dios, esto es realmente aterrador,
pero totalmente irreal.
145
00:09:46,315 --> 00:09:47,733
Oye, ella estará bien.
146
00:09:49,151 --> 00:09:51,655
Ojalá no me recordara tanto a mí.
147
00:09:51,738 --> 00:09:53,698
Oye, vamos.
¿Qué es lo que te pasa?
148
00:09:55,700 --> 00:09:56,951
Nada.
149
00:09:58,410 --> 00:10:00,913
De acuerdo.
No iba a hacer esto ahora.
150
00:10:03,707 --> 00:10:08,406
De acuerdo. Mira, siempre dices que,
como que, juego demasiado seguro,
151
00:10:08,462 --> 00:10:11,631
y sé que hemos estado en una
especie de rutina últimamente.
152
00:10:11,714 --> 00:10:16,261
Así que pensé, ¿qué mejor manera
de condimentar las cosas que...
153
00:10:20,724 --> 00:10:22,351
¿Casarnos?
154
00:10:22,434 --> 00:10:24,923
Sí, bueno, iba a decir:
¡Casarnos!
155
00:10:24,979 --> 00:10:27,800
- ¿Es ese el diamante Hope?
- Espero que así sea.
156
00:10:27,856 --> 00:10:30,317
Quiero que seas Señorita Ohio.
O supongo que la señora Ohio.
157
00:10:30,401 --> 00:10:32,695
Esto es injusto.
Sabes cómo me siento al respecto.
158
00:10:32,778 --> 00:10:34,321
- ¿Qué?
- Ya hemos hablado de esto.
159
00:10:34,405 --> 00:10:37,366
En mi limitada, pero absurdamente
dolorosa experiencia,
160
00:10:37,449 --> 00:10:39,494
la gente casada
sólo hace una cosa.
161
00:10:39,577 --> 00:10:42,371
- ¿Qué, pelear? Ya lo hemos hecho.
- Divorciarse.
162
00:10:42,454 --> 00:10:44,150
No nos veo yendo por ese camino.
163
00:10:44,206 --> 00:10:46,319
Quiero decir, ¿dónde
encontraríamos a los abogados?
164
00:10:46,375 --> 00:10:51,338
- No sé qué decir.
- Bueno, no digas nada. Todavía.
165
00:10:51,505 --> 00:10:54,717
- ¿De acuerdo? Esto fue mi culpa.
- Te puse en un aprieto.
166
00:10:54,800 --> 00:10:58,247
Sólo piénsalo y avísame
cuando estés lista.
167
00:10:58,303 --> 00:11:01,556
Todo saldrá exactamente como
se supone que tiene que salir.
168
00:11:17,405 --> 00:11:19,240
Hola, Buttercup.
¿Qué sucede?
169
00:11:19,324 --> 00:11:21,868
¿Tomaste demasiado
ponche de huevo anoche?
170
00:11:21,951 --> 00:11:24,480
- Malas noticias.
- ¿Malas noticias?
171
00:11:24,536 --> 00:11:27,915
Bueno, ¿sabes qué anula las
malas noticias? Las buenas noticias.
172
00:11:27,999 --> 00:11:30,153
Hoy es el día en
que Wichita dice...
173
00:11:30,209 --> 00:11:31,835
Adiós.
174
00:11:35,921 --> 00:11:40,370
Queridos C y T, nos sentimos
como una mierda por irnos.
175
00:11:40,426 --> 00:11:42,845
Lo siento, no se me dan
bien las notas. W y LR.
176
00:11:44,096 --> 00:11:45,959
Bueno, sí.
No se me dan bien las notas,
177
00:11:46,015 --> 00:11:48,184
es un eufemismo bastante grande.
178
00:11:49,686 --> 00:11:52,064
Se va a tomar muy
mal lo de la Bestia.
179
00:11:52,147 --> 00:11:55,302
Bueno, debería aprender
a no encariñarse tanto.
180
00:11:55,358 --> 00:11:57,944
Nunca te encariñes.
¿Te acuerdas?
181
00:11:58,194 --> 00:11:59,338
Ese era el problema con Columbus,
182
00:11:59,362 --> 00:12:00,362
se encariñó demasiado.
183
00:12:00,404 --> 00:12:01,673
Bueno, con Tallahassee, es como si
184
00:12:01,697 --> 00:12:03,226
- se creyera que es mi papá.
- Claro.
185
00:12:03,282 --> 00:12:05,409
Pero tienes suerte
de no tener novio.
186
00:12:05,493 --> 00:12:07,564
¿Le has visto usar Q-tips?
187
00:12:07,620 --> 00:12:10,232
Su rutina a la hora de
acostarse, dura una hora.
188
00:12:10,288 --> 00:12:12,081
- Detente.
- ¿Qué? Dios, lo siento.
189
00:12:12,164 --> 00:12:14,627
No, ¡detente! ¡Detente!
190
00:12:20,758 --> 00:12:21,968
Namaste.
191
00:12:24,511 --> 00:12:25,638
Hola.
192
00:12:28,266 --> 00:12:31,477
El Wichita yéndose, me golpeó
como un disparo de escopeta.
193
00:12:31,560 --> 00:12:34,049
Así que después de semanas de
sentir lástima por mí mismo,
194
00:12:34,105 --> 00:12:35,717
pensé que un poco de
terapia de compras
195
00:12:35,773 --> 00:12:37,293
podría ayudar a
sacármela de la cabeza.
196
00:12:37,317 --> 00:12:39,221
No es como si hubiera querido
empezar
197
00:12:39,277 --> 00:12:41,946
a planear una boda o algo así.
No estoy loco.
198
00:12:42,029 --> 00:12:44,517
¿Quién quiere casarse en invierno?
En primavera, claro.
199
00:12:44,573 --> 00:12:46,937
- Aunque mi cabello y la humedad...
- ¡Dios mío!
200
00:12:46,993 --> 00:12:49,997
No puedo seguir
escuchando esta mierda.
201
00:12:50,080 --> 00:12:53,193
- Dios mío, ha pasado más de un mes.
- Sí, estoy desahogando.
202
00:12:53,249 --> 00:12:56,294
De acuerdo, te doy un día más
para que te deprimas,
203
00:12:56,377 --> 00:12:59,199
y luego tienes que volverte loco.
204
00:12:59,255 --> 00:13:03,202
Toda esta idea de encontrar
un hogar, nos ha ablandado.
205
00:13:03,258 --> 00:13:05,510
Y por nosotros, me refiero a ti.
206
00:13:05,593 --> 00:13:08,470
Ya es hora de que nos enloquezcamos
y salgamos a la carretera de nuevo.
207
00:13:08,554 --> 00:13:09,656
Y por nosotros, me refiero a mí.
208
00:13:09,680 --> 00:13:10,875
Ahí es donde pertenezco.
209
00:13:10,931 --> 00:13:13,143
Por mi cuenta.
Un lobo solitario.
210
00:13:13,226 --> 00:13:15,812
- Eres bienvenido a acompañarme.
- Pero cuando ellas regresen,
211
00:13:15,895 --> 00:13:18,273
- no estaremos aquí.
- ¡No volverán nunca más!
212
00:13:22,401 --> 00:13:23,429
Yo me encargo.
213
00:13:23,485 --> 00:13:26,197
No, no.
214
00:13:26,281 --> 00:13:28,241
De acuerdo.
215
00:13:33,078 --> 00:13:35,749
Estuvo bien.
Disparaste al alcohol con tu arma.
216
00:13:49,136 --> 00:13:50,331
¿No está mal?
217
00:13:50,387 --> 00:13:54,418
No. No está mal, pero
definitivamente no da para ZKOTY.
218
00:13:54,474 --> 00:13:58,061
ZKOTY,
eso es La Muerte al Zombi del Año.
219
00:13:58,144 --> 00:14:00,424
Como un drogadicto en busca
de un subidón más potente,
220
00:14:00,480 --> 00:14:03,399
Tallahassee ya no está contento con
La Muerte al Zombi de la Semana.
221
00:14:03,483 --> 00:14:05,178
Lo que, si llevas la cuenta,
222
00:14:05,234 --> 00:14:07,513
acaba de ir para Dave Sanderman
de Riverside, Iowa.
223
00:14:07,569 --> 00:14:09,932
Puede que quieras dejar
a los Milk Duds para esta.
224
00:14:09,988 --> 00:14:11,574
¡Estás muerto, zombi!
225
00:14:14,077 --> 00:14:15,662
¡Cerdo!
226
00:14:18,332 --> 00:14:20,361
Felicitaciones, Dave.
227
00:14:20,417 --> 00:14:22,029
Nunca te lo había dicho antes.
228
00:14:22,085 --> 00:14:24,380
De hecho,
nunca se lo dije a nadie.
229
00:14:24,463 --> 00:14:30,996
Pero tengo sangre nativa americana
corriendo por mis venas.
230
00:14:31,052 --> 00:14:35,432
- Como, ¿ahora mismo?
- Sí. Ahora mismo.
231
00:14:35,516 --> 00:14:40,214
Indio Pie Negro para ser exactos.
Los hombres más libres de la historia.
232
00:14:40,270 --> 00:14:42,883
A mediados del siglo XIX,
vagaban por las llanuras,
233
00:14:42,939 --> 00:14:46,221
sin casas, ni leyes, ni posesiones,
234
00:14:46,277 --> 00:14:49,905
ni jefes a los que reportarse,
ni esposas a las que escuchar.
235
00:14:49,989 --> 00:14:51,281
Ellos escuchaban...
236
00:14:52,365 --> 00:14:54,617
a la llamada del búfalo.
237
00:14:55,326 --> 00:14:57,078
Y cazaron a esos búfalos,
238
00:14:57,161 --> 00:15:02,792
llevándolos a caer por el
acantilado hasta su muerte.
239
00:15:03,960 --> 00:15:08,797
El gran salto del búfalo.
240
00:15:08,880 --> 00:15:12,663
No sé por qué nunca le conté a
nadie sobre mi sangre de Pie Negro.
241
00:15:12,719 --> 00:15:15,415
Supongo que es un
pequeño secreto sagrado.
242
00:15:15,471 --> 00:15:18,099
Honestamente,
eres el primera cara pálida,
243
00:15:18,182 --> 00:15:19,933
en quién he confiado genuinamente,
244
00:15:20,017 --> 00:15:22,103
porque siempre has
estado ahí para mí.
245
00:15:22,186 --> 00:15:24,591
Te preocupas y escuchas.
Realmente escuchas...
246
00:15:24,647 --> 00:15:26,482
Al menos que estés en un cine 4D,
247
00:15:26,566 --> 00:15:28,718
no hay forma de que
pueda comunicar
248
00:15:28,774 --> 00:15:30,151
lo mal que huele Z-land,
249
00:15:30,234 --> 00:15:32,597
por eso me gustan tanto las velas.
250
00:15:32,653 --> 00:15:34,599
Hoy, tal vez una de
pan de jengibre helado
251
00:15:34,655 --> 00:15:36,449
o una brisa de Las Bahamas.
252
00:15:40,119 --> 00:15:43,497
¡Dios mío! Por favor, perdóname.
¡Es piel falsa!
253
00:15:43,581 --> 00:15:45,834
¡Dios! Lo siento.
Pensé que eras una...
254
00:15:45,917 --> 00:15:48,003
- ¿Pensaste que era una zombi?
- Sí. Por supuesto.
255
00:15:48,086 --> 00:15:49,864
Dios mío, no.
Ni siquiera como carne.
256
00:15:49,920 --> 00:15:52,867
Soy vegetariana.
Vegana, en realidad.
257
00:15:52,923 --> 00:15:56,676
- Lo siento. Hola, soy Columbus.
- Madison.
258
00:15:56,760 --> 00:15:59,137
- Hola. Encantada de conocerte.
- Encantado de conocerte.
259
00:15:59,220 --> 00:16:01,866
De acuerdo. Nos estamos abrazando.
Tan pronto. Encantado de conocerte.
260
00:16:01,890 --> 00:16:04,183
Es agradable tocar a un humano.
261
00:16:04,266 --> 00:16:05,643
- No se preocupen por mí.
- Hola.
262
00:16:05,726 --> 00:16:07,547
¿Si puedo tener ya mi cuerpo?
Hola, lo siento.
263
00:16:07,603 --> 00:16:09,383
Este es Tallahassee.
Esta es Madison.
264
00:16:09,439 --> 00:16:12,052
- Madison, Tallahassee.
- ¿Este viejo es tu papá?
265
00:16:12,108 --> 00:16:16,473
Por el amor de Dios, un amigo
un poco más maduro y guapo.
266
00:16:16,529 --> 00:16:18,725
- Lindo.
- ¿Vives aquí?
267
00:16:18,781 --> 00:16:23,161
No, Paul Blart. Vivo en el
congelador de Pinkberry.
268
00:16:23,244 --> 00:16:26,707
Mantiene a los zombis fuera,
aunque hace mucho frío ahí.
269
00:16:27,750 --> 00:16:30,002
¿Has pensado alguna vez
en apagarlo?
270
00:16:30,086 --> 00:16:32,172
No pude encontrar el
interruptor en ninguna parte.
271
00:16:32,255 --> 00:16:34,284
Esperaba que se
acabará la electricidad.
272
00:16:34,340 --> 00:16:37,342
Es asombroso. Mientras llueva,
las presas nos dan energía.
273
00:16:37,425 --> 00:16:39,219
Aparentemente no
del poder cerebral.
274
00:16:41,388 --> 00:16:43,228
Siento como si estuvieras
siendo superjuicioso.
275
00:16:43,306 --> 00:16:47,228
Como si me estuvieras dando una
verdadera vibración anti-yo de ti.
276
00:16:47,311 --> 00:16:49,187
- ¿Lo sientes?
- ¡Dios mío! Ahí está otra vez.
277
00:16:49,271 --> 00:16:51,356
- Sí, lo he visto.
- Y eso es doloroso, ¿de acuerdo?
278
00:16:51,439 --> 00:16:53,552
Soy muy buena sobreviviendo.
279
00:16:53,608 --> 00:16:55,930
Llevo una lata como maza
conmigo a todas partes.
280
00:16:55,986 --> 00:16:58,432
Y puedo correr muy, muy,
muy, muy, muy rápido.
281
00:16:58,488 --> 00:17:01,185
Probablemente porque solía
hacer yoga sexy y SoulCycle.
282
00:17:01,241 --> 00:17:04,354
¡Cardio! Lo siento,
yo también hago mucho ejercicio.
283
00:17:04,410 --> 00:17:07,691
En realidad es mi regla número uno,
que es tan estúpida.
284
00:17:07,747 --> 00:17:10,361
Pero tengo una lista de reglas
para sobrevivir en Zombieland.
285
00:17:10,417 --> 00:17:11,417
- ¿En serio?
- Sí.
286
00:17:11,459 --> 00:17:13,253
- ¡Yo también!
- ¿Tienes reglas
287
00:17:13,336 --> 00:17:15,576
- para sobrevivir en Zombieland?
- La mía es más que nada
288
00:17:15,630 --> 00:17:17,631
quédate en el congelador.
289
00:17:18,674 --> 00:17:20,203
Sabes, montamos un campamento,
290
00:17:20,259 --> 00:17:22,469
en la Casa Blanca.
291
00:17:23,596 --> 00:17:25,054
¿La Casa Blanca?
¡Dios mío!
292
00:17:25,138 --> 00:17:26,583
¿Querrías venir a pasar el rato?
293
00:17:26,639 --> 00:17:28,391
- Me encantaría eso.
- Genial.
294
00:17:28,474 --> 00:17:30,379
De acuerdo.
¿Cuántas reglas tienes?
295
00:17:30,435 --> 00:17:33,507
- ¿Quieres saber sobre mis reglas?
- Quiero escucharlas a todas.
296
00:17:33,663 --> 00:17:36,113
Bueno, la número dos
es el tiro de gracia.
297
00:17:36,148 --> 00:17:36,708
El tiro de gracia.
298
00:17:36,799 --> 00:17:39,736
- Tiro de gracia, sí.
- El tiro de gracia.
299
00:17:39,819 --> 00:17:42,447
Me has atrapado.
Me han asesinado.
300
00:17:42,530 --> 00:17:44,894
De acuerdo, sí,
sé lo que estás pensando.
301
00:17:44,950 --> 00:17:46,619
Ella no es mi tipo en lo absoluto.
302
00:17:46,702 --> 00:17:48,554
Pero después de que Wichita
me rompiera el corazón,
303
00:17:48,578 --> 00:17:50,524
estaba emocionado por
hablar con alguien
304
00:17:50,580 --> 00:17:53,416
que oliera a vela,
y no a whisky y a pólvora.
305
00:17:53,499 --> 00:17:55,084
Así que Wichita y
Little Rock se fueron.
306
00:17:55,168 --> 00:17:57,587
Sólo quedamos nosotros otra vez.
Ya sabes, los solteros.
307
00:17:57,670 --> 00:18:00,158
Este tipo.
Ya sabes, haciendo un desastre.
308
00:18:00,214 --> 00:18:04,662
Lo que me lleva a la
regla número 53, toallitas húmedas.
309
00:18:04,718 --> 00:18:06,498
Sí.
310
00:18:06,554 --> 00:18:10,433
No puedo creer que guardes
todo esto en tu cabeza.
311
00:18:10,516 --> 00:18:11,516
Gracias.
312
00:18:11,559 --> 00:18:13,171
- Es asombroso.
- Gracias.
313
00:18:13,227 --> 00:18:15,591
- Sabes, tú tienes mucha suerte.
- ¿Qué?
314
00:18:15,647 --> 00:18:19,595
Que encontraras a alguien tan
inteligente para cuidarte.
315
00:18:19,651 --> 00:18:23,015
La mayoría de la gente
de tu edad se queda sola,
316
00:18:23,071 --> 00:18:25,156
y eso puede ser muy triste.
317
00:18:25,239 --> 00:18:28,911
Sí.
Tengo tanta suerte.
318
00:18:30,288 --> 00:18:32,665
¿Podemos tener una pequeña
reunión en la Oficina Oval?
319
00:18:32,748 --> 00:18:33,748
Sí, por supuesto.
320
00:18:33,791 --> 00:18:35,459
Chicos, no puedo creer que
321
00:18:35,542 --> 00:18:39,240
estemos en la Casa Blanca.
Esto es totalmente al azar.
322
00:18:39,296 --> 00:18:42,244
Tienes que echar a esta chica.
¿Sabes por qué sigue viva?
323
00:18:42,300 --> 00:18:45,469
¡Porque los zombis comen cerebros
y ella no tiene ninguno!
324
00:18:45,552 --> 00:18:47,010
¿De acuerdo?
No tiene importancia.
325
00:18:47,094 --> 00:18:49,137
Porque saldré a la
carretera al amanecer.
326
00:18:49,221 --> 00:18:50,750
- ¿Columbus?
- ¿Sí?
327
00:18:50,806 --> 00:18:52,516
¿Podrías darme un tour?
328
00:18:52,599 --> 00:18:55,978
Esta es la Oficina Oval.
329
00:18:56,061 --> 00:18:58,063
¿Por qué la llaman así?
330
00:19:00,773 --> 00:19:02,000
- ¿Estás preparada?
- ¿Tú estás preparado?
331
00:19:02,024 --> 00:19:03,418
- Yo también estoy preparado.
