1 00:00:13,880 --> 00:00:20,600 El Paso i Texas. Et stort bifald til Gabriel Iglesias. 2 00:00:49,520 --> 00:00:51,640 Hvordan går det, El Paso? 3 00:00:58,680 --> 00:01:03,640 Mange tak, alle sammen. Du godeste. 4 00:01:03,760 --> 00:01:05,840 Jeg får gåsehud, se. 5 00:01:08,120 --> 00:01:10,040 Mange tak. 6 00:01:14,080 --> 00:01:16,280 Jeg har også savnet jer. 7 00:01:17,880 --> 00:01:20,000 Sæt dig ned, mand. 8 00:01:22,280 --> 00:01:25,240 Nogen så mig løbe. 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,720 Jeg ved godt, at jeg er... 10 00:01:28,600 --> 00:01:34,040 Gode gud. I tænker nok: Hvorfor kommer du først tilbage til El Paso nu? 11 00:01:35,920 --> 00:01:39,640 Jeg har ingen undskyldning, men nu er jeg her. 12 00:01:45,520 --> 00:01:52,080 Jeg har en del historie her. Jeg er kommet her siden juli 1997. 13 00:01:53,560 --> 00:01:58,000 Jeg optrådte i den vestlige del af byen, på Bart Reeds Comic Strip. 14 00:01:59,760 --> 00:02:04,280 Jeg var her på min 21 års fødselsdag, og det glemmer jeg aldrig. 15 00:02:04,800 --> 00:02:07,080 Det glemmer jeg aldrig. 16 00:02:07,760 --> 00:02:11,280 Og det var sidste gang, jeg drak i El Paso. 17 00:02:12,000 --> 00:02:15,680 I gør noget ved tingene. Jeg havde fødselsdag og var i klubben. 18 00:02:15,800 --> 00:02:18,680 Alle sagde: Det er din fødselsdag. Det sagde jeg også selv. 19 00:02:18,800 --> 00:02:21,240 Vil du drikke? Selvfølgelig, sagde jeg. 20 00:02:21,360 --> 00:02:26,200 Jeg drak, og drak, og drak mere. Personalet ville også feste. 21 00:02:26,320 --> 00:02:28,640 Jeg sagde: Jeg vil feste. 22 00:02:29,480 --> 00:02:31,920 Vil du danse, spurgte de. Selvfølgelig. 23 00:02:32,040 --> 00:02:36,280 Jeg besvimede og vågnede på et sted, der hedder OP Club. 24 00:02:46,400 --> 00:02:50,840 I klapper og griner, fordi I er klar over det. 25 00:02:51,480 --> 00:02:54,600 Jeg vidste ikke, at det var en alternativ natklub. 26 00:02:54,720 --> 00:02:58,400 Jeg er fra LA og troede, at OP betødórale pues. 27 00:03:00,200 --> 00:03:05,240 Det er en dum måde at blive ædru på. Jeg stod og dansede i klubben. 28 00:03:19,000 --> 00:03:21,880 Der stod en lille mand bag mig som sagde: Picachu. 29 00:03:24,000 --> 00:03:26,160 Jeg vil danse boogie med dig. 30 00:03:28,400 --> 00:03:31,760 Det var meget underligt, at mænd tjekkede mig ud. 31 00:03:31,880 --> 00:03:37,760 Det ved jeg, fordi de så på mig, som jeg ser på tacos. 32 00:03:40,920 --> 00:03:45,120 Så tænkte jeg over det: Gode gud, jeg har ophidset en mand. 33 00:03:45,640 --> 00:03:47,280 Helt sikkert. 34 00:03:51,880 --> 00:03:57,360 Jeg ringede til min veninde og sagde: Pas på, for jeg har flere muligheder. 35 00:04:00,400 --> 00:04:05,320 Jeg husker, at jeg for et par år siden optrådte på Comic Strip. 36 00:04:05,440 --> 00:04:10,240 Mit idol, Paul Rodriguez, var i byen for at lave et velgørenhedsshow. 37 00:04:12,560 --> 00:04:18,480 Han ringede til Comic Strip og sagde: Jeg har en forestilling nede ad gaden. 38 00:04:18,600 --> 00:04:22,760 Jeg vil gerne drikke tequila og spise tacos med dig. Gerne, sagde jeg. 39 00:04:22,880 --> 00:04:25,520 Han kom kørende og sagde, at jeg skulle sætte mig ind. 40 00:04:25,640 --> 00:04:27,920 Hvor skal vi hen? Til Juarez, sagde han. 41 00:04:28,040 --> 00:04:32,200 Vi kan da spise tacos her, sagde jeg. Det har jeg ikke råd til! 42 00:04:32,320 --> 00:04:34,360 Vi kører over på den anden side. 43 00:04:36,760 --> 00:04:43,320 Vi spiste tacos, og da vi kørte over grænsen... 44 00:04:43,440 --> 00:04:48,920 Det var et par måneder efter, at jeg havde lavet reklamer for vand. 45 00:04:49,040 --> 00:04:53,360 De droppede dem hurtigt, fordi jeg var for tyk til at sælge vand. Pyt. 46 00:04:54,680 --> 00:04:57,920 Ved grænsen var tolderne i gang med at undersøge bilerne. 47 00:04:58,040 --> 00:05:02,480 Vi kørte i en blå van, og min ven Jim sad ved rattet. 48 00:05:02,600 --> 00:05:06,080 Tolderen åbner døren, og han ser og siger: 49 00:05:06,200 --> 00:05:08,960 Gode gud, det er dig. Du er smaddersjov. 50 00:05:09,080 --> 00:05:12,040 Jeg siger: Hvad synes du om ham? Paul siger: Davs. 51 00:05:12,160 --> 00:05:14,960 Manden var helt ude af den. De ville fotograferes med os. 52 00:05:15,080 --> 00:05:19,120 Vi steg ud og lod, som om vi var blevet anholdt. 53 00:05:19,240 --> 00:05:24,200 Folk kørte forbi og råbte: Lad Paul Rodriguez ogPicachuvære. 54 00:05:24,320 --> 00:05:27,560 De er amerikanere, for pokker. Lad dem være. 55 00:05:31,400 --> 00:05:33,320 Det var ubetaleligt. 56 00:05:33,440 --> 00:05:37,760 Vi krydsede grænsen, og Paul havde lyst til at feste. 57 00:05:37,880 --> 00:05:41,960 Vi kørte til et sted, der hedder Jaguars. 58 00:05:42,880 --> 00:05:46,720 Det er en herreklub, eller hvad I nu vil kalde det. 59 00:05:46,840 --> 00:05:53,840 Det var spændende, Jeg troede, at Paul ville være inkognito. 60 00:05:53,960 --> 00:05:59,920 Han gik hen til dj'en. Og han meddelte straks, at Paul Rodriguez var kommet. 61 00:06:00,040 --> 00:06:03,520 32 lapdancers holdt straks op med at danse. 62 00:06:03,640 --> 00:06:05,480 De samledes om Paul. 63 00:06:05,600 --> 00:06:09,760 Og jeg tænkte: Wow, jeg må se at blive sjovere. 64 00:06:12,160 --> 00:06:15,520 Efter en par timer endte vi ude p parkeringspladsen. 65 00:06:15,640 --> 00:06:19,400 En pige satte sig ind i bilen: "Paul Rodriguez, jeg er en stor fan - 66 00:06:19,520 --> 00:06:24,480 - og det er min mor også. Her." Kom her, sagde Paul. 67 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 Pigen sagde: Tal med hende i telefonen. 68 00:06:29,640 --> 00:06:35,520 Jeg sad foran. Han så på mig og sagde: Iglesias, lad, som om du er mig. 69 00:06:35,640 --> 00:06:39,480 Jeg talte med hendes mor og sagde: Hvordan går det, senora? 70 00:06:39,600 --> 00:06:42,920 Deres datter er en engel. 71 00:06:43,040 --> 00:06:45,040 Ja, det kalder de hende her. 72 00:06:49,840 --> 00:06:54,160 Jeg holder meget af Paul. Det var ham, der fik mig til at lave comedy. 73 00:06:54,280 --> 00:07:00,200 Han laver fis med mig. I mit forrige show talte jeg om min bil, en Beetle. 74 00:07:00,320 --> 00:07:05,960 Den var sand. Jeg skilte mig af med den pga. vitserne om min omfang. 75 00:07:06,080 --> 00:07:10,480 En tyk mand med en lille bil, og vennerne er komikere... 76 00:07:10,600 --> 00:07:12,720 Den slags koster. 77 00:07:12,840 --> 00:07:16,600 Paul sagde: Hvordan fik du klemt dig ind i den bil? 78 00:07:16,720 --> 00:07:20,560 Jeg har aldrig set en bil udvide sig så meget med nogen indeni. 79 00:07:20,680 --> 00:07:23,880 Hvordan fik du det strækmærke i forruden? 80 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 Kører den hurtigere, hvis du fiser? 81 00:07:26,720 --> 00:07:30,280 Den ene vittighed tog den anden. 82 00:07:31,000 --> 00:07:37,240 Det er karma, for for 10 år siden lavede jeg en joke om Paul Rodriguez. 83 00:07:37,360 --> 00:07:41,320 Jeg var med i et program på Nickelodeon, som hedAll That. 84 00:07:41,440 --> 00:07:44,960 Kan I huske det? Det var mig, men jeg var noget mindre. 85 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 Jeg var nok kun to X'er, dos equis. 86 00:07:48,480 --> 00:07:53,200 Da tv-sæsonen var slut, fik alle medvirkende en gave. 87 00:07:53,320 --> 00:07:58,360 Man fik et tv eller en dvd-kollektion. Jeg var den eneste, der havde bil. 88 00:07:58,480 --> 00:08:02,400 Jeg fik en bilalarm, som man kunne fjernbetjene. 89 00:08:02,520 --> 00:08:07,000 Nu har mange biler det, men for ti år siden var det et sjældent syn. 90 00:08:10,080 --> 00:08:15,400 Mine venner spurgte, hvor jeg havde den fra. Så sagde jeg: Nickelodeon. 91 00:08:15,520 --> 00:08:17,680 Den var vild. Jeg viste den til alle. 92 00:08:17,800 --> 00:08:21,800 Jeg sagde til min mor: Gå ud til bilen, jeg har en gave. 93 00:08:21,920 --> 00:08:26,200 Hun gik ud til bilen, jeg stod i køkkenet og startede bilen. 94 00:08:27,960 --> 00:08:30,720 El diablo! El diablo! 95 00:08:32,760 --> 00:08:37,000 Jeg løb ud til hende. Mor, det er ikke djævelen. Se. 96 00:08:39,320 --> 00:08:41,200 Nickelodeon. 97 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 Milde himmel, du forskrækkede mig. Jeg gjorde i mine bukser. 98 00:08:45,880 --> 00:08:48,560 Lugt. 99 00:08:50,240 --> 00:08:56,240 Jeg lavede et show i en comedy club i Hollywood, med mit idol Paul Rodriguez. 100 00:08:56,360 --> 00:08:59,480 Efter showet gik vi ud ad døren. 