1
00:00:26,264 --> 00:00:31,264
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:37,439 --> 00:00:38,474
Hmph.
3
00:00:43,746 --> 00:00:45,412
Selamat Datang di Zombieland.
4
00:00:47,584 --> 00:00:50,384
Mundur lagi?
Setelah sekian lama?
5
00:00:50,386 --> 00:00:52,119
Mau bilang apa lagi,
tapi terima kasih.
6
00:00:52,121 --> 00:00:54,757
Banyak film bertema zombie,
7
00:00:54,818 --> 00:00:57,092
kami hargai kalian
yang memilih kami.
8
00:00:57,094 --> 00:01:00,595
Tahukah kalian, orang Eskimo
punya banyak sebutan untuk salju?
9
00:01:00,619 --> 00:01:01,819
Aput
10
00:01:01,820 --> 00:01:03,418
Piqsirpoq
11
00:01:03,443 --> 00:01:04,446
Qimuqsuq
12
00:01:04,867 --> 00:01:06,967
Satu-satunya alasan kami
bisa bertahan selama ini
13
00:01:06,969 --> 00:01:09,369
adalah kami mengenali
musuh-musuh kami
14
00:01:09,371 --> 00:01:10,906
lebih baik dari kami sendiri.
15
00:01:10,908 --> 00:01:12,639
Sejak film kami yang terakhir,
16
00:01:12,641 --> 00:01:14,375
zombie telah berevolusi,
17
00:01:14,377 --> 00:01:16,109
jadi kami beri mereka
nama yang berbeda.
18
00:01:16,913 --> 00:01:18,979
Nona ini sedang dikejar
19
00:01:19,081 --> 00:01:23,714
oleh zombie terbodoh,
yang kita sebut Homer.
20
00:01:25,355 --> 00:01:26,853
Di dunia tanpa YouTube,
21
00:01:26,855 --> 00:01:29,990
siapa yang tak
terhibur oleh Homer?
22
00:01:31,828 --> 00:01:32,763
D'oh!
23
00:01:42,971 --> 00:01:45,339
Sayangnya, di antara para Homer,
24
00:01:45,341 --> 00:01:48,642
ada Hawking,
seperti Stephen.
25
00:01:48,644 --> 00:01:51,479
Atau mungkin adiknya
yang sedikit pintar, Beatrix,
26
00:01:51,481 --> 00:01:53,514
yang masih punya otak
tersisa untuk berpikir.
27
00:01:53,516 --> 00:01:54,547
Buka, buka!
28
00:02:17,272 --> 00:02:18,371
Gadis pintar.
29
00:02:20,676 --> 00:02:22,244
Oke. Terakhir.
30
00:02:22,246 --> 00:02:24,081
Wow! Wow, wow, wow,
Apa itu?
31
00:02:25,515 --> 00:02:27,148
Oke, baiklah.
Sekarang,
32
00:02:27,150 --> 00:02:29,218
kita bermain 'Nama-nama Zombie'.
33
00:02:30,319 --> 00:02:31,287
Halo?
34
00:02:34,056 --> 00:02:35,091
Halo?
35
00:02:41,063 --> 00:02:44,030
Ninja. Senyap, mematikan.
36
00:02:44,032 --> 00:02:46,901
Hal pertama yang kau dengar
adalah teriakanmu sendiri.
37
00:02:54,343 --> 00:02:59,047
Bisa kau bayangkan betapa senangnya
kami bisa mengalahkan zombie.
38
00:02:59,049 --> 00:03:03,049
Tapi hidup bukan
sekedar bertahan.
39
00:03:03,051 --> 00:03:05,653
Sejak kami terusir dari
kehidupan normal kami,
40
00:03:05,655 --> 00:03:09,256
aku berusaha mencari
tempat untuk tinggal.
41
00:03:09,258 --> 00:03:14,195
Sobatku, Tallahassee, pernah berkata,
"jadilah besar atau pulang."
42
00:03:14,197 --> 00:03:17,533
Itu bukan ungkapan khasnya,
tapi memberiku ide.
43
00:03:18,600 --> 00:03:20,937
Kenapa bukan, jadilah besar...
44
00:03:21,037 --> 00:03:22,370
lalu pulang?
45
00:03:22,394 --> 00:03:22,810
Di
46
00:03:22,811 --> 00:03:23,226
Di
47
00:03:23,227 --> 00:03:23,643
Di
48
00:03:23,644 --> 00:03:24,060
Diterjemah
49
00:03:24,061 --> 00:03:24,276
Diterjemahkan
50
00:03:24,277 --> 00:03:25,476
Diterjemahkan oleh
51
00:03:25,727 --> 00:03:29,443
Diterjemahkan oleh
52
00:03:29,840 --> 00:03:30,223
EKO
53
00:03:30,240 --> 00:03:30,985
EKO MULYONO
54
00:03:31,309 --> 00:03:31,609
EKO MULYONO
55
00:03:32,233 --> 00:03:34,778
EKO MULYONO
56
00:03:38,046 --> 00:03:38,346
EKO MULYONO
57
00:03:38,781 --> 00:03:39,081
EKO MULYONO
58
00:03:39,505 --> 00:03:41,505
EKO MULYONO
59
00:03:42,652 --> 00:03:42,887
E
60
00:03:42,888 --> 00:03:43,124
E
61
00:03:43,125 --> 00:03:43,360
EK
62
00:03:43,361 --> 00:03:43,596
EKO
63
00:03:43,597 --> 00:03:43,833
EKO M
64
00:03:43,834 --> 00:03:44,069
EKO MU
65
00:03:44,070 --> 00:03:44,306
EKO MUL
66
00:03:44,307 --> 00:03:44,542
EKO MULY
67
00:03:44,543 --> 00:03:44,778
EKO MULYO
68
00:03:44,779 --> 00:03:45,015
EKO MULYON
69
00:03:45,016 --> 00:03:45,252
EKO MULYONO
70
00:03:45,253 --> 00:03:46,753
EKO MULYONO
71
00:03:47,200 --> 00:04:10,477
EKO MULYONO
72
00:05:02,638 --> 00:05:06,073
Hormat kepada Presiden sialan.
73
00:05:07,544 --> 00:05:09,143
Tak ada tempat yang layak
74
00:05:09,145 --> 00:05:10,511
untuk dijadikan rumah.
75
00:05:10,513 --> 00:05:12,347
Casa Blanca.
76
00:05:12,349 --> 00:05:15,148
Tunggu,
kenapa dia yang jadi Presiden?
77
00:05:15,150 --> 00:05:17,552
Aku akan jadi
Presiden yang baik.
78
00:05:17,554 --> 00:05:19,854
Mencium tangan,
menggendong bayi.
79
00:05:19,856 --> 00:05:22,456
Kau akan bawa
kemuliaan ke Istana.
80
00:05:22,458 --> 00:05:24,391
- Terimakasih.
- Kau tak punya bakat.
81
00:05:24,393 --> 00:05:25,826
Aku yang jadi Presiden.
82
00:05:25,828 --> 00:05:28,061
Dan aku calonkan
Little Rock sebagai Wakilku.
83
00:05:28,063 --> 00:05:30,030
Jadi aku bisa jadi Presiden
84
00:05:30,032 --> 00:05:31,600
jika kau terbunuh oleh zombie.
85
00:05:31,602 --> 00:05:33,266
Bukan itu yang kupikirkan
86
00:05:33,268 --> 00:05:36,337
saat aku tawarkan posisi itu,
tapi baiklah.
87
00:05:37,073 --> 00:05:38,405
Aku punya aturan:
88
00:05:38,407 --> 00:05:40,040
Nikmati hal-hal kecil.
89
00:05:40,042 --> 00:05:42,141
Itulah yang kami lakukan
90
00:05:42,143 --> 00:05:44,044
selama kami di Gedung Putih.
91
00:05:44,046 --> 00:05:45,679
Itu adalah hari-hari spesial,
92
00:05:45,681 --> 00:05:48,748
menjadikan House (Istana)
sebagai rumah.
93
00:05:49,352 --> 00:05:52,720
♪ Selamat Ulang Tahun... ♪
94
00:05:52,722 --> 00:05:54,790
Melambung, bukan melempar.
95
00:05:55,114 --> 00:05:56,114
Bagus.
96
00:05:59,695 --> 00:06:03,263
Wichita dan aku jatuh dalam
kebahagiaan rumah tangga versi kami.
97
00:06:03,265 --> 00:06:07,369
Yah, tak sebahagia itu,
tapi layaknya rumah tangga.
98
00:06:07,371 --> 00:06:09,102
Penutup mata Abraham
Lincoln jatuh lagi?
99
00:06:09,104 --> 00:06:11,138
Tidak, tidak jatuh.
Aku mengambilnya.
100
00:06:11,140 --> 00:06:13,407
Menyeramkan.
Dia menatap kita terus.
101
00:06:13,409 --> 00:06:15,275
Tatapan itu
membebaskan para budak,
102
00:06:15,277 --> 00:06:16,778
dan mengakhiri Perang Sipil.
103
00:06:16,780 --> 00:06:18,780
Kita harus bersyukur
dia melongo ke kita.
104
00:06:18,782 --> 00:06:21,448
Kau ingat saat kau
melepas penutup matanya?
105
00:06:21,450 --> 00:06:24,451
Kau membuatku tidur
di sofa Lincoln?
106
00:06:31,160 --> 00:06:32,626
- Lebih baik?
- Ya.
107
00:06:32,628 --> 00:06:34,093
Bagus.
108
00:06:34,095 --> 00:06:36,931
Aku mencintaimu, sayang.
109
00:06:36,933 --> 00:06:40,600
Kau sangat indah.
110
00:06:40,602 --> 00:06:42,770
Kau perlu menemukan pasangan.
111
00:06:42,772 --> 00:06:43,871
Kau keliru.
112
00:06:43,873 --> 00:06:47,475
Romantika yang tersisa dalam
diriku, milik si Buas ini.
113
00:06:47,477 --> 00:06:51,080
Oke. Jadi, kita perlu
menemukan seseorang untukku.
114
00:06:53,910 --> 00:06:54,949
Bukan masalah,
115
00:06:55,051 --> 00:06:57,085
selagi kau mau
berkencan dengan zombie.
116
00:06:57,087 --> 00:07:00,254
Jadi maksudmu? Aku takkan
menemukan seorang pacar,
117
00:07:00,256 --> 00:07:02,456
atau menikah,
membangun keluarga?
118
00:07:02,458 --> 00:07:07,328
Kita adalah keluarga,
satu dari tiga tidaklah buruk.
119
00:07:07,330 --> 00:07:10,297
Little Rock memiliki
keinginan kuat untuk pergi.
120
00:07:10,299 --> 00:07:12,032
Dan kita anggap Tallahassee
121
00:07:12,034 --> 00:07:14,268
bukan sosok Ayah yang pengertian.
122
00:07:14,270 --> 00:07:15,569
Little Rock!
123
00:07:15,571 --> 00:07:17,003
Namun baik buruknya,
124
00:07:17,005 --> 00:07:18,472
kami adalah keluarga.
125
00:07:18,474 --> 00:07:20,407
Dan pertama kalinya
sejak virus itu menyebar,
126
00:07:20,409 --> 00:07:22,342
kami tinggal di tempat
yang benar-benar aman,
127
00:07:22,344 --> 00:07:25,715
membuat hari-hari terasa...
Yah, seperti Natal.
128
00:07:26,816 --> 00:07:29,553
Halo? Ho-ho-ho!
129
00:07:30,652 --> 00:07:32,120
Selamat Natal!
130
00:07:32,322 --> 00:07:32,988
Hei, Tal.
131
00:07:33,050 --> 00:07:33,889
Santa.
132
00:07:34,490 --> 00:07:37,192
Apa yang kau mau untuk
Natalan, gadis kecil?
133
00:07:37,293 --> 00:07:37,987
Kuda poni?
134
00:07:37,994 --> 00:07:40,628
Aku ingin kau berhenti
memanggilku "Gadis kecil."
135
00:07:40,630 --> 00:07:44,164
Secara teknis,
kau gadis dan kecil.
136
00:07:44,766 --> 00:07:46,668
Aku bukan gadis kecil,
137
00:07:46,693 --> 00:07:48,367
kau tahu apa yang kuinginkan?
138
00:07:48,369 --> 00:07:49,838
Aku tak peduli.
139
00:07:49,940 --> 00:07:51,706
Bukan sentimentil,
140
00:07:51,708 --> 00:07:54,674
tapi hari-hari
di Jl. Pennsylvania 1600
141
00:07:54,676 --> 00:07:56,944
adalah hari-hari
terbaik dalam hidupku,
142
00:07:56,946 --> 00:07:59,181
dan termasuk
sebelum era zombie.
143
00:08:00,683 --> 00:08:02,650
Tunggu sebentar.
144
00:08:02,652 --> 00:08:05,018
Astaga. Tidak.
145
00:08:05,020 --> 00:08:08,522
Tolkien edisi pertama,
dan kau menulisnya.
146
00:08:08,524 --> 00:08:11,658
Ada namaku,
mengotori lembaran ini.
147
00:08:11,660 --> 00:08:13,326
Terimakasih.
Namamu juga.
148
00:08:13,328 --> 00:08:15,598
Kau baik sekali.
Terimakasih banyak.
149
00:08:16,500 --> 00:08:18,532
Lumayan menyentuh.
150
00:08:18,534 --> 00:08:21,001
Aku tak bisa
menemukan kertas kado,
151
00:08:21,003 --> 00:08:23,237
tapi tak apa.
Buka saja.
152
00:08:23,239 --> 00:08:25,873
Itu cuma Taft (Presiden ke-27).
153
00:08:25,875 --> 00:08:29,309
Dia Presiden tergemuk,
jadi ada banyak sisa
154
00:08:29,311 --> 00:08:31,311
jika kau butuh pembungkus lagi.
155
00:08:31,313 --> 00:08:33,616
Columbus,
aku tak dapat apa pun darimu.
156
00:08:35,018 --> 00:08:37,784
Seperti yang kuinginkan.
Senjata lagi.
157
00:08:37,786 --> 00:08:41,922
Oh, hei, bukan sembarang senjata.
Colt 45.
158
00:08:41,924 --> 00:08:45,759
Dan bukan sembarang Colt 45.
Ini milik Raja.
159
00:08:45,761 --> 00:08:49,897
- Inggris? Denmark? Lichtenstein?
- Cuma ada satu Raja.
160
00:08:49,899 --> 00:08:53,937
Elvis Aaron Presley,
terhebat yang pernah ada.
161
00:08:54,970 --> 00:08:56,704
Raja diraja.
162
00:08:56,706 --> 00:08:59,874
Dia memberikan senjata ini untuk Nixon
saat mengunjungi Gedung Putih,
163
00:08:59,876 --> 00:09:03,845
dan kuberikan ini padamu,
terkunci dan terisi.
164
00:09:03,847 --> 00:09:07,281
Ya, dia biasa menembakkan
Colt itu di halaman belakang.
165
00:09:07,283 --> 00:09:09,215
Istana Raja,
Memphis, Tennessee.
166
00:09:09,217 --> 00:09:11,686
- Aku pernah cerita Graceland?
- Ratusan kali.
167
00:09:11,688 --> 00:09:13,421
Kita ke sana satu hari nanti.
168
00:09:13,423 --> 00:09:15,690
Sebenarnya,
aku mau menggunakannya sekarang.
169
00:09:15,692 --> 00:09:18,893
Kurasa aku lihat beberapa
zombie di kolam refleksi.
170
00:09:18,895 --> 00:09:20,628
- Aku ikut.
- Tak usah.
171
00:09:20,630 --> 00:09:23,230
- Ini Natal.
- Ini bukan Natal.
172
00:09:23,232 --> 00:09:24,566
Ini 17 November.
173
00:09:26,268 --> 00:09:28,635
Little Rock sedang puber,
174
00:09:28,637 --> 00:09:30,204
untuk seusianya.
175
00:09:30,206 --> 00:09:32,072
Masalahnya,
mereka di luar sana.
176
00:09:32,074 --> 00:09:34,441
Tapi kami malah membuat jarak.
177
00:09:34,443 --> 00:09:37,112
Akan jadi menyebalkan saat
kau terjebak di dalam sarang.
178
00:09:39,582 --> 00:09:44,518
Astaga, ini menakutkan,
tapi tidak realistis.
179
00:09:46,088 --> 00:09:47,689
Hei, dia akan baik-baik saja.
180
00:09:48,924 --> 00:09:51,492
Seandainya dia tak
mengingatkanku pada diriku.
181
00:09:51,494 --> 00:09:53,260
Hei, ayolah.
Kenapa denganmu?
182
00:09:55,464 --> 00:09:56,499
Tak ada.
183
00:09:58,201 --> 00:10:00,470
Baiklah. Aku tak akan
melakukannya sekarang.
184
00:10:03,472 --> 00:10:08,242
Oke. Dengar, kau selalu bilang,
aku terlalu berhati-hati,
185
00:10:08,244 --> 00:10:11,478
dan aku tahu kita jadi
terbiasa akhir-akhir ini.
186
00:10:11,480 --> 00:10:15,819
Jadi kupikir, lebih baik
membumbuinya dengan cara...
187
00:10:20,488 --> 00:10:22,188
Menikah?
188
00:10:22,190 --> 00:10:24,758
Ya, oke, maksudku,
"Menikah!" Yay!
189
00:10:24,760 --> 00:10:27,628
- Itu berlian "Hope"?
- Tentu saja aku berharap.
190
00:10:27,630 --> 00:10:30,163
Aku harap kau menjadi Miss Ohio.
Atau mungkin Ny. Ohio.
191
00:10:30,165 --> 00:10:32,532
Ini tak adil. Kau tahu bagaimana
perasaanku tentang ini.
192
00:10:32,534 --> 00:10:34,167
- Apa?
- Kita sudah membicarakan ini.
193
00:10:34,169 --> 00:10:37,205
Menurut pengalamanku yang menyakitkan,
194
00:10:37,207 --> 00:10:39,339
orang menikah hanya
melakukan satu hal.
195
00:10:39,341 --> 00:10:42,209
- Bertengkar? Kita pernah.
- Bercerai.
196
00:10:42,211 --> 00:10:43,978
Aku tak melihat kita
akan menempuh itu.
197
00:10:43,980 --> 00:10:46,146
Maksudku, di mana kita
menemukan Pengacara?
198
00:10:46,148 --> 00:10:51,185
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- Yah, jangan katakan apapun. Cukup.
199
00:10:51,187 --> 00:10:54,555
Oke? Ini salahku.
Membuatmu tak nyaman.
200
00:10:54,557 --> 00:10:58,090
Pikirkan saja,
beri tahu kapan pun kau siap.
201
00:10:58,092 --> 00:11:01,130
Semuanya akan berjalan normal.
202
00:11:17,179 --> 00:11:19,080
Hei, Jagoan. Ada apa?
203
00:11:19,082 --> 00:11:21,715
Terlalu banyak minum tadi malam?
204
00:11:21,717 --> 00:11:24,317
- Kabar buruk.
- Kabar buruk?
205
00:11:24,319 --> 00:11:27,754
Yah, kau tahu apa yang membatalkan
berita buruk? Kabar baik.
206
00:11:27,756 --> 00:11:29,989
Hari ini adalah hari di
mana Wichita berkata...
207
00:11:29,991 --> 00:11:31,392
Selamat tinggal.
208
00:11:31,394 --> 00:11:32,429
Hm?
209
00:11:35,698 --> 00:11:40,201
"Teruntuk C dan T,
kami merasa harus pergi.
210
00:11:40,203 --> 00:11:42,405
Maaf, tak pandai menulis.
W dan LR."
211
00:11:43,672 --> 00:11:47,944
Oh, ya. "Tak pandai menulis"
adalah pernyataan yang cukup banyak.
212
00:11:49,446 --> 00:11:51,912
Dia akan sangat
kehilangan si Buas.
213
00:11:51,914 --> 00:11:55,148
Yah, dia harus belajar
untuk tak terlalu terikat.
214
00:11:55,150 --> 00:11:57,647
Jangan pernah terikat.
Ingat?
215
00:11:57,653 --> 00:11:59,887
Itulah jika bersama
Columbus, terlalu terikat.
216
00:11:59,889 --> 00:12:01,489
Tallahassee itu seperti
217
00:12:01,491 --> 00:12:03,056
- Ayahku.
- Tentu.
218
00:12:03,058 --> 00:12:05,258
Kau beruntung
tak punya pacar.
219
00:12:05,260 --> 00:12:07,394
Kau pernah lihat dia
menggunakan Cotton Bud?
220
00:12:07,396 --> 00:12:10,062
Rutinitas tidurnya
butuh waktu satu jam.
221
00:12:10,064 --> 00:12:11,932
- Berhenti.
- Apa? Astaga, maaf.
222
00:12:11,934 --> 00:12:14,201
- Tidak, berhenti! Berhenti!
- Oh!
223
00:12:20,543 --> 00:12:21,510
Salam.
224
00:12:24,280 --> 00:12:25,180
Hai.
225
00:12:28,049 --> 00:12:31,317
Wichita meninggalkanku
secara tiba-tiba.