- Estoy preparada.
332
00:19:03,442 --> 00:19:04,610
- Genial.
- También.
333
00:19:06,780 --> 00:19:08,226
- Vamos.
- Es un poco gracioso.
334
00:19:08,282 --> 00:19:10,325
Sí, él es genial.
Intenta no hablar con él.
335
00:19:10,409 --> 00:19:11,535
De acuerdo.
336
00:19:11,618 --> 00:19:13,564
La atracción principal.
337
00:19:13,620 --> 00:19:15,205
Ta-da, el dormitorio Lincoln.
338
00:19:15,288 --> 00:19:17,652
Lo creas o no,
Lincoln nunca durmió aquí.
339
00:19:17,708 --> 00:19:20,210
En realidad no quería un tour,
tontito.
340
00:19:20,294 --> 00:19:21,906
- ¿Qué?
- Hola.
341
00:19:21,962 --> 00:19:23,504
Hola.
342
00:19:24,547 --> 00:19:26,910
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
343
00:19:26,966 --> 00:19:29,788
- ¿No crees que sea bonita?
- Sí, eres muy bonita.
344
00:19:29,844 --> 00:19:32,665
Eres como, la Chica en el
Apartamento 406 de bonita.
345
00:19:32,721 --> 00:19:34,889
Yo sólo...
Me siento un poco culpable.
346
00:19:35,390 --> 00:19:37,350
¿Por culpa de Jesús?
347
00:19:37,559 --> 00:19:39,394
Conozco formas de evitarlo.
348
00:19:43,357 --> 00:19:45,108
No, no. Yo... Por favor.
No puedo.
349
00:19:45,191 --> 00:19:46,191
De acuerdo, mira,
350
00:19:46,234 --> 00:19:48,114
he estado yo sola en un
congelador durante años.
351
00:19:48,153 --> 00:19:49,904
Así que o hacemos
esto ahora mismo,
352
00:19:49,988 --> 00:19:53,852
o me arriesgaré,
y me follaré al viejo.
353
00:19:53,908 --> 00:19:55,076
De acuerdo.
354
00:19:56,077 --> 00:19:58,232
¡Dios! ¡Eres tan sexy!
¡Dios mío!
355
00:19:58,288 --> 00:20:01,040
- Es la humedad.
- ¡Sí!
356
00:20:05,337 --> 00:20:06,588
Santo...
357
00:20:07,797 --> 00:20:11,203
Enloqueciendo,
y definitivamente no callados.
358
00:20:11,259 --> 00:20:13,677
¡Sí!
359
00:20:27,274 --> 00:20:29,888
¡Mierda!
360
00:20:29,944 --> 00:20:32,390
Lo siento, es la vieja arma
de chispa de Washington.
361
00:20:32,446 --> 00:20:35,075
Este es un regalo para Eisenhower
del Emperador de Japón.
362
00:20:35,158 --> 00:20:36,284
Touché.
363
00:20:36,368 --> 00:20:37,744
- Oí un ruido extraño.
- Sí.
364
00:20:37,827 --> 00:20:39,900
Yo también he oído
ruidos extraños.
365
00:20:39,956 --> 00:20:42,124
Sí.
Éramos nosotros teniendo sexo.
366
00:20:42,208 --> 00:20:44,584
La regla número uno.
367
00:20:44,668 --> 00:20:47,921
REGLA #32
DISFRUTA LAS PEQUEÑAS COSAS
- Sí, tal vez la regla
número 32 es ella.
368
00:20:48,004 --> 00:20:49,256
¿Qué? Oye.
369
00:20:50,382 --> 00:20:52,092
De acuerdo. ¿Listo?
370
00:20:53,301 --> 00:20:55,262
- ¡Ve!
- De acuerdo, anda. Vamos.
371
00:20:55,345 --> 00:20:58,265
Joder. Mierda.
372
00:21:00,099 --> 00:21:02,643
- Cariño, estoy en casa.
- Dios mío, has vuelto.
373
00:21:02,726 --> 00:21:04,840
Quiero decir, has vuelto o
lo que sea. Eso es genial.
374
00:21:04,896 --> 00:21:06,842
No me voy a quedar.
Vine a buscar armas.
375
00:21:06,898 --> 00:21:08,093
¿A la 1:00 de la mañana?
376
00:21:08,149 --> 00:21:09,651
Sí,
después de un mes desaparecida.
377
00:21:10,819 --> 00:21:13,070
Little Rock me ha dejado.
378
00:21:25,666 --> 00:21:28,961
Había sido genial. Me sentí tan bien
al estar en movimiento de nuevo.
379
00:21:29,044 --> 00:21:33,132
Nosotros también la hemos
pasado muy bien aquí. Juntos.
380
00:21:33,215 --> 00:21:36,788
Recogimos a alguien nuevo.
Sólo un chico.
381
00:21:36,844 --> 00:21:39,139
Es un par de años
mayor que Little Rock,
382
00:21:39,222 --> 00:21:40,347
y es de Berkeley.
383
00:21:40,431 --> 00:21:42,417
¿Berkeley?
384
00:21:42,473 --> 00:21:43,850
No te preocupes por nada.
385
00:21:43,933 --> 00:21:45,810
- ¿Dijiste Berkeley?
- Sí.
386
00:21:45,893 --> 00:21:48,966
¿Berke-maldita-ley?
387
00:21:49,022 --> 00:21:52,761
♪ - Porque cada cosita
- Toca la guitarra.
388
00:21:52,817 --> 00:21:54,137
¡Cállate la boca ahora mismo!
389
00:21:54,193 --> 00:21:55,931
Sé lo que estás a
punto de decirme.
390
00:21:55,987 --> 00:21:58,307
¡Ella está saliendo con un músico!
391
00:21:58,363 --> 00:22:02,492
Vamos, ¿no crees que
estás exagerando un poco?
392
00:22:04,870 --> 00:22:07,873
Sí. Sí.
No, podría estar exagerando.
393
00:22:07,956 --> 00:22:09,875
Yo... Lo siento.
Tienes razón.
394
00:22:11,084 --> 00:22:12,320
Continua.
395
00:22:12,376 --> 00:22:14,713
Y es un pacifista.
396
00:22:14,796 --> 00:22:17,159
Ha sobrevivido con
una política estricta
397
00:22:17,215 --> 00:22:19,801
de evitar conflictos, como Gandhi.
398
00:22:20,761 --> 00:22:25,682
¡No!
399
00:22:25,766 --> 00:22:29,087
¡Birkenstocks, sandalias,
pasto agropiro!
400
00:22:29,143 --> 00:22:31,604
¡Malditas pelotas de baloncesto!
401
00:22:39,864 --> 00:22:43,408
No, realmente... No tengo nada
en contra de los pacifistas.
402
00:22:43,492 --> 00:22:47,204
Sólo quiero darles una paliza.
403
00:22:47,287 --> 00:22:53,126
♪ Este es mi mensaje para ti
404
00:22:55,879 --> 00:23:00,368
Quiero decir...
Tienes una voz preciosa.
405
00:23:00,424 --> 00:23:03,220
- Muchísimas gracias. Gracias.
- Sí.
406
00:23:03,303 --> 00:23:07,723
¿Has oído hablar de este lugar,
Graceland?
407
00:23:07,807 --> 00:23:10,920
Elvis era un fraude.
Le robó al hombre negro.
408
00:23:10,976 --> 00:23:15,564
Yo... No lo sé.
Siempre quise ir allí.
409
00:23:15,648 --> 00:23:18,067
Sí, yo también.
Sí.
410
00:23:18,149 --> 00:23:23,224
- Graceland estaría bien.
- Sí. Sí, lo sería.
411
00:23:23,280 --> 00:23:25,241
Fuí firme en que
era una idea tonta,
412
00:23:25,324 --> 00:23:28,896
así que hice lo que nunca
hice con ella, le dije que "no".
413
00:23:28,952 --> 00:23:31,079
Y pueden adivinar lo
que pasó después.
414
00:23:35,333 --> 00:23:39,714
Dejó una nota,
y luego se embarcó a la carretera.
415
00:23:44,801 --> 00:23:49,764
¿Alguien más se da cuenta
de la ironía de eso?
416
00:23:49,848 --> 00:23:52,419
Estoy muy preocupada, chicos.
417
00:23:52,475 --> 00:23:53,977
Están viajando todo el camino,
418
00:23:54,060 --> 00:23:55,880
y todo lo que tienen es
una maldita guitarra.
419
00:23:55,936 --> 00:23:58,606
Sí,
sin la intención de hacer nada.
420
00:23:58,689 --> 00:24:00,219
Ya sabes, porque es un hippie.
421
00:24:00,275 --> 00:24:02,128
Se supone que debería estar
matando a los muertos,
422
00:24:02,152 --> 00:24:04,139
- no seguirlos.
- ¡Dios!
423
00:24:04,195 --> 00:24:06,100
Algo está pasando ahí afuera.
424
00:24:06,156 --> 00:24:08,310
- ¿Qué?
- Berkeley nos dijo
425
00:24:08,366 --> 00:24:10,117
sobre este nuevo tipo de zombi
426
00:24:10,200 --> 00:24:12,621
que es más fuerte, y más rápido,
427
00:24:12,704 --> 00:24:16,277
y más mortífero y mejor
adaptado a la caza.
428
00:24:16,333 --> 00:24:18,487
Lo siento, pero eso suena
a totalmente inventado.
429
00:24:18,543 --> 00:24:20,698
Si quieres que vayamos contigo,
pídenoslo.
430
00:24:20,754 --> 00:24:23,201
Honestamente,
sólo volví por armas y municiones.
431
00:24:23,257 --> 00:24:25,017
Vamos. Deja de suplicar.
Nosotros lo haremos.
432
00:24:25,050 --> 00:24:26,676
Sabes, todo esto es culpa tuya.
433
00:24:26,760 --> 00:24:28,455
- ¿Yo?
- Si no la hubieras alejado...
434
00:24:28,511 --> 00:24:29,804
Bueno exactamente, no.
435
00:24:29,888 --> 00:24:31,166
No sólo huí de él.
436
00:24:31,222 --> 00:24:32,806
Ella también huyó de ti.
437
00:24:34,224 --> 00:24:35,602
¿Qué?
438
00:24:36,770 --> 00:24:39,647
Tú... Tienes buenas intenciones,
pero eres...
439
00:24:39,730 --> 00:24:41,273
un poco sobreprotector.
440
00:24:42,232 --> 00:24:44,638
Cierto.
¿Yo soy sobreprotector?
441
00:24:44,694 --> 00:24:46,154
Ya no es una niña.
442
00:24:46,237 --> 00:24:48,142
Sí, no es una niña, pero no lo sé,
443
00:24:48,198 --> 00:24:49,768
parece que nos necesita.
444
00:24:49,824 --> 00:24:52,202
Lo que sea.
Vamos a ir a buscarla.
445
00:24:53,078 --> 00:24:55,204
Saldremos al amanecer.
446
00:24:55,287 --> 00:24:57,957
Una vez que esté a salvo,
seguiré mi propio camino.
447
00:25:00,543 --> 00:25:03,880
Así que no hay adiós, como...
448
00:25:03,964 --> 00:25:05,942
- Sí, soy terrible con las notas.
- Una nota poco convincente.
449
00:25:05,966 --> 00:25:08,801
Sí, ya lo sé.
Lo mencionaste en la nota.
450
00:25:09,843 --> 00:25:12,389
Yo...
451
00:25:13,640 --> 00:25:16,918
Puede que haya exagerado un poco.
452
00:25:16,974 --> 00:25:19,351
Quiero decir,
la propuesta me asustó un poco.
453
00:25:20,560 --> 00:25:22,563
Sabes lo que estoy
tratando de decir.
454
00:25:24,064 --> 00:25:25,857
¡Dios!
Lo siento.
455
00:25:25,941 --> 00:25:27,929
Sabes lo difícil que
es para mí el decir eso.
456
00:25:27,985 --> 00:25:30,264
Porque odio a las mujeres
que siempre se disculpan
457
00:25:30,320 --> 00:25:32,683
por cosas por las que no tienen
motivos para disculparse.
458
00:25:32,739 --> 00:25:37,912
Pero en este caso en particular,
lo siento.
459
00:25:39,788 --> 00:25:42,860
Bueno, gracias.
Eso realmente significa mucho.
460
00:25:42,916 --> 00:25:45,071
No lo sé.
Tal vez esto podría ser como un...
461
00:25:45,127 --> 00:25:46,962
Como un punto de
inflexión para nosotros.
462
00:25:47,838 --> 00:25:49,700
Sí, tal vez.
463
00:25:49,756 --> 00:25:52,842
Columbus, ¿vas a volver a la cama?
464
00:25:59,932 --> 00:26:00,808
¡Dios!
465
00:26:00,933 --> 00:26:03,102
¡Quiero decir!
466
00:26:05,438 --> 00:26:10,109
Me alegra que hayamos tenido esta
pequeña charla. Un real punto de inflexión.
467
00:26:11,819 --> 00:26:13,112
Hola.
468
00:26:15,823 --> 00:26:18,868
- ¿Esa era tu hermana?
- Joder.
469
00:26:23,164 --> 00:26:24,516
Definitivamente no
necesitas ayuda.
470
00:26:24,540 --> 00:26:25,684
- No, yo me encargo.
- Genial.
471
00:26:25,708 --> 00:26:27,126
La Bestia ha vuelto.
472
00:26:27,209 --> 00:26:30,740
No puedo esperar a poner
mis manos detrás del...
473
00:26:30,796 --> 00:26:34,453
¿Qué pasa...?
474
00:26:34,509 --> 00:26:37,428
No, no.
475
00:26:37,511 --> 00:26:41,974
De ninguna manera esa camioneta
de GD va a oler a Graceland,
476
00:26:42,058 --> 00:26:45,589
hogar de quizás el mejor
automóvil de Estados Unidos,
477
00:26:45,645 --> 00:26:49,217
el Elvis Fleetwood, de 1955,
Serie 60.
478
00:26:49,273 --> 00:26:54,195
No. Saben, se necesita un hombre de verdad
para conducir a un Cadillac rosa.
479
00:26:55,196 --> 00:26:58,227
Podría hacer de eso
mi propia regla.
480
00:26:58,283 --> 00:26:59,729
Pensándolo bien,
al diablo con eso,
481
00:26:59,785 --> 00:27:01,804
las reglas son para los maricas.
No es nada personal.
482
00:27:01,828 --> 00:27:03,774
¿Cómo podría no ser personal?
Eso es lo mío.
483
00:27:03,830 --> 00:27:05,484
Sí, tienes razón.
Era algo personal.
484
00:27:05,540 --> 00:27:07,110
Sí.
Todo va a salir bien.
485
00:27:07,166 --> 00:27:08,738
Hasta Tallahassee sabe que
486
00:27:08,794 --> 00:27:10,156
los mendigos no pueden elegir.
487
00:27:10,212 --> 00:27:12,241
Vehículos con baterías
y piezas en buen estado
488
00:27:12,297 --> 00:27:14,006
son mucho más escasos hoy en día,
489
00:27:14,090 --> 00:27:16,494
gracias a años de
abandono y decadencia.
490
00:27:16,550 --> 00:27:17,677
Se rompió el espejo.
491
00:27:17,760 --> 00:27:19,513
Ya no podemos ser
tan quisquillosos.
492
00:27:19,596 --> 00:27:21,708
- Despeja.
- ¿Qué? De acuerdo.
493
00:27:21,764 --> 00:27:23,933
- Buyah.
- De acuerdo.
494
00:27:28,436 --> 00:27:30,799
- Esto nunca sucedió.
- Yo abriré la puerta.
495
00:27:30,855 --> 00:27:33,317
Yo me encargo.
Me voy a recostar atrás.
496
00:27:34,443 --> 00:27:36,305
Atrapa.
497
00:27:36,361 --> 00:27:39,030
Mierda...
¡Lo tengo!
498
00:27:39,114 --> 00:27:42,520
¿Pero qué en el trasero?
499
00:27:42,576 --> 00:27:44,355
- Mierda.
- ¿Qué?
500
00:27:44,411 --> 00:27:45,912
- ¡Hola!
- Hola.
501
00:27:47,330 --> 00:27:48,832
¿Vamos a pasarla a dejar
502
00:27:48,915 --> 00:27:50,527
en un refugio de
animales o algo así?
503
00:27:50,583 --> 00:27:51,834
Ella es un ser humano.
504
00:27:51,917 --> 00:27:53,836
No vamos a dejarla aquí sola.
505
00:27:53,919 --> 00:27:56,784
No podemos dejar a
la noviecita de Columbus.
506
00:27:56,840 --> 00:27:58,202
De acuerdo.
507
00:27:58,258 --> 00:27:59,509
Una camioneta.
Hermosa.
508
00:27:59,593 --> 00:28:00,844
No me voy a sentir culpable.
509
00:28:00,927 --> 00:28:02,456
Me dejaste de la forma más dura.
510
00:28:02,512 --> 00:28:03,666
Te recuperaste rápidamente.
511
00:28:03,722 --> 00:28:05,667
- Bueno, gracias.
- ¿Puedes ayudarme?
512
00:28:05,723 --> 00:28:07,169
- Yo me encargo.
- De acuerdo.
513
00:28:07,225 --> 00:28:08,911
- Es que es, como, pesado.
- No hay problema.
514
00:28:08,935 --> 00:28:10,630
- Gracias.
- Adelante, sube.
515
00:28:10,686 --> 00:28:13,063
De acuerdo.
Eres tan amable.
516
00:28:15,774 --> 00:28:18,277
REGLA #7
VIAJA LIGERO
517
00:28:20,946 --> 00:28:24,867
Makkapitew, Askuwheteau,
Sunukkuhkau...
518
00:28:24,950 --> 00:28:26,396
¿Está teniendo un ataque?
519
00:28:26,452 --> 00:28:29,872
Estoy probando nombres de
Pie Negro, o te callas
520
00:28:29,955 --> 00:28:31,642
o vuelves al congelador
del Centro Comercial.
521
00:28:31,666 --> 00:28:33,042
De acuerdo.
522
00:28:33,125 --> 00:28:35,946
No te lo he dicho. Nos conocimos
en el Centro Comercial.
523
00:28:36,002 --> 00:28:39,213
Sí.
Yo vivía allí.
524
00:28:39,297 --> 00:28:41,118
Como en
El Amanecer de los Muertos.
525
00:28:41,174 --> 00:28:44,594
La última vez que lo comprobé,
era la post-acropolis.
526
00:28:45,053 --> 00:28:48,514
Fue tan triste cuando
la acropolicía golpeó.
527
00:28:48,598 --> 00:28:50,057
Sí, ya lo sé.
528
00:28:50,140 --> 00:28:52,419
Madison, ¿puedes recordarme,
sí cuando nos conocimos,
529
00:28:52,475 --> 00:28:54,561
me apuntaste con un arma
y te robaste mi auto?
530
00:28:54,645 --> 00:28:57,217
No.
Cuando nos conocimos,
531
00:28:57,273 --> 00:28:59,553
te dije que eras muy inteligente.
532
00:28:59,609 --> 00:29:03,238
- Sí.
- Y luego tuve sexo contigo.
533
00:29:03,404 --> 00:29:04,988
Eso es correcto.
Lo hiciste.
534
00:29:07,325 --> 00:29:10,189
¡Viaje por carretera!