101 00:08:59,600 --> 00:09:04,080 Han kom hen til mig og sagde: Det er sjovt, det med at være fluffy. 102 00:09:04,200 --> 00:09:07,320 Det kører fint. Bliv ved med det. 103 00:09:08,520 --> 00:09:12,640 Min bil stod forrest, fordi jeg var ankommet sent. 104 00:09:12,760 --> 00:09:18,360 Paul gik forbi min bil. Han var lige foran bilen. 105 00:09:18,480 --> 00:09:23,160 Min ven sagde: Vis ham din Nickelodeon. 106 00:09:23,280 --> 00:09:25,760 Jeg kunne ikke lade være. 107 00:09:27,160 --> 00:09:30,800 Fjols. Hvad fanden! Hvad er nu det? 108 00:09:32,680 --> 00:09:34,560 Nickelodeon. 109 00:09:34,680 --> 00:09:39,240 Hombre, cabrón, jeg var ved at få et hjerteanfald. Slap nu af. 110 00:09:39,360 --> 00:09:44,160 Parkeringsvagten kom med hans bil, en ny Porsche 911. Den var smuk. 111 00:09:44,280 --> 00:09:49,520 Han fik nøglerne. Han vender sig og ser hen på mig. 112 00:09:49,640 --> 00:09:55,800 "Hallo, Fluffy. Se lige her." Jeg tænkte: Pyt, det er ikke Nickelodeon. 113 00:09:57,680 --> 00:09:59,840 Døren åbnede sig. 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,640 Og bagagerummet. 115 00:10:04,160 --> 00:10:06,000 Jeg er ikke færdig. 116 00:10:22,120 --> 00:10:24,080 HBO. 117 00:10:34,280 --> 00:10:37,200 Meget har forandret sig, El Paso. Rigtig meget. 118 00:10:37,320 --> 00:10:40,440 Men jeg er stadig fluffy. 119 00:10:46,800 --> 00:10:49,280 Fluffy er den politisk korrekte term. 120 00:10:49,400 --> 00:10:55,960 Før sagde jeg, at der var fem grader af fedme. 121 00:10:56,080 --> 00:11:00,040 Jeg sagde "før", for nu er der seks. 122 00:11:01,120 --> 00:11:03,600 Jeg så den nyeste i Las Cruses. 123 00:11:05,200 --> 00:11:11,440 De oprindelige fem grader er: stor, sund, kraftig, fluffy og for pokker. 124 00:11:11,560 --> 00:11:14,920 Mange spørger, hvad der kan være støtte end for pokker. 125 00:11:15,040 --> 00:11:17,800 Den nye grad er: Det er løgn! 126 00:11:25,880 --> 00:11:29,960 Og hvad er forskellen? Med grad fem vil du stadig arbejde. 127 00:11:30,080 --> 00:11:34,040 Du står ved en elevator med en ven, og så kommer der en meget stor mand. 128 00:11:34,160 --> 00:11:38,120 Du og din ven ser på hinanden og tænker: For pokker da. 129 00:11:38,240 --> 00:11:42,760 Men I lader den store mand tage elevatoren. Det er forskellen. 130 00:11:42,880 --> 00:11:46,800 Med grad seks ser I ham gå hen mod elevatoren... 131 00:11:50,720 --> 00:11:52,800 Det er løgn! 132 00:12:00,400 --> 00:12:02,440 Det er forskellen. 133 00:12:02,560 --> 00:12:07,200 Den mand, jeg mødte, var 2 meter høj og vejede næsten 300 kilo. 134 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 Det er løgn! 135 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 Han blev stødt af mit show. 136 00:12:12,280 --> 00:12:17,600 Ikke pga. det, jeg sagde, men fordi jeg også sælger T-shirts... 137 00:12:17,720 --> 00:12:22,080 ...og jeg havde åbenbart ikke nogen i hans størrelse. 138 00:12:22,200 --> 00:12:26,200 Jeg går endda helt op til størrelse 5X i T-shirts. 139 00:12:26,320 --> 00:12:29,600 Han sagde: Du har ikke min størrelse. 140 00:12:29,720 --> 00:12:32,680 Jeg sagde: Jeg vidste ikke, at de lavede nogle som dig. 141 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 Jeg har op til 5X, men ikke så mange X. 142 00:12:40,920 --> 00:12:44,360 Med et billede af en dinosaur på mærkesedlen. 143 00:12:47,960 --> 00:12:54,680 Jeg vil gerne fortælle jer her eller, hvor I end befinder jer... 144 00:12:54,800 --> 00:12:59,440 Hvis I nogen sinde ser mig offentligt - 145 00:12:59,560 --> 00:13:03,040 - på en restaurant eller et hotel, eller andre steder... 146 00:13:03,160 --> 00:13:06,680 ...og I gerne vil hilse på mig eller tage et billede... 147 00:13:06,800 --> 00:13:10,200 Gør der bare. I er velkomne, og det vil være mig en ære. 148 00:13:10,320 --> 00:13:12,520 Jeg har ikke spor imod det. 149 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 Tal med mig, når I vil. 150 00:13:18,560 --> 00:13:20,520 Jeg er stadig den samme. 151 00:13:22,720 --> 00:13:24,560 Den samme mand. 152 00:13:29,960 --> 00:13:33,840 Den mand, I ser nu, er den samme som på gaden. Jeg forandrer mig ikke. 153 00:13:33,960 --> 00:13:38,840 Kommer I hen til mig, siger jeg ikke: Vig bort! 154 00:13:38,960 --> 00:13:44,520 Gabriel er mit kunstnernavn. Jeg er ikke engang mexicaner, men skandinav. 155 00:13:44,640 --> 00:13:47,680 Nej, jeg er den samme mand på gaden. 156 00:13:47,800 --> 00:13:53,880 Jeg elsker jer. Takket være jer kan jeg leve fedt og tage mig af min familie. 157 00:13:54,000 --> 00:13:56,320 Jeg synes, det er fint. Ingen problemer. 158 00:13:56,440 --> 00:14:01,440 Jeg er stadig ved at vænne mig til, at folk kommer hen og snakker. 159 00:14:01,560 --> 00:14:04,880 Sidst, jeg checkede ind på et hotel, kendte de mig forvejen. 160 00:14:05,000 --> 00:14:08,600 Jeg vil gerne checke ind. "Her er Deres nøgle." 161 00:14:09,720 --> 00:14:11,800 Vi ved godt, at det er Dem, sir. 162 00:14:16,400 --> 00:14:20,360 Det er alle tiders. Det havde jeg brug for, for seks år siden. 163 00:14:20,480 --> 00:14:24,720 Jeg ville checke ind på et hotel i Chicago klokken et om natten - 164 00:14:24,840 --> 00:14:29,400 - fordi jeg havde misset et fly. Der var ingen i receptionen, kun en klokke. 165 00:14:29,520 --> 00:14:33,560 På et skilt stod der: Ring for service. Der gjorde jeg så. 166 00:14:46,200 --> 00:14:48,320 Pludselig hørte jeg det her: 167 00:14:48,440 --> 00:14:50,640 "Jeg kan godt høre klokken." 168 00:14:54,640 --> 00:14:57,760 Pludselig kom en kvinde til syne. 169 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 "Er det dig, der ringer på den forbaskede klokke?" 170 00:15:06,040 --> 00:15:08,680 "Hvad vil du?" Jeg vil gerne checke ind. 171 00:15:08,800 --> 00:15:12,640 "Ved du, hvad klokken er? Den er i morgen." 172 00:15:12,760 --> 00:15:16,400 Jeg nåede ikke mit fly. "Det skal nok passe." 173 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 "Hvad foregår der?" "Det her skal du se." 174 00:15:19,520 --> 00:15:23,400 Her står en stor mexicaner, og klokken er skidemange. 175 00:15:28,880 --> 00:15:31,920 "Hvad er dit navn?" Jeg hedder Gabriel Iglesias. 176 00:15:32,040 --> 00:15:34,480 "Eglesias?" Ja, Iglesias. 177 00:15:34,600 --> 00:15:38,800 "Eglesias. E-G-L..." Nej. 178 00:15:38,920 --> 00:15:44,600 Det er Iglesias med i. "Med et i? Men du siger Eglesias." 179 00:15:44,720 --> 00:15:48,280 Du siger ikke Iglesias, men Eglesias.' 180 00:15:48,400 --> 00:15:53,160 Det er Iglesias med i. "Så siger vi det. Det er jo dit navn." 181 00:15:53,280 --> 00:15:56,160 Mr Eglesias med i. 182 00:15:57,000 --> 00:16:01,280 Det der er skadeligt for dig. "Det her? Min mormor blev 100 år." 183 00:16:01,400 --> 00:16:04,520 Røg hun? "Hun passede sig selv." 184 00:16:04,640 --> 00:16:07,440 Mr Eglesias med i. 185 00:16:07,560 --> 00:16:12,560 "Jeg har checket dig ind for to nætter, full-size seng, ikke-ryger." 186 00:16:12,680 --> 00:16:17,600 Jeg bad om en queen-size seng. "Så skulle du være kommet i går." 187 00:16:17,720 --> 00:16:21,080 I dag er du heldig, at jeg overhovedet taler til dig. 188 00:16:21,200 --> 00:16:24,720 Mr Eglesias med i. Hvad står i'et for? 189 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Jeg vil have en større seng? 190 00:16:28,880 --> 00:16:31,120 "Hvad sker der?" Du skal altså se det her. 191 00:16:31,240 --> 00:16:33,720 Nacho Librehar det fremragende. 192 00:16:36,800 --> 00:16:38,720 Så siger vi det. 193 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 Hun er streng... 194 00:16:40,720 --> 00:16:45,280 Meget har forandret sig. Hvis I ikke ved det, så er jeg blevet far. 195 00:16:48,960 --> 00:16:50,440 Tak. 196 00:16:51,120 --> 00:16:54,000 Nemlig, han er ti år. 197 00:16:54,120 --> 00:16:58,320 Jeg blev også overrasket. De fandt mig. 198 00:16:58,440 --> 00:17:01,400 Nej, jeg opdagede ikke, at jeg havde et barn. 199 00:17:01,520 --> 00:17:06,160 Jeg mødte en dejlig kvinde, der allerede var begyndt på en familie. 200 00:17:06,280 --> 00:17:10,640 Jeg blev stedfar og har overtaget udgifterne. 201 00:17:10,760 --> 00:17:15,160 Det gode er, at min nye søn ligner mig på en prik. 202 00:17:15,280 --> 00:17:17,640 Han er også fluffy. 203 00:17:17,760 --> 00:17:21,120 10 år og 75 kilo. 204 00:17:21,240 --> 00:17:23,800 Ja, han er en lille for pokker! 