226
00:12:31,319 --> 00:12:33,887
Setelah berminggu-minggu
menyesali diri,
227
00:12:33,889 --> 00:12:35,556
mungkin sedikit terapi
228
00:12:35,558 --> 00:12:37,090
bisa membantuku melupakannya.
229
00:12:37,092 --> 00:12:41,796
Aku tak berpikir ingin memulai
rencana pernikahan. Aku tak gila.
230
00:12:41,798 --> 00:12:44,364
Siapa yang mau menikah di musim dingin?
Musim semi, tentunya.
231
00:12:44,366 --> 00:12:46,767
- Meski rambut dan kelembabanku...
232
00:12:46,769 --> 00:12:49,836
Bung, aku tak bisa mendengar
omong kosong ini lagi.
233
00:12:49,838 --> 00:12:53,039
- Ya Tuhan, sudah sebulan lebih.
- Ya, aku kehilangan.
234
00:12:53,041 --> 00:12:56,143
Oke, aku memberimu sehari
lagi untuk meratap,
235
00:12:56,145 --> 00:12:59,047
lalu kau harus
hentikan itu semua.
236
00:12:59,049 --> 00:13:03,050
Ide "mencari rumah" ini
membuat kita lemah.
237
00:13:03,052 --> 00:13:05,353
Kita, maksudnya kau.
238
00:13:05,355 --> 00:13:08,321
Sudah saatnya kita beraksi lagi.
239
00:13:08,323 --> 00:13:09,455
Kita, maksudnya aku.
240
00:13:09,457 --> 00:13:10,724
Itulah sejatinya aku.
241
00:13:10,726 --> 00:13:12,994
Sendiri.
Serigala kesepian.
242
00:13:12,996 --> 00:13:15,662
- Kau boleh ikut.
- Tapi saat mereka kembali...
243
00:13:15,664 --> 00:13:17,931
Mereka tak akan kembali!
244
00:13:21,970 --> 00:13:23,269
Aku saja.
245
00:13:23,271 --> 00:13:26,038
Tidak, tidak, tidak.
246
00:13:26,040 --> 00:13:27,810
Oke.
247
00:13:32,847 --> 00:13:35,516
Itu bagus. Kau tembak
botolnya dengan pistolmu.
248
00:13:48,898 --> 00:13:50,163
Lumayan, kan?
249
00:13:50,165 --> 00:13:54,268
Hm, lumayan,
tapi bukan ZKOTY.
250
00:13:54,270 --> 00:13:57,904
ZKOTY,
"Pembunuhan Zombie Tahun Ini".
251
00:13:57,906 --> 00:14:00,273
Seperti pecandu yang
mencari sensasi puncak,
252
00:14:00,275 --> 00:14:03,243
Tallahassee tak lagi senang
dengan "Pembunuhan Zombie Tahun Ini".
253
00:14:03,245 --> 00:14:05,012
Jika ingin mempertahankan skor,
254
00:14:05,014 --> 00:14:07,348
pergi ke Dave Sanderman,
di Riverside, Iowa.
255
00:14:07,350 --> 00:14:09,782
Kau bisa memberinya
Permen Karamel untuk itu.
256
00:14:09,784 --> 00:14:11,118
Mati kau, zombie!
257
00:14:13,856 --> 00:14:15,221
Whoo-whee,
brengsek!
258
00:14:18,093 --> 00:14:20,194
Selamat, Dave.
259
00:14:20,196 --> 00:14:21,861
Aku belum pernah memberi tahumu ini.
260
00:14:21,863 --> 00:14:24,231
Bahkan, aku tak pernah
memberi tahu siapa pun.
261
00:14:24,233 --> 00:14:30,837
Aku memiliki darah penduduk asli
Amerika yang mengalir di tubuhku.
262
00:14:30,839 --> 00:14:35,274
- Saat ini?
- Ya. Saat ini.
263
00:14:35,276 --> 00:14:40,047
Indian Blackfoot, tepatnya.
Suku paling bebas dalam sejarah.
264
00:14:40,049 --> 00:14:42,715
Pertengahan 1800-an,
menjelajahi dataran,
265
00:14:42,717 --> 00:14:46,052
tanpa rumah, tanpa aturan,
tanpa harta,
266
00:14:46,054 --> 00:14:49,757
tak ada Pemimpin,
tak ada istri.
267
00:14:49,759 --> 00:14:51,760
Mereka hanya mendengar...
268
00:14:52,160 --> 00:14:54,361
seruan banteng.
269
00:14:54,696 --> 00:14:56,730
Mereka memburu banteng-banteng itu
270
00:14:56,932 --> 00:15:02,937
dengan menggiringnya
ke tebing hingga mati.
271
00:15:03,338 --> 00:15:07,342
Lompatan banteng terbesar.
272
00:15:08,644 --> 00:15:12,512
Entah kenapa aku tak pernah memberi
tahu siapa pun tentang darah Blackfoot-ku.
273
00:15:12,514 --> 00:15:15,249
Mungkin itu adalah rahasia
kecil yang sakral.
274
00:15:15,251 --> 00:15:17,951
Jujur,
kau adalah Kulit Putih pertama
275
00:15:17,953 --> 00:15:19,786
yang benar-benar kupercaya
276
00:15:19,788 --> 00:15:21,955
karena kau selalu ada untukku.
277
00:15:21,957 --> 00:15:24,423
Kau selalu perhatian.
Mau mendengarkan...
278
00:15:24,425 --> 00:15:26,326
Kecuali kau berada
di Bioskop 4D,
279
00:15:26,328 --> 00:15:28,561
aku tak bisa menggambarkan
280
00:15:28,563 --> 00:15:29,997
betapa baunya Zombie land,
281
00:15:29,999 --> 00:15:32,432
itulah mengapa aku
sangat menyukai lilin.
282
00:15:32,434 --> 00:15:34,435
Hari ini, aroma roti jahe
283
00:15:34,437 --> 00:15:37,103
atau mungkin aroma Bahama.
284
00:15:39,409 --> 00:15:43,243
Ya Tuhan! Maafkan aku.
Ini bulu imitasi!
285
00:15:43,345 --> 00:15:45,678
Astaga. Maaf.
Kupikir kau...
286
00:15:45,680 --> 00:15:47,848
- Kau pikir aku zombie?
- Ya. Tentu saja.
287
00:15:47,850 --> 00:15:49,716
Oh, Tuhan, tidak.
Aku tak makan daging.
288
00:15:49,718 --> 00:15:52,720
Aku vegetarian.
Vegan, tepatnya.
289
00:15:52,722 --> 00:15:56,523
- Maaf. Hai, Aku Columbus.
- Madison.
290
00:15:56,525 --> 00:15:58,992
- Senang bertemu kau.
- Aku juga.
291
00:15:58,994 --> 00:16:01,662
Baiklah. Kita berpelukan.
Secepat itu. Aku senang.
292
00:16:01,664 --> 00:16:04,031
Senang bisa menyentuh manusia.
293
00:16:04,033 --> 00:16:05,499
- Permisi.
- Oh, Halo.
294
00:16:05,501 --> 00:16:07,234
Bisa lepaskan aku?
Hai, maaf.
295
00:16:07,236 --> 00:16:09,069
Ini Tallahassee.
Ini Madison.
296
00:16:09,071 --> 00:16:11,839
- Madison, Tallahassee.
- Dia Ayahmu?
297
00:16:11,841 --> 00:16:16,310
Yang benar saja, aku lebih tua,
tapi teman yang tampan.
298
00:16:16,312 --> 00:16:18,577
- Ha, ha, Lucu.
- Kau tinggal di sini?
299
00:16:18,579 --> 00:16:23,017
Tidak, Paul Blart.
Aku menempati freezer di Pinkberry.
300
00:16:23,019 --> 00:16:26,886
Itu menjagaku dari zombie,
meskipun sangat dingin.
301
00:16:27,523 --> 00:16:30,056
Pernah berpikir
untuk mematikannya?
302
00:16:30,058 --> 00:16:32,026
Tak menemukan sakelarnya.
303
00:16:32,028 --> 00:16:34,127
Cuma berharap listriknya mati.
304
00:16:34,129 --> 00:16:37,197
Luar biasa. Selama hujan turun,
bendungan memberi kita listrik.
305
00:16:37,199 --> 00:16:39,867
Tampaknya bukan kekuatan otak.
306
00:16:41,169 --> 00:16:43,070
Kurasa kau sedang menghakimi.
307
00:16:43,072 --> 00:16:47,074
Aku merasakan getaran
ego yang nyata darimu.
308
00:16:47,076 --> 00:16:49,042
- Benarkah?
- Astaga. Kau melakukannya lagi.
309
00:16:49,044 --> 00:16:51,210
- Ya, aku melihatnya.
- Itu menyakitkan, oke?
310
00:16:51,212 --> 00:16:53,412
Aku, cukup pandai bertahan hidup.
311
00:16:53,414 --> 00:16:55,782
Aku membawa semprotan lada
ke mana pun aku pergi.
312
00:16:55,784 --> 00:16:58,284
Dan aku bisa lari dengan
sangat, sangat, cepat.
313
00:16:58,286 --> 00:17:01,022
Mungkin karena aku biasa
berlatih yoga dan SoulCycle.
314
00:17:01,024 --> 00:17:04,191
Kardio! Maaf,
aku juga biasa melakukan kardio.
315
00:17:04,193 --> 00:17:07,527
Itu adalah aturanku no. 1,
agak konyol.
316
00:17:07,529 --> 00:17:10,197
Tapi aku punya daftar aturan
untuk bertahan di Zombieland.
317
00:17:10,199 --> 00:17:11,231
- Sungguh?
- Ya.
318
00:17:11,233 --> 00:17:13,099
- Aku juga!
- Kau punya aturan
319
00:17:13,101 --> 00:17:17,503
- bertahan hidup di Zombieland?
- Aturanku hanya tinggal di dalam freezer.
320
00:17:18,441 --> 00:17:22,441
Kau tahu, kami membuat kemah,
di sekitar Gedung Putih.
321
00:17:23,378 --> 00:17:24,912
Gedung Putih?
Oh, Tuhan.
322
00:17:24,914 --> 00:17:26,445
Kau mau kuajak nongkrong?
323
00:17:26,447 --> 00:17:28,249
- Aku suka itu.
- Bagus.
324
00:17:28,251 --> 00:17:30,217
Oke. Kau punya berapa aturan?
325
00:17:30,219 --> 00:17:33,353
- Kau mau tahu?
- Aku ingin tahu semuanya.
326
00:17:33,355 --> 00:17:36,690
- No. 2 adalah Serangan Ganda.
- Serangan Ganda.
327
00:17:36,692 --> 00:17:39,593
- Serangan Ganda, ya.
- Aku 'Serang Ganda' kau.
328
00:17:39,595 --> 00:17:42,296
Aku kena.
Aku mati.
329
00:17:42,298 --> 00:17:44,730
Oke, aku tahu yang kau pikirkan.
330
00:17:44,732 --> 00:17:46,467
Dia sama sekali bukan tipeku.
331
00:17:46,469 --> 00:17:48,367
Tapi setelah Wichita
mengecewakan aku,
332
00:17:48,369 --> 00:17:50,371
Aku jadi senang berbincang
dengan seseorang
333
00:17:50,373 --> 00:17:53,274
yang punya aroma seperti lilin,
bukan wiski ataupun bubuk mesiu.
334
00:17:53,276 --> 00:17:54,941
Jadi Wichita dan
Little Rock pergi.
335
00:17:54,943 --> 00:17:57,443
Tinggal kami berdua.
Jomblo.
336
00:17:57,445 --> 00:18:00,012
Orang ini...
membuat kacau.
337
00:18:00,014 --> 00:18:04,518
Itu membawaku ke aturan no. 53,
Wet-Naps (Pembersih Tangan).
338
00:18:04,520 --> 00:18:06,354
- Wow.
- Ya.
339
00:18:06,356 --> 00:18:10,289
Aku tak percaya kau menyimpan
semua itu di kepalamu.
340
00:18:10,291 --> 00:18:11,357
Terimakasih.
341
00:18:11,359 --> 00:18:13,027
- Menakjubkan.
- Terimakasih.
342
00:18:13,029 --> 00:18:15,428
- Kau tahu, kau sungguh beruntung.
- Apa?
343
00:18:15,430 --> 00:18:19,432
Kau menemukan seorang
yang pintar untuk merawatmu.
344
00:18:19,434 --> 00:18:22,870
Banyak orang seusiamu,
melakukan semuanya sendirian,
345
00:18:22,872 --> 00:18:25,005
dan itu menyedihkan.
346
00:18:25,007 --> 00:18:28,774
Ya. aku sangat beruntung.
347
00:18:30,078 --> 00:18:32,512
Bisa mengadakan
rapat di Ruang Oval?
348
00:18:32,514 --> 00:18:33,579
Ya, tentu.
349
00:18:33,581 --> 00:18:35,315
Kalian, aku tak percaya
350
00:18:35,317 --> 00:18:39,085
kita berada di Gedung Putih.
Ini mengharukan.
351
00:18:39,087 --> 00:18:42,088
Kau harus mengusir gadis ini.
Kau tahu kenapa dia masih hidup?
352
00:18:42,090 --> 00:18:45,326
Karena zombie memakan otak,
dan dia tak punya itu!
353
00:18:45,328 --> 00:18:46,860
Oke? Tak masalah
354
00:18:46,862 --> 00:18:48,996
sebab aku pergi saat
matahari terbit.
355
00:18:48,998 --> 00:18:50,596
- Columbus?
- Ya?
356
00:18:50,598 --> 00:18:52,365
Bisa mengajakku
berkeliling?
357
00:18:52,367 --> 00:18:55,835
Wow, Ruang Oval.
358
00:18:55,837 --> 00:18:58,037
Kenapa dinamai seperti itu?
359
00:19:00,576 --> 00:19:01,807
- Siap?
- Siap?
360
00:19:01,809 --> 00:19:03,209
- Aku juga siap.
- Siap.
361
00:19:03,211 --> 00:19:04,880
- Bagus.
- Ya.
362
00:19:05,681 --> 00:19:08,082
- Ayo.
- Dia lucu.
363
00:19:08,084 --> 00:19:09,983
Ya, dia luar biasa.
Jangan bicara dengannya.
364
00:19:09,985 --> 00:19:11,184
Oke.
365
00:19:11,186 --> 00:19:13,220
Daya tarik utama.
366
00:19:13,422 --> 00:19:15,055
Ruang Tidur Lincoln.
367
00:19:15,057 --> 00:19:17,490
Percaya tidak,
Lincoln tak pernah tidur di sini.
368
00:19:17,492 --> 00:19:20,059
Sebenarnya aku tak ingin
tur, bodoh.
369
00:19:20,061 --> 00:19:21,761
- Apa? Oh.
- Hai.
370
00:19:21,763 --> 00:19:23,063
Hai.
371
00:19:23,065 --> 00:19:24,331
372
00:19:24,333 --> 00:19:26,766
- Kenapa?
- Entahlah.
373
00:19:26,768 --> 00:19:29,636
- Menurutmu aku cantik?
- Ya, kau sangat cantik.
374
00:19:29,638 --> 00:19:32,506
Kau seperti,
"Gadis di Apartemen 406".
375
00:19:32,508 --> 00:19:34,740
Aku cuma...
merasa sedikit bersalah.
376
00:19:34,742 --> 00:19:37,344
Karena Yesus?
377
00:19:37,346 --> 00:19:39,548
Aku tahu cara mengatasinya.
378
00:19:43,152 --> 00:19:46,018
- Tidak. Tolong. Aku tak bisa.
- Oke, dengar,
379
00:19:46,020 --> 00:19:47,921
Bertahun-tahun aku
sendirian di freezer.
380
00:19:47,923 --> 00:19:49,757
Jadi kita lakukan ini sekarang,
381
00:19:49,759 --> 00:19:53,693
atau aku sakiti kau
dan orang tua itu.
382
00:19:53,695 --> 00:19:54,629
Oke.
383
00:19:55,864 --> 00:19:58,097
Astaga!
Kau menggairahkan!
384
00:19:58,099 --> 00:20:00,899
- Aku basah.
- Oh ya!
385
00:20:05,139 --> 00:20:06,174
Astaga...
386
00:20:07,576 --> 00:20:11,045
Menjengkelkan,
berisik sekali.
387
00:20:11,047 --> 00:20:13,249
Ya!
388
00:20:27,061 --> 00:20:29,729
- Aah!
- Oh! Wow!
389
00:20:29,731 --> 00:20:32,231
Maaf,
ini senapan tua Washington.
390
00:20:32,233 --> 00:20:34,933
Ini hadiah untuk Eisenhower
dari kaisar Jepang.
391
00:20:34,935 --> 00:20:36,135
Keren.
392
00:20:36,137 --> 00:20:37,604
- Aku mendengar suara aneh.
- Ya.
393
00:20:37,606 --> 00:20:39,739
Aku juga mendengar
suara aneh tadi.
394
00:20:39,741 --> 00:20:41,974
Oh, ya. Itu kami sedang bercinta.
395
00:20:41,976 --> 00:20:44,443
Aturan no. 1.
396
00:20:44,445 --> 00:20:47,780
Ya, mungkin itu aturan
no. 32 bagi dia.
397
00:20:47,782 --> 00:20:48,818
Apa? Hei.
398
00:20:50,152 --> 00:20:51,954
Oke. Siap?
399
00:20:53,087 --> 00:20:55,121
- Maju!
- Oke, ayo. Cepat.
400
00:20:55,123 --> 00:20:58,127
Oh, sial. Sialan.
401
00:20:59,595 --> 00:21:00,956
Sayang, aku pulang.
402
00:21:01,480 --> 00:21:02,697
Astaga, kau kembali.
403
00:21:02,698 --> 00:21:04,298
Maksudku, itu bagus.
404
00:21:04,500 --> 00:21:06,700
Aku tak bilang.
Mau mengambil senjata.
405
00:21:06,702 --> 00:21:07,934
Di jam 1:00 pagi?
406
00:21:07,936 --> 00:21:09,737
Ya, setelah sebulan pergi.
407
00:21:10,606 --> 00:21:12,639
Little Rock hilang.
408
00:21:25,453 --> 00:21:28,822
Ini bagus.
Senang rasanya bisa berkumpul lagi.
409
00:21:28,824 --> 00:21:32,992
Kami juga bersenang-senang di sini.
Bersama.
410
00:21:32,994 --> 00:21:36,630
Kami mendapat penumpang.
Laki-laki.
411
00:21:36,632 --> 00:21:38,999
Dia lebih dewasa dari Little Rock,
412
00:21:39,001 --> 00:21:40,200
dan dia dari Berkeley.
413
00:21:40,202 --> 00:21:42,268
Berkeley?
414
00:21:43,705 --> 00:21:45,672
- Kau bilang Berkeley?
- Ya.
415
00:21:45,674 --> 00:21:48,508
Berke-sialan-ley...?
416
00:21:49,910 --> 00:21:52,013
- Dia pemain gitar.
417
00:21:52,215 --> 00:21:53,780
Jangan bicara lagi!
418
00:21:53,982 --> 00:21:55,783
Aku tahu maksudmu.
419
00:21:55,785 --> 00:21:58,151
Dia mengencani musisi!
420
00:21:58,153 --> 00:22:02,058
Ayolah, tidakkah kau merasa kau
bereaksi sedikit berlebihan?
421
00:22:04,660 --> 00:22:07,728
Ya. Ya.
Mungkin aku sedikit berlebihan.
422
00:22:07,730 --> 00:22:10,264
Aku... minta maaf.
Kau benar.
423
00:22:10,866 --> 00:22:12,164
Lanjutkan.
424
00:22:12,166 --> 00:22:14,567
Dia seorang pasifis
(pecinta damai).
425
00:22:14,569 --> 00:22:17,004
Dia berpegang teguh pada prinsip
426
00:22:17,006 --> 00:22:19,675
pencegahan konflik,
seperti Gandhi.
427
00:22:20,541 --> 00:22:23,876
Tidak!
428
00:22:23,878 --> 00:22:25,545
Tidak!
429
00:22:25,547 --> 00:22:28,949
Birkenstock (sepatu),
sandal, rumput gandum!
430
00:22:28,951 --> 00:22:31,183
Bola Basket sialan!
431
00:22:39,662 --> 00:22:43,262
Tidak, sungguh...
Aku tak benci pasifis.
432
00:22:43,264 --> 00:22:47,066
Aku cuma ingin menghajar mereka.
433
00:22:47,068 --> 00:22:52,707
♪ Ini pesanku untukmu ♪
434
00:22:55,677 --> 00:23:00,212
Wow, Maksudku...
Kau punya suara yang indah.
435
00:23:00,214 --> 00:23:03,082
- Terimakasih banyak. Terimakasih.
- Ya.
436
00:23:03,084 --> 00:23:07,586
Hei, kau pernah dengar tentang Graceland?
437
00:23:07,588 --> 00:23:10,790
Elvis itu penipu.
Dia mencurangi Kulit Hitam.
438
00:23:10,792 --> 00:23:15,429
Oh, aku... tak tahu.
Aku selalu ingin pergi ke sana.
439
00:23:15,431 --> 00:23:17,931
Ya, aku juga. Ya.
440
00:23:17,933 --> 00:23:23,069
- Graceland pasti keren.