¡Aquí vamos!
535
00:29:10,245 --> 00:29:12,704
Esto va a ser un largo viaje.
536
00:29:21,505 --> 00:29:24,410
Me encanta el olor de la
pólvora por la mañana.
537
00:29:24,466 --> 00:29:27,135
Yo también soy más del
tipo de aceite de pachulí.
538
00:29:28,303 --> 00:29:32,252
Tú no...
No tienes hierba, ¿verdad?
539
00:29:32,308 --> 00:29:35,588
Siempre he querido
fumar demasiada hierba.
540
00:29:35,644 --> 00:29:37,173
¿Parezco ese tipo de persona,
541
00:29:37,229 --> 00:29:39,439
que traería hierba conmigo?
542
00:29:40,315 --> 00:29:42,276
No. Yo... Eso...
Lo siento, eso fue...
543
00:29:42,359 --> 00:29:44,639
Sí.
544
00:29:44,695 --> 00:29:46,262
Por supuesto que sí.
Me encanta la hierba.
545
00:29:46,287 --> 00:29:47,173
Me has atrapado ahí.
546
00:29:47,197 --> 00:29:49,851
- Mira. Quiero decir, mírame.
- Sí.
547
00:29:49,907 --> 00:29:55,205
Quería decirte que es muy
agradable tener a otra mujer cerca.
548
00:29:56,707 --> 00:29:57,791
Sí.
549
00:29:57,874 --> 00:30:00,961
Me gusta hablar de relaciones.
550
00:30:01,044 --> 00:30:03,462
- Recetas.
- Anillos.
551
00:30:04,338 --> 00:30:06,508
¡Dios mío!
552
00:30:06,592 --> 00:30:08,385
- ¡Dios mío!
- Mierda.
553
00:30:09,678 --> 00:30:12,472
¡Lo sé! Lo encontré en el
cajón de al lado de la cama.
554
00:30:12,556 --> 00:30:14,808
Creo que pertenecía a
la Primera Dama o...
555
00:30:14,891 --> 00:30:16,588
¿Sabes una cosa?
Creo que tienes razón.
556
00:30:16,644 --> 00:30:19,464
Si pertenecía a la Primera Dama.
557
00:30:19,520 --> 00:30:21,967
Bueno, creo que se lo
dieron a la Primera Dama,
558
00:30:22,023 --> 00:30:23,649
pero ella lo rechazó sin corazón.
559
00:30:23,733 --> 00:30:27,849
¿Qué clase de idiota
rechazaría un anillo como este?
560
00:30:27,905 --> 00:30:32,019
Tal vez una idiota que
no quería ser agobiada.
561
00:30:32,075 --> 00:30:34,702
Anclada.
Encadenada a algo inmóvil.
562
00:30:36,495 --> 00:30:38,414
REGLA #4
CINTURONES DE SEGURIDAD
563
00:30:38,539 --> 00:30:41,834
- Mierda. ¿Te encuentras bien?
- ¡Vaya!
564
00:30:41,918 --> 00:30:43,558
Olvidé la regla del
cinturón de seguridad.
565
00:30:43,586 --> 00:30:45,838
¿Entonces, si conoce las reglas?
566
00:30:45,922 --> 00:30:47,658
Sí, le dije sólo algunas de ellas.
567
00:30:47,714 --> 00:30:51,370
- Setenta y tres. ¿Hay más?
- No, eso es todo.
568
00:30:51,426 --> 00:30:53,512
- Tengo que ver esto.
- Ustedes han pasado
569
00:30:53,596 --> 00:30:55,125
mucho tiempo juntos, ¿no?
570
00:30:55,181 --> 00:30:56,682
Eso es muy dulce.
571
00:30:56,766 --> 00:30:59,852
Son lindos juntos.
Como que me gusta.
572
00:31:09,361 --> 00:31:10,862
Esto parece prometedor.
573
00:31:14,449 --> 00:31:17,327
REGLA #18
ESTIRA
574
00:31:17,953 --> 00:31:20,538
Es tan flexible.
575
00:31:20,622 --> 00:31:23,027
Eso es lo bueno de él.
Es muy flexible.
576
00:31:23,083 --> 00:31:25,377
Ohio, cuando termines con eso...
577
00:31:25,460 --> 00:31:26,753
¿Qué? Sí.
578
00:31:30,758 --> 00:31:32,217
¿Qué?
No. No, no, no.
579
00:31:32,300 --> 00:31:33,579
De ninguna manera.
Para nada.
580
00:31:33,635 --> 00:31:35,623
Sabes lo que siento
por los payasos.
581
00:31:35,679 --> 00:31:37,541
- No, eso no.
- ¿Qué?
582
00:31:37,597 --> 00:31:40,183
Eso.
583
00:31:41,935 --> 00:31:44,229
Se ve bien.
584
00:31:45,146 --> 00:31:48,133
¿Puedo ver?
585
00:31:48,189 --> 00:31:51,484
Sí. Aquí tienes.
Sí.
586
00:31:54,320 --> 00:31:58,658
- El viejo es tan pequeño.
- ¿Puedes ver eso?
587
00:31:59,826 --> 00:32:01,896
¿Cómo se llama?
Eres tan pequeño.
588
00:32:01,952 --> 00:32:04,691
Ahora ya no lo eres.
Ahora lo eres.
589
00:32:04,747 --> 00:32:06,892
Ahora ya no lo eres. Ahora lo eres.
Ahora ya no lo eres.
590
00:32:06,916 --> 00:32:08,751
Pequeñito. Grande.
¡Pequeñito!
591
00:32:08,835 --> 00:32:12,115
- Ella es tan adorable.
- Lo es. Soy afortunado.
592
00:32:12,171 --> 00:32:14,300
Pequeñito. Grande.
Pequeñito.
593
00:32:15,800 --> 00:32:17,454
Estás exagerando, ¿de acuerdo?
594
00:32:17,510 --> 00:32:19,039
Madison no es una cosa real.
595
00:32:19,095 --> 00:32:21,792
Sólo fueron las circunstancias.
Era una falta de opciones.
596
00:32:21,848 --> 00:32:23,710
Podrías decir lo
mismo de nosotros.
597
00:32:23,766 --> 00:32:26,381
- ¿Qué?
- Circunstancias, falta de opciones.
598
00:32:26,437 --> 00:32:27,924
¿En serio?
¿Realmente piensas eso?
599
00:32:27,980 --> 00:32:29,759
Mientras que ambos
parecen almas gemelas.
600
00:32:29,815 --> 00:32:31,542
Destinados a compartir
pensamientos profundos.
601
00:32:31,566 --> 00:32:33,846
Tal vez tengas razón,
tal vez seamos almas gemelas.
602
00:32:33,902 --> 00:32:36,515
Porque es agradable, ¿de acuerdo?
Y yo soy agradable.
603
00:32:36,571 --> 00:32:38,141
Y tú no lo eres.
Eres malvada.
604
00:32:38,197 --> 00:32:41,144
- Lo que sea. No soy malvada.
- Sí, eres un poco malvada.
605
00:32:41,200 --> 00:32:44,314
Bueno, mi hermana está
desaparecida. Podría estar muerta.
606
00:32:44,370 --> 00:32:45,930
Te estás tirando a una
chica tontona de 21 años.
607
00:32:45,954 --> 00:32:47,223
Así que si quiero ser malvada,
seré la malvada.
608
00:32:47,247 --> 00:32:48,860
No tengo los zapatos adecuados.
609
00:32:48,916 --> 00:32:51,613
Te presto un par de
mis sandalias de tiras.
610
00:32:51,669 --> 00:32:52,962
¿En serio?
611
00:32:54,672 --> 00:32:58,245
Bromeas. Tú... Ella bro...
Todos ustedes son muy sarcásticos.
612
00:32:58,301 --> 00:33:01,415
Sí, no son buena gente. Lo siento.
Sólo trata de ignorarlos.
613
00:33:01,471 --> 00:33:04,334
- Sí. Sí. Ignóranos.
- Por favor, Dios, ignóranos.
614
00:33:04,390 --> 00:33:06,185
¿Ves? Malvada.
615
00:33:08,811 --> 00:33:10,924
¡De acuerdo!
616
00:33:10,980 --> 00:33:12,592
Esto es de lo que estoy hablando.
617
00:33:12,648 --> 00:33:14,983
Por fin vamos a viajar con estilo.
618
00:33:15,067 --> 00:33:18,487
Yo festejé con 3 Doors Down
en una de estas. Fue tan...
619
00:33:18,570 --> 00:33:20,697
Mierda.
620
00:33:25,161 --> 00:33:26,496
¿Qué?
621
00:33:27,413 --> 00:33:29,015
Viejo, nos estamos
volviendo buenos en esto.
622
00:33:29,039 --> 00:33:30,999
- Columbus.
- Tallahassee.
623
00:33:31,083 --> 00:33:32,560
- La capucha es a las 12 en punto.
- Sí.
624
00:33:32,584 --> 00:33:34,711
Tronco a las 6.
Tú eres nuestros ojos.
625
00:33:35,963 --> 00:33:37,909
Oigan, no se preocupen, chicos.
626
00:33:37,965 --> 00:33:41,009
Nos tienen mucho más miedo
a nosotros, que nosotros a ellos.
627
00:33:41,093 --> 00:33:43,747
Dios,
eso no es ni remotamente cierto.
628
00:33:43,803 --> 00:33:46,374
- Bueno, ¿qué hago yo?
- ¿Ya sabes cómo las animadoras
629
00:33:46,430 --> 00:33:47,834
- forman una pirámide?
- Sí.
630
00:33:47,890 --> 00:33:49,253
¿Y las tres de abajo
631
00:33:49,309 --> 00:33:51,172
- anclan la pirámide?
- Sí.
632
00:33:51,228 --> 00:33:54,175
Me importa una mierda lo que tú hagas,
sólo aléjate de mi camino.
633
00:33:54,231 --> 00:33:56,551
Bien, a las 8 en punto.
A las 8 en punto.
634
00:33:56,607 --> 00:33:59,860
¿Dijiste que el frente era las 12?
Que me jodan. Lo siento. A las 2 en punto.
635
00:33:59,944 --> 00:34:02,849
¡11! ¡11!
¡7 y medio!
636
00:34:02,905 --> 00:34:04,976
A las 6 en punto.
¡6!
637
00:34:05,032 --> 00:34:07,076
Yo haré el 6.
638
00:34:07,952 --> 00:34:09,231
Mierda.
A la 1:15.
639
00:34:09,287 --> 00:34:10,232
1:13, 1:20.
640
00:34:10,288 --> 00:34:11,651
Se está moviendo hacia allá.
641
00:34:11,707 --> 00:34:13,401
¿Por qué todos gritan números?
642
00:34:13,457 --> 00:34:14,861
¡11!
643
00:34:14,917 --> 00:34:16,168
- ¡12!
- ¡6!
644
00:34:17,336 --> 00:34:19,213
¡A las 2 en punto!
645
00:34:19,297 --> 00:34:20,423
8.
646
00:34:21,340 --> 00:34:23,844
- A las 6 en punto.
- Mierda.
647
00:34:27,139 --> 00:34:28,931
A la 1 en punto.
Las 6:30.
648
00:34:30,725 --> 00:34:32,768
¡10! ¡8!
649
00:34:33,603 --> 00:34:34,979
- ¡8!
- Mierda.
650
00:34:35,813 --> 00:34:37,148
¡Mierda!
651
00:34:42,651 --> 00:34:45,265
- ¡Asquito!
- Gracias.
652
00:34:45,321 --> 00:34:46,266
No hay de qué.
653
00:34:46,322 --> 00:34:48,227
¡A la 1 en punto!
Las 2:30.
654
00:34:48,283 --> 00:34:49,618
¡3! ¡1!
655
00:34:51,161 --> 00:34:52,704
De acuerdo.
Yo haré el de las 3.
656
00:34:54,289 --> 00:34:55,707
Justo a tiempo, Columbus.
657
00:34:57,167 --> 00:34:58,793
¡A la 1 en punto! ¡10:30!
658
00:35:01,630 --> 00:35:02,923
¡11! ¡11!
659
00:35:03,006 --> 00:35:04,616
En realidad, es un Homero.
660
00:35:04,672 --> 00:35:07,550
¡Aborten! Aborten 11.
No desperdicien una bala.
661
00:35:07,634 --> 00:35:10,889
- ¡Hawking! ¡Hawking!
- ¿Qué? ¡Mierda!
662
00:35:17,353 --> 00:35:18,687
¡Sipi!
663
00:35:19,647 --> 00:35:21,801
- ¡Está tratando de morderme!
- ¡Ninja! ¡Ninja!
664
00:35:21,857 --> 00:35:23,360
¡Dios mío!
665
00:35:24,861 --> 00:35:26,946
Tú me salvaste.
666
00:35:27,029 --> 00:35:28,530
De acuerdo. Cálmate.
667
00:35:31,992 --> 00:35:35,621
- Oye, Tal, a la 1 en punto.
- Perdóname, encanto.
668
00:35:35,704 --> 00:35:37,623
Aún no hemos terminado.
669
00:35:46,674 --> 00:35:48,217
¿Qué pasa...?
670
00:35:50,427 --> 00:35:52,096
REGLA #2
TIRO DE GRACIA
671
00:35:52,554 --> 00:35:54,598
Trata de esquivar esto,
hijo de puta.
672
00:35:56,224 --> 00:35:59,964
Este fue nuestro primer T-800,
673
00:36:00,020 --> 00:36:02,648
llamado así por el
maldito Terminator.
674
00:36:03,566 --> 00:36:05,692
- ¿Tal?
- ¿Sip?
675
00:36:09,572 --> 00:36:12,490
Los T-800 eran una
cepa mutada de zombi,
676
00:36:12,574 --> 00:36:15,910
más fuertes,
más mortales y más difíciles de matar.
677
00:36:17,412 --> 00:36:20,498
Uno más uno, sigue siendo dos,
¿verdad?
678
00:36:23,502 --> 00:36:26,045
REGLA #2
CUALQUIERA QUE SEA LA
PALABRA PARA VARIOS TIROS
679
00:36:26,879 --> 00:36:31,175
Eran el depredador ápice,
la cima de la cadena alimenticia.
680
00:36:31,259 --> 00:36:34,012
Implacables e imparables
como su apodo,
681
00:36:34,095 --> 00:36:35,791
una vez que se fijaban
en un objetivo,
682
00:36:35,847 --> 00:36:38,683
los T-800 no se detenían ante
nada para devorar a su presa.
683
00:36:39,559 --> 00:36:41,977
¿Pero qué mierda?
684
00:36:55,489 --> 00:36:57,534
Ver ese T-800 de primera mano,
685
00:36:57,618 --> 00:36:59,063
era aún más preocupante,
686
00:36:59,119 --> 00:37:01,038
al saber que Little Rock
estaba ahí afuera
687
00:37:01,121 --> 00:37:03,539
con nada más que un
hippie y una guitarra.
688
00:37:04,457 --> 00:37:09,546
♪ Como una piedra rodante
689
00:37:11,297 --> 00:37:14,578
De acuerdo.
Esa canción es increíble.
690
00:37:14,634 --> 00:37:16,010
¿Tú escribiste eso?
691
00:37:18,222 --> 00:37:19,876
¿Fue... ¿Fue una pregunta tonta?
692
00:37:19,932 --> 00:37:22,286
Lo siento, tenía como 11 años cuando
los zombis tomaron el control.
693
00:37:22,310 --> 00:37:23,505
No es una pregunta tonta.
694
00:37:23,561 --> 00:37:25,062
Me estaba riendo porque piensas
695
00:37:25,145 --> 00:37:26,706
que tocaría una estúpida
canción de cover.
696
00:37:26,730 --> 00:37:27,916
Por supuesto que yo la escribí.
697
00:37:27,940 --> 00:37:29,066
Si te gusta eso,
698
00:37:29,149 --> 00:37:31,053
entonces te va a encantar esto.
699
00:37:31,109 --> 00:37:35,154
Pero, es un trabajo en progreso,
así que sé amable.
700
00:37:36,280 --> 00:37:41,243
♪ Si me voy de aquí mañana
701
00:37:43,536 --> 00:37:47,959
♪ ¿Todavía te acordarías de mí?
702
00:37:54,339 --> 00:37:57,593
Un poema de Tallahassee.
703
00:37:57,677 --> 00:38:03,933
Viajar a Graceland
con comodidad y decoro.
704
00:38:04,016 --> 00:38:08,604
Y Pontiac Trans Sport
puede besarme el trasero.
705
00:38:10,314 --> 00:38:14,235
- ¡Muy bien! Muy bien.
- ¡Aquí vamos, nena!
706
00:38:14,318 --> 00:38:17,697
¡Vamos a ver al Rey y
a buscar a Little Rock!
707
00:38:28,707 --> 00:38:31,668
- ¿Acabamos... ¿Acabamos de hacernos...
- ¿Más bajitos?
708
00:38:32,085 --> 00:38:33,656
ALTO
O SEVERO DAÑO DE
NEUMÁTICOS
709
00:38:33,712 --> 00:38:35,552
Yo digo que tomemos el
vehículo de los payasos.
710
00:38:36,339 --> 00:38:38,159
No, no. ¡No!
Eso rompe el trato.
711
00:38:38,215 --> 00:38:40,134
¡Nada de malditos payasos!
712
00:38:47,100 --> 00:38:51,298
En momentos de gran
deshonor como este,
713
00:38:51,354 --> 00:38:56,109
se requería que los antiguos
guerreros samurái cometieran seppuku,
714
00:38:56,192 --> 00:39:01,321
o el suicidio ritual
por destripamiento.
715
00:39:05,950 --> 00:39:07,396
Mi mamá tenía este auto.
716
00:39:07,452 --> 00:39:09,954
- La mía también.
- La mía también.
717
00:39:13,249 --> 00:39:15,168
Maldita camioneta.
718
00:39:15,251 --> 00:39:17,796
¡De vuelta a la carretera!
¡Sí!
719
00:39:27,848 --> 00:39:30,128
Siempre he querido
empezar un negocio,
720
00:39:30,184 --> 00:39:33,798
donde los extraños conducen
a los extraños, en su auto,
721
00:39:33,854 --> 00:39:35,856
por dinero.
722
00:39:35,940 --> 00:39:38,983
Digamos que te emborrachaste y
necesitas que te lleven a casa.
723
00:39:39,067 --> 00:39:40,512
Sólo tienes que conectarte
724
00:39:40,568 --> 00:39:42,472
y subirte con un extraño.
725
00:39:42,528 --> 00:39:45,100
Y te llevarían a donde quieras ir.
726
00:39:45,156 --> 00:39:47,659
- Sí. Que entonces te mata.
- Sí.
727
00:39:47,742 --> 00:39:50,439
Tendrían chicles o paletitas.
728
00:39:50,495 --> 00:39:52,204
Eso fue lo que mis
papás me enseñaron.
729
00:39:52,287 --> 00:39:55,903
Decían como, si un extraño te
ofrece dulces o chicles,
730
00:39:55,959 --> 00:39:57,377
súbete en su auto.
Gran idea.
731
00:39:57,460 --> 00:39:59,072
Si intentan asesinarte,
732
00:39:59,128 --> 00:40:01,214
puedes tener un sistema
para calificarlos.