205 00:17:24,400 --> 00:17:28,600 Han er skøn. Når man taler med ham: Frankie, hvad har du lyst til? 206 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 "Jeg er vild med burritos fra mikroen og PlayStation.' 207 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 Det er jeg også. 208 00:17:34,960 --> 00:17:39,360 Det eneste problem er, at han vågner hver morgen klokken fem. 209 00:17:39,480 --> 00:17:42,280 "Gabriel." Hvad er der? 210 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 "Jeg er sulten." 211 00:17:44,120 --> 00:17:46,920 Også jeg. Lav noget mad. 212 00:17:47,040 --> 00:17:48,880 Og det gør han. 213 00:17:49,000 --> 00:17:51,680 Jeg hører ham varme pizzaboller. 214 00:17:56,960 --> 00:18:00,560 Han lukker aldrig døren, og hele huset dufter af dem. 215 00:18:03,280 --> 00:18:05,960 Pizzaboller. Lækkert! 216 00:18:09,760 --> 00:18:15,080 Han er skøn. Han er kommet i puberteten, og det er herligt. 217 00:18:15,200 --> 00:18:19,720 Hans mor tror det ikke. Jo, jeg så ham kigge efter en pige. 218 00:18:19,840 --> 00:18:23,480 "Hvordan ved du det?" Jeg kiggede selv på hende. 219 00:18:23,600 --> 00:18:25,480 Hun var lækker. 220 00:18:25,600 --> 00:18:30,800 Jeg sagde: Hvis han spørger om noget, skal jeg nok klare det. 221 00:18:30,920 --> 00:18:34,280 Jeg har selv været igennem det. Hun var taknemmelig. 222 00:18:34,400 --> 00:18:39,360 Jeg sagde: Tag det roligt. Jeg klarer det. Jeg forstår ham. 223 00:18:39,480 --> 00:18:43,160 Desuden havde jeg kabel-tv, så hvis der var noget... 224 00:18:43,280 --> 00:18:48,840 Nu kan man lukke for visse kanaler. Det kunne man ikke for 20 år siden. 225 00:18:48,960 --> 00:18:52,160 Dengang måtte man blive oppe for at stoppe børnene. 226 00:18:52,280 --> 00:18:55,440 Min mor gik i seng klokken 22, og omkring 23.45: 227 00:18:55,560 --> 00:19:00,600 "Det følgende program er ikke blevet klassificeret af MPAA." 228 00:19:00,720 --> 00:19:06,200 "Vi advarer om decideret seksuelt indhold." 229 00:19:10,000 --> 00:19:14,600 Jeg var ti år og helt ude af den. Jeg sad på sofaen, og pludselig: 230 00:19:23,440 --> 00:19:25,480 "Er du parat?" 231 00:19:34,680 --> 00:19:37,600 "Er du parat?" Jeg er færdig. 232 00:19:47,560 --> 00:19:50,440 Og nu ved jeg, at det samme sker i mit hus. 233 00:19:50,560 --> 00:19:54,040 For en aften hørte jeg: 234 00:19:57,440 --> 00:20:00,360 "Hvad laver han?" Han bliver en mand. 235 00:20:00,480 --> 00:20:04,960 Jeg ville vide, hvad han så. Jeg zappede på mit tv for at se - 236 00:20:05,080 --> 00:20:10,720 - hvad der fængede hans interesse. Og ja, han så Cinemax. 237 00:20:10,840 --> 00:20:14,760 Jeg ved, at det var det, han så. Der klapper man også. Cochino. 238 00:20:14,880 --> 00:20:16,480 Ja, det ved jeg godt. 239 00:20:16,600 --> 00:20:21,040 Jeg ved, hvad han så, for jeg fik lyd fra mit tv - 240 00:20:21,160 --> 00:20:24,520 - og ude fra gangen kom der et forsinket ekko. 241 00:20:24,640 --> 00:20:26,280 Er I med? Det lød sådan her: 242 00:20:44,040 --> 00:20:48,040 Morgenen efter sagde han at han havde spillet Nintendo. 243 00:20:48,160 --> 00:20:51,400 Ja, selvfølgelig. Du spillede... 244 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 Han skammede sig. 245 00:20:56,040 --> 00:20:58,640 Sådan er det. Jeg sveder kraftigt heroppe. 246 00:20:58,760 --> 00:21:02,760 På første række tænker de: her lugter afcarnitas. 247 00:21:02,880 --> 00:21:05,560 Han dufter lækkert. 248 00:21:07,040 --> 00:21:10,520 Når tykke mænd sveder, lugter vi af mad. 249 00:21:10,640 --> 00:21:16,480 Vi burde have vores egen cologne. Fra skaberne aftres Leches. 250 00:21:16,600 --> 00:21:19,120 Hvad er det for en duft? Taco. 251 00:21:20,080 --> 00:21:21,960 Jeg er et fjols. 252 00:21:22,080 --> 00:21:27,200 Folk spørger tit, om jeg også laver stemmerne offentligt. 253 00:21:27,320 --> 00:21:31,800 Selvfølgelig gør jeg det. Jeg skal også få mig selv til at le. 254 00:21:31,920 --> 00:21:35,960 Jeg nyder at lave stemmerne, hvor folk ikke kan se mig. 255 00:21:36,080 --> 00:21:39,920 For eksempel ved drive-thru's. Jeg er skrap til drive-thru. 256 00:21:40,040 --> 00:21:44,280 Bortset fra ved mit hus, for der kender de mig. Virkelig. 257 00:21:44,400 --> 00:21:47,360 Uanset om klokken er 2 om natten eller 2 om dagen. 258 00:21:48,320 --> 00:21:51,440 - "Velkommen hos McDonald's." - Jeg vil gerne... 259 00:21:51,560 --> 00:21:53,440 "Kør videre." 260 00:21:57,120 --> 00:21:59,640 Jeg har ikke bestilt noget. "Gabriel, kør videre." 261 00:22:06,240 --> 00:22:09,360 Sådan er det. Andre steder, hvor jeg morer mig: 262 00:22:09,480 --> 00:22:13,720 IHOP. Overrasket? Lad mig forklare. 263 00:22:13,840 --> 00:22:18,920 Når I går på IHOP, så kig efter podiet, de stiller op i weekenderne. 264 00:22:19,040 --> 00:22:23,280 Værten spørger, hvor mange personer der er i jeres gruppe. 265 00:22:23,400 --> 00:22:27,160 Man siger antallet, og når der er plads - 266 00:22:27,280 --> 00:22:30,880 - tager de mikrofonen og siger: 267 00:22:31,000 --> 00:22:35,720 Til gruppen på fire. Det er nu blevet Deres tur. 268 00:22:35,840 --> 00:22:38,720 Jeg tog mikrofonen og sagde: 269 00:22:38,840 --> 00:22:44,640 Til den mexicanske gruppe på 47. Det er blevet Deres tur. 270 00:22:44,760 --> 00:22:47,600 Alle i restauranten kiggede... 271 00:22:50,560 --> 00:22:53,400 Og alle i køkkenet: Orale güey. 272 00:22:56,400 --> 00:22:58,440 Jeg er vild med IHOP. Jeg kommer der for tit. 273 00:22:58,560 --> 00:23:01,920 Jeg var der engang under et jordskælv. 274 00:23:02,040 --> 00:23:06,960 Det var lille og ubetydeligt. Vi har mange i Californien. 275 00:23:07,080 --> 00:23:12,560 Hvis man ikke er vant til det, skriger man. Jeg lod som ingenting. 276 00:23:33,400 --> 00:23:38,240 Dumme jordskælv. Hvad vælger man? Jordskælv, tornadoer - 277 00:23:38,360 --> 00:23:41,960 - brande, oversvømmelser. Jeg snupper jordskælvene. 278 00:23:42,080 --> 00:23:43,920 Dem kan man sove fra. 279 00:23:44,040 --> 00:23:49,000 Når de kommer, ved man ikke, om det er et jordskælv eller en lastbil. 280 00:23:49,120 --> 00:23:50,720 Virkelig. Man sidder sådan her: 281 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 Lugt, lugt. 282 00:24:04,160 --> 00:24:08,520 På arbejdet taler folk om det. "Mærkede du jordskælvet i går?" 283 00:24:08,640 --> 00:24:10,480 Jeg sov bare. 284 00:24:10,600 --> 00:24:15,920 Man kan ikke sove under en tornado eller en orkan. I Syden siger de jo. 285 00:24:16,040 --> 00:24:18,480 Jeg sagde: Ikke hvis de rammer ens hus. 286 00:24:18,600 --> 00:24:23,000 Det interview har jeg aldrig set: "Hvad er der sket med Deres hus?" 287 00:24:23,120 --> 00:24:29,320 Aner det ikke. Da jeg vågnede i morges, stod det på hovedet. 288 00:24:29,440 --> 00:24:33,040 Det er skørt. Min bil hænger oppe i et træ, min hund er væk - 289 00:24:33,160 --> 00:24:37,120 - og jeg kan ikke finde min kone. Men det er en anden snak. 290 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Jeg sov. "Sov De?" 291 00:24:39,360 --> 00:24:45,040 Ja, det gjorde jeg. Jeg har en ortopædisk madras, Git-R-Done. 292 00:24:53,480 --> 00:24:59,920 Jet elsker den imitation. Nogen råber altid: Redneck kabelmontøren. 293 00:25:00,040 --> 00:25:05,960 Mexicanere, vogt jer. For vi har også rednecks. 294 00:25:06,080 --> 00:25:08,960 Og de lyder præcis som de hvide. 295 00:25:09,080 --> 00:25:11,840 Tror I mig ikke? Se her. 296 00:25:11,960 --> 00:25:14,520 Hvid redneck: Nu skal jeg sige dig noget. 297 00:25:14,760 --> 00:25:18,200 Mexicansk redneck: Arbejdet kan vente. 298 00:25:28,000 --> 00:25:29,360 Hvid redneck: 299 00:25:31,120 --> 00:25:33,520 Vi føjer ord og bevægelse til den. 300 00:25:44,280 --> 00:25:46,200 Den samme mand. 301 00:25:47,080 --> 00:25:50,600 Så vær forsigtige. 302 00:25:51,560 --> 00:25:54,160 Jeg lavede også en imitation for min veninde. 303 00:25:54,280 --> 00:25:58,560 Først syntes hun, det var sødt, men så forskrækkede jeg hende. 304 00:25:58,680 --> 00:26:02,720 En aften sagde hun til mig? Hvad vil du gøre ved mig? 305 00:26:02,840 --> 00:26:05,680 Jeg sagde: Nu er det ude med dig. 306 00:26:07,640 --> 00:26:09,360 "Hold op med det." 307 00:26:12,080 --> 00:26:16,280 Vi lavede også et rollespil, Det Hvide Hus, det var sjovt. 