- Ya. Ya, tentu saja.
441
00:23:23,071 --> 00:23:25,104
Aku bersikeras
kalau itu ide bodoh,
442
00:23:25,106 --> 00:23:28,741
jadi aku tak mau menuruti
keinginannya, kubilang tidak.
443
00:23:28,743 --> 00:23:30,643
Kau bisa menebak
kelanjutannya.
444
00:23:35,116 --> 00:23:39,288
Dia meninggalkan catatan,
lalu pergi.
445
00:23:44,593 --> 00:23:49,629
Rupanya ada yang merasakan ironi itu?
Hah?
446
00:23:49,631 --> 00:23:52,266
Aku sangat khawatir.
447
00:23:52,268 --> 00:23:53,834
Mereka pergi sejauh itu,
448
00:23:53,836 --> 00:23:55,735
dan yang mereka punya hanyalah gitar.
449
00:23:55,737 --> 00:23:58,471
Dan tak akan
mengayunkannya pada apapun.
450
00:23:58,473 --> 00:24:00,073
Kau tahu,
karena dia hippie.
451
00:24:00,075 --> 00:24:04,009
Seharusnya dia membunuh orang
mati, bukan mengikutinya.
452
00:24:04,011 --> 00:24:05,944
Ada sesuatu yang
terjadi di sana.
453
00:24:05,946 --> 00:24:06,981
Apa?
454
00:24:07,283 --> 00:24:09,882
Berkeley cerita tentang zombie baru
455
00:24:09,984 --> 00:24:12,486
yang lebih kuat, lebih cepat,
456
00:24:12,488 --> 00:24:16,122
lebih mematikan,
dan lebih gigih dalam perburuan.
457
00:24:16,124 --> 00:24:18,357
Maaf,
tapi itu seperti dibuat-buat.
458
00:24:18,359 --> 00:24:20,559
Jika ingin kami ikut
denganmu, minta saja.
459
00:24:20,561 --> 00:24:23,062
Jujur, aku kembali untuk
senjata dan amunisi.
460
00:24:23,064 --> 00:24:24,864
Ya. Jangan meminta. Kami ikut.
461
00:24:24,866 --> 00:24:26,533
Ini semua salahmu.
462
00:24:26,535 --> 00:24:28,300
- Aku?
- Jika kau tak mendesaknya...
463
00:24:28,302 --> 00:24:29,670
Bukan seperti itu, tidak.
464
00:24:29,672 --> 00:24:32,375
Bukan aku saja yang lari darinya.
Dia juga.
465
00:24:34,041 --> 00:24:35,176
Apa?
466
00:24:36,545 --> 00:24:39,511
Kau... Maksudmu baik,
tapi kau...
467
00:24:39,513 --> 00:24:40,849
agak angkuh.
468
00:24:42,049 --> 00:24:44,483
Oh, benar.
Aku angkuh?
469
00:24:44,485 --> 00:24:46,018
Dia bukan anak kecil lagi.
470
00:24:46,020 --> 00:24:47,987
Ya, dia bukan anak kecil,
tapi entahlah,
471
00:24:47,989 --> 00:24:49,622
sepertinya dia membutuhkan kita.
472
00:24:49,624 --> 00:24:52,260
Terserah.
Kita akan menyusulnya.
473
00:24:52,860 --> 00:24:55,062
Kita pergi saat fajar.
474
00:24:55,064 --> 00:24:58,133
Begitu dia aman,
Aku pergi sendirian.
475
00:25:00,335 --> 00:25:03,737
Jadi tak ada selamat tinggal,
seperti...
476
00:25:03,739 --> 00:25:05,739
- Ya, aku buruk dalam catatan.
- Catatan buruk.
477
00:25:05,741 --> 00:25:08,376
Ya, aku tahu.
Kau tulis itu di catatan.
478
00:25:09,645 --> 00:25:11,946
Aku...
479
00:25:13,447 --> 00:25:16,784
Mungkin aku sedikit berlebihan.
480
00:25:16,786 --> 00:25:19,818
Lamaran itu membuatku takut.
481
00:25:20,355 --> 00:25:22,358
Kau paham maksudku.
482
00:25:23,858 --> 00:25:25,724
Oh. Maaf.
483
00:25:25,726 --> 00:25:27,794
Kau tahu sulitnya
mengatakan itu
484
00:25:27,796 --> 00:25:32,531
sebab aku benci wanita yang selalu minta
maaf untuk hal-hal yang tak beralasan.
485
00:25:32,533 --> 00:25:37,472
Tapi untuk ini,
aku sebenarnya sangat menyesal.
486
00:25:39,574 --> 00:25:42,709
Terimakasih.
Itu sangat berarti.
487
00:25:42,711 --> 00:25:44,944
Entahlah.
Mungkin ini seperti...
488
00:25:44,946 --> 00:25:46,949
titik balik bagi kita.
489
00:25:47,616 --> 00:25:49,548
Ya, mungkin.
490
00:25:49,550 --> 00:25:52,419
Columbus,
mau kembali ke ranjang?
491
00:25:57,626 --> 00:25:58,758
Wow.
492
00:25:59,260 --> 00:26:00,526
Astaga.
493
00:26:00,628 --> 00:26:02,364
Maksudku, wowwwww!
494
00:26:05,660 --> 00:26:08,499
Senang kita bisa ngobrol.
495
00:26:08,629 --> 00:26:10,296
Benar-benar titik balik.
496
00:26:11,639 --> 00:26:12,707
Hai.
497
00:26:15,443 --> 00:26:16,838
Itu saudarimu?
498
00:26:17,182 --> 00:26:18,670
Sial.
499
00:26:22,651 --> 00:26:24,351
Kau butuh bantuan?
500
00:26:24,353 --> 00:26:25,518
- Tidak.
- Bagus.
501
00:26:25,520 --> 00:26:26,987
Si Buas telah kembali.
502
00:26:26,989 --> 00:26:30,589
Tak sabar untuk
menaruh tanganku di...
503
00:26:30,591 --> 00:26:34,326
Apa-apaan ini?
504
00:26:34,328 --> 00:26:37,297
Tidak, tidak, tidak.
505
00:26:37,299 --> 00:26:41,835
Tak mungkin minivan sialan
itu dibawa ke Graceland,
506
00:26:41,837 --> 00:26:45,438
yang konon adalah rumah
bagi mobil terbaik Amerika,
507
00:26:45,440 --> 00:26:49,076
Fleetwood Series 60
tahun 1955 milik Elvis.
508
00:26:49,078 --> 00:26:54,579
Tidak. Kau tahu, butuh pria sejati
untuk mengendarai Cadillac pink.
509
00:26:54,982 --> 00:26:58,085
Mungkin aku membuat
aturan sendiri.
510
00:26:58,087 --> 00:26:59,585
Pikir-pikir, persetan,
511
00:26:59,587 --> 00:27:01,621
itu untuk orang lemah.
Jangan tersinggung.
512
00:27:01,623 --> 00:27:03,624
Bagaimana aku tak tersinggung?
Itu bagian diriku.
513
00:27:03,626 --> 00:27:05,357
Ya, kau benar.
Itu menyinggung.
514
00:27:05,359 --> 00:27:06,960
Ya. Tak masalah.
515
00:27:06,962 --> 00:27:08,595
Bahkan Tallahassee tahu
516
00:27:08,597 --> 00:27:10,028
gembel tak bisa memilih.
517
00:27:10,030 --> 00:27:12,098
Mobil dengan sparepart
dan aki yang berfungsi
518
00:27:12,100 --> 00:27:13,866
sangat langka saat ini,
519
00:27:13,868 --> 00:27:16,368
terimakasih untuk tahun-tahun
terabaikan dan mundur ini.
520
00:27:16,370 --> 00:27:17,537
Spion lipat.
521
00:27:17,539 --> 00:27:19,372
Kami tak bisa rewel lagi.
522
00:27:19,374 --> 00:27:21,574
- Awas.
- Apa? Oh, oke.
523
00:27:21,576 --> 00:27:23,508
- Buuyah.
- Oke.
524
00:27:23,510 --> 00:27:24,946
Hah!
525
00:27:28,216 --> 00:27:30,650
- Ini tak mungkin terjadi.
- Aku di depan.
526
00:27:30,652 --> 00:27:32,888
Oke.
Aku mau berbaring di belakang.
527
00:27:34,256 --> 00:27:36,154
- Oh, tangkap.
- Oh!
528
00:27:36,156 --> 00:27:38,891
Aduh. Tak apa!
529
00:27:38,893 --> 00:27:42,394
Yang benar saja?
530
00:27:42,396 --> 00:27:44,230
- Ah, sial.
- Apa?
531
00:27:44,232 --> 00:27:45,498
- Hai!
- Hai.
532
00:27:47,135 --> 00:27:48,701
Kita turunkan dia
533
00:27:48,703 --> 00:27:50,403
di kebun binatang atau apa?
534
00:27:50,405 --> 00:27:51,703
Dia manusia.
535
00:27:51,705 --> 00:27:53,706
Kita tak akan meninggalkannya
di sini sendirian.
536
00:27:53,708 --> 00:27:56,643
Kita tak bisa begitu saja
meninggalkan pacar Columbus.
537
00:27:56,645 --> 00:27:58,076
Oke.
538
00:27:58,078 --> 00:27:59,379
Minivan. Bagus.
539
00:27:59,381 --> 00:28:00,712
Aku tak merasa bersalah.
540
00:28:00,714 --> 00:28:02,315
Kau yang meninggalkanku dengan kejam.
541
00:28:02,317 --> 00:28:03,517
Ya, kau cepat pulih.
542
00:28:03,519 --> 00:28:05,518
- Terimakasih.
- Bisa bantu aku?
543
00:28:05,520 --> 00:28:07,019
Aku saja.
544
00:28:07,021 --> 00:28:08,720
- Ini sangat, berat.
- Tak masalah.
545
00:28:08,722 --> 00:28:10,489
- Terimakasih.
- Silahkan, masuklah.
546
00:28:10,491 --> 00:28:12,627
Oke. Kau sangat baik.
547
00:28:20,735 --> 00:28:24,738
Ah, Makkapitew, Askuwheteau,
Sunukkuhkau...
548
00:28:24,740 --> 00:28:26,271
Apa dia meracau?
549
00:28:26,273 --> 00:28:28,740
Aku mencoba menyebut
nama-nama Blackfoot,
550
00:28:28,742 --> 00:28:31,478
jadi diamlah atau kau
kembali ke kulkas mall-mu.
551
00:28:31,480 --> 00:28:32,912
Oke.
552
00:28:32,914 --> 00:28:35,815
Oh, aku belum memberitahumu.
Kami bertemu di mall.
553
00:28:35,817 --> 00:28:39,085
- Mm.
- Ya. Aku tinggal di situ.
554
00:28:39,087 --> 00:28:40,988
Seperti (film) Dawn of the Dead.
555
00:28:40,990 --> 00:28:44,457
Terakhir kulihat,
seperti pasca-Akropolis.
556
00:28:44,459 --> 00:28:48,393
Sangat menyedihkan saat
Akropolis diserang.
557
00:28:48,395 --> 00:28:49,930
Ya, aku tahu.
558
00:28:49,932 --> 00:28:52,297
Madison, kau ingat,
saat pertama kita bertemu,
559
00:28:52,299 --> 00:28:54,432
kau mengarahkan pistol padaku
dan mencuri mobilku?
560
00:28:54,434 --> 00:28:57,069
Tidak. Saat kita bertemu,
561
00:28:57,071 --> 00:28:59,405
Kubilang, kau sangat pintar.
562
00:28:59,407 --> 00:29:03,108
- Oh, ya.
- Lalu aku tidur denganmu.
563
00:29:03,110 --> 00:29:04,576
Benar. Ya.
564
00:29:07,115 --> 00:29:10,048
Jalan-jalan!
Kita berangkat!
565
00:29:10,050 --> 00:29:12,585
Ini akan jadi
perjalanan yang panjang.
566
00:29:21,328 --> 00:29:24,264
Aku suka bau
mesiu di pagi hari.
567
00:29:24,266 --> 00:29:26,735
Aku sendiri lebih
suka minyak nilam.
568
00:29:28,103 --> 00:29:32,104
Kau tidak...
punya ganja, kan?
569
00:29:32,106 --> 00:29:35,441
Aku selalu ingin merokok
ganja yang banyak.
570
00:29:35,443 --> 00:29:37,043
Apa aku terlihat
seperti orang
571
00:29:37,045 --> 00:29:39,278
yang punya ganja?
572
00:29:39,280 --> 00:29:42,147
Oh, tidak. Aku... Itu...
Maaf...
573
00:29:42,149 --> 00:29:44,517
Bum, ya.
574
00:29:44,519 --> 00:29:46,987
- Tentu saja. Aku suka ganja.
- Kau mengelabuiku.
575
00:29:46,989 --> 00:29:49,722
- Lihatlah aku.
- Ya.
576
00:29:49,724 --> 00:29:54,796
Aku mau bilang, senang rasanya
ada wanita lain di sekitar.
577
00:29:56,498 --> 00:29:57,663
Ya.
578
00:29:57,665 --> 00:30:00,833
Seperti membicarakan
soal hubungan.
579
00:30:00,835 --> 00:30:03,038
- Resep masakan.
- Cincin.
580
00:30:04,137 --> 00:30:06,373
Oh, Tuhan.
581
00:30:06,375 --> 00:30:08,576
- Oh, Tuhan.
- Astaga.
582
00:30:09,476 --> 00:30:12,345
Aku menemukannya
di laci samping dipan.
583
00:30:12,347 --> 00:30:14,680
Kurasa itu milik
First Lady (Istri Presiden).
584
00:30:14,682 --> 00:30:16,450
Kau tahu?
Kurasa kau benar.
585
00:30:16,452 --> 00:30:19,317
Itu milik
First Lady (Pacar Pertama).
586
00:30:19,319 --> 00:30:21,820
Kurasa itu diberikan
ke First Lady (Pacar Pertama),
587
00:30:21,822 --> 00:30:23,521
tapi dia menolaknya
dengan kejam.
588
00:30:23,523 --> 00:30:27,727
Orang bodoh macam apa yang
menolak cincin seperti ini?
589
00:30:27,729 --> 00:30:31,897
Mungkin seorang idiot
yang tak mau terbebani.
590
00:30:31,899 --> 00:30:35,567
Seperti jangkar.
Terikat ke sesuatu yang tak bergerak.
591
00:30:38,339 --> 00:30:41,708
- Astaga. Kau tak apa?
- Oh, sial!
592
00:30:41,710 --> 00:30:43,375
Lupa dengan aturan
Sabuk Pengaman.
593
00:30:43,377 --> 00:30:45,711
Jadi dia tahu soal aturan?
594
00:30:45,713 --> 00:30:47,512
Ya, aku memberitahunya beberapa.
595
00:30:47,514 --> 00:30:51,250
- 73. Ada lagi?
- Tidak, itu saja.
596
00:30:51,252 --> 00:30:53,385
- Aku akan periksa.
- Kalian sudah menghabiskan
597
00:30:53,387 --> 00:30:54,988
banyak waktu bersama, hah?
598
00:30:54,990 --> 00:30:56,556
Itu manis.
599
00:30:56,558 --> 00:30:59,425
Kalian serasi.
Aku suka itu.
600
00:30:59,427 --> 00:31:01,259
Oh!
601
00:31:09,170 --> 00:31:10,439
Terlihat menjanjikan.
602
00:31:17,779 --> 00:31:20,412
Dia sangat fleksibel.
603
00:31:20,414 --> 00:31:22,882
Itulah kehebatannya.
Dia sangat lentur.
604
00:31:22,884 --> 00:31:25,250
Ohio,
kalau kau sudah selesai...
605
00:31:25,252 --> 00:31:26,355
Apa? Ya.
606
00:31:29,124 --> 00:31:30,556
Ah!
607
00:31:30,558 --> 00:31:32,091
Apa? Tidak.
608
00:31:32,093 --> 00:31:33,459
Tak mungkin. Ide buruk.
609
00:31:33,461 --> 00:31:35,493
Kau tahu bagaimana
perasaanku tentang badut.
610
00:31:35,495 --> 00:31:37,396
- Tidak, bukan itu.
- Apa?
611
00:31:37,398 --> 00:31:39,767
Itu.
612
00:31:41,737 --> 00:31:43,806
Sepertinya bagus.
613
00:31:44,972 --> 00:31:46,672
Boleh lihat?
614
00:31:46,674 --> 00:31:48,007
Boleh lihat?
615
00:31:48,009 --> 00:31:51,076
Ya. Ini.
616
00:31:54,115 --> 00:31:58,650
- Pria tua itu sangat kecil.
- Kau lihat ini?
617
00:31:59,620 --> 00:32:01,755
Apapun namamu,
kau sangat kecil.
618
00:32:01,757 --> 00:32:03,123
Sekarang tidak.
Sekarang iya.
619
00:32:03,125 --> 00:32:04,556
Sekarang tidak.
Sekarang iya.
620
00:32:04,558 --> 00:32:06,726
Sekarang tidak.
Sekarang iya.
621
00:32:06,728 --> 00:32:08,626
Kecil. Besar.
Kecil!
622
00:32:08,628 --> 00:32:11,997
- Dia manis sekali.
- Ya. Aku beruntung.
623
00:32:11,999 --> 00:32:13,900
Kecil. Besar. Kecil.
624
00:32:15,604 --> 00:32:17,336
Kau berlebihan, oke?
625
00:32:17,338 --> 00:32:18,904
Madison tidak nyata.
626
00:32:18,906 --> 00:32:21,673
Itu cuma keadaan.
Tak ada pilihan.
627
00:32:21,675 --> 00:32:23,576
Kau bisa mengatakan hal
yang sama tentang kita.
628
00:32:23,578 --> 00:32:26,245
- Apa?
- Keadaan, tak ada pilihan.
629
00:32:26,247 --> 00:32:27,780
Sungguh?
Kau berpikir seperti itu?
630
00:32:27,782 --> 00:32:29,615
Padahal kalian
tampaknya berjodoh.
631
00:32:29,617 --> 00:32:31,383
Ditakdirkan untuk
berbagi pemikiran.
632
00:32:31,385 --> 00:32:33,720
Mungkin kau benar,
kami berjodoh.
633
00:32:33,722 --> 00:32:36,389
Karena dia baik, oke?
Aku juga.
634
00:32:36,391 --> 00:32:38,024
Dan kau tidak.
Kau jahat.
635
00:32:38,026 --> 00:32:41,027
- Terserah. Aku tak jahat.
- Ya, kau sedikit jahat.
636
00:32:41,029 --> 00:32:43,295
Adikku hilang.
Mungkin mati.
637
00:32:43,297 --> 00:32:45,331
Kau mengacaukan
gadis 21 tahun.
638
00:32:45,333 --> 00:32:47,066
Jika aku ingin jahat,
aku akan jahat.
639
00:32:47,068 --> 00:32:48,735
Aku tak punya
sepatu yang pas.
640
00:32:48,737 --> 00:32:51,470
Oh, kau bisa meminjam sandal-ku.
641
00:32:51,472 --> 00:32:52,540
- Sungguh?
- Mm-hm.
642
00:32:54,475 --> 00:32:58,110
Becanda. Kau... Dia...
Kalian semua sungguh sarkastis.
643
00:32:58,112 --> 00:33:01,279
Ya, mereka bukan orang baik.
Maaf. Jangan hiraukan mereka.
644
00:33:01,281 --> 00:33:04,517
- Ya. Ya. Abaikan kami.
- Tuhan, tolong, abaikan kami.
645
00:33:04,519 --> 00:33:06,054
Ah, kan?
Jahat.
646
00:33:08,623 --> 00:33:10,789
Baiklah!
647
00:33:10,791 --> 00:33:12,458
Ini yang kumaksud.
648
00:33:12,460 --> 00:33:14,861
Akhirnya kita bisa
berkendara dengan gaya.
649
00:33:14,863 --> 00:33:19,064
Aku berpesta bersama "3 Doors Down"
di mobil seperti ini. Itu sangat...
650
00:33:24,972 --> 00:33:26,070
Apa?
651
00:33:27,241 --> 00:33:28,841
Astaga, mengacaukan saja.
652
00:33:28,843 --> 00:33:30,876
- Columbus.
- Tallahassee.
653
00:33:30,878 --> 00:33:32,379
Kap di jam 12.
654
00:33:32,381 --> 00:33:34,983
Bagasi di 6.
Kau mata kami.
655
00:33:35,783 --> 00:33:37,783
Hei, jangan cemas,
kalian.
656
00:33:37,785 --> 00:33:40,885
Mereka lebih takut
daripada kita.
657
00:33:40,887 --> 00:33:43,622
Astaga,
itu bahkan jauh dari benar.
658
00:33:43,624 --> 00:33:46,258
- Apa yang harus kulakukan?
- Kau tahu Cheerleader
659
00:33:46,260 --> 00:33:47,693
- membentuk piramida?
- Ya.
660
00:33:47,695 --> 00:33:49,129
Dan tiga orang di bawah
661
00:33:49,131 --> 00:33:51,029
- menahan piramida?
- Oh, ya.
662
00:33:51,031 --> 00:33:54,033
Aku tak peduli apa yang kau lakukan,
menjauhlah dariku.