733
00:40:01,297 --> 00:40:03,911
Asi si intentan asesinarte,
cómo que, te tocan cero puntos.
734
00:40:03,967 --> 00:40:07,387
Pero si no intentan asesinarte,
te tocan cinco puntos.
735
00:40:07,470 --> 00:40:09,847
Madison,
creo que es una muy buena idea.
736
00:40:09,931 --> 00:40:12,392
Eso es...
No, no veo que eso vaya mal.
737
00:40:12,475 --> 00:40:15,728
Todo lo que digo es que la industria
del taxi era muy defectuosa.
738
00:40:18,482 --> 00:40:20,734
¿Te encuentras bien?
739
00:40:20,818 --> 00:40:23,514
Creo que estoy, como caliente.
Estoy caliente.
740
00:40:23,570 --> 00:40:25,028
¿Sí?
741
00:40:25,112 --> 00:40:27,432
Estoy acostumbrada a estar en
el congelador todo el tiempo.
742
00:40:27,489 --> 00:40:30,576
- Me quitaré esto.
- Sí. Claro. Eso tiene sentido.
743
00:40:36,122 --> 00:40:39,569
Me siento rara.
Mi lengua...
744
00:40:39,625 --> 00:40:41,531
Mi lengua... Mi lengua...
745
00:40:41,587 --> 00:40:44,826
- ¿Jefe? Vas a querer detenerte.
- ¿Sí?
746
00:40:44,882 --> 00:40:45,660
- No.
- Detente.
747
00:40:45,716 --> 00:40:47,076
Estamos haciendo un buen progreso.
748
00:40:47,134 --> 00:40:48,051
¡Detente!
749
00:40:48,135 --> 00:40:50,012
- Sí.
- De acuerdo.
750
00:40:58,644 --> 00:40:59,644
Chunkage.
751
00:40:59,687 --> 00:41:01,508
Tal vez se recupere.
752
00:41:01,564 --> 00:41:04,443
¿Qué? Tú eres el que
dice no te arriesgues.
753
00:41:06,360 --> 00:41:09,614
¿Quién quiere hacer los honores?
754
00:41:10,698 --> 00:41:13,353
Quiero decir, personalmente,
a mí no me importaría,
755
00:41:13,409 --> 00:41:16,732
pero no quiero que
me llamen egoísta.
756
00:41:16,788 --> 00:41:19,943
Oye, vamos. Ella es un ser
vivo y pensante. ¿De acuerdo?
757
00:41:19,999 --> 00:41:21,459
Ella es un ser vivo.
758
00:41:21,542 --> 00:41:25,991
Mira, sé que están
enamorados o lo que sea,
759
00:41:26,047 --> 00:41:28,717
pero en dos minutos,
se convertirá en una:
760
00:41:30,385 --> 00:41:34,666
Una zombi, no un velocirráptor.
Y es lo correcto.
761
00:41:34,722 --> 00:41:38,183
Si amas algo,
le disparas en la cara,
762
00:41:38,558 --> 00:41:40,922
para que no se convierta
en un monstruo carnívoro.
763
00:41:40,978 --> 00:41:42,340
Lo sé.
764
00:41:42,396 --> 00:41:44,426
Ella está haciendo un buen punto.
765
00:41:44,482 --> 00:41:50,988
Tal vez es hora de que
seas La Tostadorcita Valiente.
766
00:41:55,617 --> 00:41:57,827
Dicen que cuando pasa algo malo,
767
00:41:57,911 --> 00:41:59,565
tienes tres opciones:
768
00:41:59,621 --> 00:42:03,334
Deja que te defina,
te destruya o te fortalezca.
769
00:42:06,753 --> 00:42:09,214
Es hora de enseñarle a
Lennie sobre los conejos.
770
00:42:13,718 --> 00:42:15,749
¡No! ¡No vengas a mí!
¡No vengas a mí!
771
00:42:15,805 --> 00:42:17,542
Madison, Madison, por favor.
772
00:42:17,598 --> 00:42:18,866
Madison, por favor.
Por favor, por favor, por favor.
773
00:42:18,890 --> 00:42:19,890
¡No me hagas daño!
774
00:42:19,933 --> 00:42:21,378
- ¡No, no!
- Espera. ¡Escúchame!
775
00:42:21,434 --> 00:42:22,634
- Por favor. Espera.
- ¡No, no!
776
00:42:22,686 --> 00:42:24,798
- Madison, espera.
- Soy un monstruo.
777
00:42:24,854 --> 00:42:26,582
- Soy un monstruo.
- Por favor, por favor, por favor.
778
00:42:26,606 --> 00:42:29,192
Escucha. Me doy cuenta de que
no nos conocemos tan bien.
779
00:42:29,276 --> 00:42:31,695
Quiero decir, bueno, lo hacemos
en el sentido bíblico, sí.
780
00:42:31,778 --> 00:42:34,029
Pero creo que eres
una gran persona.
781
00:42:36,781 --> 00:42:38,242
Bueno, ahora no.
782
00:42:40,286 --> 00:42:42,454
Lo siento.
783
00:42:55,092 --> 00:42:57,218
Gracias.
784
00:42:57,302 --> 00:42:59,053
¿Podemos simplemente...
785
00:42:59,137 --> 00:43:01,083
Lo siento mucho.
786
00:43:01,139 --> 00:43:03,641
De acuerdo.
Sólo... Vamos, vamos, vámonos.
787
00:43:07,270 --> 00:43:11,190
REGLA #7
VIAJA LIGERO
788
00:43:14,320 --> 00:43:16,266
No voy a mentir y decir
789
00:43:16,322 --> 00:43:19,281
que estoy destrozado por eso,
pero...
790
00:43:20,657 --> 00:43:22,728
- Lo siento.
- Sí.
791
00:43:22,784 --> 00:43:24,772
- Ella no se merecía eso.
- Gracias, hombre.
792
00:43:24,828 --> 00:43:29,791
Él tiene razón. Es una manera
terrible de morir, incluso para...
793
00:43:30,792 --> 00:43:32,947
- Es...
- Vamos. Es Madison.
794
00:43:33,003 --> 00:43:34,282
- Tú lo sabes.
- ¡Madison!
795
00:43:34,338 --> 00:43:36,367
Lo sabes, ¿de acuerdo?
Su nombre es Madison.
796
00:43:36,423 --> 00:43:39,594
O se llamaba Madison. Y ella era
una persona real, ¿de acuerdo?
797
00:43:39,677 --> 00:43:41,721
Ella tenía, ya sabes,
sentimientos complejos
798
00:43:41,804 --> 00:43:43,542
y emociones e intereses.
799
00:43:43,598 --> 00:43:48,630
Le gustaban los delfines y los
arco iris, ¿sabes? Y un arco iris doble.
800
00:43:48,686 --> 00:43:51,383
- Estoy de acuerdo. Es triste.
- De acuerdo.
801
00:43:51,439 --> 00:43:53,107
Obviamente,
eso no es lo que yo quería.
802
00:43:53,191 --> 00:43:55,804
- ¿Qué es lo que quieres?
- Quiero encontrar a mi hermana.
803
00:43:55,860 --> 00:43:56,972
Yo también.
804
00:43:57,028 --> 00:43:58,682
- Bien.
- Bien.
805
00:43:58,738 --> 00:44:01,144
- Bien. Genial. Impresionante.
- Genial, de hecho. Genial.
806
00:44:01,200 --> 00:44:03,284
Este va a ser un largo viaje.
807
00:44:12,711 --> 00:44:14,282
BIENVENIDOS A GRACELAND
808
00:44:14,338 --> 00:44:15,756
Aquí es.
809
00:44:15,839 --> 00:44:18,967
Oye, amiguito,
no seas cruel conmigo
810
00:44:19,050 --> 00:44:21,469
por despertarte,
pero ya estamos aquí.
811
00:44:22,387 --> 00:44:26,849
¡Dios mío!
812
00:44:28,977 --> 00:44:31,422
Cada decisión que
he tomado en mi vida
813
00:44:31,478 --> 00:44:34,342
me ha estado llevando a
este momento justo aquí,
814
00:44:34,398 --> 00:44:37,318
ahora mismo,
el 3764 del Elvis Presley Boulevard.
815
00:44:37,402 --> 00:44:40,780
Me siento como un
adolescente de 1954.
816
00:44:40,863 --> 00:44:42,156
Y aquí viene...
817
00:44:44,534 --> 00:44:45,701
No.
818
00:44:48,370 --> 00:44:50,358
¡No, no, no!
819
00:44:50,414 --> 00:44:53,027
Oye, amigo,
sí necesitas un momento o...
820
00:44:53,083 --> 00:44:55,736
¡Dios mío!
No hay Graceland.
821
00:44:55,792 --> 00:44:57,460
No hay Bestia.
822
00:44:57,544 --> 00:45:00,242
- Ni Little Rock.
- ¿No hay Little Rock?
823
00:45:00,298 --> 00:45:02,034
¿No se me permite
824
00:45:02,090 --> 00:45:06,803
un pequeño descanso para
chupar penes en este mundo?
825
00:45:06,887 --> 00:45:08,916
No eres el único que está molesto.
826
00:45:08,972 --> 00:45:12,685
Sólo... Sólo conduce.
Conduce, conduce. ¡Conduce ahora!
827
00:45:12,768 --> 00:45:14,729
Aléjate de aquí. ¡Vete!
828
00:45:18,481 --> 00:45:20,553
Graceland era un
montón de escombros,
829
00:45:20,609 --> 00:45:22,193
Little Rock seguía desaparecida,
830
00:45:22,277 --> 00:45:24,088
y no estábamos seguros de
nuestro próximo movimiento.
831
00:45:24,112 --> 00:45:26,990
Pero a veces, sólo tienes
que seguir las señales.
832
00:45:28,741 --> 00:45:31,103
Bueno,
cuando Z-land te sirve limones...
833
00:45:31,159 --> 00:45:32,994
HOTEL EL SABUESO
834
00:45:33,119 --> 00:45:35,581
Oye, Florida, a las 11 en punto.
835
00:45:38,627 --> 00:45:40,045
¿Qué?
836
00:45:40,128 --> 00:45:44,341
- Hotel El Sabueso.
- Qué montón de mentiras.
837
00:45:46,050 --> 00:45:49,095
- ¡La Bestia!
- ¡Little Rock!
838
00:45:56,811 --> 00:45:59,467
Maldita sea.
839
00:45:59,523 --> 00:46:01,233
Para un lugar que no es Graceland,
840
00:46:01,316 --> 00:46:03,526
se parece mucho a Graceland.
841
00:46:03,610 --> 00:46:05,139
- Sí, lo hace.
- Esta es la idea.
842
00:46:05,195 --> 00:46:06,765
Nos separaremos.
Yo iré por aquí.
843
00:46:06,821 --> 00:46:08,573
No, no, no.
Yo debería hablar con ella.
844
00:46:08,657 --> 00:46:11,645
Soy su hermana. Hablaré con
ella primero. Ustedes quédense aquí.
845
00:46:11,701 --> 00:46:13,411
Suena bien.
846
00:46:16,664 --> 00:46:19,110
- Un poco de respeto.
- ¿Por qué? Probablemente esté muerto.
847
00:46:19,166 --> 00:46:21,877
Para ti. De acuerdo.
848
00:46:24,171 --> 00:46:26,326
- Esto es tan degradante.
- No lo es para mí.
849
00:46:26,382 --> 00:46:27,591
Sí, ya lo sé.
850
00:46:28,676 --> 00:46:30,120
De acuerdo.
851
00:46:30,176 --> 00:46:30,287
Sí.
852
00:46:30,343 --> 00:46:32,122
Huele como si hubiera
muerto un perro mojado.
853
00:46:32,178 --> 00:46:33,875
- Eso no es... Empújalo.
- Lo estoy.
854
00:46:33,931 --> 00:46:35,627
Clavija cuadrada, agujero redondo.
Detente.
855
00:46:35,683 --> 00:46:36,976
Sí, de acuerdo.
Lo siento.
856
00:46:41,313 --> 00:46:43,800
¡Dios mío!
Es asombroso.
857
00:46:43,856 --> 00:46:46,110
Esto es increíble.
858
00:46:46,193 --> 00:46:49,738
Encaja perfectamente. Me siento
como Cenicienta en el baile.
859
00:46:49,822 --> 00:46:53,977
¿Estás celoso de que tenga la
misma talla de zapatos que Elvis?
860
00:46:54,033 --> 00:46:57,997
No. No es como si fueran
los zapatos reales de Elvis.
861
00:46:58,205 --> 00:46:59,706
LOS ZAPATOS REALES DE ELVIS
862
00:47:00,832 --> 00:47:02,500
Lo siento.
863
00:47:22,562 --> 00:47:26,482
♪ Bueno, nunca he estado en España
864
00:47:29,401 --> 00:47:30,861
¿Little Rock?
865
00:47:35,408 --> 00:47:38,827
♪ Las damas están locas
866
00:47:41,413 --> 00:47:45,501
♪ Y no lo tienen fácil
867
00:47:50,924 --> 00:47:54,928
♪ Bueno,
nunca he estado en el Cielo...
868
00:47:57,722 --> 00:48:00,878
- Empieza a hablar.
- Tú primero.
869
00:48:00,934 --> 00:48:03,394
- Hola, me llamo Tallahassee.
- Nevada.
870
00:48:03,561 --> 00:48:06,091
- ¿Qué parte?
- Nevada es lo más cerca que tendrás.
871
00:48:06,147 --> 00:48:08,094
¿Qué haces en El Sabueso?
872
00:48:08,150 --> 00:48:11,361
Tengo algo con el Rey.
873
00:48:12,653 --> 00:48:15,558
No, no dispares a mis amigos.
874
00:48:15,614 --> 00:48:18,158
- ¿Hay alguien más aquí contigo?
- No, sólo nosotros.
875
00:48:18,242 --> 00:48:21,563
Todos somos gente civilizada.
Vamos a bajar las armas.
876
00:48:21,619 --> 00:48:24,664
¿Por qué demonios llevas
los zapatos de Elvis?
877
00:48:24,747 --> 00:48:25,998
Confort.
878
00:48:27,457 --> 00:48:29,570
- ¿Vives aquí?
- Sí.
879
00:48:29,626 --> 00:48:32,672
Así que ese auto de enfrente, la chica
que lo conducía, está ella...
880
00:48:32,755 --> 00:48:35,744
Ya no están.
Ella y su amante de la paz...
881
00:48:35,800 --> 00:48:38,330
- Berkeley.
- Berkeley.
882
00:48:38,386 --> 00:48:39,679
Se fueron hace unos días.
883
00:48:39,762 --> 00:48:41,680
Y créanme,
no deberían haberlo hecho.
884
00:48:41,763 --> 00:48:42,918
No es seguro allá afuera.
885
00:48:42,974 --> 00:48:45,837
- Maldita sea.
- ¿Por qué no se llevaron a la Bestia?
886
00:48:45,893 --> 00:48:47,756
Dijeron que era demasiado
muy "establishment".
887
00:48:47,812 --> 00:48:51,091
Voy a matar a ese pequeño
bocadillo de pedos yo mismo.
888
00:48:51,147 --> 00:48:53,093
Tienes suerte de que no
te haya hecho lo mismo.
889
00:48:53,149 --> 00:48:56,528
En serio. ¿Sabes lo cerca
que estuve de hacerte la Murray?
890
00:48:59,322 --> 00:49:01,435
¿De qué cosa?
891
00:49:01,491 --> 00:49:04,410
Hacerle la Murray. Saben,
cuando le disparas a alguien,
892
00:49:04,493 --> 00:49:06,370
porque crees que son zombis.
893
00:49:06,453 --> 00:49:09,151
Aparentemente,
así es como murió Bill Murray.
894
00:49:09,207 --> 00:49:11,277
Dios, ¿quién es Bill Murray?
Yo nunca...
895
00:49:11,333 --> 00:49:12,918
Ni siquiera sé qué es eso.
896
00:49:13,002 --> 00:49:15,421
Era ese actor.
Eso es muy triste.
897
00:49:15,504 --> 00:49:17,116
No leo Variety. Eso es triste.
898
00:49:17,172 --> 00:49:19,786
Lo siento si lo conocías. Si no
lo hiciste, todavía lo siento.
899
00:49:19,842 --> 00:49:22,553
Es triste cuando alguien muere.
Suena como una leyenda urbana.
900
00:49:22,636 --> 00:49:25,431
- Sucedió.
- Lo dudo mucho. Es extraño. ¿Qué?
901
00:49:27,849 --> 00:49:30,227
Diré esto sobre Murray,
902
00:49:30,311 --> 00:49:34,300
si alguna vez averiguo
quién lo hizo, se lo haré a él.
903
00:49:34,356 --> 00:49:36,442
Yo también. Yo seré...
Tú primero, pero yo segundo.
904
00:49:36,525 --> 00:49:38,221
No escuches a este tipo.
905
00:49:38,277 --> 00:49:39,921
Ha matado a más celebridades
que la cocaína.
906
00:49:39,945 --> 00:49:41,613
La chica que estuvo aquí antes,
907
00:49:41,696 --> 00:49:43,240
¿no dijo adónde iba?
908
00:49:43,324 --> 00:49:46,229
No, pero ese idiota de Berkeley
909
00:49:46,285 --> 00:49:48,149
no dejaba de hablar de ello.
910
00:49:48,205 --> 00:49:50,401
Babilonia es una comuna,
un refugio seguro,
911
00:49:50,457 --> 00:49:51,958
protegido por todos los lados.
912
00:49:52,042 --> 00:49:55,406
Completamente pacifista. Sin armas,
ni violencia de ningún tipo.
913
00:49:55,462 --> 00:49:57,158
Muchos jóvenes también, ya sabes.
914
00:49:57,214 --> 00:49:59,243
La generación Z viviendo
en paz y armonía.
915
00:49:59,299 --> 00:50:01,495
- Suena genial.
- Sé que tenías el corazón puesto
916
00:50:01,551 --> 00:50:06,641
en este Graceland,
pero esto es mucho, mucho mejor.
917
00:50:13,438 --> 00:50:16,608
Esta es una muy buena réplica
de la habitación King's Jungle,
918
00:50:16,691 --> 00:50:18,944
donde grabó sus
dos últimos discos.
919
00:50:19,027 --> 00:50:22,781
El Elvis Presley Boulevard,
Memphis, Tennessee y...
920
00:50:22,864 --> 00:50:24,949
Y Moody Blue.
921
00:50:25,032 --> 00:50:26,450
Conoces a tu Elvis.
922
00:50:27,701 --> 00:50:30,789
Todo amante del Rey
tiene una historia.
923
00:50:31,705 --> 00:50:33,165
¿Cuál es la tuya?
924
00:50:33,249 --> 00:50:36,571
Mi mamá me llevó a ver
a Elvis cuando yo era niño.
925
00:50:36,627 --> 00:50:39,337
Algo sobre él.
La actitud, la música...
926
00:50:39,420 --> 00:50:41,840
Las caderas, el trasero.
927
00:50:41,924 --> 00:50:43,842
Bueno, tenía 10 años,
pero con Elvis,
928
00:50:43,926 --> 00:50:45,455
hay algo para todos los gustos.
929
00:50:45,511 --> 00:50:47,706
Pasemos a más tarde,
estoy en la Secundaria.
