1
00:00:14,606 --> 00:00:17,906
Berdasarkan Novel berjudul
"Hawthorn Tree Forever"
oleh Aimi
2
00:00:20,107 --> 00:00:43,999
Subtitle by
Hidoi Jinko
3
00:00:44,001 --> 00:01:29,001
Hidoi Jinko
4
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
Berdasarkan kisah nyata selama
masa Revolusi Kebudayaan China.
5
00:01:36,025 --> 00:01:46,025
Pada awal 1970-an, pemimpin China ketua Mao meminta rakyat
agar "membangun kelas lapangan". Dalam hal itu, sekolah mengirim
guru dan siswa ke pedesaan.
6
00:02:02,168 --> 00:02:03,628
Jangan lupa barang-barang kalian.
7
00:02:05,088 --> 00:02:09,842
"Selamat datang di Kota Akademi Nomor 8
Pendidikan Menengah Tim Revolusi."
8
00:02:12,762 --> 00:02:13,805
Tuan Zhang
9
00:02:14,347 --> 00:02:16,140
- Senang bertemu Anda.
- Selamat Datang.
10
00:02:17,558 --> 00:02:20,520
Para siswa, Tuan Zhang adalah
kepala desa XiPing.
11
00:02:20,937 --> 00:02:22,313
Selamat datang.
12
00:02:23,022 --> 00:02:24,899
Kita bisa berangkat sekarang.
Aku akan memandu jalan.
13
00:02:58,141 --> 00:03:01,018
Ini pohon Pahlawan yang terkenal itu.
14
00:03:03,813 --> 00:03:05,440
Aku tahu pohon Hawthorn ini.
15
00:03:07,483 --> 00:03:08,901
Disebut pohon Pahlawan...
16
00:03:09,736 --> 00:03:11,863
..karena..
17
00:03:12,780 --> 00:03:17,118
..selama perang kedua Sino-Jepang..
18
00:03:17,452 --> 00:03:20,371
..tentara kita menunjukkan
perjuangan heroik di sini.
19
00:03:20,580 --> 00:03:23,374
Dan menjadi pahlawan revolusi.
20
00:03:24,917 --> 00:03:27,378
Setelah pahlawan pertama..
21
00:03:27,587 --> 00:03:30,715
..dieksekusi oleh Jepang di pohon ini..
22
00:03:30,965 --> 00:03:34,927
..banyak orang lain yang
dikorbankan juga di sini.
23
00:03:35,094 --> 00:03:38,764
Darah mereka dipelihara
tanah pohon ini.
24
00:03:39,891 --> 00:03:40,475
Apakah kalian tahu kalau..
25
00:03:40,725 --> 00:03:42,935
..pohon Hawthorns biasanya
berbunga putih?
26
00:03:43,561 --> 00:03:45,188
Tapi yang satu ini berbeda.
27
00:03:45,771 --> 00:03:47,857
Pohon ini tumbuh dengan
darah pahlawan kita..
28
00:03:48,065 --> 00:03:50,067
..dan bunganya berwarna merah.
29
00:03:50,276 --> 00:03:53,112
Bunga-bunga merah.
30
00:03:53,863 --> 00:03:56,199
Ya, itu cerita orang-orang.
31
00:03:56,365 --> 00:03:59,619
Pohon ini merupakan sumber inspirasi..
32
00:04:00,077 --> 00:04:01,412
..untuk pelajaran revolusi kita.
33
00:04:09,962 --> 00:04:11,255
Sapalah para tamu.
34
00:04:15,259 --> 00:04:15,885
Dua siswa tiap rumah.
35
00:04:16,093 --> 00:04:17,345
Baik.
36
00:04:17,929 --> 00:04:19,555
..kalian akan tinggal di
rumah para petani.
37
00:04:19,722 --> 00:04:20,681
Dua siswa tiap rumah.
38
00:04:20,932 --> 00:04:21,599
Ingat.
39
00:04:21,807 --> 00:04:24,602
..jangan menjadi beban
bagi tuan rumah.
40
00:04:25,019 --> 00:04:26,020
Kalian berdua,
41
00:04:26,437 --> 00:04:27,438
..dan kau berdua.
42
00:04:27,897 --> 00:04:28,773
Kamu dan kamu.
43
00:04:28,981 --> 00:04:30,441
Satu guru tiap rumah.
44
00:04:32,818 --> 00:04:34,111
Ini tinggal satu.
45
00:04:35,988 --> 00:04:37,281
Kau bisa tinggal di rumahku.
46
00:04:37,657 --> 00:04:38,824
Terima kasih Tuan Zhang.