308 00:26:16,400 --> 00:26:19,440 Jeg vækkede hende klokken tre om natten. Hun: Hvem er det? 309 00:26:19,560 --> 00:26:22,200 Jeg: Det ved du godt. 310 00:26:29,320 --> 00:26:34,040 'Ai senor, jeg taler ikke engelsk.' Jo, du gør. 311 00:26:35,160 --> 00:26:38,440 Mere politisk bliver det ikke. Tingene forandrer sig. 312 00:26:38,560 --> 00:26:41,240 Folk spørger, om jeg bliver politisk. Nej. 313 00:26:41,360 --> 00:26:46,320 "Hvad synes du om Barack?" Han er noget klogere end ham før. 314 00:26:46,440 --> 00:26:48,720 Jeg er vild med ham. 315 00:26:52,600 --> 00:26:56,640 Nogle ville ikke have ham som præsident, fordi han er sort. 316 00:26:56,760 --> 00:27:02,480 Det er fjollet dat. Tænk, folkens. Han er Barack, ikke Snoop Dogg. 317 00:27:02,600 --> 00:27:05,640 Her er det ikke: Mine damer og herrer, USA's præsident. 318 00:27:18,240 --> 00:27:20,120 "Mr President?" 319 00:27:24,840 --> 00:27:29,960 Længere går jeg ikke. "Han ville ikke blive politisk." 320 00:27:30,080 --> 00:27:34,240 Et andet emne, folkens. Meget forandrer sig. Rigtig meget. 321 00:27:34,360 --> 00:27:39,480 Mit forhold går godt. Min veninde er her i aften. 322 00:27:40,440 --> 00:27:42,200 Hun er skøn. 323 00:27:44,120 --> 00:27:48,280 Vi skændes sjældent. Det er jeg meget glad for. 324 00:27:48,400 --> 00:27:52,320 Jeg ved også hvorfor. På grund af mit arbejde. 325 00:27:52,440 --> 00:27:57,720 Hun ved, at vores skænderier med tiden vil havne lige her. 326 00:27:57,840 --> 00:28:00,440 Det bremser hende. "Vil du høre min mening?" 327 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 Kom bare med den. 328 00:28:08,480 --> 00:28:11,440 Det eneste problem er hendes veninder. 329 00:28:11,560 --> 00:28:14,160 Jeg synes ikke om dem. De er negative. 330 00:28:14,280 --> 00:28:17,120 Det er de. Nogle klapper. 331 00:28:17,240 --> 00:28:20,160 Hver gang jeg er bortrejst i en weekend - 332 00:28:20,280 --> 00:28:23,600 - så kommer de og saboterer alting. 333 00:28:23,720 --> 00:28:27,680 "Er han har ikke? Hvor er han? Hvorfor er du ikke taget med ham?" 334 00:28:27,800 --> 00:28:32,000 "Hvor længe har I været sammen? Er I ikke forlovede, gift?" 335 00:28:32,200 --> 00:28:34,880 "Vil han adoptere Frankie? Har du ingen ring?" 336 00:28:35,000 --> 00:28:38,920 "Norma har en ring, og hun er enputa. Hvorfor har du ingen ring?" 337 00:28:45,000 --> 00:28:49,480 Om natten får jeg hysteriske opkald, når jeg er på tourné. 338 00:28:52,960 --> 00:28:55,600 Skat? Har du det godt? 339 00:28:55,720 --> 00:28:59,120 Hvad laver du? "Ingenting. Jeg er bare herhjemme." 340 00:28:59,240 --> 00:29:01,640 "Jeg serCheaters. 341 00:29:03,240 --> 00:29:05,120 Dejligt. 342 00:29:05,240 --> 00:29:07,520 Jeg var lige ved at falde. 343 00:29:08,680 --> 00:29:11,360 Hvis jeg falder nu, er showet forbi. 344 00:29:13,200 --> 00:29:16,480 Folk udenfor: Vi står her live uden for Plaza Theater - 345 00:29:16,600 --> 00:29:19,440 - hvor Fluffy skal have mistet kontrollen. 346 00:29:19,560 --> 00:29:22,360 Syv tilskadekomne, tre er kørt på hospitalet. 347 00:29:22,480 --> 00:29:25,640 Myndighederne har denne kommentar: For pokker! 348 00:29:38,160 --> 00:29:39,520 Tak. 349 00:29:39,640 --> 00:29:42,920 Interviewere: Hvad skete der? "Det blev mørkt." 350 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Hvad så De, sir? 351 00:29:46,240 --> 00:29:48,800 Se cayó Picachu. 352 00:29:48,920 --> 00:29:50,640 Han faldt. 353 00:29:50,760 --> 00:29:53,680 Lad mig gøre historien færdig. 354 00:29:53,800 --> 00:29:57,440 Min veninde blev bekymret og ringede til mig. 355 00:29:57,560 --> 00:30:01,160 Jeg blev træt af det og sagde, at jeg ikke gad have det. 356 00:30:01,280 --> 00:30:05,080 Fremover, når jeg optræder, taler vi ikke længere i telefon. 357 00:30:05,200 --> 00:30:08,840 Det blev manden der glad for. Er du her alene? 358 00:30:11,520 --> 00:30:13,240 Sådan er det. 359 00:30:13,440 --> 00:30:15,360 Nå, men... 360 00:30:15,480 --> 00:30:19,000 Vi gik ind i en Apple Store og købte en iPhone til hende. 361 00:30:19,120 --> 00:30:22,640 Jeg fik også en, og jeg sagde: Fremover sms'er vi til hinanden. 362 00:30:22,760 --> 00:30:26,960 Det blev hun glad for, for når hun sendte mig en sms - 363 00:30:27,080 --> 00:30:32,920 - svarede jeg med det samme. Jeg kunne være hvor som helst. Selv på WC. 364 00:30:33,040 --> 00:30:36,160 Hvad laver du? 365 00:30:36,880 --> 00:30:40,240 Jeg er på trykkeriet. Elsker dig. Send. 366 00:30:40,520 --> 00:30:43,840 Hun svarede: Også jeg. Jeg elsker også dig. 367 00:30:44,480 --> 00:30:49,960 Det lyder dumt, men det gik fint, indtil en aften, hvor jeg blev fuld. 368 00:30:51,000 --> 00:30:54,840 Vil I høre det? Vil I? 369 00:30:54,960 --> 00:30:59,520 Så hør her. Jeg forlod en comedyclub i San Jose i Californien. 370 00:30:59,640 --> 00:31:03,320 Jeg gik til mit hotel, kun en gade derfra. 371 00:31:03,440 --> 00:31:07,880 På vejen kom jeg forbi en café, som hed Cinebar. 372 00:31:08,000 --> 00:31:11,360 Der var en masse filmsouvenirs. Den så god ud. 373 00:31:11,480 --> 00:31:15,280 Indenfor sad nogle mennesker, som havde set showet. 374 00:31:15,400 --> 00:31:20,600 På vej forbi den hørte jeg: Fluffy. Jeg giver et shot. 375 00:31:20,720 --> 00:31:24,720 Jeg ville jo ikke være uhøflig... 376 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 Det går jo ikke, vel? 377 00:31:26,640 --> 00:31:30,040 Så jeg havde tid til et par shots. 378 00:31:30,160 --> 00:31:34,120 Så et shot, og et til fra en anden. 379 00:31:34,240 --> 00:31:36,080 Og tre, fire. 380 00:31:36,200 --> 00:31:39,720 15 tequilashots senere... 381 00:31:42,680 --> 00:31:44,520 ...tænkte jeg: 382 00:31:44,640 --> 00:31:47,120 Jeg må hellere gå nu. 383 00:31:47,240 --> 00:31:51,480 Jeg gik hen mod døren, den kolde luft ramte mig i ansigtet - 384 00:31:51,600 --> 00:31:55,120 - og jeg blev svimmel og faldt. Jeg ved, at jeg faldt tungt. 385 00:31:55,240 --> 00:31:57,960 For da jeg ramte jorden, pruttede jeg. 386 00:32:00,280 --> 00:32:02,720 "Gode gud, jeg fes." 387 00:32:02,840 --> 00:32:07,920 Min ven Martin hjalp mig op. "Alt i orden?" Ja, da. 388 00:32:08,040 --> 00:32:12,680 Vi vaklede over til hotellet, og jeg satte mig ned i lobbyen: 389 00:32:12,800 --> 00:32:17,680 "Alt i orden?" Det går fint. Hvor er min mobil? Jeg skal sms'e. 390 00:32:17,800 --> 00:32:20,560 "I din hånd." Tak, Martin. Jeg elsker dig. 391 00:32:20,680 --> 00:32:24,560 Jeg elsker dig, du er en god ven. "Hvad laver du?" 392 00:32:24,680 --> 00:32:27,560 Jeg sms'er til hende. "Ring i stedet." 393 00:32:27,680 --> 00:32:32,280 Så ved hun, at der er noget galt. Jeg sender en sms. 394 00:32:32,400 --> 00:32:36,480 "Skat, jeg er tilbage på hotellet." 395 00:32:36,600 --> 00:32:41,840 "Jeg elsker dig." Kys-ikon, send. 396 00:32:43,560 --> 00:32:47,480 "Hvordan gik det?" Jeg slog en prut! 397 00:32:48,520 --> 00:32:53,120 Det fortalte jeg hende ikke. "Det gik fint." Send. 398 00:32:54,320 --> 00:32:58,040 "Hvad lavede du efter showet?" 399 00:32:58,160 --> 00:33:01,080 Så har vi balladen. 400 00:33:01,200 --> 00:33:06,320 Martin syntes ikke, at jeg skulle skrive, at jeg var blevet fuld. 401 00:33:06,440 --> 00:33:09,960 Martin, jeg er nødt til at fortælle hende sandheden. 402 00:33:10,080 --> 00:33:15,240 Der er okay. Jeg kan tale med hende. Jeg kan fortælle hende alt. 403 00:33:15,360 --> 00:33:17,920 Hun er ikke som din kone. 404 00:33:18,840 --> 00:33:24,520 Altid hysterisk: Martin, fjern de billeder fra internettet. 405 00:33:24,640 --> 00:33:27,520 Undskyld, sagde jeg det højt? Tilgiv mig. 406 00:33:27,640 --> 00:33:31,320 "Lyv, Gabriel." Det kan jeg ikke, mand. 407 00:33:31,440 --> 00:33:35,280 "Er du så ærlig?" Nej, men jeg kan ikke huske løgnen. 408 00:33:35,400 --> 00:33:39,080 Så får jeg ballade to gange for én dumhed. 409 00:33:39,200 --> 00:33:46,720 Så jeg sendte beskeden. "Skat, jeg er..." Slet. 410 00:33:46,840 --> 00:33:54,400 "Skat, Martin og jeg gik en tur på Cinebar." 411 00:33:54,520 --> 00:33:59,240 "Det var alle tiders." Kts-ikon, kys-ikon. 412 00:33:59,360 --> 00:34:02,480 Kys-ikon. Send. 413 00:34:03,960 --> 00:34:09,720 "Heldige asen. Ville gerne have været med. Hils Martin." 414 00:34:09,840 --> 00:34:14,760 "Jeg elsker dig." Du godeste, Martin. 415 00:34:14,880 --> 00:34:20,720 Jeg fortalte hende, at vi gik på bar, og hun blev slet ikke vred. 416 00:34:21,640 --> 00:34:23,960 Hvad har hun gang i?! 417 00:34:34,520 --> 00:34:40,480 Hun bad mig hilse dig, men hun synes ikke engang om dig. 418 00:34:40,600 --> 00:34:46,080 Jeg læste min sms igen. Min iPhone har stavekorrektion. 419 00:34:46,200 --> 00:34:53,080 Den genkendte ikke ordet "Cinebar" Det blev ændret til "Cinna bun". 