930
00:50:47,762 --> 00:50:50,640
Y mi amigo Frankie Hammond dice:
931
00:50:50,723 --> 00:50:52,795
Haz tu Elvis.
932
00:50:52,851 --> 00:50:56,312
Le dije: Estamos en la biblioteca.
Va a hacer mucho ruido.
933
00:50:56,396 --> 00:50:58,856
Me convence.
Comienza a golpear su lápiz,
934
00:50:58,940 --> 00:51:00,400
y me levanto.
935
00:51:03,945 --> 00:51:07,324
♪ Tú no eres más que
un perro sabueso
936
00:51:07,408 --> 00:51:10,159
♪ Llorando todo el tiempo
937
00:51:10,243 --> 00:51:12,940
Todo el mundo empieza a
reunirse y a aplaudir,
938
00:51:12,996 --> 00:51:15,873
y me subí sobre una mesa.
Termino con una floritura.
939
00:51:15,955 --> 00:51:17,875
♪ Nunca has atrapado a un conejo
940
00:51:17,958 --> 00:51:20,043
♪ No eres amigo mío
941
00:51:21,295 --> 00:51:24,547
¡Sí! Y todo el lugar,
estalló en aplausos.
942
00:51:24,630 --> 00:51:27,716
Y llega la chica más
linda de la escuela,
943
00:51:27,800 --> 00:51:31,915
Robin Rogers, que nunca
me había dado la hora antes.
944
00:51:31,971 --> 00:51:34,251
Me planta un beso en la mejilla.
945
00:51:34,307 --> 00:51:36,559
Y por un momento, sólo uno,
946
00:51:36,642 --> 00:51:38,602
me sentí como el Rey.
947
00:51:41,480 --> 00:51:44,525
De repente me siento un poco
celosa de esa Robin Rogers.
948
00:51:46,485 --> 00:51:47,653
No me digas.
949
00:51:49,739 --> 00:51:51,450
No sé tú...
950
00:51:52,825 --> 00:51:54,786
pero siento que
mi temperatura se eleva.
951
00:52:01,209 --> 00:52:03,170
BIENVENIDOS A BABILONIA
952
00:52:03,295 --> 00:52:06,033
Esto es Babilonia.
953
00:52:06,089 --> 00:52:09,425
Como esos antiguos
jardines colgantes.
954
00:52:09,508 --> 00:52:11,552
De Babilonia.
955
00:52:11,636 --> 00:52:14,790
No, no. Se llama así por esa
canción genial de David Gray.
956
00:52:14,846 --> 00:52:16,933
Amiga, ojalá yo hubiera escrito esa.
957
00:52:18,017 --> 00:52:20,770
No se permiten armas,
es nuestra única regla.
958
00:52:20,853 --> 00:52:24,231
- Eso, y nada de sexo grupal.
- De acuerdo. Entréguenmelas.
959
00:52:26,651 --> 00:52:28,805
Aquí tienes.
960
00:52:28,861 --> 00:52:31,239
Sin armas. Sin armas.
Sólo abrazos.
961
00:52:31,322 --> 00:52:33,074
Entonces, bienvenidos.
962
00:52:33,157 --> 00:52:35,451
Vamos, señorita.
Te va a encantar este lugar.
963
00:52:35,535 --> 00:52:37,521
Es completamente seguro
y totalmente orgánico.
964
00:52:37,577 --> 00:52:39,455
- Esto es tan genial.
- De acuerdo.
965
00:52:39,539 --> 00:52:42,152
Vamos a fundir sus armas aquí
y les daremos un colgante.
966
00:52:42,208 --> 00:52:43,987
- ¿Las funden?
- Sí.
967
00:52:44,043 --> 00:52:45,321
Es una cosa simbólica.
968
00:52:45,377 --> 00:52:46,962
Adiós, violencia.
969
00:52:47,045 --> 00:52:48,588
Hola, paz.
970
00:52:48,672 --> 00:52:49,798
Una vez que terminemos,
971
00:52:49,881 --> 00:52:51,425
los llevaremos a la azotea.
972
00:52:51,509 --> 00:52:52,652
Espero que les gusten
las escaleras.
973
00:52:52,676 --> 00:52:53,843
Eso es bueno.
974
00:52:57,472 --> 00:52:59,766
- Gracias.
- Bienvenida a Babilonia.
975
00:52:59,849 --> 00:53:01,670
Déjenme mostrarles el camino.
976
00:53:01,726 --> 00:53:03,104
De acuerdo.
977
00:53:07,399 --> 00:53:09,011
Oye, hermano.
¿Qué pasa?
978
00:53:09,067 --> 00:53:11,027
- Hola.
- Sí.
979
00:53:30,546 --> 00:53:34,008
Despierta,
mi pequeña bebé de gamuza azul.
980
00:53:34,091 --> 00:53:36,036
Es ahora o nunca.
981
00:53:36,092 --> 00:53:39,680
Mis amigos dicen que duermes
como un cachorro cansado.
982
00:53:41,599 --> 00:53:42,975
¿Qué pasa...?
983
00:53:43,976 --> 00:53:45,227
Mierda.
984
00:53:52,109 --> 00:53:54,486
¡No, no, no!
985
00:53:54,570 --> 00:53:59,645
¡Esto no está pasando!
986
00:53:59,701 --> 00:54:01,829
¡Oye, hijo de puta,
ese es mi vehículo!
987
00:54:01,913 --> 00:54:04,373
Mis disculpas, pequeño Elvis.
988
00:54:04,457 --> 00:54:07,666
No esperaba que hubiera nada
estacionado en mi entrada.
989
00:54:07,750 --> 00:54:09,043
¿Tu entrada?
990
00:54:10,544 --> 00:54:12,991
Eso es correcto.
Mi entrada.
991
00:54:13,047 --> 00:54:14,909
Bueno, eso es gracioso.
Cuando aparqué en esta,
992
00:54:14,965 --> 00:54:16,550
nadie me dijo que me retirara.
993
00:54:18,135 --> 00:54:20,511
Bueno, en realidad, sería mi entrada.
994
00:54:20,595 --> 00:54:22,347
Hola, Nevada.
995
00:54:22,430 --> 00:54:27,255
Pero mira,
cuando estoy en el pueblo, lo uso.
996
00:54:27,311 --> 00:54:30,731
Bueno, ahora yo estoy en
el pueblo y yo lo estoy usando.
997
00:54:30,814 --> 00:54:32,858
Sigan hablando así,
y puedo arreglar
998
00:54:32,942 --> 00:54:35,762
que ninguno de los dos
vuelva a usar mi entrada.
999
00:54:35,818 --> 00:54:37,807
No creo que estén
hablando de la entrada.
1000
00:54:37,863 --> 00:54:39,198
No, no lo creo.
1001
00:54:39,281 --> 00:54:41,510
- ¿Estás contento ahora? Buen movimiento.
- ¿Satisfecho? Buen trabajo.
1002
00:54:41,534 --> 00:54:44,604
- ¿Te recuerda a...?
- Sí, es raro.
1003
00:54:44,660 --> 00:54:47,231
No me agradas, para nada.
1004
00:54:47,287 --> 00:54:48,442
No es raro, es espeluznante.
1005
00:54:48,498 --> 00:54:49,974
Es como un espejo
que no es divertido.
1006
00:54:49,998 --> 00:54:53,376
Creo que estacionaste en doble fila
o más perpendicularmente.
1007
00:54:53,751 --> 00:54:55,294
Espero que no nos multen.
1008
00:54:55,503 --> 00:54:57,532
- Cálmate, por favor.
- Sólo estoy bromeando.
1009
00:54:57,588 --> 00:55:00,092
- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿Qué?
1010
00:55:00,175 --> 00:55:02,205
- ¿Qué quieres decir con qué?
- ¿Qué?
1011
00:55:02,261 --> 00:55:05,040
- ¿No te recuerda a...?
- Hola, a todos.
1012
00:55:05,096 --> 00:55:07,223
¿A... ¿A qué?
1013
00:55:07,306 --> 00:55:08,784
- Este es Albuquerque.
- Hola. ¿Qué tal?
1014
00:55:08,808 --> 00:55:10,879
- Soy Flagstaff.
- Hola. Soy Columbus.
1015
00:55:10,935 --> 00:55:12,464
Genial.
1016
00:55:12,520 --> 00:55:15,217
Este es Tallahassee, Wichita,
1017
00:55:15,273 --> 00:55:17,400
- y supongo que ya conocen a Nevada.
- Sí, lo hacemos.
1018
00:55:17,483 --> 00:55:18,568
Tranquilo, vaquero.
1019
00:55:18,651 --> 00:55:20,610
Siento mucho lo de tu ex-vehículo.
1020
00:55:20,694 --> 00:55:24,282
Supongo, como me gusta decir,
espera lo inesperado.
1021
00:55:25,324 --> 00:55:28,313
Es uno de mis mandamientos.
1022
00:55:28,369 --> 00:55:30,288
- ¿Mandamientos?
- Sí. Un tipo de pautas
1023
00:55:30,371 --> 00:55:32,415
para permanecer con vida.
Tengo un montón de ellos.
1024
00:55:32,498 --> 00:55:34,517
- Interesante.
- El número uno es el trabajo en equipo.
1025
00:55:34,541 --> 00:55:37,030
Trabajo en equipo.
Eso es tan genial.
1026
00:55:37,086 --> 00:55:38,921
Pasé mucho tiempo
pensando en ello.
1027
00:55:39,005 --> 00:55:41,591
Yo tengo reglas, sabes,
que son menos bíblicas.
1028
00:55:41,674 --> 00:55:44,329
Me encantan las reglas.
Sin reglas, todo sería un caos.
1029
00:55:44,385 --> 00:55:46,833
- Gracias.
- Columbus tiene bastantes reglas.
1030
00:55:46,889 --> 00:55:48,931
- Yo si.
- Impresionante. ¿Cómo qué?
1031
00:55:49,015 --> 00:55:51,336
- No quiero tocar mi propio claxon.
- Vamos, dime.
1032
00:55:51,392 --> 00:55:53,588
- Déjame tocar por él.
- Gracias.
1033
00:55:53,644 --> 00:55:56,591
- Número uno, cardio.
- Eso es correcto.
1034
00:55:56,647 --> 00:55:57,759
Cardio. De acuerdo.
1035
00:55:57,815 --> 00:55:59,776
- ¿Qué?
- No quiero reírme.
1036
00:55:59,860 --> 00:56:03,780
Es sólo que la condición
cardiovascular es su número 29,
1037
00:56:03,864 --> 00:56:05,633
lo que significa que tiene
otros 28 mandamientos
1038
00:56:05,657 --> 00:56:07,186
que él encuentra más importantes,
1039
00:56:07,242 --> 00:56:09,786
cómo, digamos,
¿cuál es uno de los grandes?
1040
00:56:09,870 --> 00:56:13,234
Número 12. El mundo es tu baño,
lo que significa que
1041
00:56:13,290 --> 00:56:15,778
puedes sacarlo en donde quieras,
y hacerlo.
1042
00:56:15,834 --> 00:56:17,959
¡Sólo sácalo donde quieras!
1043
00:56:18,043 --> 00:56:19,502
Eso suena un poco grosero.
1044
00:56:19,586 --> 00:56:21,796
La parte de sacarlo es para hombres,
obviamente.
1045
00:56:21,880 --> 00:56:24,744
Si eres una mujer,
puedes omitirlo.
1046
00:56:24,800 --> 00:56:27,011
- Lo que sea.
- Tengo cuidado con los baños.
1047
00:56:27,094 --> 00:56:29,207
Sí, generalmente soy
cuidadoso con ellos.
1048
00:56:29,263 --> 00:56:31,349
Pero no hay que comparar,
no es una competición.
1049
00:56:31,432 --> 00:56:34,212
- No, no tiene por qué serlo.
- Pero la número 18 es estirarse.
1050
00:56:34,268 --> 00:56:36,288
- Pero eso es...
- Está bien. Yo tengo el de calentar.
1051
00:56:36,312 --> 00:56:39,315
Nuevamente, no es una competencia,
pero el mandamiento número 45
1052
00:56:39,398 --> 00:56:42,136
para mí es, bueno,
cuida tus modales.
1053
00:56:42,192 --> 00:56:43,679
Sólo porque sea el Apocalipsis
1054
00:56:43,735 --> 00:56:44,879
no significa que
tengas que ser grosero.
1055
00:56:44,903 --> 00:56:46,725
Mantén las manos quietas,
número 42.
1056
00:56:46,781 --> 00:56:47,864
¿Tienes protector solar?
1057
00:56:47,948 --> 00:56:49,634
- Sólo busco la sombra.
- Sombra. Por supuesto.
1058
00:56:49,658 --> 00:56:52,563
Es gratis. Está en todas partes.
Sí. Número dos, tiro de gracia.
1059
00:56:52,619 --> 00:56:54,982
Tengo el número cinco,
confirma su muerte.
1060
00:56:55,038 --> 00:56:57,058
- Confirma su muerte.
- Evita los productos perecederos.
1061
00:56:57,082 --> 00:56:58,987
- ¿Tienes esa?
- Lo siento. Bolsas herméticas.
1062
00:56:59,043 --> 00:57:01,103
- Lo mismo, con una palabra diferente.
- Sí. Exactamente.
1063
00:57:01,127 --> 00:57:03,406
Probablemente yo rehuiría
de la palabra "hermética",
1064
00:57:03,462 --> 00:57:05,190
porque trato de evitar
los nombres de fábrica.
1065
00:57:05,214 --> 00:57:08,217
De acuerdo, genial. Entonces, ¿qué
los trajo de vuelta tan pronto?
1066
00:57:08,300 --> 00:57:11,220
Nos dirigíamos a las Rocallosas,
pero los malditos Bolts...
1067
00:57:11,303 --> 00:57:13,055
- ¿Bolts?
- Sí.
1068
00:57:13,138 --> 00:57:14,667
Los zombis de las llanuras.
1069
00:57:14,723 --> 00:57:16,891
Son mucho más duros de lo
que estamos acostumbrados.
1070
00:57:16,975 --> 00:57:19,894
Supongo que por todo
lo de correr y cazar.
1071
00:57:19,978 --> 00:57:22,064
Así que los llamamos "Bolts",
como el Usain.
1072
00:57:22,147 --> 00:57:23,593
Como en bastante atléticos.
1073
00:57:23,649 --> 00:57:25,470
No, eso tiene mucho sentido.
1074
00:57:25,526 --> 00:57:28,046
- Nosotros los llamamos T-800.
- Por Terminator. ¡Sí! Me encanta.
1075
00:57:28,070 --> 00:57:28,654
¿En serio?
1076
00:57:28,737 --> 00:57:30,865
Sí. Mi película favorita.
Bueno, T2.
1077
00:57:30,990 --> 00:57:32,466
Sí, T2 es mi segunda
película favorita.
1078
00:57:32,490 --> 00:57:36,078
- ¿Cuál es la número uno?
- Es Fantasía.
1079
00:57:37,037 --> 00:57:38,581
Bueno, de todos modos,
1080
00:57:38,664 --> 00:57:40,600
las fuentes de comida de
los Bolts se están agotando,
1081
00:57:40,624 --> 00:57:42,654
así que se dirigen al Este,
lo que no es bueno.
1082
00:57:42,710 --> 00:57:44,823
¿Sabes qué más es no bueno?
1083
00:57:44,879 --> 00:57:47,115
Asesinaste a la Bestia.
1084
00:57:47,171 --> 00:57:50,049
Sí, bueno,
déjame llamar a la AAA por ti.
1085
00:57:50,133 --> 00:57:52,496
Estoy seguro de que
vendrán enseguida.
1086
00:57:52,552 --> 00:57:54,873
Así que tienes que
jugar tus cartas como...
1087
00:57:54,929 --> 00:57:57,961
Ese traje estaba empezando
a cortarme la circulación.
1088
00:57:58,017 --> 00:58:00,893
- ¿A tu vagina?
- Tú tienes la vagina.
1089
00:58:00,976 --> 00:58:02,895
¿Qué quieres tomar, Florida?
1090
00:58:02,978 --> 00:58:05,633
Me parece que es del tipo
de los que usan limón.
1091
00:58:05,689 --> 00:58:08,637
Ya sabes,
algo con una sombrillita o algo así.
1092
00:58:08,693 --> 00:58:11,237
Escuché de algo con una sombrillita.
Que sean dos.
1093
00:58:11,321 --> 00:58:12,321
Tres por favor.
Tres.
1094
00:58:12,363 --> 00:58:14,309
Así que ese es tu patiño.
1095
00:58:14,365 --> 00:58:15,893
Ese es mi compañero.
1096
00:58:15,949 --> 00:58:18,479
Podrías mirar a
Flagstaff y pensar:
1097
00:58:18,535 --> 00:58:21,122
Es un poco pequeño, diminuto.
1098
00:58:21,206 --> 00:58:24,987
Incluso afeminado, pero es una
verdadera bestia en la batalla. Sí.
1099
00:58:25,043 --> 00:58:28,129
Vamos. Estás siendo dulce.
Dulce, dulce hombre. Gracias.
1100
00:58:28,213 --> 00:58:29,857
- Bueno, te quiero.
- Yo también te quiero.
1101
00:58:29,881 --> 00:58:32,467
Sí, ya sabes,
cumplidos a mi Crockett por aquí.
1102
00:58:32,550 --> 00:58:35,428
Puede que parezca un poco blando,
pero también es un animal.
1103
00:58:35,511 --> 00:58:38,138
Se come a los zombis para desayunar,
los caga para el almuerzo.
1104
00:58:38,222 --> 00:58:39,640
Salud.
1105
00:58:39,723 --> 00:58:42,142
Lo caga todo para el almuerzo.
1106
00:58:44,521 --> 00:58:46,980
¿Qué diablos fue eso?
1107
00:58:50,692 --> 00:58:52,221
Deben haberlos seguido.
1108
00:58:52,277 --> 00:58:54,279
Dios, esos son los T-800.
1109
00:58:54,363 --> 00:58:56,157
O al menos unos T-700.
1110
00:58:56,241 --> 00:58:58,937
- No había ningún T-700.
- Sí, el T-800 es el primer modelo.
1111
00:58:58,993 --> 00:59:01,995
Esto es genial, tenerlos a ambos.
1112
00:59:02,079 --> 00:59:04,609
De acuerdo. Es hora de
enloquecer o de callarse.
1113
00:59:04,665 --> 00:59:07,751
Ese dicho es muy del 2009.
1114
00:59:11,087 --> 00:59:13,839
De acuerdo.
Nosotros nos encargamos de esto.
1115
00:59:13,923 --> 00:59:16,118
No se envía a un niño a hacer
el trabajo de un hombre.
1116
00:59:16,174 --> 00:59:18,486
Nosotros los trajimos aquí.
Nosotros nos encargaremos de ello.
1117
00:59:18,510 --> 00:59:20,972
Sí, ¿sabes qué?
Date gusto.
1118
00:59:21,055 --> 00:59:23,158
¿Tienes una palabra de seguridad
en caso de que las cosas vayan mal?
1119
00:59:23,182 --> 00:59:24,684
Eso es bueno.
Vamos, Flag,
1120
00:59:24,767 --> 00:59:26,797
vamos a mostrarles a estos
idiotas cómo se hace.
1121
00:59:26,853 --> 00:59:28,855
Claro.