47
00:04:46,749 --> 00:04:47,750
Kami datang.
48
00:04:49,669 --> 00:04:50,711
Ini tamu kita.
49
00:04:52,171 --> 00:04:53,756
Namanya Jing.
50
00:04:54,966 --> 00:04:56,050
Bibi.
51
00:04:58,344 --> 00:04:59,512
Huan Huan, panggil dia kak Jing.
52
00:04:59,720 --> 00:05:00,888
Kakak Jing.
53
00:05:02,223 --> 00:05:03,516
Ayo silahkan.
54
00:05:09,772 --> 00:05:12,108
Putriku Fang sekolah di kota.
55
00:05:12,483 --> 00:05:14,694
Kau bisa tempati kamarnya.
56
00:05:14,902 --> 00:05:16,612
Hentikan, Huan Huan.
57
00:05:19,573 --> 00:05:22,368
Ini anak sulungku, dan istrinya.
58
00:05:22,785 --> 00:05:24,203
Ini Huanhuan.
59
00:05:24,412 --> 00:05:25,913
Ini Huanhuan.
60
00:05:26,789 --> 00:05:28,624
Ini putriku, Fang.
61
00:05:28,874 --> 00:05:30,167
Ini adalah Fang.
62
00:05:32,086 --> 00:05:33,587
Putra keduaku, Lin.
63
00:05:33,796 --> 00:05:35,131
Ayah memintaku..
64
00:05:35,339 --> 00:05:36,716
..mengambil air untuk tamu kita.
65
00:05:36,882 --> 00:05:38,634
Jing akan tinggal bersama kita.
66
00:05:38,843 --> 00:05:40,553
Dia siswa SMA dari kota.
67
00:05:40,845 --> 00:05:42,096
Kau bisa belajar banyak dari dia.
68
00:05:45,725 --> 00:05:47,059
Bibi, aku akan
membantu Anda memasak.
69
00:05:47,226 --> 00:05:48,519
Baiklah.
70
00:05:50,646 --> 00:05:52,398
Apa cukup.
71
00:05:52,815 --> 00:05:54,775
Tentu saja,
pita rambut dari kota cukup.
72
00:05:54,984 --> 00:05:57,653
Paman Ketiga juga
datang dari kota.
73
00:05:58,028 --> 00:06:00,823
Huanhuan, panggilkan paman ketiga
untuk makan malam.
74
00:06:01,031 --> 00:06:02,658
Ajak juga kak Jing.
75
00:06:02,867 --> 00:06:04,118
Baik.
76
00:06:13,627 --> 00:06:15,087
Dimana paman ketigamu?
77
00:06:15,296 --> 00:06:16,672
Di Unit Eksplorasi Geologi.
78
00:06:25,848 --> 00:06:28,809
"Aku Berjalan di sepanjang jalan menuju pohon."
79
00:06:29,602 --> 00:06:34,398
"Di bawah pohon Hawthorn,"
80
00:06:34,607 --> 00:06:39,111
"Angin lembut membelai"
81
00:06:40,112 --> 00:06:49,330
"Pekerja muda dan pandai besi."
82
00:06:50,664 --> 00:06:55,920
"indahnya Hawthorn,"
83
00:06:56,170 --> 00:07:00,591
"bunga putih mekar di cabangnya."
84
00:07:00,966 --> 00:07:05,763
"Hawthorn tercinta,"
85
00:07:06,138 --> 00:07:10,643
"kenapa kau begitu sedih"
86
00:07:52,726 --> 00:07:54,436
Apa kau penulis dari kota?
87
00:07:54,812 --> 00:07:56,021
Bukan, aku bukan penulis.
88
00:07:56,188 --> 00:07:57,231
Aku siswa dari Akademi ke 8.
89
00:07:57,439 --> 00:07:58,274
Aku belajar tentang sejarah desa..
90
00:07:58,482 --> 00:08:00,150
..untuk mata pelajaran kurikulum.
91
00:08:00,526 --> 00:08:02,152
Apa kau menulis
tentang pohon hawthorn?
92
00:08:02,319 --> 00:08:03,487
Bagaimana kau tahu?
93
00:08:04,071 --> 00:08:05,114
Sudah kuduga.
94
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Ini.
95
00:08:20,713 --> 00:08:21,839
Ini.
96
00:08:25,217 --> 00:08:26,468
Kau harus memberikannya
pada anak-anak.
97
00:08:27,219 --> 00:08:28,345
Siapa bilang permen
hanya untuk anak-anak?