663
00:33:54,035 --> 00:33:56,434
Oke, jam 8.
Jam 8.
664
00:33:56,436 --> 00:33:59,739
Kau bilang bagian depan itu 12?
Oh, persetan. Maaf. Jam 2.
665
00:33:59,741 --> 00:34:02,708
11. 11.
7:30!
666
00:34:02,710 --> 00:34:04,844
Jam 6.
6...!
667
00:34:04,846 --> 00:34:06,679
Aku yang 6.
668
00:34:07,781 --> 00:34:09,114
Ah, sial.
1:15.
669
00:34:09,116 --> 00:34:10,116
1:13, 1:20.
670
00:34:10,118 --> 00:34:11,517
Dia kesana.
671
00:34:11,519 --> 00:34:13,285
Kenapa semua
meneriakkan angka?
672
00:34:13,287 --> 00:34:14,720
11!
673
00:34:14,722 --> 00:34:15,756
- 12!
- 6!
674
00:34:17,459 --> 00:34:19,091
Jam 2!
675
00:34:19,093 --> 00:34:19,995
8.
676
00:34:21,462 --> 00:34:23,432
- Jam 6.
- Sial.
677
00:34:26,935 --> 00:34:28,503
Jam 1.
6:30.
678
00:34:30,638 --> 00:34:32,337
10! 8!
679
00:34:33,408 --> 00:34:34,573
- 8!
- Sial.
680
00:34:35,642 --> 00:34:36,741
Sial!
681
00:34:42,450 --> 00:34:45,151
- Menjijikkan!
- Terimakasih.
682
00:34:45,153 --> 00:34:46,151
Sama-sama.
683
00:34:46,153 --> 00:34:48,087
Jam 1!
2:30.
684
00:34:48,089 --> 00:34:49,191
3! 1!
685
00:34:50,991 --> 00:34:52,494
Oke. Aku yang 3.
686
00:34:54,095 --> 00:34:55,694
Tepat waktu, Columbus.
687
00:34:57,165 --> 00:34:58,363
Jam 1!
10:30!
688
00:35:01,435 --> 00:35:02,801
11! 11!
689
00:35:02,803 --> 00:35:04,504
Sebenarnya,
itu Homer.
690
00:35:04,506 --> 00:35:07,439
Batalkan! Batalkan 11.
Jangan buang-buang peluru.
691
00:35:07,441 --> 00:35:10,475
- Hawking! Hawking!
- Apa? Oh, sial!
692
00:35:16,785 --> 00:35:18,084
Yay!
693
00:35:19,453 --> 00:35:21,687
- Dia berusaha menggigitku!
- Ninja! Ninja!
694
00:35:21,689 --> 00:35:22,957
Oh, Tuhan!
695
00:35:24,658 --> 00:35:26,825
Kau selamatkan aku.
696
00:35:26,827 --> 00:35:28,129
Oke. Tenang.
697
00:35:31,798 --> 00:35:35,500
- Hei, Tal, jam 1.
- Maaf, Roti Lapis.
698
00:35:35,502 --> 00:35:37,203
Belum selesai.
699
00:35:46,479 --> 00:35:47,814
Apa-apaan?
700
00:35:52,354 --> 00:35:54,189
Rasakan itu, keparat.
701
00:35:56,057 --> 00:35:59,825
Ini adalah T-800 pertama kami,
702
00:35:59,827 --> 00:36:02,227
dinamai Terminator Sialan.
703
00:36:02,229 --> 00:36:03,361
Ah...
704
00:36:03,363 --> 00:36:05,296
- Tal?
- Ya?
705
00:36:09,403 --> 00:36:12,370
T-800 adalah jenis
zombie yang bermutasi,
706
00:36:12,372 --> 00:36:16,010
lebih kuat, mematikan
dan sulit dibunuh.
707
00:36:17,245 --> 00:36:20,082
Satu tambah satu
tetap dua, kan?
708
00:36:26,687 --> 00:36:31,056
Mereka adalah predator tertinggi,
puncak rantai makanan.
709
00:36:31,058 --> 00:36:33,892
Gigih dan ganas
seperti namanya,
710
00:36:33,894 --> 00:36:35,660
begitu mereka mengunci target,
711
00:36:35,662 --> 00:36:39,265
T-800 takkan berhenti
hingga melahap mangsa mereka.
712
00:36:39,366 --> 00:36:41,569
Persetan dengan cinta!
713
00:36:53,781 --> 00:36:55,314
Ew.
714
00:36:55,316 --> 00:37:03,219
Melihat T-800 secara langsung membuat kami cemas
mengingat Little Rock di luar sana bersama hippie dan gitarnya.
715
00:37:04,292 --> 00:37:09,131
♪ Seperti rollin' stone ♪
716
00:37:11,098 --> 00:37:14,466
Oke.
Lagu yang luar biasa.
717
00:37:14,468 --> 00:37:15,600
Kau menulisnya?
718
00:37:18,039 --> 00:37:19,738
Pertanyaan apa itu?
719
00:37:19,740 --> 00:37:22,107
Aku seperti bocah sejak zombie...
720
00:37:22,109 --> 00:37:23,375
Bukan.
721
00:37:23,377 --> 00:37:24,944
Aku tertawa karena kau pikir
722
00:37:24,946 --> 00:37:26,544
aku membawakan lagu-lagu bodoh.
723
00:37:26,546 --> 00:37:27,747
Tentu aku menulisnya.
724
00:37:27,749 --> 00:37:28,948
Jika kau suka itu,
725
00:37:28,950 --> 00:37:30,917
kau juga akan menyukai ini.
726
00:37:30,919 --> 00:37:35,052
Tapi masih belum selesai,
jadi jangan mengejek.
727
00:37:36,091 --> 00:37:41,628
♪ Jika aku kembali nanti ♪
728
00:37:43,363 --> 00:37:48,235
♪ Masihkah kau mengingatku? ♪
729
00:37:53,941 --> 00:37:57,475
Puisi karya Tallahassee.
730
00:37:57,477 --> 00:38:03,816
Bepergian ke Graceland
Dengan nyaman dan berkelas
731
00:38:03,818 --> 00:38:08,620
Hingga mobil Pontiac
Bisa mencium bokongku
732
00:38:10,124 --> 00:38:14,125
- Bagus sekali!
- Ini dia, sayang! Woo-hoo!
733
00:38:14,127 --> 00:38:17,796
Kita temui Sang Raja,
kita jemput Little Rock!
734
00:38:28,510 --> 00:38:31,245
Apa kita...
Mogok?
735
00:38:33,381 --> 00:38:36,016
Sudah kubilang kita
ambil mobil badut itu.
736
00:38:36,151 --> 00:38:38,049
Tidak. Tidak!
Itu pembawa sial.
737
00:38:38,051 --> 00:38:39,720
Jangan ada badut sialan!
738
00:38:46,928 --> 00:38:51,163
Di saat-saat memalukan seperti ini,
739
00:38:51,165 --> 00:38:56,000
prajurit samurai kuno diminta
untuk melakukan seppuku,
740
00:38:56,002 --> 00:39:00,908
ritual bunuh diri
dengan merobek perut.
741
00:39:05,780 --> 00:39:07,279
Ibuku punya mobil ini.
742
00:39:07,281 --> 00:39:09,547
- Aku juga.
- Aku juga.
743
00:39:13,086 --> 00:39:15,053
Minivan sialan.
744
00:39:15,055 --> 00:39:17,588
Kembali ke jalan, yay!
745
00:39:27,669 --> 00:39:30,002
Aku selalu ingin memulai bisnis
746
00:39:30,004 --> 00:39:33,671
di mana orang asing membawa
orang asing di mobil mereka
747
00:39:33,673 --> 00:39:35,741
- demi uang.
- Mm.
748
00:39:35,743 --> 00:39:38,877
Katakanlah kau mabuk
dan butuh tumpangan.
749
00:39:38,879 --> 00:39:40,379
Lalu kau online
750
00:39:40,381 --> 00:39:42,348
dan langsung bergabung
dengan orang asing.
751
00:39:42,350 --> 00:39:44,982
Mereka membawamu
kemana kau mau.
752
00:39:44,984 --> 00:39:47,553
- Oh ya. Lalu membunuhmu.
- Ya.
753
00:39:47,555 --> 00:39:50,323
Mereka punya permen karet
atau, lolipop.
754
00:39:50,325 --> 00:39:52,091
Itu yang diajarkan orang tuaku.
755
00:39:52,093 --> 00:39:55,794
Seperti, "Jika orang asing
menawarkan permen atau permen karet,
756
00:39:55,796 --> 00:39:57,263
masuklah ke mobilnya."
Luar biasa.
757
00:39:57,265 --> 00:39:58,964
Jika mereka mencoba membunuhmu,
758
00:39:58,966 --> 00:40:01,100
akses sistemnya,
berikan nilai.
759
00:40:01,102 --> 00:40:03,803
seperti, "Kau mendapat 0 poin."
760
00:40:03,805 --> 00:40:07,272
Tapi jika mereka tak berusaha
membunuhmu, "Kau mendapat 5 poin."
761
00:40:07,274 --> 00:40:09,741
Madison, kupikir itu
ide yang sangat bagus.
762
00:40:09,743 --> 00:40:12,278
Tidak, aku tak
bilang itu buruk.
763
00:40:12,280 --> 00:40:15,314
Maksudku, industri taksi
itu banyak kekurangannya.
764
00:40:18,285 --> 00:40:20,620
- Ups...
- Kau tak apa?
765
00:40:20,622 --> 00:40:23,388
Kurasa aku, seperti, panas.
Aku panas.
766
00:40:23,390 --> 00:40:24,922
- Ya?
- Mm-hm.
767
00:40:24,924 --> 00:40:27,292
Aku terbiasa di freezer
sepanjang waktu.
768
00:40:27,294 --> 00:40:30,162
- Aku lepas.
- Ya. Pasti. Masuk akal.
769
00:40:35,935 --> 00:40:39,439
Aku merasa aneh.
Lidahku...
770
00:40:39,441 --> 00:40:41,406
Lidahku...
Lidahku...
771
00:40:41,408 --> 00:40:42,107
Bos?
772
00:40:42,731 --> 00:40:44,344
Sebaiknya kita berhenti.
773
00:40:44,345 --> 00:40:45,544
- Tidak.
- Berhenti.
774
00:40:45,546 --> 00:40:46,944
Kita hampir sampai.
775
00:40:46,946 --> 00:40:47,946
Berhenti!
776
00:40:47,948 --> 00:40:49,614
Oke. Oke.
777
00:40:57,325 --> 00:40:58,457
- Oh.
- Oh.
778
00:40:58,459 --> 00:40:59,291
Muntah.
779
00:40:59,293 --> 00:41:01,392
Mungkin dia akan sembuh.
780
00:41:01,394 --> 00:41:04,829
Apa? Kau sendiri yang bilang
"jangan ambil risiko."
781
00:41:06,200 --> 00:41:09,703
Jadi siapa yang mau mendapat kehormatan?
782
00:41:10,537 --> 00:41:13,238
Secara pribadi,
aku tak keberatan,
783
00:41:13,240 --> 00:41:16,609
tapi aku tak mau dianggap egois.
784
00:41:16,611 --> 00:41:19,812
Hei, ayolah.
Dia hidup dan berpikir. Oke?
785
00:41:19,814 --> 00:41:21,546
Dia makhluk hidup.
786
00:41:21,548 --> 00:41:25,884
Aku tahu kalian sedang
jatuh cinta atau apalah,
787
00:41:25,886 --> 00:41:28,319
tapi dalam 2 menit,
dia akan jadi...
788
00:41:30,223 --> 00:41:34,560
Zombie, bukan Velociraptor.
Dan itu dibenarkan.
789
00:41:34,562 --> 00:41:38,064
Jika kau mencintainya,
tembak wajahnya
790
00:41:38,066 --> 00:41:40,799
sehingga dia tak menjadi
monster pemakan daging.
791
00:41:40,801 --> 00:41:42,234
Aku tahu.
792
00:41:42,236 --> 00:41:44,303
Dia membuat poin yang bagus.
793
00:41:44,305 --> 00:41:50,575
Mungkin saatnya bagimu menjadi seperti
(film) "the Brave Little Toaster".
794
00:41:55,450 --> 00:41:59,451
Mereka bilang, saat hal buruk
terjadi, kau punya 3 pilihan:
795
00:41:59,453 --> 00:42:03,523
Menentukanmu, menghancurkanmu,
atau meneguhkanmu.
796
00:42:06,593 --> 00:42:09,196
Saatnya mengajarkan
Lennie tentang kelinci.
797
00:42:13,533 --> 00:42:15,634
Tidak!
Jangan mendekat!
798
00:42:15,636 --> 00:42:17,435
Madison, kumohon.
799
00:42:17,437 --> 00:42:19,772
- Madison, kumohon.
- Jangan sakiti aku!
800
00:42:19,774 --> 00:42:21,274
- Tidak!
- Tunggu. Dengar!
801
00:42:21,276 --> 00:42:22,508
- Tunggu.
- Tidak!
802
00:42:22,510 --> 00:42:24,676
- Madison, tunggu.
- Aku monster.
803
00:42:24,678 --> 00:42:26,444
- Aku monster.
- Kumohon.
804
00:42:26,446 --> 00:42:29,080
Dengar. Aku sadar,
kita tak saling mengenal dengan baik.
805
00:42:29,082 --> 00:42:31,584
Maksudku,
kita ngesex, ya.
806
00:42:31,586 --> 00:42:33,620
Tapi kurasa kau orang
yang sangat baik.
807
00:42:36,624 --> 00:42:37,855
Oh tidak, bukan sekarang.
808
00:42:40,127 --> 00:42:42,060
Maaf.
809
00:42:54,908 --> 00:42:57,109
Terimakasih.
810
00:42:57,111 --> 00:42:58,944
Bisakah kita...
811
00:42:58,946 --> 00:43:00,979
Aku sungguh menyesal.
812
00:43:00,981 --> 00:43:03,247
Baiklah...
Cepat, cepat, ayo.
813
00:43:14,160 --> 00:43:16,160
Aku tak mau bohong dan berkata
814
00:43:16,162 --> 00:43:18,866
aku bersedih karena ini,
tapi...
815
00:43:20,468 --> 00:43:22,602
- Aku menyesal.
- Ya.
816
00:43:22,604 --> 00:43:24,669
- Dia tak pantas mendapatkannya.
- Terimakasih.
817
00:43:24,671 --> 00:43:29,377
Dia benar. Itu cara yang buruk untuk
mati, bahkan untuk...
818
00:43:30,611 --> 00:43:32,843
- Itu....
- Ayolah. Itu Madison.
819
00:43:32,845 --> 00:43:34,180
- Kau mengetahuinya.
- Madison!
820
00:43:34,182 --> 00:43:36,247
Kau mengetahuinya, oke?
Namanya Madison.
821
00:43:36,249 --> 00:43:39,484
Atau dulunya Madison.
Dan dia baik, oke?
822
00:43:39,486 --> 00:43:41,620
Dia punya,
perasaan kompleks,
823
00:43:41,622 --> 00:43:43,421
emosi dan perhatian.
824
00:43:43,423 --> 00:43:48,526
Dia suka lumba-lumba dan pelangi,
kau tahu? Dan pelangi ganda.
825
00:43:48,528 --> 00:43:51,263
- Aku setuju. Ini menyedihkan.
- Oke.
826
00:43:51,265 --> 00:43:52,997
Jelas bukan itu yang kuinginkan.
827
00:43:52,999 --> 00:43:55,700
- Apa yang kau inginkan?
- Aku ingin menemukan adikku.
828
00:43:55,702 --> 00:43:56,868
Aku juga.
829
00:43:56,870 --> 00:43:58,569
- Bagus.
- Bagus.
830
00:43:58,571 --> 00:44:01,038
- Sangat bagus, tepatnya.
- Luar biasa.
831
00:44:01,040 --> 00:44:03,408
Ini akan jadi
perjalanan panjang.
832
00:44:14,087 --> 00:44:15,654
Ini dia.
833
00:44:15,656 --> 00:44:18,857
Hei, sobat kecil,
jangan membuatku kejam
834
00:44:18,859 --> 00:44:21,062
karena membangunkanmu,
tapi kita sampai.
835
00:44:22,196 --> 00:44:25,029
Oh. Oh, Tuhan.
836
00:44:25,031 --> 00:44:26,464
Oh, Tuhan.
837
00:44:28,803 --> 00:44:31,303
Setiap keputusan yang
pernah kubuat dalam hidup
838
00:44:31,305 --> 00:44:34,238
telah menuntunku ke momen ini,
839
00:44:34,240 --> 00:44:37,209
di sini,
Jl. Raya Elvis Presley 3764.
840
00:44:37,211 --> 00:44:40,678
Aku seperti remaja 1954.
841
00:44:40,680 --> 00:44:41,749
Dan inilah...
842
00:44:44,352 --> 00:44:45,286
Tidak.
843
00:44:48,187 --> 00:44:50,254
Tidak, tidak, tidak!
844
00:44:50,256 --> 00:44:52,924
Hei, bung, jika butuh,
sesaat atau...
845
00:44:52,926 --> 00:44:55,627
Ya Tuhan. Tak ada Graceland.
846
00:44:55,629 --> 00:44:57,361
Tak ada si Buas.
847
00:44:57,363 --> 00:45:00,131
- Tak ada Little Rock.
- Tak ada Little Rock?
848
00:45:00,133 --> 00:45:01,933
Apa aku tak boleh
849
00:45:01,935 --> 00:45:06,705
satu saja kesempatan di dunia ini?
850
00:45:06,707 --> 00:45:08,808
Bukan kau saja yang kesal.
851
00:45:08,810 --> 00:45:12,578
Jalan saja. Jalan.
Jalan sekarang!
852
00:45:12,580 --> 00:45:14,348
Menyingkir dari sini.
Ayo!
853
00:45:18,318 --> 00:45:20,451
Graceland jadi tumpukan puing,
854
00:45:20,453 --> 00:45:22,087
Little Rock masih menghilang,
855
00:45:22,089 --> 00:45:23,955
dan kami tak yakin
dengan langkah selanjutnya.
856
00:45:23,957 --> 00:45:27,560
Tapi terkadang, kau hanya perlu
mengikuti tanda-tandanya.
857
00:45:28,562 --> 00:45:31,565
Sejak kapan Z-land menyajikan lemon...
858
00:45:32,966 --> 00:45:35,169
Hei, Florida, arah jam 11.
859
00:45:38,439 --> 00:45:39,937
Apa?
860
00:45:39,939 --> 00:45:43,944
- Hotel Hound Dog.
- Oh, tak mungkin.
861
00:45:45,879 --> 00:45:48,683
- Wow, si Buas!
- Little Rock!
862
00:45:56,656 --> 00:45:59,357
Astaga.
Wow.
863
00:45:59,359 --> 00:46:01,125
Untuk tempat yang
bukan Graceland,
864
00:46:01,127 --> 00:46:03,428
ini benar-benar mirip Graceland.
865
00:46:03,430 --> 00:46:05,029
- Ya, benar.
- Aku ada ide.
866
00:46:05,031 --> 00:46:06,665
Kita berpencar.
Aku ke sini.
867
00:46:06,667 --> 00:46:08,466
Tidak, tidak.
Aku harus bicara dengannya.
868
00:46:08,468 --> 00:46:11,537
Aku kakaknya. Aku yang bicara dengannya.
Kalian di sini.
869
00:46:11,539 --> 00:46:13,305
Setuju.
870
00:46:16,510 --> 00:46:19,009
- Hargai sedikit.
- Kenapa? Dia sudah mati.
871
00:46:19,011 --> 00:46:21,481
Oh. Untukmu. Oke.
872
00:46:24,017 --> 00:46:26,218
- Ini sangat merendahkan.
- Bukan untukku.
873
00:46:26,220 --> 00:46:27,187
Aku tahu.
874
00:46:28,522 --> 00:46:29,422
Oke.
875
00:46:29,524 --> 00:46:32,624
- Bau seperti anjing basah mati.
876
00:46:32,626 --> 00:46:33,759
- Tekan.
- Baik.
877
00:46:33,761 --> 00:46:36,564
- Tidak muat. Hentikan.
- Ya, oke. Maaf.
878
00:46:41,135 --> 00:46:43,701
Astaga. Aneh.
879
00:46:43,703 --> 00:46:46,004
Ini luar biasa.
880
00:46:46,006 --> 00:46:49,640
Ini sangat pas. Aku merasa
seperti Cinderella di pesta dansa.
881
00:46:49,642 --> 00:46:53,879
Apa kau iri kalau sepatuku
seukuran dengan Elvis?
882
00:46:53,881 --> 00:46:57,585
Tidak. Tak terlihat seperti
Sepatu Asli Elvis.
883
00:46:57,909 --> 00:46:59,909
"Sepatu Asli Elvis"
884
00:47:00,653 --> 00:47:02,089
Maaf.
885
00:47:22,376 --> 00:47:26,111
♪ Yah, aku tak pernah ke Spanyol ♪
886
00:47:29,216 --> 00:47:30,451
Little Rock?