420 00:34:53,200 --> 00:34:59,320 Så hun troede åbenbart, at jeg og Martin havde købt kanelkager. 421 00:34:59,440 --> 00:35:04,440 Normalt ville det lyde som en styg løgn, men eftersom jeg er Fluffy - 422 00:35:04,560 --> 00:35:07,320 - som er vild med chokoladekage, lød det plausibelt. 423 00:35:07,440 --> 00:35:13,160 Jeg jublede: Gode gud, Martin, min iPhone har løjet for mig. 424 00:35:17,240 --> 00:35:19,360 Jeg elsker dig, iPhone. 425 00:35:20,480 --> 00:35:23,160 Den slags kan BlackBerry ikke. 426 00:35:24,760 --> 00:35:28,560 Da min veninde hørte historien, fandt hun den morsom. 427 00:35:28,680 --> 00:35:31,320 Jeg sagde: Det er faktisk sket. "Hvorfor fortalte di mig det ikke?" 428 00:35:31,440 --> 00:35:34,240 Telefonen gav mig ikke lov. 429 00:35:34,720 --> 00:35:38,600 Hendes veninder sagde: "Der kan du se, han duer ikke." 430 00:35:38,720 --> 00:35:42,240 Klap i, hadere. De synes ikke om mig. 431 00:35:42,360 --> 00:35:44,560 Der foregår en masse. 432 00:35:44,680 --> 00:35:49,040 I aften her i salen, jeg er glad for, at hun kunne komme... 433 00:35:49,160 --> 00:35:54,280 Min mor, igen med til mit specielle show. 434 00:35:54,400 --> 00:35:56,080 Hvor er du, mor? 435 00:35:57,080 --> 00:35:59,720 Jeg ved ikke, hvor du er. Der er hun. 436 00:36:03,280 --> 00:36:05,200 Godt. 437 00:36:06,560 --> 00:36:10,280 Hun var lige ved ikke at komme. Lige ved. 438 00:36:10,400 --> 00:36:13,640 For en måned siden blev hun indlagt på hospitalet. 439 00:36:13,760 --> 00:36:17,160 Hun var syg. Nogen glemte at tage sin medicin. 440 00:36:17,280 --> 00:36:20,360 "Jeg har slet ikke brug for den." 441 00:36:20,480 --> 00:36:25,120 Kan du huske det? Undskyld, men nu husker hun den. 442 00:36:25,240 --> 00:36:30,000 Nogle shout-outs. På 1. række, hvis I har set bonusmaterialet på min dvd... 443 00:36:30,120 --> 00:36:33,200 Denne mand hedder Freddie Franco - 444 00:36:33,320 --> 00:36:37,600 - og han har overværet over 250 af mine shows. 445 00:36:37,720 --> 00:36:41,440 Over 250 af mine shows. 446 00:36:41,720 --> 00:36:46,160 I fem eller seks forskellige stater. 447 00:36:46,280 --> 00:36:49,560 Først sagde min veninde noget i stil med: Psyko. 448 00:36:50,240 --> 00:36:53,880 Men det er han ikke, han er cool. En superfan. 449 00:36:54,000 --> 00:36:59,400 Så jeg vil takke ham. Han tog fri for at være her. 450 00:36:59,520 --> 00:37:01,640 Tak skal du have, Freddie. 451 00:37:03,280 --> 00:37:06,080 Du er en superfan, men bliv nu aldrig psyko. 452 00:37:06,200 --> 00:37:10,960 For de er der. De står ved bilen efter showet: Gabriel... 453 00:37:15,000 --> 00:37:19,120 Det her er min tredje special, og i min forrige special - 454 00:37:19,240 --> 00:37:23,680 - talte jeg lidt om politibetjente. 455 00:37:23,800 --> 00:37:29,600 Det var ikke særlig flatterende bemærkninger. Om donuts og sådan. 456 00:37:31,000 --> 00:37:35,040 De er åbenbart blev fans af mig på en eller anden måde - 457 00:37:35,160 --> 00:37:38,440 - for nu bliver jeg bedt om at optræde for politiet 458 00:37:38,560 --> 00:37:42,840 I december optrådte jeg ved fem julefester. Min agent ringede... 459 00:37:42,960 --> 00:37:48,080 "Gabe, hør her. California Highway Patrol beder dig optræde for dem." 460 00:37:48,200 --> 00:37:51,520 Hvad får jeg for det, spurgte jeg. "De beder dig donere din tid." 461 00:37:51,640 --> 00:37:54,520 Jeg er vist optaget. 462 00:37:54,640 --> 00:37:59,240 "Jeg skulle sige, at Fresno har en anholdelsesordre på dig." 463 00:37:59,360 --> 00:38:02,480 De er søreme snu, sagde jeg. 464 00:38:03,760 --> 00:38:07,160 Så jeg lavede showet, og jeg siger jer - 465 00:38:07,280 --> 00:38:09,880 - at det var et af mine mest skræmmende shows nogensinde. 466 00:38:10,000 --> 00:38:14,480 Lokalet var fuldt af betjente, alle tyllede alkohol. 467 00:38:14,600 --> 00:38:18,680 Men jeg var bange, for hvis de gik amok, hvem skulle jeg så ringe til? 468 00:38:19,880 --> 00:38:24,200 Jeg måtte ud på parkeringspladsen og bede en bande om hjælp. 469 00:38:25,920 --> 00:38:31,360 Showet gik så godt, at de bad om et show i San Diego. 470 00:38:31,480 --> 00:38:34,000 For grænsekontrollen, CHP. 471 00:38:34,120 --> 00:38:39,480 Jeg ville ud af det og sagde, at min bil var i stykker. "Tag det roligt." 472 00:38:39,600 --> 00:38:45,000 De sendte en patruljevogn til mit hus, med en uniformeret betjent. 473 00:38:45,120 --> 00:38:51,600 Gode gud. Det bedste var, at jeg ikke havde sagt noget til min familie. 474 00:38:52,640 --> 00:38:55,800 Somme tider må man sørge for sin egen underholdning. 475 00:38:56,640 --> 00:39:01,240 Det var vildt. Ved 5-tiden tænkte jeg: Nu kommer han snart. 476 00:39:02,600 --> 00:39:06,200 Frankie, luk lige op. "Okay, Gabriel." 477 00:39:06,320 --> 00:39:10,520 Hen gik hen til døren kom tilbage og sagde: Gabriel... 478 00:39:11,520 --> 00:39:14,120 Gabriel, politiet står uden for døren. 479 00:39:14,240 --> 00:39:17,480 Hvorfor hvisker du? "Fordi der vil ske noget." 480 00:39:18,280 --> 00:39:22,120 Da han sagde sådan, ville jeg give den fuld skrue. 481 00:39:22,240 --> 00:39:25,320 Jeg sagde: Åh nej, de har fundet mig. 482 00:39:25,440 --> 00:39:27,920 "Hvad mener du, Gabriel?" Jeg er nødt til at gå nu. 483 00:39:28,040 --> 00:39:31,120 Pas godt på din mor. Jeg elsker jer. 484 00:39:32,760 --> 00:39:35,200 Jeg skal gå nu. Til betjenten sagde jeg: 485 00:39:35,320 --> 00:39:38,000 Lad, som om du anholder mig. "Helt i orden", sagde han. 486 00:39:38,120 --> 00:39:40,560 "Vend dig om og hold hænderne på ryggen." 487 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 Jeg kan ikke nå. 488 00:39:43,360 --> 00:39:47,360 Tag min hånd, mens vi går over til bilen. 489 00:39:47,480 --> 00:39:50,880 Han kan ikke se forskel. Vi går over til bilen. 490 00:39:51,000 --> 00:39:55,160 Han satte mig ind på bagsædet og smækkede døren i. 491 00:39:55,280 --> 00:39:58,000 Må jeg råbe for at gøre ham bange? 492 00:39:58,120 --> 00:40:00,400 "Vil du bruge mikrofonen?" Ja! 493 00:40:02,920 --> 00:40:05,480 "Værsgo." Jeg tog mikrofonen og sagde: 494 00:40:05,600 --> 00:40:08,560 Frankie, det er politiet. Vi har din far. 495 00:40:08,680 --> 00:40:12,680 Om en time henter vi dig. Lav nu dine lektier. 496 00:40:15,640 --> 00:40:19,560 Et minut senere ringede min veninde: "Du er en sjover!" 497 00:40:19,680 --> 00:40:22,800 Hvad laver han? "Lektier." 498 00:40:22,920 --> 00:40:25,520 Det kaldes opdragelse, skat. 499 00:40:38,360 --> 00:40:41,800 Men han fik sin hævn. 500 00:40:41,920 --> 00:40:46,120 En morgen gik jeg ud i køkkenet, og der sad han. Han så på mig og sagde: 501 00:40:46,240 --> 00:40:50,360 Gabriel, jeg vil spørge dig om noget. Hvad er en luder? 502 00:40:51,840 --> 00:40:53,560 Hvad siger du? "Hvad er en luder?" 503 00:40:53,680 --> 00:40:56,080 Hvor har du hørt det? "Jeg så HBO... 504 00:40:56,200 --> 00:40:58,960 ...og så en reklame for Hookers at the Point. 505 00:40:59,080 --> 00:41:03,240 På lørdag klokken 11.30 kan man se dem alle sammen. 506 00:41:03,360 --> 00:41:06,520 "Hvad betyder det?" At vi ikke er hjemme på lørdag. 507 00:41:06,640 --> 00:41:08,360 "Hvad er en luder?" Glemt det. 508 00:41:08,480 --> 00:41:10,360 "Sig det nu." Det er ligegyldigt. 509 00:41:10,480 --> 00:41:12,920 Det er for voksne. "Det er jeg, sig det." 510 00:41:13,040 --> 00:41:15,440 Du spiser som en voksen. 511 00:41:15,560 --> 00:41:19,200 På badeværelset er du voksen. Du behøver ikke vide, hvad en luder er. 512 00:41:19,320 --> 00:41:24,600 Så tog pokker ved ham: "Luder, luder, luder." 513 00:41:24,720 --> 00:41:27,960 Hvad laver du? "Luder." Han blev ved, hvad skulle jeg gøre? 514 00:41:28,080 --> 00:41:31,240 Jeg råbte: Stop så! Han holdt mund. 515 00:41:31,360 --> 00:41:34,720 Det havde hans mor åbenbart hørt. 516 00:41:34,840 --> 00:41:40,360 Så snart jeg havde råbt, gik han fra at være min søn - 517 00:41:40,480 --> 00:41:43,800 - til min venindes lille baby. 518 00:41:43,920 --> 00:41:49,160 Hunløven kom fra den anden ende af huset for at beskytte sin lille unge. 519 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Jeg så hende komme. 