Lo tienes, jefe.
1122
00:59:28,938 --> 00:59:31,357
Hasta la vista, baby.
De Terminator 2.
1123
00:59:31,440 --> 00:59:33,693
- ¿Te acuerdas?
- ¿Listo, amigo?
1124
00:59:33,776 --> 00:59:35,862
Él es tan genial.
1125
00:59:35,945 --> 00:59:38,197
¡Chupen estás balas!
1126
00:59:38,281 --> 00:59:39,657
¡Vamos!
¡Traguen un poco!
1127
00:59:39,740 --> 00:59:42,661
¿Alguien más encuentra a esos dos
especialmente molestos?
1128
00:59:42,744 --> 00:59:45,413
- ¡Atrápalo!
- ¿Especialmente? No.
1129
00:59:47,123 --> 00:59:48,875
Bueno,
no me gustan sus posibilidades.
1130
00:59:48,958 --> 00:59:51,669
Ellos ignoraron la regla 52,
no tengas miedo de pedir ayuda.
1131
00:59:51,752 --> 00:59:54,004
¡Jódete en la cara, puta!
1132
00:59:54,088 --> 00:59:55,673
- ¿Flagstaff?
- ¿Sí, jefe?
1133
00:59:55,756 --> 00:59:58,717
Hoy has entrado en el equipo de
las estrellas. Quiero decir, no bromeo.
1134
00:59:58,800 --> 01:00:00,051
Un trabajo increíble.
1135
01:00:00,135 --> 01:00:01,914
¿Y soy yo, o son esos Bolts,
1136
01:00:01,970 --> 01:00:04,014
los qué se están volviendo
más malos cada día?
1137
01:00:04,097 --> 01:00:07,017
- Son unos completos idiotas.
- Saqué una foto tuya en acción,
1138
01:00:07,100 --> 01:00:09,255
que irá directo al
álbum de recortes.
1139
01:00:09,311 --> 01:00:12,466
Esta va a ser una buena.
Sigues subiendo el listón,
1140
01:00:12,522 --> 01:00:15,901
y es por eso que seguiremos
recorriendo estás carreteras juntos.
1141
01:00:15,984 --> 01:00:18,348
- Estoy tan orgulloso de ti.
- Aprendí del mejor.
1142
01:00:18,404 --> 01:00:20,364
- Vamos, ahora.
- Buen trabajo, Querq.
1143
01:00:20,448 --> 01:00:21,741
Gracias. Gracias.
1144
01:00:21,824 --> 01:00:24,271
¡Esto va a ser una
gran fotografía!
1145
01:00:24,327 --> 01:00:26,746
Es tan genial que te
dejó usar el sombrero.
1146
01:00:26,829 --> 01:00:28,274
- ¿Querq?
- ¿Sí?
1147
01:00:28,330 --> 01:00:31,417
Creo que tienes algo aquí.
1148
01:00:32,877 --> 01:00:34,587
¿Qué, eso?
1149
01:00:35,962 --> 01:00:39,506
Sí, eso es sólo...
Eso es sólo un tatuaje.
1150
01:00:41,301 --> 01:00:44,164
Lo siento, ¿tienes un tatuaje
de una mordedura de zombi?
1151
01:00:44,220 --> 01:00:48,349
No, es sólo un tatuaje que me
hice una noche en Bernalillo.
1152
01:00:50,184 --> 01:00:51,463
Muy bien, todo el mundo.
1153
01:00:51,519 --> 01:00:55,134
Sólo tómenselo con calma.
Todo está bien.
1154
01:00:55,190 --> 01:00:58,234
Nevada, ¿por qué no preparas
un poco de tu tradicional...
1155
01:01:02,029 --> 01:01:04,573
De acuerdo.
Eso fue un poco raro, ¿no?
1156
01:01:04,657 --> 01:01:07,645
- Sí.
- Muy bien. Sólo cálmense.
1157
01:01:07,701 --> 01:01:09,870
Sólo tomaremos un trago, ya saben.
1158
01:01:10,955 --> 01:01:14,207
Así que podremos simplemente
celebrar... Celebrar...
1159
01:01:17,043 --> 01:01:19,239
Discúlpenme. Está bien.
1160
01:01:19,295 --> 01:01:22,048
Son los nervios por la pelea.
Sólo...
1161
01:01:22,966 --> 01:01:24,300
Chicos, creo que
1162
01:01:24,384 --> 01:01:26,497
Albuquerque podría
estar infectado.
1163
01:01:26,553 --> 01:01:28,596
¿Yo? ¿Estoy infectado?
1164
01:01:29,389 --> 01:01:30,667
A ti te mordieron dos veces.
1165
01:01:30,723 --> 01:01:32,711
- ¡Flagstaff!
- No, no. Eso es una mentira.
1166
01:01:32,767 --> 01:01:34,713
Confía en mí. ¿De acuerdo?
Confía en mí.
1167
01:01:34,769 --> 01:01:36,340
No me muerden.
Nunca me muerden.
1168
01:01:36,396 --> 01:01:38,481
A mí tampoco me muerden.
Somos resbaladizos.
1169
01:01:38,565 --> 01:01:39,875
- ¿Ves?
- Lo sé. ¿Te encuentras bien?
1170
01:01:39,899 --> 01:01:41,985
- Estoy bien. Estoy totalmente bien.
- ¿Lo estás?
1171
01:01:42,068 --> 01:01:44,362
- Estoy bien.
- De acuerdo, está bien. Él está bien.
1172
01:01:45,238 --> 01:01:46,850
No, no está bien.
No.
1173
01:01:46,906 --> 01:01:51,160
No. Empiezas a parecerte
a un T-800. De Terminator 2.
1174
01:01:53,122 --> 01:01:54,790
No. ¡No, no, no!
1175
01:01:55,583 --> 01:01:57,667
¡No!
1176
01:01:58,543 --> 01:02:01,421
¡Muévete! ¡Muévete!
Quítate de en medio.
1177
01:02:07,092 --> 01:02:08,719
¡No! ¡No!
1178
01:02:10,012 --> 01:02:11,304
¡Flagstaff, estás rompiendo
1179
01:02:11,387 --> 01:02:13,347
como 10 mandamientos ahora mismo!
1180
01:02:19,104 --> 01:02:22,192
¡Esto es por lo que le
hiciste a la Bestia!
1181
01:02:23,610 --> 01:02:24,861
¡Lo siento!
1182
01:02:26,361 --> 01:02:27,530
- ¿Cómo lo llevas?
- ¡Mal!
1183
01:02:27,614 --> 01:02:29,407
- ¿Cómo estás tú?
- ¡Mal!
1184
01:02:30,867 --> 01:02:32,952
Lo siento, zapatos.
Lo siento, Elvis.
1185
01:02:39,751 --> 01:02:41,376
¡Mierda!
1186
01:02:42,794 --> 01:02:45,672
- ¿Cómo estás ahora?
- ¡Sigue siendo malo! ¿Quieres cambiar?
1187
01:02:45,756 --> 01:02:48,716
¿Cambiar?
¿Cómo me beneficiaría a mí eso?
1188
01:02:56,599 --> 01:02:57,892
¡Mierda!
1189
01:03:04,815 --> 01:03:08,861
- ¡Ayuda! ¡Dispárale! ¡Dispárale!
- ¡No quiero darte a ti!
1190
01:03:13,490 --> 01:03:14,575
Mierda.
1191
01:03:14,659 --> 01:03:17,411
- ¡Arma, arma, arma!
- ¡Mierda!
1192
01:03:20,248 --> 01:03:22,110
¡Deja de disparar!
¡Yo me encargo de esto!
1193
01:03:22,166 --> 01:03:23,751
¡Genial, porque estoy recargando!
1194
01:03:32,634 --> 01:03:36,457
¡No batees! ¡No batees!
¡No batees! ¡Batea ya!
1195
01:03:36,513 --> 01:03:38,432
¡Mierda!
1196
01:03:38,516 --> 01:03:41,170
¡No, no, no a mí!
¡No a mí! ¡Joder!
1197
01:03:41,226 --> 01:03:44,298
Hasta la vista, baby.
1198
01:03:44,354 --> 01:03:46,898
Gracias.
Muchísimas gracias.
1199
01:03:48,024 --> 01:03:50,680
Esos tipos eran unos imbéciles.
1200
01:03:50,736 --> 01:03:52,307
Buen trabajo.
1201
01:03:52,363 --> 01:03:53,614
Gracias.
1202
01:03:53,698 --> 01:03:56,519
- ¿Puedo usar el sombrero?
- Negativo.
1203
01:03:56,575 --> 01:04:00,189
- Genial.
- ¿Muerte zombi del año?
1204
01:04:00,245 --> 01:04:03,317
Lo siento. No con la actuación
que acaba de entregar
1205
01:04:03,373 --> 01:04:05,292
Matteo Bianchi en Pisa, Italia.
1206
01:04:20,056 --> 01:04:22,142
Sí, sí. Esa Pisa.
1207
01:04:36,071 --> 01:04:37,741
Bravísimo, Mateo.
1208
01:04:41,285 --> 01:04:43,704
¡Domingo, domingo, domingo!
1209
01:04:43,954 --> 01:04:45,900
Jesús, Big Fat Death es correcto.
1210
01:04:45,956 --> 01:04:48,627
Esa cosa es como un
gran riesgo de vuelco.
1211
01:04:48,710 --> 01:04:50,364
Lo es.
1212
01:04:50,420 --> 01:04:53,797
Oye, amigo, creo que deberías
pedirle a ella que venga con nosotros.
1213
01:04:53,881 --> 01:04:55,034
- No, no.
- Vamos, sí.
1214
01:04:55,090 --> 01:04:57,175
Creo que hacen buena pareja.
1215
01:04:57,258 --> 01:04:59,135
Miren,
¿qué les he estado diciendo?
1216
01:04:59,219 --> 01:05:01,363
Estoy tratando de deshacerme
del equipaje, no de recogerlo.
1217
01:05:01,387 --> 01:05:04,418
- Sí.
- Además, ella no haría eso.
1218
01:05:04,474 --> 01:05:06,142
Ella no es de ese tipo.
1219
01:05:08,977 --> 01:05:10,771
Mantente a salvo, Sunshine State.
1220
01:05:12,524 --> 01:05:14,275
Discúlpenme.
1221
01:05:18,363 --> 01:05:20,323
Mantente peligrosa, Nevada.
1222
01:05:28,206 --> 01:05:32,237
De acuerdo. Oye, no te ofendas,
pero mi hermana sigue ahí afuera.
1223
01:05:32,293 --> 01:05:34,879
Quiero salir a la carretera.
1224
01:05:35,965 --> 01:05:38,383
Si por algún milagro no mueres...
1225
01:05:39,884 --> 01:05:42,719
siempre habrá espacio en mi entrada
para ti.
1226
01:05:45,138 --> 01:05:46,849
Será mejor que siga vivo.
1227
01:05:49,352 --> 01:05:50,854
De acuerdo, has vuelto.
Bien.
1228
01:05:50,937 --> 01:05:53,230
¿Sabes conducir
una de estas cosas?
1229
01:05:53,313 --> 01:05:56,525
Voy a sacar a ese cachorro de ahí
1230
01:05:56,608 --> 01:05:59,027
y entonces ustedes podrán subirse.
1231
01:05:59,111 --> 01:06:00,737
Muy bien.
1232
01:06:02,656 --> 01:06:05,742
Es un semental grande y hombre,
pero puedo domarla.
1233
01:06:17,838 --> 01:06:19,131
Mierda.
1234
01:06:23,177 --> 01:06:26,053
- Creo que le ha tomado el truco.
- ¡Mierda!
1235
01:06:26,971 --> 01:06:28,722
- No. No, no.
- No, no.
1236
01:06:28,805 --> 01:06:30,892
¡Maldito hijo de puta!
1237
01:06:30,975 --> 01:06:32,268
Lo tengo.
1238
01:06:39,108 --> 01:06:42,612
¡Joder, joder, carajo, joder!
1239
01:06:42,695 --> 01:06:44,614
Tal vez deberías dejar una nota.
1240
01:06:45,990 --> 01:06:47,534
Eso es tu departamento.
1241
01:06:52,205 --> 01:06:55,527
Yo...
Simplemente no puedo hacerlo.
1242
01:06:55,583 --> 01:06:57,084
Sí. Yo conduciré.
1243
01:07:03,508 --> 01:07:05,342
¿Qué fue eso?
1244
01:07:06,384 --> 01:07:07,886
Satisfacción.
1245
01:07:13,351 --> 01:07:15,120
Trabajo en equipo.
Siempre pongo al equipo primero.
1246
01:07:15,144 --> 01:07:17,174
No puedo creer que no tuviera esa.
Estúpido.
1247
01:07:17,230 --> 01:07:19,607
Sabes,
sí Flagstaff era tan genial,
1248
01:07:19,690 --> 01:07:22,985
entonces, ¿dónde estaba
la innegablemente hermosa,
1249
01:07:23,069 --> 01:07:25,932
pero emocionalmente
inaccesible Kansas City?
1250
01:07:25,988 --> 01:07:27,476
No lo sé.
Tal vez se separó,
1251
01:07:27,532 --> 01:07:30,020
porque pensaba que tenían
una relación al azar.
1252
01:07:30,076 --> 01:07:33,120
O tal vez estaba a punto de volver
1253
01:07:33,204 --> 01:07:36,624
bajo el velo de necesitar
armas y municiones.
1254
01:07:37,583 --> 01:07:40,127
Espera, ¿a dónde quieres llegar?
1255
01:07:40,211 --> 01:07:42,731
Creo que eres lo suficientemente
inteligente como para descubrirlo...
1256
01:07:42,755 --> 01:07:44,701
¡Dios mío!
1257
01:07:44,757 --> 01:07:48,469
Tienes que estar bromeando.
1258
01:07:49,594 --> 01:07:51,581
¡Tienes que estar bromeando!
1259
01:07:51,637 --> 01:07:53,917
Tienes que estar bromeando, joder.
1260
01:07:53,973 --> 01:07:55,516
¿Por qué diablos sigue viva esa?
1261
01:07:55,599 --> 01:07:59,214
Dios mío,
literalmente los extrañé.
1262
01:07:59,270 --> 01:08:00,521
¡Dios mío!
1263
01:08:03,899 --> 01:08:05,339
Sólo...
No, sólo mira hacia adelante.
1264
01:08:05,400 --> 01:08:08,055
¡Hola, hombre!
1265
01:08:08,111 --> 01:08:09,488
Vamos a pasar el rato.
1266
01:08:09,572 --> 01:08:11,267
Es tan raro verte.
1267
01:08:11,323 --> 01:08:13,394
La última vez que te vi,
eras como una...
1268
01:08:13,450 --> 01:08:14,869
- Eras una zombi.
- Ojalá.
1269
01:08:14,952 --> 01:08:16,898
Mi estúpida alergia a las nueces.
1270
01:08:16,954 --> 01:08:18,539
- ¿Alergia a las nueces?
- Sí.
1271
01:08:18,622 --> 01:08:21,152
Sí, creo que fue la mezcla de
frutos secos que me dio Wichita.
1272
01:08:21,208 --> 01:08:23,270
Quién sabía que habría nueces
en la mezcla de frutos secos.
1273
01:08:23,294 --> 01:08:25,323
Yo no.
Pensé que era vegana.
1274
01:08:25,379 --> 01:08:26,838
No dejaba de intentar decirte que
1275
01:08:26,921 --> 01:08:29,326
sólo era una reacción alérgica,
pero tú pensaste que
1276
01:08:29,382 --> 01:08:31,718
- estaba tratando de morderte.
- Sí, bueno...
1277
01:08:31,801 --> 01:08:35,415
No es que te importara
la última vez.
1278
01:08:35,471 --> 01:08:37,334
Gracias por disparar
sobre mi cabeza.
1279
01:08:37,390 --> 01:08:39,503
Sólo intentaba asustarte.
1280
01:08:39,559 --> 01:08:41,505
No te librarás de
mí tan fácilmente.
1281
01:08:41,561 --> 01:08:43,090
¡No!
1282
01:08:43,146 --> 01:08:46,775
Ahí estaba yo, escondida
en el bosque, cuando pensé:
1283
01:08:46,942 --> 01:08:50,973
Solía vivir en un congelador, así que
¿por qué no en un congelador sobre ruedas?
1284
01:08:51,029 --> 01:08:53,072
No puedo discutir con esa lógica.
1285
01:08:53,156 --> 01:08:55,533
Realmente extrañaba esto.
1286
01:08:55,617 --> 01:08:57,563
¿Eso fue un sarcasmo?
1287
01:08:57,619 --> 01:08:59,496
¿Lo fue?
1288
01:09:05,042 --> 01:09:07,656
¿Por qué no nos
mudamos a una Isla?
1289
01:09:07,712 --> 01:09:09,241
Es una muy buena idea.
1290
01:09:09,297 --> 01:09:10,784
Entonces, no habría zombis.
1291
01:09:10,840 --> 01:09:12,286
- Cierto.
- Por supuesto.
1292
01:09:12,342 --> 01:09:14,802
Deberíamos ir a la
Isla de la Tentación.
1293
01:09:16,470 --> 01:09:18,554
Oye, oye. Oye, oye.
Oye, oye.
1294
01:09:18,638 --> 01:09:20,057
- ¿Qué?
- Oye, oye.
1295
01:09:20,140 --> 01:09:22,211
- Oye, oye. Oye, oye.
- Oye, oye.
1296
01:09:22,267 --> 01:09:24,046
Sólo...
Sólo los ojos en la carretera.
1297
01:09:24,102 --> 01:09:26,716
¿Quieres que cambie el CD o algo?
1298
01:09:26,772 --> 01:09:28,384
¿Esto es un CD?
1299
01:09:28,440 --> 01:09:29,900
- Sí. Es Port...
- ¿Qué es esto?
1300
01:09:29,983 --> 01:09:31,945
Es Portishead.
1301
01:09:32,028 --> 01:09:34,307
- ¿Esto es Portishead?
- Sí. ¿Sabes lo que es gracioso?
1302
01:09:34,363 --> 01:09:36,476
Solía pensar que se
llamaba Portashed.
1303
01:09:36,532 --> 01:09:39,270
Hasta que fuí a uno de sus
conciertos, y ella me lo explicó.
1304
01:09:39,326 --> 01:09:40,953
Sí, creo que Portashed.
1305
01:09:41,036 --> 01:09:43,957
- Cierto. Sí, eso es gracioso.
- Sí.
1306
01:09:44,040 --> 01:09:45,611
Era obvio para mí
1307
01:09:45,667 --> 01:09:47,820
que Wichita y yo estábamos
destinados a estar juntos,
1308
01:09:47,876 --> 01:09:49,312
que es por lo que el
regreso de Madison
1309
01:09:49,336 --> 01:09:50,921
no podría haber sido
en peor momento.
1310
01:09:51,004 --> 01:09:52,992
Por supuesto, me alegré
de que no fuera una zombi.
1311
01:09:53,048 --> 01:09:56,134
¿Pero no podría haber vuelto al
congelador de su Centro Comercial?
1312
01:09:58,554 --> 01:10:01,265
Oigan. Oigan, miren, miren, miren.
Miren.
1313
01:10:04,767 --> 01:10:06,102
Mira.