887
00:47:35,254 --> 00:47:38,425
♪ Gadis-gadisnya gila ♪
888
00:47:41,261 --> 00:47:45,099
♪ Dan tak mudah didapatkan ♪
889
00:47:50,770 --> 00:47:54,540
♪ Aku tak pernah
ke Surga... ♪
890
00:47:54,542 --> 00:47:56,107
Ow!
891
00:47:57,544 --> 00:48:00,779
- Mulai bicara.
- Ah, kau dulu.
892
00:48:00,781 --> 00:48:03,281
- Hai, namaku Tallahassee.
- Nevada.
893
00:48:03,283 --> 00:48:05,984
- Di mananya?
- Nevada sedekat yang kau capai.
894
00:48:05,986 --> 00:48:07,986
Sekarang,
apa yang kau lakukan di Hound Dog?
895
00:48:07,988 --> 00:48:10,957
Aku punya sesuatu untuk sang Raja.
896
00:48:12,493 --> 00:48:15,460
Tidak, tidak,
jangan tembak temanku.
897
00:48:15,462 --> 00:48:18,062
- Ada lagi yang bersamamu?
- Tidak, cuma kami.
898
00:48:18,064 --> 00:48:21,466
Kita semua orang beradab.
Mari letakkan senjata.
899
00:48:21,468 --> 00:48:24,569
Kenapa kau memakai
Sepatu Asli Elvis?
900
00:48:24,571 --> 00:48:25,606
Nyaman.
901
00:48:27,274 --> 00:48:29,473
- Kau tinggal di sini?
- Ya.
902
00:48:29,475 --> 00:48:32,576
Jadi mobil di depan,
gadis yang mengendarainya, dia...
903
00:48:32,578 --> 00:48:35,647
Kabur.
Dia dan pacar pecinta damainya...
904
00:48:35,649 --> 00:48:38,216
- Berkeley.
- Berkeley.
905
00:48:38,218 --> 00:48:39,584
...kabur beberapa hari lalu.
906
00:48:39,586 --> 00:48:41,587
Percayalah,
seharusnya mereka tak lari.
907
00:48:41,589 --> 00:48:42,821
Tak aman di luar sana.
908
00:48:42,823 --> 00:48:45,723
- Sialan.
- Kenapa tak membawa si Buas?
909
00:48:45,725 --> 00:48:47,658
Dia bilang itu terlalu "mapan."
910
00:48:47,660 --> 00:48:50,995
Oh, aku akan bunuh cemilan
kentut kecil itu sendiri.
911
00:48:50,997 --> 00:48:52,997
Kau beruntung aku tak
lakukan itu padamu.
912
00:48:52,999 --> 00:48:56,736
Serius. Kau tahu aku hampir
me-Murray-kan mu?
913
00:48:59,173 --> 00:49:00,439
Meng-apa-kan dia?
914
00:49:01,341 --> 00:49:02,608
Me-Murray-kan dia.
915
00:49:02,970 --> 00:49:05,978
Kau tahu, saat kau menembak seseorang
sebab kau pikir mereka zombie.
916
00:49:06,280 --> 00:49:09,046
Itulah kenapa Bill Murray mati.
917
00:49:09,048 --> 00:49:11,183
Wow, siapa Bill Murray?
Aku tak pernah...
918
00:49:11,185 --> 00:49:12,817
Bahkan aku tak tahu apa itu.
919
00:49:12,819 --> 00:49:15,319
Oh, aktor film.
Menyedihkan sekali.
920
00:49:15,321 --> 00:49:17,022
Aku tak membaca Variety.
Menyedihkan.
921
00:49:17,024 --> 00:49:19,691
Maaf jika kau mengenalnya.
Jika tidak pun, aku tetap minta maaf.
922
00:49:19,693 --> 00:49:22,459
Sedih bila ada yang mati.
Terdengar seperti legenda urban.
923
00:49:22,461 --> 00:49:25,031
- Itu terjadi.
- Aku meragukan itu. Itu aneh. Apa?
924
00:49:27,702 --> 00:49:30,134
Aku beritahu tentang Murray,
925
00:49:30,136 --> 00:49:34,205
jika aku tahu siapa yang
melakukannya, aku akan bunuh dia.
926
00:49:34,207 --> 00:49:36,341
Aku juga. Aku...
Kau dulu, lalu aku.
927
00:49:36,343 --> 00:49:38,109
Jangan dengarkan orang ini.
928
00:49:38,111 --> 00:49:39,778
Dia membunuh selebriti
melebihi kokain.
929
00:49:39,780 --> 00:49:41,513
Gadis yang ke sini sebelumnya,
930
00:49:41,515 --> 00:49:43,147
dia mengatakan
ke mana dia pergi?
931
00:49:43,149 --> 00:49:46,118
Tidak, tapi si idiot Berkeley
932
00:49:46,120 --> 00:49:48,053
tak mau diam tentang itu.
933
00:49:48,055 --> 00:49:51,855
Babylon adalah sebuah komunitas,
tempat aman, terlindungi di semua sisi.
934
00:49:51,857 --> 00:49:55,292
Benar-benar pasifis.
Tak ada senjata atau kekerasan apa pun.
935
00:49:55,294 --> 00:49:57,062
Banyak anak muda juga,
kau tahu.
936
00:49:57,064 --> 00:49:59,131
Generasi Z
hidup damai dan harmonis.
937
00:49:59,133 --> 00:50:01,399
- Kedengarannya keren.
- Aku tahu kau jatuh hati
938
00:50:01,401 --> 00:50:06,240
pada Graceland, tapi ini,
jauh lebih baik.
939
00:50:13,281 --> 00:50:16,515
Ini replika Ruang Hutan
sang Raja yang sangat bagus,
940
00:50:16,517 --> 00:50:18,850
di mana dia merekam
dua album terakhirnya.
941
00:50:18,852 --> 00:50:22,687
From Elvis Presley Boulevard,
Memphis, Tennessee dan...
942
00:50:22,689 --> 00:50:24,855
Moody Blue.
943
00:50:24,857 --> 00:50:26,460
Kau mengenal Elvis.
944
00:50:27,526 --> 00:50:30,797
Semua pecinta sang Raja
punya kisah.
945
00:50:31,531 --> 00:50:33,064
Apa kisahmu?
946
00:50:33,066 --> 00:50:36,468
Ibu mengajakku melihat
Elvis saat aku kecil.
947
00:50:36,470 --> 00:50:39,236
Sesuatu tentang dia.
Sikapnya, musiknya...
948
00:50:39,238 --> 00:50:41,739
Pinggulnya, pantatnya.
949
00:50:41,741 --> 00:50:45,343
Yah, umurku 10, tapi dengan Elvis,
ada sesuatu untuk semua orang.
950
00:50:45,345 --> 00:50:47,611
Singkat cerita,
aku masuk SMA.
951
00:50:47,613 --> 00:50:50,549
Dan temanku Frankie
Hammond berkata,
952
00:50:50,551 --> 00:50:52,884
"Lakukan (gaya) Elvis-mu."
953
00:50:52,886 --> 00:50:56,221
Kubilang, "Kita di perpustakaan.
Ini akan menyolok."
954
00:50:56,223 --> 00:50:58,756
Dia meyakinkanku. Dia mulai
mengetuk pensilnya,
955
00:50:58,758 --> 00:50:59,993
lalu aku berdiri.
956
00:51:03,798 --> 00:51:07,232
♪ Kau bukan apa-apa
Cuma anjing pemburu ♪
957
00:51:07,234 --> 00:51:10,067
♪ Menangis sepanjang waktu
Bo, bo, doo-de-doo ♪
958
00:51:10,069 --> 00:51:12,837
Semua orang berkumpul
dan bertepuk tangan,
959
00:51:12,839 --> 00:51:15,774
aku melompat ke atas meja.
Aku akhiri dengan penuh gaya.
960
00:51:15,776 --> 00:51:17,774
♪ Kau tak pernah
menangkap kelinci ♪
961
00:51:17,776 --> 00:51:19,643
♪ Kau bahkan bukan temanku ♪
962
00:51:21,113 --> 00:51:24,450
Ya! Dan mereka semua,
bertepuk tangan meriah.
963
00:51:24,452 --> 00:51:27,618
Lalu muncul gadis
tercantik di sekolah,
964
00:51:27,620 --> 00:51:31,823
Robin Rogers,
dia tak pernah meladeniku sebelumnya.
965
00:51:31,825 --> 00:51:34,158
Dia memberi ciuman di pipiku.
966
00:51:34,160 --> 00:51:36,460
Dan untuk sesaat,
sekali saja,
967
00:51:36,462 --> 00:51:38,231
aku merasa seperti sang Raja.
968
00:51:41,301 --> 00:51:44,738
Tiba-tiba aku merasa agak
cemburu pada Robin Rogers.
969
00:51:46,307 --> 00:51:47,774
Tak usah bilang.
970
00:51:49,575 --> 00:51:55,182
Entah denganmu, tapi aku...
merasa suhu tubuhku meningkat.
971
00:52:03,122 --> 00:52:05,924
Inilah Babylon.
972
00:52:05,926 --> 00:52:09,326
Oh, seperti taman
gantung kuno itu.
973
00:52:09,328 --> 00:52:11,462
- Hah?
- Babylon.
974
00:52:11,464 --> 00:52:14,698
Tidak, tidak. Ini nama lagu
David Gray yang keren itu.
975
00:52:14,700 --> 00:52:16,536
Kuharap aku yang menulis itu.
976
00:52:17,872 --> 00:52:20,671
Senjata tak diizinkan,
itu aturan kami.
977
00:52:20,673 --> 00:52:23,843
- Itu, dan juga grup seks.
- Baik. Serahkan itu.
978
00:52:26,479 --> 00:52:28,712
Ini dia.
979
00:52:28,714 --> 00:52:31,149
Tak ada senjata.
Hanya pelukan.
980
00:52:31,151 --> 00:52:32,984
Selamat datang.
981
00:52:32,986 --> 00:52:35,352
Ayo, señorita (Nona).
Kau akan menyukai tempat ini.
982
00:52:35,354 --> 00:52:37,421
Benar-benar aman
dan semuanya organik.
983
00:52:37,423 --> 00:52:39,357
- Ini sangat keren.
- Baiklah.
984
00:52:39,359 --> 00:52:42,060
Kami akan lelehkan senjatamu di sini
dan memberimu liontin.
985
00:52:42,062 --> 00:52:43,695
- Mereka melelehkannya?
- Ya.
986
00:52:43,897 --> 00:52:45,130
Untuk membuat simbol.
987
00:52:45,232 --> 00:52:46,864
Selamat tinggal, kekerasan.
988
00:52:46,866 --> 00:52:48,500
Halo, kedamaian.
989
00:52:48,502 --> 00:52:50,835
Begitu selesai,
kami akan mengantarmu ke atap.
990
00:52:51,037 --> 00:52:52,404
Kuharap kau suka tangga.
991
00:52:52,506 --> 00:52:53,441
Bagus.
992
00:52:57,310 --> 00:52:59,678
- Terimakasih.
- Selamat datang di Babylon.
993
00:52:59,680 --> 00:53:01,580
Aku tunjukkan jalannya.
994
00:53:01,582 --> 00:53:02,714
Aw, kita jalan.
995
00:53:07,220 --> 00:53:08,919
Hei, sobat. Apa kabar?
996
00:53:08,921 --> 00:53:10,624
- Hai.
- Ya.
997
00:53:30,376 --> 00:53:33,912
Bangun, bayi kecilku yang manis.
998
00:53:33,914 --> 00:53:35,946
Sekarang atau tidak. Uh!
999
00:53:35,948 --> 00:53:39,817
Temanku bilang kau tidur
seperti anak anjing yang lelah.
1000
00:53:41,421 --> 00:53:42,587
Apa-apaan?
1001
00:53:43,823 --> 00:53:44,825
Sial.
1002
00:53:51,930 --> 00:53:54,399
Oh, tidak, tidak, tidak!
1003
00:53:54,401 --> 00:53:56,401
Ini tak mungkin!
1004
00:53:56,403 --> 00:53:59,538
Ini benar-benar tak mungkin!
1005
00:53:59,540 --> 00:54:01,738
Hei, keparat,
itu mobilku!
1006
00:54:01,740 --> 00:54:04,274
Oh, maafkan aku,
Elvis kecil.
1007
00:54:04,276 --> 00:54:07,578
Aku tak menduga ada yang
parkir di halamanku.
1008
00:54:07,580 --> 00:54:09,149
Halamanmu?
1009
00:54:10,383 --> 00:54:12,884
Benar. Halamanku.
1010
00:54:12,886 --> 00:54:16,887
Itu lucu. Saat aku parkir di situ,
tak ada yang menyuruhku minggir.
1011
00:54:17,957 --> 00:54:20,424
Yah, sebenarnya,
ini halamanku.
1012
00:54:20,426 --> 00:54:22,259
Hei, Nevada.
1013
00:54:22,261 --> 00:54:27,165
Asal kau tahu, saat aku di
kota, aku menggunakannya.
1014
00:54:27,167 --> 00:54:30,636
Yah, aku di kota saat ini,
dan aku menggunakannya.
1015
00:54:30,638 --> 00:54:32,770
Terus bicara seperti itu,
aku akan atur
1016
00:54:32,772 --> 00:54:35,672
agar kalian tak pernah
menggunakan halaman lagi.
1017
00:54:35,674 --> 00:54:37,707
Aku tak berpikir mereka
berdebat soal halaman.
1018
00:54:37,709 --> 00:54:39,111
Tidak, kurasa tidak.
1019
00:54:39,113 --> 00:54:41,379
- Kau senang sekarang?
- Puas? Kerja bagus.
1020
00:54:41,381 --> 00:54:44,214
- Apa dia mengingatkanmu tentang...?
- Ya, ini aneh.
1021
00:54:44,216 --> 00:54:46,984
Aku tak menyukaimu sama sekali.
1022
00:54:46,986 --> 00:54:48,352
Itu bukan aneh,
itu menyeramkan.
1023
00:54:48,354 --> 00:54:50,020
Ini seperti cermin
yang mengerikan.
1024
00:54:50,022 --> 00:54:53,290
Kurasa kau parkir
ganda atau tegak lurus.
1025
00:54:53,292 --> 00:54:55,326
- Semoga kita tak diberi karcis.
- Wow.
1026
00:54:55,328 --> 00:54:57,428
- Tenang.
- Aku cuma becanda.
1027
00:54:57,430 --> 00:54:59,997
- Ada apa ini?
- Apa?
1028
00:54:59,999 --> 00:55:02,100
- Apa maksudmu, "apa"?
- Apa?
1029
00:55:02,102 --> 00:55:04,935
- Apa dia tak mengingatkanmu tentang...?
- Halo semuanya.
1030
00:55:04,937 --> 00:55:07,138
Tentang... apa?
1031
00:55:07,140 --> 00:55:08,640
- Ini Albuquerque.
- Salam.
1032
00:55:08,642 --> 00:55:10,774
- Aku Flagstaff.
- Hei. Aku Columbus.
1033
00:55:10,776 --> 00:55:12,377
Oh, bagus.
1034
00:55:12,379 --> 00:55:15,113
Ah, ini Tallahassee,
Wichita,
1035
00:55:15,115 --> 00:55:17,314
- dan kurasa kau kenal Nevada.
- Ya, benar.
1036
00:55:17,316 --> 00:55:18,482
Biasa saja, koboy.
1037
00:55:18,484 --> 00:55:20,517
Maaf soal eks-mobilmu.
1038
00:55:20,519 --> 00:55:24,190
Kukira, seperti yang kubilang,
Menduga yang Tak Terduga.
1039
00:55:25,158 --> 00:55:28,225
- Itu salah satu Perintahku.
- Oh.
1040
00:55:28,227 --> 00:55:30,194
- Perintah?
- Ya. Semacam pedoman
1041
00:55:30,196 --> 00:55:32,330
untuk tetap hidup.
Ada banyak.
1042
00:55:32,332 --> 00:55:34,366
- Hm, menarik.
- No. 1, kerja tim.
1043
00:55:34,368 --> 00:55:36,935
Kerja tim. Itu hebat.
1044
00:55:36,937 --> 00:55:38,837
Butuh waktu lama
untuk memikirkannya.
1045
00:55:38,839 --> 00:55:41,506
Aku punya aturan, kau tahu,
yaitu, seperti, kurangi Bibel.
1046
00:55:41,508 --> 00:55:44,241
Aku suka aturan. Tanpa aturan,
semua kacau.
1047
00:55:44,243 --> 00:55:46,745
- Terimakasih.
- Columbus punya beberapa aturan.
1048
00:55:46,747 --> 00:55:48,846
- Benar.
- Luar biasa. Seperti apa?
1049
00:55:48,848 --> 00:55:51,249
- Aku tak mau menyebutkan aturanku sendiri.
- Ayo, sebutkan.
1050
00:55:51,251 --> 00:55:53,484
- Biar aku yang sebutkan. Ah...
- Terimakasih.
1051
00:55:53,486 --> 00:55:56,488
- No.1, kardio.
- Benar.
1052
00:55:56,490 --> 00:55:57,656
Kardio. Oke.
1053
00:55:57,658 --> 00:55:59,691
- Apa?
- Aku tak bermaksud tertawa.
1054
00:55:59,693 --> 00:56:03,694
Hanya saja latihan kardiovaskular
(jantung) itu no. 29 dia,
1055
00:56:03,696 --> 00:56:05,497
artinya dia punya 28 perintah lainnya
1056
00:56:05,499 --> 00:56:07,098
yang menurutnya lebih penting,
1057
00:56:07,100 --> 00:56:09,700
seperti,
salah satu yang terhebat...
1058
00:56:09,702 --> 00:56:12,404
No. 12. Dunia adalah kamar
mandimu, artinya
1059
00:56:12,406 --> 00:56:15,674
kau bisa mengeluarkan penismu
di manapun kau mau, dan lakukan.
1060
00:56:15,676 --> 00:56:17,875
Oh, keluarkan saja
penismu di manapun kau mau!
1061
00:56:17,877 --> 00:56:19,410
Kedengarannya agak kasar.
1062
00:56:19,412 --> 00:56:21,712
Bagian "mengeluarkan penis"
itu untuk pria, jelas.
1063
00:56:21,714 --> 00:56:24,649
Jika kau perempuan,
kau bisa menyingkapnya.
1064
00:56:24,651 --> 00:56:26,917
- Di mana saja.
- Aku punya "waspadai kamar mandi".
1065
00:56:26,919 --> 00:56:29,120
Ya, aku biasanya
berhati-hati di sekitar itu.
1066
00:56:29,122 --> 00:56:31,254
Tapi ini bukan kompetisi.
1067
00:56:31,256 --> 00:56:34,125
- Tidak, tak harus begitu.
- Tapi no. 18 adalah "Melemaskan otot".
1068
00:56:34,127 --> 00:56:36,160
- Tapi itu...
- Bagus. Aku punya "Pemanasan".
1069
00:56:36,162 --> 00:56:39,230
Lagi, bukan kompetisi,
tapi Perintah No. 45
1070
00:56:39,232 --> 00:56:41,499
adalah,
pikirkan sopan santunmu.
1071
00:56:41,501 --> 00:56:43,100
Hanya karena itu kiamat
1072
00:56:43,102 --> 00:56:44,736
tak berarti kau
harus bersikap kasar.
1073
00:56:44,738 --> 00:56:46,636
Jaga tanganmu, no. 42.
1074
00:56:46,638 --> 00:56:47,772
Kau punya sunscreen (sunblok)?
1075
00:56:47,774 --> 00:56:49,508
- Cuma berteduh.
- Berteduh. Tentu.
1076
00:56:49,510 --> 00:56:52,477
Itu gratis. Bisa di mana saja.
Ya. No. 2, "serangan ganda".
1077
00:56:52,479 --> 00:56:54,879
Aku punya no. 5,
"pastikan terbunuh".
1078
00:56:54,881 --> 00:56:56,915
- Pastikan terbunuh.
- Hindari yang mudah rusak.
1079
00:56:56,917 --> 00:56:58,884
- Kau punya itu?
- Maaf. Tas Ziploc.
1080
00:56:58,886 --> 00:57:00,951
- Sama saja, cuma beda kata.
- Ya. Persis.
1081
00:57:00,953 --> 00:57:03,321
Mungkin aku akan
hindari kata "Ziploc"
1082
00:57:03,323 --> 00:57:05,055
sebab aku berusaha
menghindari nama merek.
1083
00:57:05,057 --> 00:57:08,125
Oke, hebat. Jadi, apa yang membuat
kalian kembali begitu cepat?
1084
00:57:08,127 --> 00:57:11,129
Kami mengejar Rockie,
tapi Bolt sialan...
1085
00:57:11,131 --> 00:57:12,964
- Bolt?
- Ya.
1086
00:57:12,966 --> 00:57:14,566
Zombi di luar dataran.
1087
00:57:14,568 --> 00:57:16,801
Mereka lebih tangguh
dari yang biasanya.
1088
00:57:16,803 --> 00:57:19,803
Mungkin karena terbiasa
berlari dan berburu.
1089
00:57:19,805 --> 00:57:21,973
Jadi kami menyebutnya Bolt,
seperti Usain (Atlet Lari).
1090
00:57:21,975 --> 00:57:23,508
Seperti atletik yang menyebalkan.