520 00:42:03,000 --> 00:42:06,760 "Hvorfor råber du ad mit barn?" Han vil vide, hvad en luder er. 521 00:42:06,880 --> 00:42:11,920 "Og så råber du sådan? Han kunne jo spørge dig om alt." 522 00:42:12,040 --> 00:42:14,320 Jeg vidste ikke, at han ville spørge mig om det. 523 00:42:14,440 --> 00:42:18,760 "Du sagde: Tag det roligt, skat. Jeg er manden. Jeg klarer det." 524 00:42:21,600 --> 00:42:25,120 "Fortæl ham det. Nu." Mener du det? 525 00:42:28,560 --> 00:42:31,240 Frankie, vil du vide, hvad en luder er? "Ja." 526 00:42:31,360 --> 00:42:34,040 Der er din mors veninder. 527 00:42:46,920 --> 00:42:48,880 De kan ikke lide mig i forvejen. 528 00:42:49,000 --> 00:42:53,080 Når de kigger ind, siger Frankie: "Det er luderne". 529 00:42:54,720 --> 00:42:58,560 Mine venner spørger: "Hvad sagde han?" Tillykke med fødselsdagen. 530 00:43:03,000 --> 00:43:06,200 Der sidder en soldat på første række. Hvordan går det, makker? 531 00:43:06,800 --> 00:43:08,520 US-army? 532 00:43:09,800 --> 00:43:11,560 Tak, fordi du kom. 533 00:43:11,680 --> 00:43:13,320 Hvad hedder du? 534 00:43:14,200 --> 00:43:17,520 Jeg kan læse dit efternavn, Fuentes. Men hvad hedder du? 535 00:43:17,640 --> 00:43:22,240 Hvad siger du? Ricardo. Du er i El Paso. Ricardo, cabrón. 536 00:43:23,160 --> 00:43:25,400 Gem Ricardo til derovre. 537 00:43:25,640 --> 00:43:28,480 Her er du Ricardo, du skal lyde som i tv-serierne. 538 00:43:28,600 --> 00:43:30,960 Hvem er det? "Det er Ricardo." 539 00:43:32,240 --> 00:43:34,200 Har du enpistolamed? 540 00:43:35,800 --> 00:43:40,400 Jeg ville ikke genere dig. Tak, fordi du kom. Og tak for det, du gør. 541 00:43:41,320 --> 00:43:43,120 Jeg mener det. 542 00:43:45,920 --> 00:43:49,600 Jeg har lige været på en turné, som hed Verden rundt på 8 dage. 543 00:43:49,720 --> 00:43:54,920 Vi var i Irak, Afghanistan, Tyskland, Tyrkiet, Grønland, Alaska - 544 00:43:55,040 --> 00:43:57,000 - og Los Angeles. 545 00:43:57,440 --> 00:43:59,760 De skulle køre mig hjem. 546 00:44:00,280 --> 00:44:04,560 Irak var vanvid. Når et fly lander, er det ikke som her i El Paso. 547 00:44:04,680 --> 00:44:07,200 Her daler flyene langsomt. 548 00:44:07,320 --> 00:44:10,200 Derovre skyder man på flyene. 549 00:44:10,320 --> 00:44:15,800 Derfor lander de sådan her. Og til sidst går det sådan her. 550 00:44:18,400 --> 00:44:22,240 Hele flyet lugtede af Jimmy Changas, frygteligt. 551 00:44:27,520 --> 00:44:31,040 Det var et af mine mest skræmmende shows. 552 00:44:31,160 --> 00:44:38,280 Jeg er i Irak, midt om natten. Uden telt, og det er helt mørkt. 553 00:44:38,400 --> 00:44:42,920 Der er en helikopter i luften med en projektør på mig. 554 00:44:43,040 --> 00:44:45,800 Det er ikke morsomt, og fra alle sider hører jeg: 555 00:44:50,600 --> 00:44:54,840 Det vildeste var, at jeg så et skilt, som virkede meget bekendt. 556 00:44:54,960 --> 00:44:57,680 De har undergrundstog i Irak. 557 00:44:58,520 --> 00:45:02,200 Er det, hvad jeg tror? Er her en Subway? Du godeste. 558 00:45:03,480 --> 00:45:07,520 Jeg så også en fjollet reklame, på deres eget sprog. 559 00:45:07,640 --> 00:45:11,280 Det var ikke til at klare. Det var præcis det samme. 560 00:45:20,360 --> 00:45:22,240 Nej, nej, sluk! 561 00:45:26,560 --> 00:45:28,600 Det er vanvittigt. 562 00:45:28,720 --> 00:45:32,080 Da jeg var i Irak, skulle jeg besøge forskellige baser. 563 00:45:32,200 --> 00:45:37,120 Det gik ikke, for jeg skulle bære hjelm og en skudsikker vest. 564 00:45:37,240 --> 00:45:41,000 Og hæren har åbenbart ikke udrustning til robuste mænd. 565 00:45:41,120 --> 00:45:46,480 Jeg fik en 30-kilos vest på, og den lignede en hagesmæk. 566 00:45:46,600 --> 00:45:49,680 Hvis nogen skyder min snack, sker der ikke noget. 567 00:45:50,240 --> 00:45:53,000 Den stoppede her. Milde himmel, tænkte jeg. 568 00:45:56,200 --> 00:45:58,000 Det tænkte jeg ikke. 569 00:45:58,680 --> 00:46:02,280 Nej, nej. Vi fløj til Korea, og det rystede mig også lidt. 570 00:46:02,400 --> 00:46:08,120 Vi checkede ind på hotellet, og på telefonen var der et skilt med teksten: 571 00:46:08,240 --> 00:46:13,640 Tal ikke om hemmelig information. Nogen lytter altid med. 572 00:46:13,760 --> 00:46:16,680 Det er strengt. Jeg ringede til min veninde. 573 00:46:17,600 --> 00:46:19,680 Hej, skat. "Milde himmel, hvor er du?" 574 00:46:19,800 --> 00:46:21,520 Det må jeg ikke sige. 575 00:46:22,400 --> 00:46:25,040 "Jeg er så urolig." Der sker ikke noget. 576 00:46:25,160 --> 00:46:28,200 "Jeg savner dig, hvor er du?" Det må jeg ikke fortælle dig. 577 00:46:28,320 --> 00:46:31,360 Jeg forsøger at give hende ledetråde. 578 00:46:32,280 --> 00:46:33,960 "I Tyskland?" Hvad? 579 00:46:34,080 --> 00:46:36,280 "Jeg laver sjov." Det var godt. 580 00:46:36,400 --> 00:46:38,080 "Bare du var hjemme." Hvorfor? 581 00:46:38,200 --> 00:46:42,880 "Så ville vi være i soveværelset." Ja? Og hvad mere? 582 00:46:43,000 --> 00:46:46,080 "Så ville vi ligge på sengen." Sådan! 583 00:46:46,200 --> 00:46:49,400 Pludselig hørte jeg en stemme: Hvad mere ville I lave? 584 00:46:53,200 --> 00:46:55,080 Undskyld, bare fortsæt. 585 00:46:55,600 --> 00:46:57,560 Smuglyttere. 586 00:46:58,680 --> 00:47:01,360 Men jeg morede mig derovre. 587 00:47:01,480 --> 00:47:07,360 Jeg talte om politibetjentene, og det kan være svært. 588 00:47:07,480 --> 00:47:10,760 Før var de altid efter mig, nu genkender de mig. 589 00:47:10,880 --> 00:47:13,760 De siger: Nå, det er jo dig. Så bliver jeg lettet. 590 00:47:15,160 --> 00:47:17,240 Sådan var det ikke for seks år siden. 591 00:47:17,360 --> 00:47:21,560 Dengang lavede jeg et show som dette i San Antonio i Texas. 592 00:47:21,680 --> 00:47:24,920 Efter showet: Qué pasó? 593 00:47:25,040 --> 00:47:29,240 Efter showet stod jeg i lobbyen, og folk tog billeder og sådan. 594 00:47:29,360 --> 00:47:35,400 Jeg blev standset uden for teatret, som havde en plakat af mig hængende. 595 00:47:36,520 --> 00:47:38,320 Er det ikke trist? 596 00:47:38,440 --> 00:47:40,600 "Hvad laver du der?" Jeg står her. 597 00:47:41,280 --> 00:47:43,200 "Kan du identificere dig?" 598 00:47:50,400 --> 00:47:52,000 "Fortsæt." 599 00:47:53,000 --> 00:47:56,320 Hver gang jeg kan lave fis med dem, så gør jeg det. 600 00:47:56,440 --> 00:48:00,680 Sidste gang spurgte betjenten: "Ved du, hvorfor jeg standsede dig?" 601 00:48:00,800 --> 00:48:04,800 Jeg så bare på ham og sagde: Fordi jeg er sort. 602 00:48:07,240 --> 00:48:10,000 Den var god, ikke? Hvad så, fister? 603 00:48:10,920 --> 00:48:13,240 Han tændte sin lygte. 604 00:48:16,040 --> 00:48:18,240 "Fis af med dig, fjols." 605 00:48:24,640 --> 00:48:28,840 Og tak til den, der kom med chokoladekagerne. 606 00:48:28,960 --> 00:48:31,880 Jeg fik den lige inden showet, mange tak. 607 00:48:32,600 --> 00:48:34,200 Herligt. 608 00:48:36,480 --> 00:48:40,160 Nogen kom også med tacos fra Chico's. Fantastisk. 609 00:48:43,680 --> 00:48:49,760 I ved, hvad jeg taler om, men seerne ved ikke, hvad Chico's Tacos er. 610 00:48:49,880 --> 00:48:54,240 Det er tradition i El Paso. Når man kommer hertil... 611 00:49:00,240 --> 00:49:04,920 ...så hører det med, her i El Paso. Det er bare en tradition. 612 00:49:05,040 --> 00:49:09,040 Når jeg er i Chicago eller New York, kommer der folk fra El Paso - 613 00:49:09,160 --> 00:49:11,520 - og jeg siger: Chico's Tacos, og så... 614 00:49:12,520 --> 00:49:15,160 Det er ægte begejstring. 615 00:49:16,160 --> 00:49:20,280 Det er den vildeste med, jeg har fået. Virkelig. 616 00:49:20,400 --> 00:49:25,040 Man får små taquitos, og der er sauce, som man hælder over. 617 00:49:25,160 --> 00:49:28,000 Og taquitoerne flyder og absorberer det hele. 618 00:49:28,120 --> 00:49:32,120 Jeg havde aldrig troet, at jeg kom til at drikke en taco. 619 00:49:37,200 --> 00:49:41,720 Man skal spise dem sidst på aftenen. Planlæg ikke noget bagefter. 620 00:49:41,840 --> 00:49:45,480 Spis på Chico's og gå i biografen... Lad være! 621 00:49:45,600 --> 00:49:50,280 I biografen ser I en film med Nicolas Cage, og så... 622 00:49:53,000 --> 00:49:56,360 Han spiller skurk i denne film, så alt går fint. 623 00:49:58,360 --> 00:50:00,200 Og pludselig... 624 00:50:08,720 --> 00:50:10,400 Man fiser af sted. 625 00:50:10,840 --> 00:50:13,200 De lugter og siger: Chico's. 626 00:50:17,960 --> 00:50:19,880 Det er tradition i El Paso. 627 00:50:25,520 --> 00:50:30,160 Ved I, hvad der er morsomt? Om et år vil folk i hele verden se det her. 628 00:50:30,280 --> 00:50:33,080 Den første dvd er udkommet i Canada, Australien og Europa. 