1314
01:10:09,523 --> 01:10:12,109
Llegamos a Baby-lonia.
1315
01:10:12,192 --> 01:10:15,681
Si oyes más que la emoción
habitual en mi voz,
1316
01:10:15,737 --> 01:10:17,446
es por dos razones.
1317
01:10:17,530 --> 01:10:20,186
Una, puede que hayamos
alcanzado a Little Rock,
1318
01:10:20,242 --> 01:10:21,395
de verdad esta vez.
1319
01:10:21,451 --> 01:10:22,939
Y dos, puede que hayamos
1320
01:10:22,995 --> 01:10:25,163
finalmente encontrado
nuestro hogar para siempre,
1321
01:10:25,246 --> 01:10:27,456
que es lo que he estado
buscando todo el tiempo.
1322
01:10:27,540 --> 01:10:30,961
- Babilonia.
- Me encanta esa canción.
1323
01:10:31,044 --> 01:10:34,046
Este lugar es totalmente lindo.
1324
01:10:39,010 --> 01:10:42,000
- ¡Jesús!
- ¿Qué pasa...?
1325
01:10:42,056 --> 01:10:45,211
- Disfruta de las pequeñas cosas.
- ¡Mis maletas estaban ahí!
1326
01:10:45,267 --> 01:10:48,311
- No, ni estaban.
- ¡No se permiten armas!
1327
01:10:50,104 --> 01:10:52,648
Ya me gusta este lugar.
Tienes sentido del humor.
1328
01:10:53,024 --> 01:10:54,386
No se permiten armas.
1329
01:10:54,442 --> 01:10:58,988
No voy a entregar mis armas bajo
ninguna circunstancia, punto...
1330
01:10:59,071 --> 01:11:01,892
Bueno, entonces, no hay forma
de que vayas a entrar a Babilonia.
1331
01:11:01,948 --> 01:11:04,200
Sabes,
siempre puedes esperar en el auto.
1332
01:11:07,662 --> 01:11:09,706
¿Quieres ver a Little Rock o no?
1333
01:11:23,470 --> 01:11:25,180
¡Ahí está ella!
1334
01:11:25,263 --> 01:11:27,333
Estoy haciendo una explosión
intestinal de 40 días.
1335
01:11:27,389 --> 01:11:28,892
Little Rock.
1336
01:11:30,227 --> 01:11:33,006
- Hola.
- Hola.
1337
01:11:33,062 --> 01:11:34,396
¿Qué están haciendo ustedes aquí?
1338
01:11:34,480 --> 01:11:36,040
Estoy tan contento
de que estés a salvo.
1339
01:11:36,106 --> 01:11:37,691
- De acuerdo.
- ¡Dios mío!
1340
01:11:37,775 --> 01:11:39,095
- Ven aquí.
- Hola.
1341
01:11:39,151 --> 01:11:40,931
En serio, ¿qué hacen aquí?
1342
01:11:40,987 --> 01:11:43,031
Oye,
no nos dejamos entre nosotras.
1343
01:11:43,114 --> 01:11:44,685
Lo sé, lo sé.
Lo siento mucho.
1344
01:11:44,741 --> 01:11:46,867
Hazme un pacto.
No más notas. Nunca.
1345
01:11:46,951 --> 01:11:48,744
- No más notas. Nunca.
- Nunca. Genial.
1346
01:11:48,828 --> 01:11:50,913
Sólo para que lo sepan,
no se permite el sexo grupal.
1347
01:11:51,997 --> 01:11:54,068
De acuerdo, bien, que
haya sexo grupal.
1348
01:11:54,124 --> 01:11:56,404
Hola, Wichita.
Eso significa que tú eres Columbus,
1349
01:11:56,460 --> 01:11:58,587
y eso te convierte a ti
en Tallahassee.
1350
01:11:58,671 --> 01:12:00,574
- ¿Berkeley?
- ¿Eres de Berkeley?
1351
01:12:00,630 --> 01:12:02,409
- ¿Tú eres Berkeley?
- No, no, vamos.
1352
01:12:02,465 --> 01:12:04,694
¿Cuáles son las posibilidades
de que ambos seamos de Berkeley?
1353
01:12:04,718 --> 01:12:06,595
- ¡Berkeley!
- Cálmate, cálmate. ¿De acuerdo?
1354
01:12:06,679 --> 01:12:08,958
Gracias por venir a ver
cómo estoy, supongo.
1355
01:12:09,014 --> 01:12:11,724
Pero tienen que entender
que esta gente es pacífica,
1356
01:12:11,808 --> 01:12:13,462
y son amigables y agradables.
1357
01:12:13,518 --> 01:12:16,173
Y honestamente,
no creo que vayan a encajar aquí.
1358
01:12:16,229 --> 01:12:19,593
- ¡Han fundido nuestras malditas armas!
- Esto es exactamente lo que quise decir.
1359
01:12:19,649 --> 01:12:22,234
Chicos,
creo que deberíamos quedarnos.
1360
01:12:22,317 --> 01:12:24,972
- Tú no tienes voto.
- Tengo derecho a voto.
1361
01:12:25,028 --> 01:12:27,132
¿Nunca has oído hablar del
sufrimiento de las mujeres?
1362
01:12:27,156 --> 01:12:28,616
¿Sufragio femenino?
1363
01:12:29,491 --> 01:12:31,312
- No, cariño.
- ¡Dios!
1364
01:12:31,368 --> 01:12:33,064
- ¿Quién diablos es esta?
- Soy Madison.
1365
01:12:33,120 --> 01:12:34,607
- No digas eso.
- Te encantará esto.
1366
01:12:34,663 --> 01:12:37,318
- No digas eso.
- Es la noviecita de Columbus.
1367
01:12:37,374 --> 01:12:38,653
Es oficial.
1368
01:12:38,709 --> 01:12:39,822
Simplemente no...
1369
01:12:39,878 --> 01:12:41,406
perdiste el tiempo, ¿verdad?
1370
01:12:41,462 --> 01:12:44,089
- Bueno, gracias por tu voto.
- Y de nada.
1371
01:12:44,173 --> 01:12:47,260
De acuerdo. Llego tarde a mi círculo
de batería, así que tengo que irme.
1372
01:12:47,343 --> 01:12:48,497
¡Oye, Little Rock!
1373
01:12:48,553 --> 01:12:50,597
Lo siento por eso.
1374
01:13:00,397 --> 01:13:02,009
Al ver la seguridad de Little Rock
1375
01:13:02,065 --> 01:13:04,012
y rodeada de amigos
de su misma edad,
1376
01:13:04,068 --> 01:13:07,280
Tallahassee se dio cuenta
de que su nido estaba vacío.
1377
01:13:07,363 --> 01:13:09,908
Y comenzó a oír el
llamado del búfalo.
1378
01:13:16,414 --> 01:13:18,569
Muy bien, ¡estoy listo!
1379
01:13:18,625 --> 01:13:21,002
Vamos, no seas tan Gloria Glum.
1380
01:13:21,085 --> 01:13:22,629
Les dije que me iba a ir.
1381
01:13:22,712 --> 01:13:24,839
Entonces, ¿qué, sólo te vas?
1382
01:13:27,092 --> 01:13:30,873
Ya es hora. Tengo que empezar
a tener mis propias aventuras.
1383
01:13:30,929 --> 01:13:32,805
Little Rock está a salvo,
1384
01:13:32,889 --> 01:13:36,017
y,
Un lobo solitario tiene que cazar.
1385
01:13:37,100 --> 01:13:38,520
Entonces, ¿adónde vas?
1386
01:13:38,603 --> 01:13:41,689
La dirección es el destino.
Al Oeste.
1387
01:13:43,774 --> 01:13:46,012
El Oeste está por allí.
1388
01:13:46,068 --> 01:13:50,558
Sí. De todos modos, como el título
de una gran canción de Phil Collins:
1389
01:13:50,614 --> 01:13:54,201
Si amas a alguien, libéralos.
1390
01:13:54,284 --> 01:13:56,679
- Estoy bastante segura de que no era de él.
- Estoy bastante seguro de que sí.
1391
01:13:56,703 --> 01:13:59,383
- No, era de otra persona.
- Estoy bastante seguro de que era de él.
1392
01:14:00,957 --> 01:14:02,668
Sí. Paz.
1393
01:14:02,751 --> 01:14:07,283
No me gustan mucho las despedidas,
así que...
1394
01:14:07,339 --> 01:14:08,951
No digas lo del cerdo.
1395
01:14:09,007 --> 01:14:11,051
Mantén tus tetas secas.
1396
01:14:11,134 --> 01:14:13,455
- De acuerdo.
- No lo viste venir, ¿verdad?
1397
01:14:13,511 --> 01:14:15,681
Preferiría lo del cerdo.
1398
01:14:20,182 --> 01:14:21,392
Oye.
1399
01:14:22,601 --> 01:14:25,271
Oye,
no hagas nada que yo no haría.
1400
01:14:26,648 --> 01:14:28,802
- Entiendes lo que digo.
- En realidad no.
1401
01:14:28,858 --> 01:14:30,693
¿No?
De acuerdo.
1402
01:14:31,610 --> 01:14:34,697
Como sea, los voy a extrañar.
1403
01:14:42,830 --> 01:14:44,901
Nunca te olvidaré,
cómo-sea-que-te-llames.
1404
01:14:44,957 --> 01:14:47,144
- Nos vemos, amigos.
- Es Tallahassee. Ya te lo he dicho.
1405
01:14:47,168 --> 01:14:49,170
¡Sally Tally!
1406
01:14:58,971 --> 01:15:02,836
♪ Dame un hogar donde
los búfalos vaguen
1407
01:15:02,892 --> 01:15:07,423
♪ Y el venado y el antílope jueguen
1408
01:15:07,479 --> 01:15:11,900
♪ Donde rara vez se oye una
palabra desalentadora
1409
01:15:11,983 --> 01:15:13,861
♪ Y los cielos no son...
1410
01:15:20,534 --> 01:15:22,578
T-800.
1411
01:15:25,248 --> 01:15:26,582
Eso lo decide todo.
1412
01:15:40,596 --> 01:15:42,473
♪ Kumbaya
1413
01:15:43,724 --> 01:15:45,768
♪ Kumbaya, Buda
1414
01:15:45,851 --> 01:15:48,771
Todo el mundo.
♪ Kumbaya...
1415
01:15:50,481 --> 01:15:52,802
¡Voy hacia ti!
1416
01:15:52,858 --> 01:15:54,929
Ahí está.
Empecemos de nuevo.
1417
01:15:54,985 --> 01:15:56,778
Está bien.
Yo la traigo.
1418
01:15:56,861 --> 01:15:58,988
Discúlpenme. Sí.
La tengo.
1419
01:15:59,072 --> 01:16:01,158
- Se supone que tienes que patearla.
- ¿En serio?
1420
01:16:01,242 --> 01:16:04,411
- ¿Nunca has visto el Hacky Sack?
- Pensé que era como la rayuela.
1421
01:16:05,871 --> 01:16:08,457
- ¡Regresó Salty Taffy!
- ¡Con una mierda!
1422
01:16:08,541 --> 01:16:11,961
Oigan, T-800, un enjambre
de ellos, vienen hacia aquí.
1423
01:16:12,044 --> 01:16:16,242
¡Esos malditos fuegos artificiales también
podrían ser una campana para la cena!
1424
01:16:16,298 --> 01:16:18,827
¡Detengan los fuegos artificiales!
¡Paren la música!
1425
01:16:18,883 --> 01:16:20,802
¡Cállense todos la boca!
1426
01:16:20,885 --> 01:16:21,914
Cállense...
1427
01:16:21,970 --> 01:16:23,583
Pregunta:
1428
01:16:23,639 --> 01:16:26,210
¿Fundieron todas las armas?
1429
01:16:26,266 --> 01:16:28,670
Sí, así es como hicimos
estás cosas de la paz.
1430
01:16:28,726 --> 01:16:30,630
- Jesús.
- ¡Mis armas!
1431
01:16:30,686 --> 01:16:33,508
Oye. Hola.
Tengo algo en marcha.
1432
01:16:33,564 --> 01:16:34,773
Creo que tengo un plan.
1433
01:16:35,567 --> 01:16:36,720
¿Qué?
1434
01:16:36,776 --> 01:16:39,653
No tengo nada.
Sólo soy un compositor.
1435
01:16:39,736 --> 01:16:41,516
No. No,
eres un transcriptor de canciones.
1436
01:16:41,572 --> 01:16:43,351
- Escucha, ¿Berkeley?
- ¿Sí?
1437
01:16:43,407 --> 01:16:45,186
No creo que esto vaya a funcionar.
1438
01:16:45,242 --> 01:16:46,687
Incluso los niños de 12 años saben
1439
01:16:46,743 --> 01:16:49,023
quién es Bob Dylan,
maldito impostor.
1440
01:16:49,079 --> 01:16:52,166
¡Dios mío! No voy a mentir,
he disfrutado de verdad
1441
01:16:52,249 --> 01:16:54,834
este momento,
pero hay zombis acercándose.
1442
01:16:54,917 --> 01:16:58,992
De acuerdo. General de la Guerra Civil,
debes de saber cómo luchar.
1443
01:16:59,048 --> 01:17:00,244
Claro.
1444
01:17:00,300 --> 01:17:03,845
Contra la pobreza, el sexismo,
la injusticia social.
1445
01:17:03,928 --> 01:17:06,333
- Podríamos intentar correr.
- He terminado de correr.
1446
01:17:06,389 --> 01:17:09,460
Quiero decir, ¿de qué sirve un hogar,
si no puedes quedarte en él?
1447
01:17:09,516 --> 01:17:12,020
- Columbus.
- ¿Sí, Thor?
1448
01:17:12,103 --> 01:17:13,756
Me vas a hacer llorar ahora mismo.
1449
01:17:13,812 --> 01:17:15,290
- No, por favor, no lo hagas.
- ¡Dios mío!
1450
01:17:15,314 --> 01:17:17,135
De acuerdo.
Ya lo superé.
1451
01:17:17,191 --> 01:17:19,762
Desde mi punto de vista,
sólo podemos hacer una cosa.
1452
01:17:19,818 --> 01:17:21,737
Sexo grupal.
¿Verdad?
1453
01:17:22,947 --> 01:17:24,948
No...
1454
01:17:26,033 --> 01:17:28,146
Lucharemos contra ellos.
1455
01:17:28,202 --> 01:17:31,441
Serás el primero en morir,
pero me gusta tu entusiasmo.
1456
01:17:31,497 --> 01:17:34,292
- Podrías morir.
- Gracias por tu sacrificio.
1457
01:17:37,461 --> 01:17:39,614
Muy bien, todos, escuchen.
1458
01:17:39,670 --> 01:17:43,549
Nos superan en número por 100 veces,
pero no tienen lo que nosotros.
1459
01:17:43,633 --> 01:17:45,245
- ¿Armas?
- No tenemos armas.
1460
01:17:45,301 --> 01:17:46,830
- ¿Qué?
- Lo que tenemos
1461
01:17:46,886 --> 01:17:50,250
es corazón, cerebro y biodiesel.
1462
01:17:50,306 --> 01:17:52,002
Vamos a prender a estos zombis,
1463
01:17:52,058 --> 01:17:54,059
como si fuera el 4 de julio.
1464
01:17:54,142 --> 01:17:55,838
Luego remataremos a los rezagados.
1465
01:17:55,894 --> 01:17:58,605
Lo que haremos es
formar un canal.
1466
01:17:59,856 --> 01:18:02,094
Uno, dos, tres, ¡yah!
1467
01:18:02,150 --> 01:18:04,597
- Luego los matamos.
- Genial.
1468
01:18:04,653 --> 01:18:07,780
- Esto va a funcionar, ¿verdad?
- Tiene que hacerlo.
1469
01:18:17,790 --> 01:18:19,250
Rodando.
1470
01:18:25,339 --> 01:18:26,650
- Sigue atornillando.
- Sí, lo estoy.
1471
01:18:26,674 --> 01:18:28,495
- Sigue atornillando.
- Lo estoy.
1472
01:18:28,551 --> 01:18:29,969
¡HOLA A TODOS!
1473
01:18:43,023 --> 01:18:44,302
Ya no hay vuelta atrás.
1474
01:18:44,358 --> 01:18:47,097
De acuerdo, aquí vamos.
1475
01:18:47,153 --> 01:18:48,487
Muy bien.
1476
01:18:51,365 --> 01:18:53,700
Sí.
Esto va a funcionar.
1477
01:18:55,869 --> 01:18:57,121
Eso es muy bonito.
1478
01:18:57,204 --> 01:18:58,789
¡Eso significa que ya
vienen los zombis!
1479
01:18:58,873 --> 01:19:00,485
¡Vienen los zombis!
1480
01:19:00,541 --> 01:19:03,670
- Es hora de enloquecer o de callarse.
- Necesitas una nueva línea.
1481
01:19:05,005 --> 01:19:06,699
Vamos a patear algunos pitos.
1482
01:19:06,755 --> 01:19:09,634
Sólo porque pega, no lo
convierte en un buen eslogan.
1483
01:19:09,718 --> 01:19:11,288
- ¿Cuál es su problema?
- No lo sé.
1484
01:19:11,344 --> 01:19:13,346
Me gusta cuando pega.
1485
01:19:14,598 --> 01:19:17,142
- Allá vamos.
- De acuerdo.
1486
01:19:33,658 --> 01:19:35,368
- ¡Zombis, ya vienen!
- Querido.
1487
01:19:35,452 --> 01:19:37,772
¡Cuidado, chicos!
Aquí vienen. ¡Ya vienen!
1488
01:19:37,828 --> 01:19:39,205
¡Posiciones de batalla!
1489
01:19:42,625 --> 01:19:43,751
¡Enciéndelos!
1490
01:20:00,100 --> 01:20:02,853
¡Vamos, vamos!
Pónganse a salvo.
1491
01:20:17,908 --> 01:20:19,577
Allá vamos.
1492
01:20:31,631 --> 01:20:33,911
Bien, ahora, ¡explota!
1493
01:20:33,967 --> 01:20:38,178
Vamos. Ahora sería el
momento ideal para explotar.
1494
01:20:38,262 --> 01:20:40,931
- No está funcionando.
- ¡Maldita sea!
1495
01:20:46,603 --> 01:20:47,603
¡Dios!
1496
01:20:47,646 --> 01:20:49,091
Mierda.
Si funcionó.
1497
01:20:49,147 --> 01:20:51,425
- ¡Dios mío!
- De acuerdo.
1498
01:20:51,481 --> 01:20:53,718
Bien. Aquí,
ahora rematamos a los rezagados.
1499
01:20:53,774 --> 01:20:55,610
De acuerdo. Sí.
1500
01:20:58,780 --> 01:21:00,059
Mierda.
1501
01:21:00,115 --> 01:21:01,936
¿Todos esos serían los rezagados?
1502
01:21:01,992 --> 01:21:04,077
Chico. Aquí vienen.
1503
01:21:05,161 --> 01:21:06,956
¡Prepárense!
1504
01:21:16,757 --> 01:21:20,052
¡Maten a esos hijos de puta!
1505
01:21:34,066 --> 01:21:37,445
Bueno, chicos, odio decir esto.
1506
01:21:37,612 --> 01:21:40,114
Creo que este podría
ser el final del camino.