1091
00:57:23,510 --> 00:57:25,377
Tidak, itu sangat masuk akal.
1092
00:57:25,379 --> 00:57:27,879
- Kami menyebutnya T-800.
- Terminator. Ya! Aku suka.
1093
00:57:27,881 --> 00:57:29,180
Sungguh?
1094
00:57:29,182 --> 00:57:30,814
Ya. Film favoritku.
T2.
1095
00:57:30,816 --> 00:57:32,649
Ya,
T2 film favoritku yang kedua.
1096
00:57:32,651 --> 00:57:35,720
- Apa yang pertama?
- Ah, Fantasia.
1097
00:57:36,888 --> 00:57:40,457
Bagaimanapun,
sumber makanan Bolt hampir habis,
1098
00:57:40,459 --> 00:57:42,560
jadi mereka menuju ke timur,
itu artinya tak bagus.
1099
00:57:42,562 --> 00:57:44,729
Kau tahu apa lagi yang
tak bagus?
1100
00:57:44,731 --> 00:57:47,031
Kau membunuh si Buas.
1101
00:57:47,033 --> 00:57:49,968
Ya, baiklah,
biar aku hubungi AAA untukmu.
1102
00:57:49,970 --> 00:57:52,403
Aku yakin mereka
akan segera kemari.
1103
00:57:52,405 --> 00:57:54,772
Jadi, kau harus mainkan
kartumu seperti...
1104
00:57:54,774 --> 00:57:57,875
Baju Rompel itu hampir
memutus peredaran darahku.
1105
00:57:57,877 --> 00:58:00,812
- Ke vaginamu?
- Vaginamu.
1106
00:58:00,814 --> 00:58:02,812
Apa yang dapat, Florida?
1107
00:58:02,814 --> 00:58:05,549
Dia menyerangku seperti,
(minuman) lemon drop.
1108
00:58:05,551 --> 00:58:08,553
Kau tahu, sesuatu dengan
payung atau semacam itu.
1109
00:58:08,555 --> 00:58:11,156
Aku mendengar "sesuatu
dengan payung." Pesan dua.
1110
00:58:11,158 --> 00:58:12,189
Tiga dong.
Tiga.
1111
00:58:12,191 --> 00:58:14,225
Jadi itu sobat karibmu.
1112
00:58:14,227 --> 00:58:15,794
Itu rekanku.
1113
00:58:15,796 --> 00:58:18,395
Mungkin kau menilai
Flagstaff seperti:
1114
00:58:18,397 --> 00:58:21,031
"Oh, dia agak kecil, mungil."
1115
00:58:21,033 --> 00:58:24,903
Bahkan banci, tapi dia benar-benar
buas dalam pertempuran. Ya.
1116
00:58:24,905 --> 00:58:28,038
Ayolah. Kau sungguh manis.
Kau manis, manis sekali. Terimakasih.
1117
00:58:28,040 --> 00:58:29,739
- Yah, aku sayang kau.
- Aku juga.
1118
00:58:29,741 --> 00:58:32,377
Tubbs sekaligus Crockett
(rekan)-ku di sana.
1119
00:58:32,379 --> 00:58:35,346
Dia terlihat agak kutu buku,
tapi dia juga buas.
1120
00:58:35,348 --> 00:58:39,549
Dia memakan zombie untuk sarapan,
melahapnya saat makan siang.
1121
00:58:39,551 --> 00:58:41,752
Dia melahap apa saja
saat makan siang.
1122
00:58:44,357 --> 00:58:46,624
Apa-apaan itu?
1123
00:58:50,530 --> 00:58:52,129
Mereka pasti mengikutimu.
1124
00:58:52,131 --> 00:58:54,198
Oh, Tuhan, mereka T-800.
1125
00:58:54,200 --> 00:58:56,067
Atau setidaknya T-700.
1126
00:58:56,069 --> 00:58:58,835
- Tak ada T-700.
- Ya, T-800 adalah tipe pertama.
1127
00:58:58,837 --> 00:59:01,906
Menyenangkan,
ada kalian berdua.
1128
00:59:01,908 --> 00:59:04,509
Oke.
Saatnya beraksi.
1129
00:59:04,511 --> 00:59:07,879
Itu gaya 2009-an.
1130
00:59:10,917 --> 00:59:13,750
- Oke. Kita lakukan.
- Ho!
1131
00:59:13,752 --> 00:59:16,020
Kami tak mengirim bocah untuk
pekerjaan pria dewasa.
1132
00:59:16,022 --> 00:59:18,355
Kami yang bawa mereka ke sini.
Kami yang bereskan.
1133
00:59:18,357 --> 00:59:20,890
Ya, kau tahu apa?
Silahkan.
1134
00:59:20,892 --> 00:59:23,026
Kau punya kode
jika hal buruk terjadi?
1135
00:59:23,028 --> 00:59:24,596
Itu bagus.
Ayo, Flag,
1136
00:59:24,598 --> 00:59:26,698
kita tunjukkan keparat
ini bagaimana caranya.
1137
00:59:26,700 --> 00:59:28,765
Tentu. Siap, bos.
1138
00:59:28,767 --> 00:59:31,268
Hasta la vista, manis.
Terminator 2.
1139
00:59:31,270 --> 00:59:33,604
- Ingat?
- Siap, teman?
1140
00:59:33,606 --> 00:59:35,772
Dia keren sekali.
1141
00:59:35,774 --> 00:59:38,109
Woo, heh, heh!
Makan ini!
1142
00:59:38,111 --> 00:59:39,578
Ayo! Rasakan!
1143
00:59:39,580 --> 00:59:42,580
Ada yang menganggap dua
orang unik itu menyebalkan?
1144
00:59:42,582 --> 00:59:45,018
Unik? Tidak.
1145
00:59:46,986 --> 00:59:48,787
Yah, aku tak suka peluang mereka.
1146
00:59:48,789 --> 00:59:51,589
Mereka abaikan aturan 52,
jangan takut minta tolong.
1147
00:59:51,591 --> 00:59:53,924
Rasakan ini di wajahmu, sialan!
1148
00:59:53,926 --> 00:59:55,593
- Flagstaff?
- Ya, bos?
1149
00:59:55,595 --> 00:59:58,629
Kau membuat tim bintang hari ini.
Serius.
1150
00:59:58,631 --> 00:59:59,964
Pekerjaan luar biasa.
1151
00:59:59,966 --> 01:00:01,832
Itu aku,
atau Bolt itu
1152
01:00:01,834 --> 01:00:03,935
yang semakin hebat akhir-akhir ini?
1153
01:00:03,937 --> 01:00:06,937
- Mereka sepenuhnya bodoh.
- Aku mendapat foto aksimu
1154
01:00:06,939 --> 01:00:09,174
yang langsung masuk
ke lembar memo.
1155
01:00:09,176 --> 01:00:12,276
Ini akan jadi salah satu yang bagus.
Terus naikkan statusmu,
1156
01:00:12,278 --> 01:00:15,812
dan kita akan terus melintasi
jalanan bersama-sama.
1157
01:00:15,814 --> 01:00:18,249
- Aku sangat bangga padamu.
- Aku belajar dari yang terbaik.
1158
01:00:18,251 --> 01:00:20,285
- Oh, ayolah.
- Kerja bagus, Querq.
1159
01:00:20,287 --> 01:00:21,653
Terimakasih. Terimakasih.
1160
01:00:21,655 --> 01:00:24,187
Ini akan jadi foto
yang menakjubkan.
1161
01:00:24,189 --> 01:00:26,656
Itu keren,
dia mengizinkanmu memakai topi itu.
1162
01:00:26,658 --> 01:00:28,192
- Querq?
- Ya?
1163
01:00:28,194 --> 01:00:31,062
Kurasa kau mendapat sesuatu.
1164
01:00:32,732 --> 01:00:34,230
Oh, apa, itu?
1165
01:00:35,801 --> 01:00:39,136
Oh, ya, itu hanya...
Tato.
1166
01:00:41,140 --> 01:00:44,075
Maaf, kau membuat tato
dari gigitan zombie?
1167
01:00:44,077 --> 01:00:47,979
Tidak, ini tato yang
kudapat saat di Bernalillo.
1168
01:00:47,981 --> 01:00:48,881
Hah.
1169
01:00:50,048 --> 01:00:51,381
Baiklah, teman-teman.
1170
01:00:51,383 --> 01:00:55,053
Santai saja.
Semuanya baik.
1171
01:00:55,055 --> 01:00:58,255
kenapa kau tak menorehkan
beberapa tanda tangan...
1172
01:01:01,861 --> 01:01:04,495
Baiklah.
Ini agak aneh, hah?
1173
01:01:04,497 --> 01:01:07,564
- Ya.
- Oke. Tenanglah.
1174
01:01:07,566 --> 01:01:09,500
Kita minum-minum, ya.
1175
01:01:10,803 --> 01:01:13,839
Jadi kita bisa meraya...
1176
01:01:16,908 --> 01:01:19,142
Maaf. Tak apa.
1177
01:01:19,144 --> 01:01:21,678
Itu cuma efek dari pertempuran.
1178
01:01:22,814 --> 01:01:24,214
Ah, kurasa
1179
01:01:24,216 --> 01:01:26,417
Albuquerque terinfeksi.
1180
01:01:26,419 --> 01:01:28,218
Aku? Terinfeksi?
1181
01:01:29,256 --> 01:01:30,587
Kau digigit dua kali.
1182
01:01:30,589 --> 01:01:32,622
- Ah, Flagstaff!
- Tidak, tidak. Itu bohong.
1183
01:01:32,624 --> 01:01:34,625
Percayalah. Oke?
Percayalah.
1184
01:01:34,627 --> 01:01:36,261
Aku tak digigit.
Tak pernah.
1185
01:01:36,263 --> 01:01:38,395
Aku juga.
Kami mulus.
1186
01:01:38,397 --> 01:01:39,763
- Lihat?
- Aku tahu. Kau oke?
1187
01:01:39,765 --> 01:01:41,899
- Aku sehat. Benar-benar sehat.
- Benarkah?
1188
01:01:41,901 --> 01:01:43,971
- Aku sehat.
- Oke, dia sehat.
1189
01:01:45,071 --> 01:01:46,770
Tidak, dia tak sehat. Tidak.
1190
01:01:46,772 --> 01:01:50,774
Tidak. Kau mulai mirip
T-800. Terminator 2.
1191
01:01:52,979 --> 01:01:54,414
Tidak. Tidak!
1192
01:01:55,448 --> 01:01:57,281
Tidak!
1193
01:01:57,283 --> 01:01:58,381
Aah!
1194
01:01:58,383 --> 01:02:01,051
Minggir! Minggir!
Menghindar.
1195
01:02:01,053 --> 01:02:03,187
Aah! Aah!
1196
01:02:03,189 --> 01:02:04,124
Ow!
1197
01:02:06,959 --> 01:02:08,359
Tidak! Tidak!
1198
01:02:09,863 --> 01:02:12,999
Flagstaff, kau melanggar
sekitar 10 Perintah saat ini!
1199
01:02:18,970 --> 01:02:21,841
Ini untuk apa yang sudah
kau perbuat pada si Buas!
1200
01:02:23,443 --> 01:02:24,475
Maaf!
1201
01:02:26,211 --> 01:02:27,444
- Bagaimana keadaanmu?
- Buruk!
1202
01:02:27,446 --> 01:02:29,046
- Apa kabarmu?
- Buruk!
1203
01:02:30,716 --> 01:02:32,586
Maaf, sepatu.
Maaf, Elvis.
1204
01:02:39,593 --> 01:02:40,993
Oh, sial. Oh!
1205
01:02:42,627 --> 01:02:45,596
- Bagaimana kau sekarang?
- Masih buruk! Mau gantian?
1206
01:02:45,598 --> 01:02:48,366
Gantian?
Bagaimana itu menguntungkanku?
1207
01:02:56,441 --> 01:02:57,510
Sial!
1208
01:03:04,651 --> 01:03:08,488
- Tolong! Tembak dia! Tembak dia!
- Aku tak mau mengenaimu!
1209
01:03:13,325 --> 01:03:14,491
Sial.
1210
01:03:14,493 --> 01:03:17,064
Senjata, senjata, senjata!
Oh, sial!
1211
01:03:20,100 --> 01:03:22,033
Jangan tembak!
Aku bisa!
1212
01:03:22,035 --> 01:03:23,403
Bagus, aku isi ulang!
1213
01:03:32,477 --> 01:03:36,379
Jangan ayun! Jangan ayun!
Jangan ayun! Ayunkan!
1214
01:03:36,381 --> 01:03:38,348
Sial!
1215
01:03:38,350 --> 01:03:41,084
Tidak, tidak!
Jangan aku! Oh, sial!
1216
01:03:41,086 --> 01:03:44,221
Hasta la vista, manis.
1217
01:03:44,223 --> 01:03:46,526
Terimakasih.
Terimakasih banyak.
1218
01:03:47,861 --> 01:03:50,593
Mereka bodoh.
1219
01:03:50,595 --> 01:03:52,230
Kerja bagus.
1220
01:03:52,232 --> 01:03:53,531
Terimakasih.
1221
01:03:53,533 --> 01:03:56,433
- Ah. Boleh aku pakai topinya?
- Oh, tak boleh.
1222
01:03:56,435 --> 01:04:00,104
- Baik.
- "Pembunuhan Zombie Tahun Ini?"
1223
01:04:00,106 --> 01:04:03,241
Mm, maaf.
Tak sebanding dengan apa yang dilakukan
1224
01:04:03,243 --> 01:04:04,942
oleh Matteo Bianchi dari Pisa, Italia.
1225
01:04:19,892 --> 01:04:21,794
Ya. Pisa itu.
1226
01:04:35,908 --> 01:04:38,976
Bravisimmo, Mateo.
(Bhs. Italia: Luar biasa, Bung.)
1227
01:04:40,280 --> 01:04:43,247
Ahh, Minggu, Minggu, Minggu!
1228
01:04:43,249 --> 01:04:45,816
Astaga, Big Fat Death di sana.
1229
01:04:45,818 --> 01:04:48,553
Benda itu,
beresiko besar terguling.
1230
01:04:48,555 --> 01:04:50,288
Ya.
1231
01:04:50,290 --> 01:04:53,723
Hei, bung, kupikir kau
harus mengajaknya ikut.
1232
01:04:53,725 --> 01:04:54,959
Tidak, tidak, tidak.
1233
01:04:54,961 --> 01:04:57,093
Ya, kupikir mereka pasangan serasi.
1234
01:04:57,095 --> 01:04:59,062
Dengar, apa yang pernah
kubilang pada kalian?
1235
01:04:59,064 --> 01:05:01,232
Aku cuma senang-senang,
tidak serius.
1236
01:05:01,234 --> 01:05:06,271
- Ya.
- Lagipula, dia takkan mau. Bukan tipenya.
1237
01:05:08,841 --> 01:05:10,910
Jaga diri,
Sunshine State (Florida).
1238
01:05:12,377 --> 01:05:13,914
Permisi.
1239
01:05:18,218 --> 01:05:20,250
Tetap ganas, Nevada.
1240
01:05:28,060 --> 01:05:31,957
Oke. Hei, jangan tersinggung,
tapi adikku masih di luar sana.
1241
01:05:32,665 --> 01:05:34,301
Kita berangkat.
1242
01:05:35,834 --> 01:05:38,203
Jika kau tak mati nanti...
1243
01:05:39,738 --> 01:05:42,741
selalu ada ruang
di halaman rumahku.
1244
01:05:45,010 --> 01:05:46,879
Sebaiknya aku tetap hidup.
1245
01:05:49,214 --> 01:05:50,781
Oke, kau kembali. Bagus.
1246
01:05:50,783 --> 01:05:53,149
Kau tahu cara
mengemudikan benda ini?
1247
01:05:53,151 --> 01:05:56,453
Kukeluarkan anak anjing itu dari sana
1248
01:05:56,455 --> 01:05:58,955
lalu kalian bisa naik.
1249
01:05:58,957 --> 01:06:00,392
Bagus.
1250
01:06:02,495 --> 01:06:06,563
Dia seperti kuda jantan tua yang besar,
tapi aku bisa menjinakkannya.
1251
01:06:12,238 --> 01:06:13,707
Whoo!
1252
01:06:17,676 --> 01:06:18,776
Oh, sial.
1253
01:06:23,015 --> 01:06:25,685
- Kupikir dia bisa mengatasinya.
- Sial!
1254
01:06:26,819 --> 01:06:28,653
- Tidak. Tidak.
- Tidak, tidak, tidak.
1255
01:06:28,655 --> 01:06:30,821
Keparat sialan!
1256
01:06:30,823 --> 01:06:31,924
Aku bisa.
1257
01:06:38,964 --> 01:06:42,533
Sial, sial, sial, sial!
1258
01:06:42,535 --> 01:06:44,537
Mungkin kau harus
meninggalkan catatan.
1259
01:06:45,839 --> 01:06:47,471
Itu bagianmu.
1260
01:06:52,044 --> 01:06:55,444
Aku...
Aku tak bisa melakukannya.
1261
01:06:55,446 --> 01:06:57,115
Ya. Aku yang mengemudi.
1262
01:07:03,388 --> 01:07:04,990
Apa-apaan itu?
1263
01:07:06,258 --> 01:07:07,724
Pelampiasan.
1264
01:07:13,198 --> 01:07:14,999
Kerja tim. Selalu utamakan tim.
1265
01:07:15,001 --> 01:07:17,100
Aku tak percaya
tak punya itu. Bodoh.
1266
01:07:17,102 --> 01:07:19,537
Kau tahu,
jika Flagstaff sehebat itu,
1267
01:07:19,539 --> 01:07:22,906
lalu di mana
si cantik nan menawan
1268
01:07:22,908 --> 01:07:25,843
tapi secara emosional tak bisa
diakses seperti Kota Kansas?
1269
01:07:25,845 --> 01:07:27,410
Entahlah. Mungkin dia berpisah
1270
01:07:27,412 --> 01:07:29,948
sebab dia pikir itu
hanya hubungan sementara.
1271
01:07:29,950 --> 01:07:33,049
Atau mungkin dia akan kembali
1272
01:07:33,051 --> 01:07:36,256
dengan alasan butuh
senjata dan amunisi.
1273
01:07:37,455 --> 01:07:40,056
Tunggu,
apa yang kau maksud?
1274
01:07:40,058 --> 01:07:42,625
Kupikir kau cukup cerdas
untuk memahaminya...
1275
01:07:42,627 --> 01:07:44,629
Astaga.
1276
01:07:44,631 --> 01:07:46,663
Kau pasti becanda.
1277
01:07:46,665 --> 01:07:48,100
Kau pasti becanda.
1278
01:07:49,435 --> 01:07:51,502
Kau pasti becanda!
1279
01:07:51,504 --> 01:07:53,837
Kau benar-benar becanda.
1280
01:07:53,839 --> 01:07:55,439
Kenapa dia masih hidup?
1281
01:07:55,441 --> 01:07:59,142
Oh, Tuhan,
aku sungguh merindukan kalian. Yay!
1282
01:07:59,144 --> 01:08:00,145
Oh, Tuhan.
1283
01:08:01,847 --> 01:08:03,747
Wow!
1284
01:08:03,749 --> 01:08:05,249
Tidak, lihat ke depan.
1285
01:08:05,251 --> 01:08:07,984
Hai, pria tua!
1286
01:08:07,986 --> 01:08:09,419
Ayo jalan-jalan.
1287
01:08:09,421 --> 01:08:11,189
Ini sungguh aneh.
1288
01:08:11,191 --> 01:08:13,323
Terakhir aku melihatmu,
kau seperti...
1289
01:08:13,325 --> 01:08:14,792
- Zombie.
- Maunya.
1290
01:08:14,794 --> 01:08:16,826
Alergi kacang bodoh.
1291
01:08:16,828 --> 01:08:18,462
- Alergi kacang?.
- Ya.
1292
01:08:18,464 --> 01:08:21,065
Ya, kupikir itu (cemilan)
trail mix yang Wichita beri.
1293
01:08:21,067 --> 01:08:23,167
Siapa yang tahu ada kacang
di trail mix.
1294
01:08:23,169 --> 01:08:25,235
Bukan aku. Kupikir itu buat vegan.
1295
01:08:25,237 --> 01:08:28,534
Aku berusaha memberi tahu
itu hanya reaksi alergi,
1296
01:08:28,572 --> 01:08:31,641
- tapi kau menyangka aku berusaha menggigitmu.
- Ya...
1297
01:08:31,643 --> 01:08:35,345
- Dulu kau tak keberatan kugigit.
- Mm.
1298
01:08:35,347 --> 01:08:37,248
Terimakasih karena
menembak di atas kepalaku.
1299
01:08:37,250 --> 01:08:39,417
Aku hanya berusaha menakutimu.
1300
01:08:39,419 --> 01:08:41,418
Kau tak bisa
menyingkirkanku semudah itu.
1301
01:08:41,420 --> 01:08:43,020
Oh, tidak!
1302
01:08:43,022 --> 01:08:46,690
Saat aku, bersembunyi di
Hutan, aku berpikir:
1303
01:08:46,692 --> 01:08:50,895
"Aku biasa tinggal di freezer,
jadi kenapa tak pakai freezer beroda?"