629 00:50:33,200 --> 00:50:36,440 Når denne dvd udkommer i Australien, vil folk der sige: 630 00:50:36,560 --> 00:50:38,840 Hvad fanden er Chico's? 631 00:50:38,960 --> 00:50:42,200 Vi tager sgu dertil, vi skal se Chico's. 632 00:50:42,320 --> 00:50:47,000 Bare vent. "Vi må aflægge Chico's et besøg." 633 00:50:47,800 --> 00:50:50,440 "Det lyder fremragende, ikke sandt?" 634 00:50:50,560 --> 00:50:54,440 "Drikke taco, nu har jeg aldrig... Det vil jeg prøve." 635 00:50:54,560 --> 00:50:56,440 "Af sted til El Paso." 636 00:50:58,120 --> 00:51:01,600 Jeg fik Chico's tacos og kager. 637 00:51:04,320 --> 00:51:09,040 Engang efter et show fik jeg 11 chokoladekager. 638 00:51:09,160 --> 00:51:11,760 Det var i nærheden, så jeg tog dem med hjem. 639 00:51:11,880 --> 00:51:16,760 Det gav et skænderi klokken tre om natten, som ingen har haft. 640 00:51:16,880 --> 00:51:21,280 Man lister ikke bare ind med 11 kager. Det støjer. 641 00:51:27,080 --> 00:51:30,640 Jeg gik ind med de sidste kager, og min veninde står i køkkenet. 642 00:51:30,760 --> 00:51:34,760 "Hvad er det her?" Jeg ville være sjov: Det er et bageri. 643 00:51:39,240 --> 00:51:42,640 "Hvor har du dem fra?" Jeg sagde: Jeg fik dem efter showet. 644 00:51:42,760 --> 00:51:47,040 "Vil du spise dem alle sammen?" Med tiden. 645 00:51:47,160 --> 00:51:50,960 Jeg gør det ikke i et hug, og efter to timer: Færdig! 646 00:51:55,640 --> 00:51:59,920 "Sæt nu nogen vil forgifte dig?" Med kager? Hold nu op. 647 00:52:00,040 --> 00:52:03,320 Man lever af kager, og dør af dem. 648 00:52:05,800 --> 00:52:08,760 Vi går frem og tilbage med kagerne. 649 00:52:08,880 --> 00:52:13,280 Frankie vågner og kommer ud i køkkenet klokken tre om natten. 650 00:52:13,400 --> 00:52:16,280 Han siger: Hvad sker der? 651 00:52:20,120 --> 00:52:23,800 "Hvor kommer kagerne fra?" Jeg fik dem af nogle tilskuere. 652 00:52:23,920 --> 00:52:28,520 "Hils og sig tak fra mig." Det skal jeg nok, Frankie. 653 00:52:28,640 --> 00:52:30,080 "Hvorfor giver de dig kager?" 654 00:52:30,200 --> 00:52:35,760 For ti år siden sagde jeg, at jeg er vild med chokoladekage. Derfor. 655 00:52:35,880 --> 00:52:38,920 "Du skulle sige, at du er vild medTransformers." 656 00:52:39,560 --> 00:52:41,480 Det vil jeg gøre. 657 00:52:41,600 --> 00:52:45,960 Min veninde sagde: Han skal i seng. Jeg sagde: Frankie, du skal i seng. 658 00:52:46,080 --> 00:52:47,880 Vil du have kage? "Ja." 659 00:52:48,000 --> 00:52:53,560 Jeg tog en lille kage, en med plastlåg og en pind. 660 00:52:53,680 --> 00:52:56,760 Jeg gav ham den. Han spurgte: Et lille stykke? 661 00:52:56,880 --> 00:53:00,680 Jeg sagde: Det er en lille kage, så spis bare det hele. 662 00:53:00,800 --> 00:53:07,120 Han lignede en, der havde fået en gave af Gud. 663 00:53:07,960 --> 00:53:11,800 Jeg sagde: Værsgo. Og udtrykket i hans ansigt... 664 00:53:22,480 --> 00:53:24,920 Tag den med ind på dit værelse. 665 00:53:35,320 --> 00:53:39,800 Da jeg ville køre ham i skole næste morgen, græd han på badeværelset. 666 00:53:39,920 --> 00:53:43,200 Har du det godt? "Min mave." 667 00:53:43,320 --> 00:53:46,080 Har du spist for meget kage? "Ja." 668 00:53:46,200 --> 00:53:49,240 Smagte den godt? "Ja, for pokker." 669 00:53:49,360 --> 00:53:55,000 Vi ses i bilen. 20 minutter senere kom han, helt svedig. 670 00:53:55,760 --> 00:53:58,400 Hvad er der sket? "Jeg eksploderede." 671 00:53:58,520 --> 00:54:00,320 Sæt dig ind. 672 00:54:00,880 --> 00:54:03,760 Han kom tre kvarter for sent. 673 00:54:03,880 --> 00:54:08,800 Normalt er der et område, hvor man kan sætte børnene af. 674 00:54:08,920 --> 00:54:13,200 Med kegler og en vagt, så børnene kommer sikkert i skole. 675 00:54:13,320 --> 00:54:18,120 Når man kommer for sent, er der ingen, så jeg satte ham bare af. 676 00:54:18,240 --> 00:54:22,000 Det må man åbenbart ikke. Men det vidste jeg ikke. 677 00:54:23,720 --> 00:54:26,040 Smut bare. "Det må man ikke." 678 00:54:26,160 --> 00:54:29,080 Pyt med det, du kommer for sent. Gå nu ud. 679 00:54:30,920 --> 00:54:34,320 Pludselig dukker lederen op. Jeg vidste, at det var ham - 680 00:54:34,440 --> 00:54:37,200 - for Frankie sagde: Det er lederen. 681 00:54:37,320 --> 00:54:40,400 Rolig, jeg er 30 år. Det vil jeg blæse på! 682 00:54:40,880 --> 00:54:46,480 Lederen sagde: Det er ikke det rette sted at sætte Deres barn af. 683 00:54:46,600 --> 00:54:52,040 Kør om på den anden side af skolen. De kan ikke sætte ham af her. 684 00:54:52,160 --> 00:54:55,200 Jeg sagde til Frankie: Nu skal du se. 685 00:54:55,320 --> 00:55:01,080 Frue, jeg forstår Dem ikke. Jeg løftede bare min hånd. 686 00:55:07,760 --> 00:55:10,320 Sådan klarer man det, min dreng. 687 00:55:10,440 --> 00:55:16,320 Men lederen var frisk. Hun sagde: De kan ikke sætte ham af her. 688 00:55:16,440 --> 00:55:20,480 Kør om på den anden side af skolen. 689 00:55:20,600 --> 00:55:27,520 På den anden side, ja. Her, nej. På den anden side, ja. Her, nej. 690 00:55:27,640 --> 00:55:30,440 Jeg er ikke dum. 691 00:55:40,920 --> 00:55:44,080 Er det virkelig sket? Ja. 692 00:55:45,160 --> 00:55:49,400 Ikke godt. Da jeg hentede Frankie, sagde han: Hun var vred på mig. 693 00:55:49,520 --> 00:55:52,080 Undskyld. "Jeg siger det til mor." 694 00:55:52,760 --> 00:55:56,360 Det behøver du ikke. Hans mor og jeg har det godt sammen. 695 00:55:56,480 --> 00:55:59,360 Det er surt, for vi havde skændtes den weekend. 696 00:55:59,480 --> 00:56:03,920 Det var ikke slemt, men det kunne have været undgået. 697 00:56:04,040 --> 00:56:07,000 Min veninde bakker ud af indkørslen. 698 00:56:07,120 --> 00:56:12,080 Nogen var flyttet og havde stillet en kasse bag bilen. 699 00:56:12,200 --> 00:56:15,200 Hun bakker, og jeg råber: Skat, der ligger en kasse. 700 00:56:15,320 --> 00:56:17,240 "Jeg har set den." 701 00:56:18,680 --> 00:56:21,640 Selv Frankie sagde: Mor, han sagde, der var en kasse. 702 00:56:21,760 --> 00:56:23,520 "Klap i." 703 00:56:23,640 --> 00:56:28,200 Vi gik ind, og jeg sagde: Hvad pokker tænkte du på? 704 00:56:28,320 --> 00:56:32,080 Frankie kom ind. "I skal skændes." 705 00:56:32,200 --> 00:56:34,440 Nej, Frankie, vi skændes ikke. 706 00:56:34,560 --> 00:56:39,040 "Du er vred på mor." Nej, jeg elsker hende, hun hørte mig ikke. 707 00:56:39,160 --> 00:56:42,760 "Er du vred på hende?" Nej. Skat, jeg elsker dig. 708 00:56:42,880 --> 00:56:45,520 Se... Jeg elsker din mor. Jeg elsker dig. 709 00:56:45,640 --> 00:56:49,320 Alt er i orden. Vil du spille spil? Vi kan spille. 710 00:56:49,440 --> 00:56:53,080 Kom. Jeg er ikke vred på din mor. Sig hej til hende. 711 00:56:53,200 --> 00:56:56,200 Kom, alt er i orden. Jeg er ikke vred på hende. 712 00:57:01,200 --> 00:57:02,720 Kom. 713 00:57:03,280 --> 00:57:07,120 Nogle ler, andre tænker på, og jeg virkelig kan sige sådan. 714 00:57:07,240 --> 00:57:08,880 Det skal vi ikke ind på. 715 00:57:10,720 --> 00:57:14,440 Jeg ville råde bod på, at jeg havde råbt ad Frankie. 716 00:57:14,560 --> 00:57:17,000 Frankie, du kan vælge, hvad vi skal lave. 717 00:57:17,120 --> 00:57:22,920 "Skal vi gå i spillehal?" Du har en Nintendo Wii her. 718 00:57:23,040 --> 00:57:25,200 Så huskede jeg 20 år tilbage. 719 00:57:25,320 --> 00:57:30,040 Spillehal? Cabrón, du har en Nintendo her. 720 00:57:30,160 --> 00:57:34,600 Jeg var jo ved at blive til min mor! Kom, sagde jeg. 721 00:57:35,160 --> 00:57:38,560 Jeg tog ham med til en stor spillehal. 722 00:57:38,680 --> 00:57:42,840 Jeg var fortabt. Jeg vidste ikke, at man ikke skulle bruge mønter. 723 00:57:42,960 --> 00:57:48,200 Jeg brugte 25-cent mønter. Jeg gav ham 5 dollar, og han kiggede bare. 724 00:57:48,800 --> 00:57:51,480 Spil nu. Han kom hurtigt tilbage: "Færdig." 725 00:57:51,600 --> 00:57:56,440 Jeg anede det ikke. Man putter penge i en maskine og får et kort. 726 00:57:56,560 --> 00:57:59,080 Med kortet kan man spille videospillene. 727 00:57:59,200 --> 00:58:03,760 Det spil, han ville spille, kostede ikke 25 cent, men 3 dollar. 728 00:58:03,880 --> 00:58:07,400 Spillet hed Dance Dance Revolution. 729 00:58:08,720 --> 00:58:13,960 Kender I det? Det går ud på, at man skal danse. 730 00:58:14,080 --> 00:58:16,600 Der er en stor skærm, og der kommer pile til musikken. 731 00:58:16,720 --> 00:58:21,600 Og så skal man træde på den pil, der kommer til syne. 732 00:58:21,720 --> 00:58:24,640 Ret cool, men der er kun teknomusik. 733 00:58:24,760 --> 00:58:29,680 Og det er meget højt. Jeg er blevet gammel, for det er for højt for mig. 734 00:58:30,560 --> 00:58:36,080 "Dance Dance Revolution. Parat?" Og ungerne siger: Ja, parat. 