98
00:08:28,554 --> 00:08:30,931
Siapa bilang permen
hanya untuk anak-anak?
99
00:08:48,115 --> 00:08:50,325
Lagu tadi indah.
100
00:08:50,701 --> 00:08:52,411
Itu lagu Rusia berjudul
"The Hawthorn Tree".
101
00:08:52,619 --> 00:08:54,246
Sangat populer di 1950.
102
00:08:54,455 --> 00:08:56,123
Orang tuaku menyanyikannya juga.
103
00:08:56,373 --> 00:08:59,293
Tuan Zhang bilang
pohon pahlawan istimewa..
104
00:08:59,460 --> 00:09:00,961
..karena tumbuh bunga-bunga merah.
105
00:09:01,587 --> 00:09:02,379
Apa itu benar?
106
00:09:02,588 --> 00:09:04,131
Musim dingin ketika
aku sampai di sini.
107
00:09:04,631 --> 00:09:07,468
Aku harus memastikan,
karena akan masuk dalam kurikulum.
108
00:09:08,010 --> 00:09:09,470
Tuliskan saja apa
yang kau dengar.
109
00:09:09,720 --> 00:09:11,930
Apa warna bunganya penting?
110
00:09:13,140 --> 00:09:14,141
Tentu saja penting.
111
00:09:14,349 --> 00:09:15,726
Aku punya ide.
112
00:09:16,894 --> 00:09:19,062
Kenapa kita tak pergi saja
melihat bunga-bunga mekar?
113
00:09:19,271 --> 00:09:20,689
Kapan itu?
114
00:09:21,231 --> 00:09:22,441
Mei atau Juni.
115
00:09:22,649 --> 00:09:24,526
Tapi aku kembali
ke kota bulan April.
116
00:09:24,735 --> 00:09:27,279
Kesini lagi dan kita
pulang sama-sama.
117
00:09:28,405 --> 00:09:30,240
Aku mungkin tak ada waktu untuk itu.
118
00:09:34,036 --> 00:09:35,746
Jing, duduk di sini.
119
00:09:37,331 --> 00:09:39,583
Fang, Jing satu tahun
lebih tua darimu.
120
00:09:39,750 --> 00:09:41,376
Kau harus panggil dia kakak.
121
00:09:41,710 --> 00:09:42,920
Kak Jing.
122
00:09:44,046 --> 00:09:44,838
Ini saudara Sulung.
123
00:09:45,047 --> 00:09:45,964
Saudara sulung.
124
00:09:46,173 --> 00:09:47,049
Ini saudari ipar.
125
00:09:47,216 --> 00:09:48,175
Saudari ipar.
126
00:09:48,383 --> 00:09:49,635
Ini saudara kedua.
127
00:09:49,843 --> 00:09:50,844
Saudara kedua.
128
00:09:54,139 --> 00:09:56,975
Ini bukan absen tentara.
Kau tak perlu berdiri.
129
00:09:59,102 --> 00:09:59,770
Ini saudara ketiga.
130
00:09:59,978 --> 00:10:01,146
Saudara Ketiga.
131
00:10:01,688 --> 00:10:03,023
Saudara Ketiga.
132
00:10:04,900 --> 00:10:05,817
Aku bukan anak
dalam keluarga ini.
133
00:10:06,026 --> 00:10:08,111
Namaku Sun.
Aku dari unit geologi.
134
00:10:08,320 --> 00:10:10,239
Tapi Bibi memperlakukanku
seperti keluarga..
135
00:10:10,405 --> 00:10:12,574
..meski aku tinggal dengan unitku.
136
00:10:15,869 --> 00:10:17,037
Kau bisa memanggilku
dengan nama saja..
137
00:10:17,246 --> 00:10:19,331
..atau kau bisa panggil
saudara ketiga.
138
00:10:19,623 --> 00:10:20,874
Ketiga.
139
00:10:26,880 --> 00:10:28,549
Ayunan cangkul seperti ini.
140
00:10:28,882 --> 00:10:31,260
Pegan dengan erat..
141
00:10:31,426 --> 00:10:33,220
..agar tidak ada gumpalan.
142
00:10:47,859 --> 00:10:49,444
Bukakan kancing belakangku.
143
00:11:17,306 --> 00:11:18,932
Aku menulis.
144
00:11:20,517 --> 00:11:23,520
Aku menulis tentang pohon hawthorn
dengan bunga merahnya.
145
00:11:42,539 --> 00:11:43,540
Kau menulis dengan baik.
146
00:11:43,915 --> 00:11:45,751
Tapi menulis hanya untuk
sebuah Ideologi..