1304
01:08:50,897 --> 01:08:52,997
Aku setuju dengan logika itu.
1305
01:08:52,999 --> 01:08:55,466
Aku sungguh merindukan ini.
1306
01:08:55,468 --> 01:08:57,500
Apa itu sarkasme?
1307
01:08:57,502 --> 01:08:59,137
Benarkah?
1308
01:08:59,139 --> 01:09:00,106
Mm-hm.
1309
01:09:04,911 --> 01:09:07,578
Kenapa kita tak pergi
ke sebuah pulau?
1310
01:09:07,580 --> 01:09:09,178
Itu ide yang bagus.
1311
01:09:09,180 --> 01:09:10,714
Takkan ada lagi zombie.
1312
01:09:10,716 --> 01:09:12,216
- Benar.
- Tentu saja.
1313
01:09:12,218 --> 01:09:14,753
Kita harus pergi ke
Temptation Island (Acara TV).
1314
01:09:16,354 --> 01:09:18,489
Hei, hei, hei.
Hei, hei, hei. Hei, hei.
1315
01:09:18,491 --> 01:09:19,990
- Apa?
- Hei, hei.
1316
01:09:19,992 --> 01:09:22,124
- Hei, hei. Hei, hei.
- Hei, hei.
1317
01:09:22,126 --> 01:09:23,960
Lihat... Lihat
ke jalan.
1318
01:09:23,962 --> 01:09:26,629
Kau mau aku ganti CD-nya?
1319
01:09:26,631 --> 01:09:28,298
CD-nya jalan?
1320
01:09:28,300 --> 01:09:29,833
- Ya. Itu Port...
- Apa ini?
1321
01:09:29,835 --> 01:09:31,869
Portishead (Band).
1322
01:09:31,871 --> 01:09:34,238
- Ini Portishead?
- Ya. Kau tahu apa yang lucu?
1323
01:09:34,240 --> 01:09:36,406
Dulu aku mengira itu
disebut "Portashed"
1324
01:09:36,408 --> 01:09:39,208
sampai aku pergi ke satu
konser, dan dia menjelaskannya.
1325
01:09:39,210 --> 01:09:40,878
Aku malah berpikir
itu "Portasheed."
1326
01:09:40,880 --> 01:09:43,881
- Benar. Ya, itu lucu.
- Ya.
1327
01:09:43,883 --> 01:09:45,548
Jelas sudah bagiku
1328
01:09:45,550 --> 01:09:47,750
bahwa aku dan Wichita
ditakdirkan untuk bersama,
1329
01:09:47,752 --> 01:09:49,218
itulah alasan kembalinya Madison
1330
01:09:49,220 --> 01:09:50,855
bisa menjadi saat terburuk.
1331
01:09:50,857 --> 01:09:52,923
Tentu saja,
aku senang dia bukan zombie.
1332
01:09:52,925 --> 01:09:55,762
Tapi tak bisakah dia kembali
saja ke kulkas mallnya?
1333
01:09:58,430 --> 01:10:00,899
Hei. Hei, lihat,
lihat, lihat. Lihat.
1334
01:10:04,636 --> 01:10:05,735
Lihat.
1335
01:10:09,375 --> 01:10:12,042
Kita berhasil
sampai ke Baby-lon.
1336
01:10:12,044 --> 01:10:15,613
Jika kau mendengar
kegirangan dalam suaraku
1337
01:10:15,615 --> 01:10:17,381
itu karena dua alasan.
1338
01:10:17,383 --> 01:10:20,116
Satu, mungkin kami berhasil
menyusul Little Rock,
1339
01:10:20,118 --> 01:10:21,319
benar-benar menyusulnya.
1340
01:10:21,321 --> 01:10:22,852
Dan dua, mungkin kami
1341
01:10:22,854 --> 01:10:25,088
akhirnya menemukan
tempat tinggal tetap,
1342
01:10:25,090 --> 01:10:27,391
yang selama ini aku cari.
1343
01:10:27,393 --> 01:10:30,895
- Wow, Babylon.
- Aku suka lagu itu.
1344
01:10:30,897 --> 01:10:33,696
- Hm?
- Tempat ini sangat lucu.
1345
01:10:38,871 --> 01:10:41,937
- Wow, astaga!
- Apa-apaan itu?
1346
01:10:41,939 --> 01:10:45,141
- Nikmati hal kecil.
- Tasku ada di dalam!
1347
01:10:45,143 --> 01:10:47,945
- Tak ada.
- Tak boleh ada senjata!
1348
01:10:49,982 --> 01:10:52,582
Aku benar-benar suka tempat ini.
Kau punya selera humor.
1349
01:10:52,584 --> 01:10:54,317
Tak boleh ada senjata.
1350
01:10:54,319 --> 01:10:58,923
Aku tak akan menyerahkan senjataku
dalam keadaan apa pun, titik.
1351
01:10:58,925 --> 01:11:01,825
Kalau begitu,
kau tak bisa tinggal di Babylon.
1352
01:11:01,827 --> 01:11:04,462
Kau tahu,
kau bisa menunggu di dalam mobil.
1353
01:11:07,533 --> 01:11:09,368
Kau mau ketemu
Little Rock atau tidak?
1354
01:11:23,314 --> 01:11:25,115
Itu dia!
1355
01:11:25,117 --> 01:11:27,249
Aku mencret selama 40 hari.
1356
01:11:27,251 --> 01:11:28,520
Little Rock.
1357
01:11:30,089 --> 01:11:32,923
- Hei.
- Hai.
1358
01:11:32,925 --> 01:11:34,324
Apa yang kalian lakukan di sini?
1359
01:11:34,326 --> 01:11:35,959
Aku senang sekali kau selamat.
1360
01:11:35,961 --> 01:11:37,628
- Wow, oke.
- Ya ampun.
1361
01:11:37,630 --> 01:11:39,030
- Kemari.
- Halo.
1362
01:11:39,032 --> 01:11:40,865
Serius,
apa yang kalian lakukan di sini?
1363
01:11:40,867 --> 01:11:42,967
Hei,
kita tak saling meninggalkan.
1364
01:11:42,969 --> 01:11:44,601
Aku tahu.
Aku sungguh minta maaf.
1365
01:11:44,603 --> 01:11:46,803
Berjanjilah. Tak ada lagi catatan.
Selamanya.
1366
01:11:46,805 --> 01:11:48,672
- Selamanya.
- Selamanya. Bagus.
1367
01:11:48,674 --> 01:11:50,742
Perlu kalian tahu,
tak ada grup seks.
1368
01:11:51,877 --> 01:11:54,011
- Oke, baik, grup seks.
- Oh, wow.
1369
01:11:54,013 --> 01:11:56,346
Hei, Wichita.
Itu artinya kau Columbus,
1370
01:11:56,348 --> 01:11:58,516
dan kau pasti Tallahassee.
1371
01:11:58,518 --> 01:12:00,516
- Berkeley?
- Kau dari Berkeley?
1372
01:12:00,518 --> 01:12:02,351
- Kau Berkeley?
- Tidak, ayo.
1373
01:12:02,353 --> 01:12:04,588
Sungguh kebetulan kami
berdua dari Berkeley?
1374
01:12:04,590 --> 01:12:06,524
- Berkeley!
- Tenang, tenang. Oke?
1375
01:12:06,526 --> 01:12:08,892
Terima kasih sudah datang
untuk menjagaku, ya.
1376
01:12:08,894 --> 01:12:11,662
Tapi kalian harus mengerti
orang-orang ini cinta damai,
1377
01:12:11,664 --> 01:12:13,396
mereka ramah dan baik.
1378
01:12:13,398 --> 01:12:16,098
Dan jujur, aku tak berpikir
kalian akan cocok di sini.
1379
01:12:16,100 --> 01:12:19,535
- Mereka melelehkan senjata kami!
- Inilah yang kumaksud.
1380
01:12:19,537 --> 01:12:22,172
Teman-teman, kupikir
kita harus tinggal.
1381
01:12:22,174 --> 01:12:24,909
- Kau tak punya suara.
- Aku punya suara.
1382
01:12:24,911 --> 01:12:27,043
Pernahkah kau mendengar
penderitaan wanita?
1383
01:12:27,045 --> 01:12:28,248
Hak pilih wanita?
1384
01:12:29,348 --> 01:12:31,248
- Bukan, sayang.
- Astaga.
1385
01:12:31,250 --> 01:12:32,984
- Siapa dia?
- Aku Madison.
1386
01:12:32,986 --> 01:12:34,551
- Jangan katakan.
- Kau akan suka ini.
1387
01:12:34,553 --> 01:12:37,253
- Jangan katakan.
- Dia pacar Columbus.
1388
01:12:37,255 --> 01:12:38,588
Sudah resmi.
1389
01:12:38,590 --> 01:12:41,324
Kau benar-benar tak
menyia-nyiakan waktu, ya kan?
1390
01:12:41,326 --> 01:12:44,026
- Terimakasih atas suaranya.
- Sama-sama.
1391
01:12:44,028 --> 01:12:47,198
Oke. Aku harus kembali ke lingkaranku.
1392
01:12:47,200 --> 01:12:48,431
Hei, Little Rock!
1393
01:12:48,433 --> 01:12:50,234
Maaf soal tadi.
1394
01:13:00,246 --> 01:13:01,945
Melihat Little Rock aman
1395
01:13:01,947 --> 01:13:03,946
dan dikelilingi oleh teman seusianya,
1396
01:13:03,948 --> 01:13:07,217
Tallahassee mendapati
sarangnya sekarang kosong.
1397
01:13:07,219 --> 01:13:10,052
Dan dia mulai mendengar
seruan banteng.
1398
01:13:16,295 --> 01:13:18,494
Baiklah, aku siap!
1399
01:13:18,496 --> 01:13:20,931
Ayolah,
jangan murung seperti itu.
1400
01:13:20,933 --> 01:13:22,565
Aku sudah bilang
aku akan pergi.
1401
01:13:22,567 --> 01:13:24,469
Jadi, apa, kita berpisah?
1402
01:13:26,972 --> 01:13:30,807
Ini saatnya.
Memulai petualanganku sendiri.
1403
01:13:30,809 --> 01:13:32,741
Little Rock aman,
1404
01:13:32,743 --> 01:13:36,382
dan, ah,
serigala kesepian harus berburu.
1405
01:13:36,982 --> 01:13:38,449
Jadi kau mau ke mana?
1406
01:13:38,451 --> 01:13:41,321
Mengikuti arah tujuan.
Barat.
1407
01:13:43,622 --> 01:13:45,955
Barat di sebelah sana.
1408
01:13:45,957 --> 01:13:50,494
Ya. Bagaimanapun, seperti judul
lagu Phil Collins yang hebat:
1409
01:13:50,496 --> 01:13:54,131
"Jika kau mencintai seseorang,
biarkan mereka bebas."
1410
01:13:54,133 --> 01:13:56,566
- Yakin itu bukan lagunya.
- Itu lagunya.
1411
01:13:56,568 --> 01:13:59,370
- Tidak, itu lagu orang lain.
- Yakin itu lagunya.
1412
01:14:00,840 --> 01:14:02,606
Ya. Pis.
1413
01:14:02,608 --> 01:14:07,209
Ah,
tak banyak waktu berpamitan, jadi...
1414
01:14:07,211 --> 01:14:10,981
- Tolong jangan berkata kasar.
- Jaga payudaramu tetap kering.
1415
01:14:10,983 --> 01:14:13,383
- Oh, oke.
- Kau tak menduganya, kan?
1416
01:14:13,385 --> 01:14:15,317
Aku lebih suka kata-kata kasar.
1417
01:14:20,059 --> 01:14:21,060
Hei.
1418
01:14:22,493 --> 01:14:25,230
Hei, jangan lakukan apapun
yang tak akan aku lakukan.
1419
01:14:26,532 --> 01:14:28,731
- Kau paham maksudku.
- Tidak juga.
1420
01:14:28,733 --> 01:14:30,533
Tidak? Oke.
1421
01:14:31,469 --> 01:14:35,139
Bagaimanapun,
aku akan merindukan kalian.
1422
01:14:42,715 --> 01:14:44,847
Aku takkan pernah melupakanmu,
apapun namamu.
1423
01:14:44,849 --> 01:14:47,049
- Sampai jumpa.
- Namanya Tallahassee.
1424
01:14:47,051 --> 01:14:48,819
Sally Tally!
1425
01:14:58,831 --> 01:15:02,766
♪ Beri aku rumah
Di mana banteng berkeliaran ♪
1426
01:15:02,768 --> 01:15:07,370
♪ Dan rusa
Dan kijang bermain ♪
1427
01:15:07,372 --> 01:15:11,841
♪ Di mana jarang terdengar
Kata yang mengecilkan hati ♪
1428
01:15:11,843 --> 01:15:13,509
♪ Dan langit tidak... ♪
1429
01:15:20,419 --> 01:15:22,220
T-800.
1430
01:15:25,122 --> 01:15:26,924
Kupertimbangkan lagi.
1431
01:15:40,871 --> 01:15:42,140
♪ Kumbaya ♪
1432
01:15:43,576 --> 01:15:45,542
♪ Kumbaya, Buddha ♪
1433
01:15:45,544 --> 01:15:48,414
Semuanya.
♪ Kumbaya ♪
1434
01:15:50,349 --> 01:15:52,748
Terima ini.
1435
01:15:52,750 --> 01:15:54,851
Kita ulangi lagi.
1436
01:15:54,853 --> 01:15:56,720
Oh, tak apa.
Aku ambil.
1437
01:15:56,722 --> 01:15:58,923
Permisi. Ya. Aku dapat.
1438
01:15:58,925 --> 01:16:01,091
- Seharusnya kau tendang balik.
- Benarkah?
1439
01:16:01,093 --> 01:16:03,863
- Kau tak tahu permainan bola karung?
- Kukira seperti main jingkat.
1440
01:16:05,731 --> 01:16:08,397
- Salty Taffy kembali!
- Astaga!
1441
01:16:08,399 --> 01:16:11,900
Hei, segerombolan T-800, menuju kesini.
1442
01:16:11,902 --> 01:16:16,172
Kembang api sialan itu
jadi panggilan makan malam!
1443
01:16:16,174 --> 01:16:18,775
Matikan kembang api!
Matikan musik!
1444
01:16:18,777 --> 01:16:20,744
Semuanya jangan bersuara!
1445
01:16:20,746 --> 01:16:21,845
Diam.
1446
01:16:21,847 --> 01:16:23,512
Pertanyaan:
1447
01:16:23,514 --> 01:16:26,149
Apa kau melelehkan
semua senjata?
1448
01:16:26,151 --> 01:16:28,618
Ya, kami buat benda-benda
kedamaian ini.
1449
01:16:28,620 --> 01:16:30,553
- Oh, astaga.
- Senjataku!
1450
01:16:30,555 --> 01:16:32,655
Hei. Halo.
Aku punya sesuatu.
1451
01:16:32,657 --> 01:16:34,490
Kupikir aku punya rencana.
1452
01:16:34,492 --> 01:16:36,659
- Oh.
- Apa?
1453
01:16:36,661 --> 01:16:39,596
Tak ada.
Aku cuma Penulis Lagu.
1454
01:16:39,598 --> 01:16:41,464
Tidak.
Kau menyalin Lagu.
1455
01:16:41,466 --> 01:16:43,299
- Dengar, Berkeley?
- Ya?
1456
01:16:43,301 --> 01:16:45,134
Kurasa itu percuma.
1457
01:16:45,136 --> 01:16:48,972
Anak kecil pun tahu siapa
Bob Dylan, dasar berlagak.
1458
01:16:48,974 --> 01:16:52,109
Oh, Tuhan.
Aku benar-benar menikmati
1459
01:16:52,111 --> 01:16:54,778
momen ini,
tapi ada zombie yang mendekat.
1460
01:16:54,780 --> 01:16:58,914
Oke. Ah, Jendral Perang Sipil,
kau pasti tahu cara bertempur?
1461
01:16:58,916 --> 01:17:00,182
Tentu.
1462
01:17:00,184 --> 01:17:03,787
Kemiskinan, seks,
ketidakadilan sosial.
1463
01:17:03,789 --> 01:17:06,256
- Kita lari saja.
- Aku tak mau lari lagi.
1464
01:17:06,258 --> 01:17:09,392
Maksudku, apa gunanya rumah jika
kau tak bisa tinggal di dalamnya?
1465
01:17:09,394 --> 01:17:11,960
- Columbus.
- Ya, Thor?
1466
01:17:11,962 --> 01:17:13,696
Kau membuatku ingin menangis.
1467
01:17:13,698 --> 01:17:15,198
- Tidak, kumohon.
- Oh, Tuhan.
1468
01:17:15,200 --> 01:17:17,066
Oke. Tak jadi.
1469
01:17:17,068 --> 01:17:19,703
Menurut penilaianku,
hanya satu yang bisa kita lakukan.
1470
01:17:19,705 --> 01:17:21,707
Grup seks.
Ya kan?
1471
01:17:22,840 --> 01:17:24,609
Bukan. Mm...
1472
01:17:25,911 --> 01:17:28,076
Kita lawan mereka.
1473
01:17:28,078 --> 01:17:31,381
Kau yang akan pertama mati,
tapi aku suka semangatmu.
1474
01:17:31,383 --> 01:17:33,952
- Kau bisa mati.
- Terimakasih atas pengorbananmu.
1475
01:17:37,322 --> 01:17:39,556
Baiklah,
semua, dengar.
1476
01:17:39,558 --> 01:17:43,493
Jumlah mereka 100 kali dari kita,
tapi mereka tak punya apa yang kita punya.
1477
01:17:43,495 --> 01:17:45,195
- Senjata?
- Kita tak punya senjata.
1478
01:17:45,197 --> 01:17:46,762
- Apa?
- Yang kita miliki
1479
01:17:46,764 --> 01:17:50,199
adalah hati, otak
dan bio-diesel.
1480
01:17:50,201 --> 01:17:51,935
Kita nyalakan zombie-zombie itu
1481
01:17:51,937 --> 01:17:54,003
seperti perayaan Hari Kemerdekaan.
1482
01:17:54,005 --> 01:17:55,771
Lalu kita serang sisanya.
1483
01:17:55,773 --> 01:17:58,241
Kita buat penghalang.
1484
01:17:59,743 --> 01:18:02,044
satu, dua, tiga, yah!
1485
01:18:02,046 --> 01:18:04,548
- Lalu kita bersihkan mereka.
- Edan.
1486
01:18:04,550 --> 01:18:07,449
- Ini akan berhasil, kan?
- Harus.
1487
01:18:17,662 --> 01:18:20,197
- Gelindingkan!
- Wow, wow!
1488
01:18:25,203 --> 01:18:26,569
- Kencangkan.
- Ya.
1489
01:18:26,571 --> 01:18:28,207
- Kencangkan.
- Ya.
1490
01:18:42,888 --> 01:18:44,253
Tak ada jalan kembali.
1491
01:18:44,255 --> 01:18:47,024
Oke, ini dia.
1492
01:18:47,026 --> 01:18:48,126
Bagus.
1493
01:18:51,263 --> 01:18:53,363
Ya. Oh, ini akan berhasil.
1494
01:18:55,733 --> 01:18:57,066
- Oh!
- Indahnya.
1495
01:18:57,068 --> 01:18:58,735
Itu berarti zombie-nya datang!
1496
01:18:58,737 --> 01:19:00,436
Zombie-nya datang!
1497
01:19:00,438 --> 01:19:03,709
- Waktunya beraksi.
- Kau butuh slogan baru.
1498
01:19:04,875 --> 01:19:06,642
Ayo kita hajar mereka.
1499
01:19:06,644 --> 01:19:09,579
Hanya karena berirama,
tak menjadikan itu slogan yang bagus.
1500
01:19:09,581 --> 01:19:11,213
- Dia kenapa?
- Entahlah.
1501
01:19:11,215 --> 01:19:13,018
Aku suka jika itu berirama.
1502
01:19:14,486 --> 01:19:16,785
- Ini dia.
- Oke.
1503
01:19:33,537 --> 01:19:35,305
- Zombie, mereka datang!
- Oh, sial.
1504
01:19:35,307 --> 01:19:37,707
Waspadalah! Mereka datang.
Mereka datang!
1505
01:19:37,709 --> 01:19:39,577
Ke posisi!
1506
01:19:42,514 --> 01:19:43,416
Nyalakan!
1507
01:19:59,965 --> 01:20:02,501
Ayo, ayo!
Selamatkan diri.
1508
01:20:17,782 --> 01:20:19,218
Ini dia.
1509
01:20:31,496 --> 01:20:33,164
Oke sekarang, meledak!
1510
01:20:33,866 --> 01:20:38,133
Sekarang waktu yang
tepat untuk meledak.
1511
01:20:38,135 --> 01:20:40,572
- Tak berhasil.
- Sial!
1512
01:20:46,478 --> 01:20:47,509
Ya Tuhan!
1513
01:20:47,511 --> 01:20:49,044
Astaga.
Berhasil.
1514
01:20:49,046 --> 01:20:51,381
- Oh, Tuhan.
- Oke.
1515
01:20:51,383 --> 01:20:53,650
Oke. Ini, kita habisi sisanya.