735 00:58:36,200 --> 00:58:38,240 "Vælg musik." 736 00:58:41,520 --> 00:58:44,320 Det danser de til. "Parat? Begynd." 737 00:58:57,560 --> 00:59:01,160 "Perfekt." Børnene er oppe at køre, og jeg er forpustet. 738 00:59:05,560 --> 00:59:09,280 Det er alle tiders, men det skal være mere fluffy-venligt. 739 00:59:09,400 --> 00:59:12,600 Så fluffy personer og forældre også kan nyde det. 740 00:59:12,720 --> 00:59:15,960 Vi stod og så på det i over en time. 741 00:59:16,080 --> 00:59:19,920 Jeg sagde til Frankie: Vi kommer tilbage, når køen er mindre. 742 00:59:20,040 --> 00:59:22,760 "Køen bliver aldrig mindre." Fint. 743 00:59:22,880 --> 00:59:28,120 Jeg så barn efter barn efter barn. Jeg spurgte, om han virkelig ville. 744 00:59:29,400 --> 00:59:32,000 Hvor meget koster det? "3 dollar per dans." 745 00:59:32,120 --> 00:59:34,800 3 dollar per dans? Og så tænkte jeg over det. 746 00:59:34,920 --> 00:59:39,600 To dage tidligere havde jeg givet 20, så 3 var vel ikke så slemt. 747 00:59:40,280 --> 00:59:41,880 Nu jeg tænkte over det. 748 00:59:43,800 --> 00:59:47,360 Nogle af jer klapper, andre fatter det ikke. 749 00:59:47,480 --> 00:59:49,120 Ak ja. 750 00:59:50,840 --> 00:59:54,480 Barn efter barn... Så opdagede jeg noget. 751 00:59:54,600 --> 00:59:58,760 Man bemærker altid det barn, så man ved - 752 00:59:58,880 --> 01:00:04,000 - senere bliver en mere kreativ type end de andre... 753 01:00:04,120 --> 01:00:06,320 ...når man ser dem i aktion. 754 01:00:06,440 --> 01:00:12,480 Børnene ved det også. De siger: Du skal se, når det er Benjis tur. 755 01:00:12,600 --> 01:00:17,480 Og nu kommer Benji. "Dance Dance Revolution. Parat?" 756 01:00:17,600 --> 01:00:19,560 "Jeg er parat." 757 01:00:22,000 --> 01:00:23,680 Nu kommer det. 758 01:00:24,720 --> 01:00:26,800 "Vælg musik." 759 01:00:29,720 --> 01:00:33,000 "Parat? Begynd." Og så gik han i gang. 760 01:00:49,440 --> 01:00:52,040 Perfekt. "Det ved jeg godt." 761 01:00:52,800 --> 01:00:55,560 Wow, tænkte jeg. Frankie sagde: Nu er det mig. 762 01:00:55,680 --> 01:01:01,240 Du kan ikke komme efter ham! Lad os spille Streetfighter, jeg hjælper dig. 763 01:01:04,920 --> 01:01:10,240 Jeg måtte gøre det godt igen på en anden måde. Han ville i Disneyland. 764 01:01:10,880 --> 01:01:16,480 Det holdt jeg op med for længe siden. Rutsjebanerne er ikke fluffy-venlige. 765 01:01:17,200 --> 01:01:23,520 Disney sørger for gæsternes sikkerhed. Men vejer man over 150 kilo - 766 01:01:23,640 --> 01:01:25,840 - bliver man på parkeringspladsen. 767 01:01:26,400 --> 01:01:28,200 De har hele udstyret. 768 01:01:31,920 --> 01:01:36,920 Er du fluffy? Så glem det. Derfor elsker jeg almindelige tivolier. 769 01:01:37,040 --> 01:01:41,880 Dem, de stiller op på seks timer. Jeg kan være i rutsjebanerne. 770 01:01:42,000 --> 01:01:45,120 Der har de kun én stang, og siger den klik, fint. 771 01:01:45,240 --> 01:01:47,520 Siger den ikke klik, er det: Hold fast. 772 01:01:50,440 --> 01:01:53,200 Fluffy personer falder ikke ud. Aldrig. 773 01:01:53,320 --> 01:01:56,760 Hvem falder ud? Den magre fyr, der sidder fast ved siden af. 774 01:01:57,400 --> 01:01:59,040 Det er ham, der... 775 01:01:59,840 --> 01:02:01,600 Mere plads. 776 01:02:03,760 --> 01:02:09,200 Disney og jeg, det år ikke mere. Men jeg måtte gøre det godt igen. 777 01:02:09,320 --> 01:02:12,920 Jeg var faldet i søvn på sofaen og vågnede lidt fortumlet. 778 01:02:13,040 --> 01:02:18,640 Frankie så tv og sagde: Se, Gabriel, Disneyland. 779 01:02:18,760 --> 01:02:23,600 Jeg sagde: Ja, og hvad så? Har du aldrig været i Disneyland? 780 01:02:28,800 --> 01:02:33,520 "Min far tog mig aldrig med." For fanden da... 781 01:02:35,920 --> 01:02:38,320 Næste morgen. 782 01:02:40,320 --> 01:02:43,160 "Velkommen til Disneys magiske verden." 783 01:02:43,280 --> 01:02:46,000 Vi gik ind i parken, og han er lykkelig. 784 01:02:46,840 --> 01:02:51,120 Midt inde i parken bliver han forpustet. 785 01:02:51,240 --> 01:02:56,800 Skønt! For inden da var det kun sket for mig. 786 01:02:58,600 --> 01:03:01,480 Så nu så jeg en 10-årig version af det. 787 01:03:02,760 --> 01:03:04,680 Jeg var ved at dø af grin. 788 01:03:04,800 --> 01:03:08,880 Frankie, skal vi holde en pause? "Gabriel, parken meget stor." 789 01:03:09,000 --> 01:03:11,960 Ja, verden er alligevel ikke så lille. 790 01:03:13,480 --> 01:03:15,160 Sæt dig ned. 791 01:03:15,280 --> 01:03:20,040 Vi sidder ned, og pludselig bliver jeg genkendt i Disneyland. 792 01:03:20,160 --> 01:03:23,760 Det var sjovt. Folk kom forbi... 793 01:03:24,800 --> 01:03:27,880 "Fluffy, må jeg fotografere dig?" Selvfølgelig. 794 01:03:29,120 --> 01:03:32,400 Flere kom til. "Det er virkelig ham." 795 01:03:32,520 --> 01:03:38,080 Picachu. Der stod 10 personer omkring mig, som om jeg hørte til parken. 796 01:03:38,640 --> 01:03:43,760 Frankie blev irriteret. "Hvorfor lader de dig ikke få fred?" 797 01:03:43,880 --> 01:03:49,000 De kommer til mine shows. Takket være dem har du en PlayStation. 798 01:03:50,600 --> 01:03:52,280 Tak. 799 01:03:54,360 --> 01:03:56,480 Kom, bare tag billeder. 800 01:03:57,040 --> 01:04:00,480 Jeg spurgte: Frankie, hvilken attraktion vil du prøve? "Attraktion?" 801 01:04:00,600 --> 01:04:04,000 Ja, hvilken en vil du prøve? "Jeg vil ikke prøve nogen." 802 01:04:04,840 --> 01:04:07,280 Hvad pokker laver vi så i Disneyland? 803 01:04:07,400 --> 01:04:11,760 "I reklamen sagde de, at Disneyland er det lykkeligste sted på Jorden." 804 01:04:11,880 --> 01:04:15,840 Milde himmel... Det er IHOP. 805 01:04:17,560 --> 01:04:19,240 Hvad pokker laver vi her? 806 01:04:22,640 --> 01:04:27,040 Vi sad i IHOP og snakkede. Det var et vigtigt øjeblik for os - 807 01:04:27,160 --> 01:04:31,160 - for Frankies far er ikke inde i billedet, og min far var heller ikke. 808 01:04:31,280 --> 01:04:34,760 Der opstod et bånd, og det var vidunderligt. 809 01:04:34,880 --> 01:04:38,280 Frankie sagde noget, der ramte mig lige her. 810 01:04:38,400 --> 01:04:43,240 Jeg spurgte ham, om han ville se sin rigtige far og tale med ham. 811 01:04:43,360 --> 01:04:47,640 Han sagde: Du er min rigtige far. Jeg var... 812 01:04:49,320 --> 01:04:53,840 Han fulgte det op med det her: Mit efternavn skal være Iglesias. 813 01:04:55,920 --> 01:04:58,720 Og så kom hans mor ind: Også mig. 814 01:04:59,800 --> 01:05:05,000 De arbejdede sammen, jeg vidste det. De er et team. 815 01:05:06,360 --> 01:05:08,200 Sådan er det. 816 01:05:10,800 --> 01:05:13,800 En anden gang, vi var på IHOP, var meget morsom. 817 01:05:13,920 --> 01:05:19,000 En ven var med. Vi spiste og gik udenfor, på parkeringspladsen. 818 01:05:19,120 --> 01:05:22,040 Og vi opdagede, at min bil var blevet stjålet. 819 01:05:23,400 --> 01:05:25,600 Og jeg var helt mæt. 820 01:05:26,600 --> 01:05:28,520 Nu skal vi gå. 821 01:05:29,800 --> 01:05:33,120 Men ven sagde: Gabriel, har du OnStar? 822 01:05:33,240 --> 01:05:35,800 Jo, men den ligger i bilen, fjols. 823 01:05:35,920 --> 01:05:38,600 "Så ring til gratisnummeret. Måske kan de spore din bil." 824 01:05:38,720 --> 01:05:45,400 Genialt. Jeg tog mobilen og kortet og ringede til dem. 825 01:05:45,800 --> 01:05:50,840 Det er OnStar. For service, tryk 1. 826 01:05:50,960 --> 01:05:54,040 For service på spansk, tryk 2. 827 01:05:54,160 --> 01:05:57,560 For at melde et køretøj bortkommet eller stjålet, tryk 3. 828 01:05:57,680 --> 01:05:59,400 Et øjeblik. 829 01:06:11,120 --> 01:06:14,120 Tak, fordi De vælger OnStar. Det er Kim, hvad kan jeg hjælpe med? 830 01:06:14,240 --> 01:06:19,600 Kim, min bil er blevet stjålet. "Hvad er Deres OnStar-nummer?" 831 01:06:19,720 --> 01:06:25,400 Jeg kan ikke læse kortet, kan jeg give dig et kreditkortnummer eller CPR? 832 01:06:25,520 --> 01:06:29,200 "Deres navn, tak?" Jeg hedder Gabriel Iglesias. 833 01:06:42,040 --> 01:06:44,600 Staver De det med i? 834 01:06:55,480 --> 01:07:02,280 Det er OnStar. For service, tryk 1. Service på spansk, tryk 2. 835 01:07:02,440 --> 01:07:04,680 Et øjeblik. 836 01:07:28,760 --> 01:07:31,480 Jeg taler også spansk, dit røvhul. 837 01:07:32,080 --> 01:07:36,360 Jeg elsker jer, El Paso. Muchas gracias, mange tak. 838 01:07:45,240 --> 01:07:48,360 Denne special tilegnes Frankie 839 01:08:37,720 --> 01:08:41,720 Til alle i El Paso og alle fans over hele verden - TAK! 840 01:08:41,840 --> 01:08:45,680 I mindet om Freddy Soto, Marilyn Martinez og Cain Lopez