1507
01:21:42,700 --> 01:21:44,187
- Ven aquí.
- Los quiero, chicos.
1508
01:21:44,243 --> 01:21:46,454
- Los quiero más.
- Tuvimos un gran viaje.
1509
01:21:49,039 --> 01:21:50,707
¡Dios mío!
Se van a morir.
1510
01:22:06,724 --> 01:22:08,017
¡Oye!
1511
01:22:14,731 --> 01:22:17,178
¡Domingo, domingo, domingo!
1512
01:22:17,234 --> 01:22:19,360
¡Gracias a Dios
por los rednecks!
1513
01:22:27,743 --> 01:22:29,329
- ¿Necesitas que te lleve?
- Sí.
1514
01:22:29,412 --> 01:22:31,039
- Súbanse.
- ¡Vámonos!
1515
01:22:34,917 --> 01:22:38,239
- ¿Ya están asegurados?
- Sip. Me estoy amarrando.
1516
01:22:38,295 --> 01:22:40,172
- Regla cuatro. Lo tengo.
- Tú también.
1517
01:22:40,256 --> 01:22:43,175
No soy un marica como Columbus.
No es nada personal.
1518
01:22:44,385 --> 01:22:45,705
- ¡Dios!
- ¡Mierda!
1519
01:22:45,761 --> 01:22:46,905
Los cinturones de seguridad
se inventaron por una razón.
1520
01:22:46,929 --> 01:22:48,138
Sip.
1521
01:22:51,432 --> 01:22:53,144
Tengo un poco de náuseas.
1522
01:22:53,227 --> 01:22:56,021
- ¿Alguien puede abrir una ventana?
- No, no harás eso.
1523
01:22:57,481 --> 01:22:59,093
- Baja la ventanilla.
- No voy...
1524
01:22:59,149 --> 01:23:01,401
Si te enfermas,
todos nos enfermamos.
1525
01:23:04,821 --> 01:23:06,809
- Está bien,
- ¡Dios!
1526
01:23:06,865 --> 01:23:08,977
¿Podrías parar, para que me coman
los zombis?
1527
01:23:09,033 --> 01:23:10,326
Sería más cómodo.
1528
01:23:15,834 --> 01:23:17,418
- Mierda. ¡Cuidado!
- ¡Hazlo!
1529
01:23:25,843 --> 01:23:28,499
Dios mío, eres sexy.
1530
01:23:28,555 --> 01:23:31,432
¿Puedes no decir sexy?
Ya tengo náuseas.
1531
01:23:36,520 --> 01:23:39,648
¡Mierda, mierda, mierda!
Mierda.
1532
01:23:40,649 --> 01:23:41,734
Mierda.
1533
01:23:41,817 --> 01:23:43,178
- ¡Mierda!
- ¿Están bien?
1534
01:23:43,234 --> 01:23:44,930
Gracias por volar Big Fat Death.
1535
01:23:44,986 --> 01:23:46,403
¡Vámonos! ¡Vámonos!
1536
01:23:46,487 --> 01:23:48,599
¡Les dije que estás cosas
eran un riesgo de vuelco!
1537
01:23:48,655 --> 01:23:50,268
- ¡Tenemos que movernos!
- ¡Vamos!
1538
01:23:50,324 --> 01:23:53,147
¡Deprisa! ¡Deprisa!
¡Ya vienen!
1539
01:23:53,203 --> 01:23:55,107
- ¡No!
- ¡Vamos! ¡Aquí vienen!
1540
01:23:55,163 --> 01:23:56,956
- ¡Vamos, vamos!
- Mierda.
1541
01:23:57,832 --> 01:23:59,153
- ¡Vamos!
- ¡Mierda!
1542
01:23:59,209 --> 01:24:01,585
¡Vamos!
1543
01:24:01,668 --> 01:24:03,254
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
1544
01:24:11,511 --> 01:24:12,456
- Gracias.
- ¡Gracias!
1545
01:24:12,512 --> 01:24:14,240
REGLA #52
NO TEMAS PEDIR AYUDA
- ¡Dios mío!
- ¡Sí!
1546
01:24:14,264 --> 01:24:16,098
¡Aquí vienen!
1547
01:24:20,686 --> 01:24:22,688
- Vamos, entra. ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos, vamos!
1548
01:24:26,318 --> 01:24:27,528
REGLA #1
CARDIO
- ¡Corre!
1549
01:24:30,363 --> 01:24:33,658
- ¡Me quedé sin balas!
- Chicos, ¡vamos! ¡Estoy tras de ustedes!
1550
01:24:36,536 --> 01:24:39,831
¡Pónganse en posición! ¡Formen
el canal! ¡Yo los detendré!
1551
01:24:42,875 --> 01:24:45,460
¡Donkey Kong, hijos de puta!
1552
01:25:10,569 --> 01:25:13,016
No puedes escribir la
historia de Zombieland,
1553
01:25:13,072 --> 01:25:16,852
sin contar la historia
de un día trascendental.
1554
01:25:16,908 --> 01:25:19,856
El día que un hombre libre
hizo el último sacrificio
1555
01:25:19,912 --> 01:25:22,999
y pagó sus respetos a los antepasados
de los Pies Negros.
1556
01:25:23,082 --> 01:25:25,169
Que pudo o no haber tenido.
1557
01:25:27,004 --> 01:25:30,506
El día que dirigió el primero,
el último, el único
1558
01:25:30,590 --> 01:25:32,175
gran salto zombi estadounidense.
1559
01:26:00,619 --> 01:26:02,273
¿La muerte zombi del año?
1560
01:26:02,329 --> 01:26:03,955
Del siglo.
1561
01:26:04,206 --> 01:26:06,874
Sólo hay un problema.
Bueno, está bien, dos.
1562
01:26:15,841 --> 01:26:16,953
- ¡Oigan!
- ¡Tallahassee!
1563
01:26:17,009 --> 01:26:19,789
- Espera, ya vamos.
- Aguanta.
1564
01:26:19,845 --> 01:26:21,156
- ¡Ayuda! ¡Me estoy cayendo!
- ¡Mierda!
1565
01:26:21,180 --> 01:26:23,001
No podemos ayudarte.
1566
01:26:23,057 --> 01:26:24,503
¡Chicos! ¡Ayúdenme!
1567
01:26:24,559 --> 01:26:27,006
- Mierda. ¿Qué debemos hacer?
- Láncenles algo.
1568
01:26:27,062 --> 01:26:29,758
Mierda. De acuerdo.
Mierda. Lo siento.
1569
01:26:29,814 --> 01:26:32,733
¿Qué... ¡Me golpeaste en las
bolas con una hacky sack!
1570
01:26:32,817 --> 01:26:33,970
- Lo siento.
- ¿Qué?
1571
01:26:34,026 --> 01:26:36,694
Ya no aguanto.
Me voy a caer.
1572
01:26:37,821 --> 01:26:40,406
¡No! ¡No!
1573
01:26:53,962 --> 01:26:55,797
Larga vida al Rey.
1574
01:26:59,217 --> 01:27:01,094
¡Chicos! ¡Todavía estoy aquí!
1575
01:27:01,177 --> 01:27:03,054
- ¡Dame tu mano!
- Sostén mi brazo.
1576
01:27:03,138 --> 01:27:05,723
- Patea tu pie hacia aquí.
- ¡Maldita sea, Columbus!
1577
01:27:05,807 --> 01:27:07,169
¡Apunta con el dedo del pie!
1578
01:27:07,225 --> 01:27:08,977
¡Esta cadena humana
es una idea terrible!
1579
01:27:09,561 --> 01:27:10,339
No puedo llegar.
1580
01:27:10,395 --> 01:27:11,897
Patea, patea.
Yo lo agarro.
1581
01:27:12,230 --> 01:27:13,801
Tiren, tiren.
1582
01:27:13,857 --> 01:27:15,775
De acuerdo. Te tengo.
1583
01:27:15,859 --> 01:27:17,110
De acuerdo.
1584
01:27:17,193 --> 01:27:19,306
Amigo.
¿Te encuentras bien?
1585
01:27:19,362 --> 01:27:21,183
- Sí.
- Eso fue increíble.
1586
01:27:21,239 --> 01:27:23,451
Gracias.
1587
01:27:24,535 --> 01:27:25,744
Oye.
1588
01:27:28,413 --> 01:27:29,817
¿Guardaste el arma?
1589
01:27:29,873 --> 01:27:32,292
¿Cómo podría renunciar a mi
regalo de Navidad favorito?
1590
01:27:32,375 --> 01:27:33,987
¿Por qué no la sacaste antes?
1591
01:27:34,043 --> 01:27:36,838
La olvidé, pero...
Había fumado mucha hierba.
1592
01:27:38,715 --> 01:27:40,341
De la misma manera que el hombre.
1593
01:27:43,427 --> 01:27:45,206
Sí.
1594
01:27:45,262 --> 01:27:47,849
¿Sí? ¿Sí, sí?
1595
01:27:48,766 --> 01:27:49,976
Sí, sí.
1596
01:27:51,311 --> 01:27:52,423
¿Sí, sí?
1597
01:27:52,479 --> 01:27:54,314
- Sí. Sí.
- ¿Sí?
1598
01:27:54,397 --> 01:27:55,690
¿En serio?
1599
01:27:57,901 --> 01:27:59,596
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
1600
01:27:59,652 --> 01:28:02,571
Porque Zombieland o no,
estamos destinados a estar juntos.
1601
01:28:05,781 --> 01:28:10,523
Así que básicamente, eso significa
que este le pertenece a ella.
1602
01:28:10,579 --> 01:28:13,608
Genial.
1603
01:28:13,664 --> 01:28:15,277
Gracias.
1604
01:28:15,333 --> 01:28:17,001
De acuerdo.
1605
01:28:19,170 --> 01:28:21,088
- De acuerdo. ¿Estás preparada?
- Sí.
1606
01:28:21,339 --> 01:28:22,442
- De acuerdo. Estoy bien.
- De acuerdo.
1607
01:28:22,466 --> 01:28:24,912
- Sí, haz la maldita cosa. Sí.
- De acuerdo.
1608
01:28:24,968 --> 01:28:28,081
- Genial. ¿En qué mano...?
- Esta.
1609
01:28:28,137 --> 01:28:29,764
- Está bien.
- Está bien, sí. Allá vamos.
1610
01:28:36,646 --> 01:28:38,147
Ven aquí.
1611
01:28:42,442 --> 01:28:44,555
Bien hecho.
1612
01:28:44,611 --> 01:28:48,532
Voy a llevar a ese
pequeño maldito al altar.
1613
01:28:48,615 --> 01:28:51,201
Es bueno que no hayas muerto,
entonces.
1614
01:28:51,284 --> 01:28:52,744
Condado de Washoe.
1615
01:28:55,121 --> 01:28:57,874
- ¿Qué?
- Condado de Washoe, Nevada.
1616
01:28:57,958 --> 01:28:59,737
Reno.
1617
01:28:59,793 --> 01:29:01,920
La ciudad más grande del mundo.
1618
01:29:09,262 --> 01:29:10,456
- Sólo háganlo.
- Gracias.
1619
01:29:10,512 --> 01:29:12,472
- Genial.
- ¡Dios mío!
1620
01:29:13,598 --> 01:29:14,627
¿Qué? ¿Qué?
1621
01:29:14,683 --> 01:29:16,434
- ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
1622
01:29:21,274 --> 01:29:24,901
- Homero. Es un largo camino hacia abajo.
- Nuestro trabajo aquí ha terminado.
1623
01:29:24,985 --> 01:29:26,472
¡Vamos a divertirnos!
1624
01:29:26,528 --> 01:29:28,239
- ¡Vamos!
- ¡Sí!
1625
01:29:29,156 --> 01:29:30,615
Espérame.
1626
01:29:53,221 --> 01:29:58,268
Vaya, esto es un
Fleetwood, Serie 60, de 1955.
1627
01:29:58,351 --> 01:30:02,465
Cada pelo de mi cuerpo se
siente erecto como una pequeña polla.
1628
01:30:02,521 --> 01:30:04,843
- Diantres.
- ¿Hacia dónde?
1629
01:30:04,899 --> 01:30:07,276
¿Qué tal a casa?
1630
01:30:07,360 --> 01:30:08,389
¿A casa?
1631
01:30:08,445 --> 01:30:09,820
- Sí.
- Sí, buena idea.
1632
01:30:11,572 --> 01:30:12,823
¿Dónde sería casa?
1633
01:30:14,241 --> 01:30:16,952
Creo que ya estamos allí.
1634
01:30:17,036 --> 01:30:18,648
Porque si nuestras aventuras
1635
01:30:18,704 --> 01:30:21,318
nos habían enseñado sobre
cualquier cosa, era de nuestro hogar.
1636
01:30:21,374 --> 01:30:23,486
Wichita no tenía por
qué tenerle miedo.
1637
01:30:23,542 --> 01:30:25,530
Yo no necesitaba seguir buscándolo.
1638
01:30:25,586 --> 01:30:29,325
Porque el hogar no es un lugar,
es la gente con la que estás.
1639
01:30:29,381 --> 01:30:31,634
Supongo que por eso
los llaman tus amigos.
1640
01:30:31,717 --> 01:30:33,886
Y mis amigos son
jodidamente increíbles.
1641
01:30:34,053 --> 01:30:36,472
Así que hasta la próxima,
este es Columbus, Ohio,
1642
01:30:36,555 --> 01:30:38,667
en nombre de Wichita, Little Rock,
1643
01:30:38,723 --> 01:30:39,974
Reno y Tallahassee,
1644
01:30:40,058 --> 01:30:43,812
diciendo:
Hasta la vista, baby.
1645
01:30:43,895 --> 01:30:45,939
Esa fue para ti, Flagstaff.
1646
01:31:05,916 --> 01:31:07,876
Hola. Sí, lo siento.
Una cosa más.
1647
01:31:08,043 --> 01:31:10,462
Me siento un poco culpable
por lo que dijo Nevada.
1648
01:31:10,546 --> 01:31:13,590
Ya saben, sobre hacer la Murray,
¿a ya saben quién?
1649
01:31:13,715 --> 01:31:14,875
Sí, culpa mía.
Hice un agujero
1650
01:31:14,925 --> 01:31:16,945
a través del mejor actor cómico
de nuestra generación.
1651
01:31:16,969 --> 01:31:19,764
Pero me encantaría compensárselo,
a todos ustedes.
1652
01:31:19,973 --> 01:31:22,919
Y para eso,
tenemos que volver a 2009.
1653
01:31:22,975 --> 01:31:24,768
ZOMBIELAND
DÍA CERO
1654
01:31:24,935 --> 01:31:25,935
GARFIELD 3:
MÁS PELUDO
1655
01:31:26,520 --> 01:31:27,520
Bienvenidos, todos,
1656
01:31:27,563 --> 01:31:29,842
a las entrevistas para
Garfield 3: Más Peludo.
1657
01:31:29,898 --> 01:31:31,150
Cada uno tendrá cinco minutos.
1658
01:31:31,400 --> 01:31:33,629
Por favor, mantengan sus preguntas
centradas en la película
1659
01:31:33,653 --> 01:31:35,321
y no se salgan del tema.
1660
01:31:35,572 --> 01:31:37,281
La idea de una
trilogía era algo...
1661
01:31:37,865 --> 01:31:40,741
Como artista,
piensas en las grandes:
1662
01:31:40,992 --> 01:31:42,703
El Padrino y...
1663
01:31:44,079 --> 01:31:44,830
Arma Mortal.
1664
01:31:44,955 --> 01:31:48,653
Pero la pregunta es,
¿por qué diablos Garfield 3?
1665
01:31:48,709 --> 01:31:50,961
- ¿Puede esto ser sólo entre nosotros?
- Sí.
1666
01:31:51,211 --> 01:31:53,004
Las drogas cuestan dinero.
1667
01:31:53,338 --> 01:31:54,715
Y tengo que decir, como actor,
1668
01:31:55,090 --> 01:31:57,412
¿cuántas de tus nueve vidas
crees que te queden?
1669
01:31:57,468 --> 01:32:00,970
Bueno, he hecho tres de estas.
Tres Garfields.
1670
01:32:01,220 --> 01:32:02,249
Así que me quedan seis.
1671
01:32:02,305 --> 01:32:04,223
La esencia de Garfield, creo...
1672
01:32:04,390 --> 01:32:05,390
Cierto.
1673
01:32:05,476 --> 01:32:07,504
Es la bola de pelo.
1674
01:32:07,560 --> 01:32:10,280
¿No te lo dije? Tenía el presentimiento
de que esto saldría a la luz.
1675
01:32:14,525 --> 01:32:16,694
¿No quieres hacer lo de la bola
de pelo, muy rápido?
1676
01:32:16,819 --> 01:32:18,433
- No.
- ¿Puedes intentarlo ahora?
1677
01:32:18,489 --> 01:32:21,282
- ¿Me das una pequeña bola de pelo ahora?
- Vamos.
1678
01:32:24,075 --> 01:32:25,160
Vamos.
1679
01:32:31,082 --> 01:32:32,959
Sabes,
¿qué tal si lo hago contigo?
1680
01:32:33,126 --> 01:32:34,966
- De acuerdo. Vamos. Vamos.
- Eso estuvo cerca.
1681
01:32:35,420 --> 01:32:36,796
Nos sacaremos una selfie juntos.
1682
01:32:38,589 --> 01:32:40,132
Genial. Genial.
1683
01:32:42,761 --> 01:32:44,930
¿Estás bien, hombre?
1684
01:32:45,889 --> 01:32:46,973
Por todo el micrófono.
1685
01:32:47,140 --> 01:32:48,700
¿Podemos conseguir
una toallita para Al?
1686
01:32:48,850 --> 01:32:50,602
¿Quizás llevarlo de
vuelta a su habitación?
1687
01:32:57,442 --> 01:32:59,152
Un gran admirador, señor Roker.
1688
01:33:01,363 --> 01:33:03,309
Muy bien, Tim, salgamos de aquí.
1689
01:33:03,365 --> 01:33:05,326
Que alguien traiga mi auto.
Estoy listo para irme.
1690
01:33:05,700 --> 01:33:07,605
Nunca he visto a
Al Roker comportarse así.
1691
01:33:07,661 --> 01:33:08,161
Eso fue una locura.
1692
01:33:08,245 --> 01:33:10,357
A veces se siente como si
fueras tú contra el mundo.
1693
01:33:10,413 --> 01:33:12,457
- ¡Dios mío!
- Creo que si lo es.
1694
01:33:18,548 --> 01:33:19,548
¡Dios!
1695
01:33:22,843 --> 01:33:24,177
¿Disculpe?
1696
01:33:32,352 --> 01:33:33,895
¡Bien!
1697
01:33:37,940 --> 01:33:39,151
¡Ayúdenme!
1698
01:33:42,405 --> 01:33:45,199
¡Bill Murray! Me encantan sólo algunas
de tus películas. ¡Ayúdame!
1699
01:33:48,493 --> 01:33:50,411
¡No le temo a ningún fantasma!
1700
01:33:54,499 --> 01:33:57,125
Buenas tardes, señorita.
1701
01:34:00,879 --> 01:34:02,797
Odio los lunes.
1702
01:38:40,778 --> 01:38:43,113
Perdón.
En español, sería como:
1703
01:38:51,288 --> 01:38:53,081
Disculpen mi acento.