1516
01:20:53,652 --> 01:20:55,252
Oke. Ya.
1517
01:20:58,657 --> 01:20:59,989
Oh, sial.
1518
01:20:59,991 --> 01:21:01,891
Apa itu dianggap sisanya?
1519
01:21:01,893 --> 01:21:03,928
Astaga. Mereka datang.
1520
01:21:05,063 --> 01:21:06,632
Bersiap!
1521
01:21:16,642 --> 01:21:19,709
Bunuh keparat- keparat itu!
1522
01:21:33,959 --> 01:21:37,392
Teman-teman,
aku benci mengatakan ini.
1523
01:21:37,394 --> 01:21:40,164
Kupikir ini mungkin akhir dari kita.
1524
01:21:42,599 --> 01:21:44,132
- Kemari.
- Aku sayang kalian.
1525
01:21:44,134 --> 01:21:46,104
- Aku lebih sayang lagi.
- Kita selalu bersama.
1526
01:21:48,907 --> 01:21:50,376
Oh, Tuhan.
Mereka akan mati.
1527
01:22:02,187 --> 01:22:03,322
Oh!
1528
01:22:06,625 --> 01:22:07,693
Hei!
1529
01:22:14,633 --> 01:22:17,132
Minggu, Minggu, Minggu!
1530
01:22:17,134 --> 01:22:19,037
Syukurlah ada redneck!
1531
01:22:27,612 --> 01:22:29,279
- Butuh tumpangan?
- Oh, ya.
1532
01:22:29,281 --> 01:22:30,716
- Masuk.
- Ayo!
1533
01:22:34,818 --> 01:22:38,187
- Kalian sudah terikat?
- Ya. Mengikat sekarang.
1534
01:22:38,189 --> 01:22:40,123
- Aturan no. 4. Sudah.
- Kau juga.
1535
01:22:40,125 --> 01:22:42,828
Aku bukan pengecut seperti Columbus.
Bukan menyinggung.
1536
01:22:44,261 --> 01:22:45,662
- Oh, Tuhan!
- Sial!
1537
01:22:45,664 --> 01:22:47,166
- Sabuk ada alasannya.
- Ya.
1538
01:22:51,301 --> 01:22:53,101
Aku merasa agak mual.
1539
01:22:53,103 --> 01:22:55,672
- Bisa buka jendelanya?
- Oh, tidak, jangan.
1540
01:22:55,674 --> 01:22:57,373
Wow!
1541
01:22:57,375 --> 01:22:59,042
- Turunkan jendelanya.
- Tak bisa...
1542
01:22:59,044 --> 01:23:01,046
Jika kau sakit,
kita semua sakit.
1543
01:23:02,848 --> 01:23:04,713
Woo-hoo!
1544
01:23:04,715 --> 01:23:06,549
Oke, oke. Oh, Tuhan.
1545
01:23:06,551 --> 01:23:10,321
Bisa kau berhenti supaya aku bisa dimakan?
Itu lebih nyaman.
1546
01:23:13,358 --> 01:23:15,726
Whoo!
1547
01:23:15,728 --> 01:23:17,396
- Oh, sial. Awas!
- Lakukan!
1548
01:23:22,500 --> 01:23:23,601
Woo-hoo!
1549
01:23:25,737 --> 01:23:28,437
Astaga, kau sangat seksi.
1550
01:23:28,439 --> 01:23:31,076
Bisa kau tak bilang "seksi"?
Aku sudah mual.
1551
01:23:36,415 --> 01:23:39,318
Sial, sial, sial!
Oh, sial.
1552
01:23:40,551 --> 01:23:41,683
Sial.
1553
01:23:41,685 --> 01:23:43,119
- Sial!
- Kalian tak apa?
1554
01:23:43,121 --> 01:23:44,887
Terimakasih sudah
menerbangkan Big Fat Death.
1555
01:23:44,889 --> 01:23:46,355
Ayo! Ayo!
Ayo!
1556
01:23:46,357 --> 01:23:48,557
Sudah kubilang benda
ini berisiko terguling!
1557
01:23:48,559 --> 01:23:50,226
- Kita harus bergerak!
- Ayo!
1558
01:23:50,228 --> 01:23:53,096
Cepat! Cepat!
Mereka datang!
1559
01:23:53,098 --> 01:23:55,065
- Oh, tidak!
- Ayo! Mereka datang!
1560
01:23:55,067 --> 01:23:56,602
- Ayo, ayo, ayo!
- Sial.
1561
01:23:57,736 --> 01:23:59,101
- Ayo!
- Oh, sial!
1562
01:23:59,103 --> 01:24:01,538
Ayo!
1563
01:24:01,540 --> 01:24:02,908
- Oh, sial!
- Sial!
1564
01:24:05,210 --> 01:24:06,178
Wow!
1565
01:24:11,383 --> 01:24:12,415
- Terimakasih.
- Terimakasih!
1566
01:24:12,417 --> 01:24:14,150
- Oh, Tuhan!
- Ya!
1567
01:24:14,152 --> 01:24:15,752
Mereka datang!
1568
01:24:20,559 --> 01:24:22,361
- Ayo, masuk. Ayo, ayo, ayo!
- Ayo, ayo, ayo!
1569
01:24:26,197 --> 01:24:27,196
Lari!
1570
01:24:30,234 --> 01:24:33,304
- Aku kehabisan peluru!
- Ayo! Aku di belakangmu!
1571
01:24:36,407 --> 01:24:40,177
Siap di posisi! Bentuk halangan!
Aku tahan mereka!
1572
01:24:42,781 --> 01:24:45,117
Donkey Kong, keparat!
1573
01:25:10,474 --> 01:25:12,976
Kau tak bisa menulis
sejarah Zombieland
1574
01:25:12,978 --> 01:25:16,812
tanpa menceritakan kisah
di hari yang penting.
1575
01:25:16,814 --> 01:25:19,815
Hari dimana pria merdeka
melakukan pengorbanan terakhir
1576
01:25:19,817 --> 01:25:22,951
dan memberi penghormatan
kepada leluhur Blackfoot,
1577
01:25:22,953 --> 01:25:25,222
yang mungkin atau tidak, dia miliki.
1578
01:25:26,890 --> 01:25:30,459
Hari dimana dia memimpin yang
pertama, yang terakhir, satu-satunya
1579
01:25:30,461 --> 01:25:32,530
lompatan zombie
Amerika yang hebat.
1580
01:26:00,492 --> 01:26:02,225
Pembunuhan Zombie Tahun ini?
1581
01:26:02,227 --> 01:26:03,893
Abad ini
.
1582
01:26:03,895 --> 01:26:06,529
Hanya satu masalah.
Yah, oke, dua.
1583
01:26:09,233 --> 01:26:10,201
Oh!
1584
01:26:15,072 --> 01:26:16,905
- Hei!
- Tallahassee!
1585
01:26:16,907 --> 01:26:19,241
- Tunggu, kami datang.
- Tahan.
1586
01:26:19,743 --> 01:26:21,076
Tolong! Aku mau jatuh!
1587
01:26:21,078 --> 01:26:22,945
Tak bisa menolongmu.
1588
01:26:22,947 --> 01:26:24,446
Teman-teman!
Tolong!
1589
01:26:24,448 --> 01:26:26,949
- Sial. Apa yang harus kita lakukan?
- Lempar sesuatu.
1590
01:26:26,951 --> 01:26:29,718
Oh, sial. Oke. Sial. Maaf.
1591
01:26:29,720 --> 01:26:32,689
Apa... Kau melempar penisku
dengan bola karung!
1592
01:26:32,691 --> 01:26:33,923
- Maaf.
- Apa?
1593
01:26:33,925 --> 01:26:36,761
Aku kehilangan pegangan.
Aku akan jatuh.
1594
01:26:37,728 --> 01:26:40,062
Tidak! Oh, tidak!
1595
01:26:53,844 --> 01:26:55,881
Panjang umur sang Raja.
1596
01:26:56,881 --> 01:26:59,115
- Oh.
- Ew.
1597
01:26:59,117 --> 01:27:01,049
Teman-teman! Aku masih di sini!
1598
01:27:01,051 --> 01:27:03,018
- Ulurkan tanganmu!
- Pegang lenganku.
1599
01:27:03,020 --> 01:27:05,687
- Tendang kakimu.
- Sialan kau, Columbus!
1600
01:27:05,689 --> 01:27:08,924
- Arahkan jarimu!
- Ide rantai manusia ini mengerikan!
1601
01:27:10,295 --> 01:27:12,128
Tendang, tendang. Aku dapat.
1602
01:27:12,130 --> 01:27:13,762
Tarik, tarik.
1603
01:27:13,764 --> 01:27:15,731
Oke. Aku memegangmu.
1604
01:27:15,733 --> 01:27:17,065
Oke.
1605
01:27:17,067 --> 01:27:19,267
Astaga. Kau tak apa?
1606
01:27:19,269 --> 01:27:21,137
- Ya.
- Tadi itu menakjubkan.
1607
01:27:21,139 --> 01:27:23,108
Oh... Terimakasih.
1608
01:27:24,408 --> 01:27:25,410
Hei.
1609
01:27:28,312 --> 01:27:29,779
Kau menyimpan senjatanya?
1610
01:27:29,781 --> 01:27:32,248
Bagaimana bisa aku serahkan
hadiah Natal favoritku?
1611
01:27:32,250 --> 01:27:33,949
Kenapa tak digunakan dari tadi?
1612
01:27:33,951 --> 01:27:37,618
Aku lupa, tapi...
Aku mengisap banyak ganja.
1613
01:27:38,590 --> 01:27:40,425
Seperti orangtuaku saja.
1614
01:27:43,327 --> 01:27:45,160
Ya.
1615
01:27:45,162 --> 01:27:47,532
Ya?
Oh, ya, ya?
1616
01:27:48,666 --> 01:27:49,635
Ya, ya.
1617
01:27:51,202 --> 01:27:52,368
Ya, ya, ya?
1618
01:27:52,370 --> 01:27:54,270
- Ya. Ya.
- Ya?
1619
01:27:54,272 --> 01:27:55,340
- Sungguh?
- Mm-hm.
1620
01:27:57,776 --> 01:27:59,542
Apa yang membuatmu
berubah pikiran?
1621
01:27:59,544 --> 01:28:02,847
Karena Zombieland atau bukan,
kita ditakdirkan bersama.
1622
01:28:05,684 --> 01:28:10,486
Jadi pada dasarnya,
itu berarti, ini miliknya.
1623
01:28:10,488 --> 01:28:13,556
Oh, hm.
1624
01:28:13,558 --> 01:28:15,223
Terimakasih.
1625
01:28:15,225 --> 01:28:16,691
Oke.
1626
01:28:19,063 --> 01:28:21,030
- Oke. Kau siap?
- Ya.
1627
01:28:21,032 --> 01:28:22,365
- Oke. Aku siap.
- Oke.
1628
01:28:22,367 --> 01:28:24,868
- Ya, lakukan saja. Ya.
- Oke.
1629
01:28:24,870 --> 01:28:28,037
- Baik. Tangan yang mana...?
- Ini.
1630
01:28:28,039 --> 01:28:29,407
- Oke.
- Oke, ya. Ini dia.
1631
01:28:33,944 --> 01:28:35,347
Wow.
1632
01:28:36,548 --> 01:28:37,816
Kemari.
1633
01:28:42,319 --> 01:28:43,921
Kerja bagus.
1634
01:28:44,223 --> 01:28:48,490
Aku akan mengantar Banci
Kecil itu ke Pelaminan.
1635
01:28:48,492 --> 01:28:51,160
Syukurlah kau tak mati,
kalau begitu.
1636
01:28:51,162 --> 01:28:52,830
Washoe County.
1637
01:28:54,999 --> 01:28:57,833
- Apa?
- Washoe County, Nevada.
1638
01:28:57,835 --> 01:28:59,701
Ah, Reno.
1639
01:28:59,703 --> 01:29:02,107
Kota kecil terbesar di Dunia.
1640
01:29:09,147 --> 01:29:10,413
- Lakukan saja.
- Terimakasih.
1641
01:29:10,415 --> 01:29:12,147
Astaga.
1642
01:29:13,483 --> 01:29:14,583
Apa? Apa?
1643
01:29:14,585 --> 01:29:16,121
-Astaga!
- Sial!
1644
01:29:21,158 --> 01:29:24,860
- Homer. Jauh di bawah sana.
- Pekerjaan kita di sini selesai.
1645
01:29:24,862 --> 01:29:26,427
Ayo berpesta!
1646
01:29:26,429 --> 01:29:27,898
- Ayo!
- Yeah!
1647
01:29:29,067 --> 01:29:30,266
Tunggu aku.
1648
01:29:53,124 --> 01:29:58,226
Astaga, ini
Fleetwood Series 60 tahun 1955. Hoo!
1649
01:29:58,228 --> 01:30:02,432
Setiap rambut di tubuhku
terasa seperti penis kecil.
1650
01:30:02,434 --> 01:30:04,801
- Astaga.
- Ke mana kita?
1651
01:30:04,803 --> 01:30:07,235
Mm, bagaimana kalau pulang?
1652
01:30:07,237 --> 01:30:08,337
Pulang?
1653
01:30:08,339 --> 01:30:09,474
- Ya.
- Ya, ide bagus.
1654
01:30:11,475 --> 01:30:12,510
Pulang ke mana?
1655
01:30:14,144 --> 01:30:16,913
Kurasa kita sudah di rumah.
1656
01:30:16,915 --> 01:30:18,615
Sebab jika petualangan kami
1657
01:30:18,617 --> 01:30:21,283
telah mengajarkan kami apa saja,
maka itu adalah rumah.
1658
01:30:21,285 --> 01:30:23,451
Wichita tak perlu takut lagi.
1659
01:30:23,453 --> 01:30:25,486
Aku tak perlu terus mencarinya.
1660
01:30:25,488 --> 01:30:29,292
Sebab rumah bukanlah tempat,
tapi orang yang bersamamu.
1661
01:30:29,294 --> 01:30:31,593
Kukira itulah sebabnya
mereka disebut homie-mu.
1662
01:30:31,595 --> 01:30:33,829
Dan homie-ku
benar-benar mengagumkan.
1663
01:30:33,831 --> 01:30:36,432
Sampai berjumpa lagi,
Aku Columbus, Ohio,
1664
01:30:36,434 --> 01:30:38,633
atas nama Wichita,
Little Rock,
1665
01:30:38,635 --> 01:30:39,936
Reno dan Tallahassee,
1666
01:30:39,938 --> 01:30:43,771
mengucapkan "hasta la vista, baby."
1667
01:30:43,773 --> 01:30:45,307
Itu untukmu, Flagstaff.
1668
01:30:45,331 --> 01:30:50,555
Jangan beranjak dulu, ya!
Masih ada beberapa adegan lagi.
1669
01:30:51,275 --> 01:30:51,746
E
1670
01:30:51,747 --> 01:30:52,217
EK
1671
01:30:52,218 --> 01:30:52,689
EKO
1672
01:30:52,690 --> 01:30:53,161
EKO
1673
01:30:53,162 --> 01:30:53,633
EKO M
1674
01:30:53,634 --> 01:30:54,104
EKO MU
1675
01:30:54,105 --> 01:30:54,576
EKO MUL
1676
01:30:54,577 --> 01:30:55,048
EKO MULY
1677
01:30:55,049 --> 01:30:55,520
EKO MULYO
1678
01:30:55,521 --> 01:30:55,991
EKO MULYON
1679
01:30:55,992 --> 01:31:04,856
EKO MULYONO
1680
01:31:05,496 --> 01:31:07,725
Oh, hei.
Ya, maaf. Satu hal lagi.
1681
01:31:07,831 --> 01:31:10,132
Aku merasa sedikit bersalah
soal perkataan Nevada.
1682
01:31:10,227 --> 01:31:13,001
Kau tahu soal me-Murray-kan
kau-tahu-siapa?
1683
01:31:13,103 --> 01:31:16,772
Ya, salahku. Aku menembak aktor
humor terbaik di generasi kita.
1684
01:31:16,774 --> 01:31:19,374
Tapi aku ingin menebusnya,
demi kalian semua.
1685
01:31:19,876 --> 01:31:22,610
Dan untuk itu,
kita kembali ke tahun 2009.
1686
01:31:26,017 --> 01:31:27,382
Selamat datang semuanya,
1687
01:31:27,384 --> 01:31:29,518
di peluncuran Garfield 3: Flabby Tabby.
1688
01:31:29,520 --> 01:31:31,053
Masing-masing punya 5 menit.
1689
01:31:31,055 --> 01:31:33,356
Mohon agar pertanyaan
kalian fokus ke film
1690
01:31:33,358 --> 01:31:35,057
dan jangan keluar dari topik.
1691
01:31:35,059 --> 01:31:37,226
Ide tentang
trilogi itu sesuatu...
1692
01:31:37,228 --> 01:31:40,695
Sebagai seniman,
mungkin salah satu yang terbaik adalah:
1693
01:31:40,697 --> 01:31:42,664
Godfather dan...
1694
01:31:42,666 --> 01:31:44,766
ah, Lethal Weapon.
1695
01:31:44,768 --> 01:31:48,604
Tapi pertanyaannya,
kenapa Garfield 3?
1696
01:31:48,606 --> 01:31:50,905
- Bisakah ini antara kita saja?
- Ya.
1697
01:31:50,907 --> 01:31:52,941
Narkoba membutuhkan uang.
1698
01:31:52,943 --> 01:31:54,677
Dan harus kukatakan,
sebagai aktor,
1699
01:31:54,679 --> 01:31:57,378
berapa banyak dari 9
nyawa-mu yang tersisa?
1700
01:31:57,380 --> 01:32:00,917
Yah, aku sudah keluarkan tiga.
3 Garfield.
1701
01:32:00,919 --> 01:32:02,217
Jadi 6 lagi.
1702
01:32:02,219 --> 01:32:04,186
Inti dari Garfield,
Kurasa...
1703
01:32:04,188 --> 01:32:05,253
Benar.
1704
01:32:05,255 --> 01:32:07,455
...adalah hairball (bola bulu).
1705
01:32:07,457 --> 01:32:09,924
Sudah kubilang kan?
Aku merasa pertanyaan ini akan muncul.
1706
01:32:14,432 --> 01:32:16,632
Kau tak mau melakukan
hairball dengan cepat?
1707
01:32:16,634 --> 01:32:18,400
- Tidak.
- Bisa coba sekarang?
1708
01:32:18,402 --> 01:32:20,970
- Beri aku sedikit hairball sekarang?
- Ayolah.
1709
01:32:23,773 --> 01:32:24,843
Ayo.
1710
01:32:30,782 --> 01:32:32,914
Bagaimana kalau kita
melakukannya bersama?
1711
01:32:32,916 --> 01:32:34,917
- Oke. Ayo. Ayo.
- Kau hampir bisa.
1712
01:32:34,919 --> 01:32:36,485
Kita selfie sama-sama.
1713
01:32:38,389 --> 01:32:39,821
Bagus. Bagus.
1714
01:32:42,859 --> 01:32:44,627
Kau tak apa, bung?
1715
01:32:45,696 --> 01:32:46,928
Kena mik-nya.
1716
01:32:46,930 --> 01:32:48,530
Bisa ambilkan tisu
bayi untuk Al?
1717
01:32:48,532 --> 01:32:50,298
Bawa ke kamarnya, tolong?
1718
01:32:57,041 --> 01:32:58,810
Berputarlah, Tn. Roker.
1719
01:33:01,144 --> 01:33:03,279
Baiklah, Tim,
kita keluar dari sini.
1720
01:33:03,281 --> 01:33:05,280
Tolong ambilkan mobilku.
Aku siap pergi.
1721
01:33:05,282 --> 01:33:07,281
Belum pernah melihat
Roker bersikap seperti itu.
1722
01:33:07,283 --> 01:33:08,650
Itu gila.
1723
01:33:08,652 --> 01:33:10,720
Terkadang ini seperti
kau melawan dunia.
1724
01:33:10,722 --> 01:33:12,154
- Oh, Tuhan.
- Aku rasa ini.
1725
01:33:18,328 --> 01:33:19,460
Astaga.
1726
01:33:22,733 --> 01:33:23,869
Permisi?
1727
01:33:32,143 --> 01:33:33,842
Bagus!
1728
01:33:37,747 --> 01:33:39,114
Tolong!
1729
01:33:42,319 --> 01:33:44,889
Bill Murray! Aku menyukai
beberapa film-mu. Tolong aku!
1730
01:33:48,192 --> 01:33:50,028
Aku tak takut pada hantu.
1731
01:33:54,299 --> 01:33:57,368
Buenas tardes, señorita.
(Spanyol: Selamat siang, Nona.)
1732
01:34:00,571 --> 01:34:02,570
Aku benci Hari Senin.
1733
01:34:03,094 --> 01:34:46,972
Cirebon, 21 Desember 2019.
1734
01:38:40,283 --> 01:38:42,918
Oh, maaf. Di Spanyol,
itu seperti:
1735
01:38:50,294 --> 01:38:52,397
M... M... Maafkan aksenku.
1736
01:38:53,325 --> 01:38:58,325
Subs. by explosiveskull