147
00:11:45,959 --> 00:11:47,461
..akan mensia-siakan bakatmu.
148
00:11:47,878 --> 00:11:48,879
Tidak kok.
149
00:11:49,046 --> 00:11:50,047
Ini juga untuk revolusi.
150
00:11:50,255 --> 00:11:51,715
Aku harus menulis
dengan baik.
151
00:11:52,299 --> 00:11:53,759
Jadi kau takut ada kesalahan.
152
00:11:54,426 --> 00:11:55,927
Aku tak akan membuat kesalahan.
153
00:11:56,303 --> 00:11:58,722
Aku butuh persetujuan sekolah untuk
menjadi Guru ketika aku lulus..
154
00:11:59,139 --> 00:12:01,767
Jadi aku bisa membantu ibuku.
155
00:12:01,975 --> 00:12:03,560
Kalau begitu kau akan
menulisnya lebih baik.
156
00:12:03,810 --> 00:12:06,063
Setidaknya berry
yang berwarna merah.
157
00:12:15,781 --> 00:12:17,449
Kau membutuhkan
lampu yang terang.
158
00:12:17,741 --> 00:12:19,284
Agar melindungi penglihatanmu.
159
00:12:26,609 --> 00:12:32,609
Setelah percakapan dengan Jing,
Sun tak terlihat beberapa hari.
160
00:12:37,677 --> 00:12:38,762
Paman Ketiga.
161
00:12:39,012 --> 00:12:40,347
Huanhuan.
162
00:13:08,375 --> 00:13:10,085
Masih menulis
pohon Hawthorn?
163
00:13:13,588 --> 00:13:15,090
Kemana saja kau
beberapa hari ini?
164
00:13:15,298 --> 00:13:17,217
Aku pikir kau dipindahkan.
165
00:13:17,425 --> 00:13:19,052
Aku dan unit sedang
memperbaiki mesin.
166
00:13:20,053 --> 00:13:22,472
Kenapa kau tak
memberitahu Bibi?
167
00:13:23,056 --> 00:13:24,808
Huanhuan menanyakanmu setiap hari.
168
00:13:25,100 --> 00:13:27,561
Maaf.
Aku tak mengabari.
169
00:13:31,064 --> 00:13:32,566
Bulpenmu bocor.
170
00:13:32,899 --> 00:13:34,234
Ingin tukar dengan
yang baru?
171
00:13:36,570 --> 00:13:37,821
Itu bukan hadiah.
172
00:13:38,029 --> 00:13:40,282
Aku hanya berkorban
tinta untuk revolusi.
173
00:14:02,512 --> 00:14:03,597
Apa kau suka?
174
00:14:03,930 --> 00:14:06,641
Aku akan kembali ke sekolah
untuk latihan tari.
175
00:14:07,225 --> 00:14:10,437
Aku harus menunjukkan antusiasme
agar bisa dapat persetujuan sekolah.
176
00:14:10,770 --> 00:14:12,856
Aku kembali ke kota
untuk beberapa hari.
177
00:14:13,064 --> 00:14:14,608
Kau berangkat pagi hari?
178
00:14:20,403 --> 00:14:29,003
Sun mengatakan akan menunggu
Jing saat dai kembali.
179
00:14:37,881 --> 00:14:42,594
"Partai kami lebih besar
dari langit dan bumi."
180
00:14:43,094 --> 00:14:48,058
"Ketua Mao mencintai rakyat lebih dari
orang tua mencintai anak-anak mereka."
181
00:14:48,433 --> 00:14:53,313
"Tak ada bandingan kebaikan
di dunia dengan komunisme."
182
00:14:53,855 --> 00:14:58,651
"Kedalaman laut tak sebanding dengan
kedalaman persahabatan kami. "
183
00:14:59,152 --> 00:15:02,322
"Prinsip ketua Mao ialah
Revolusi yang berharga."
184
00:15:02,572 --> 00:15:07,869
"Siapapun yang menentang Ketua Mao
akan menjadi musuh kita! "
185
00:15:08,036 --> 00:15:12,832
"Partai kami lebih besar
dari langit dan bumi."
186
00:15:13,208 --> 00:15:18,213
"Ketua Mao mencintai rakyatnya
lebih dari orang tua mencintai anak-anak mereka."
187
00:15:18,671 --> 00:15:23,468
"Tidak ada di dunia bandingannya
dengan kebaikan komunisme."
188
00:15:23,927 --> 00:15:28,723
"Kedalaman laut tak sebanding dengan
kedalaman persahabatan kami. "
189
00:15:29,182 --> 00:15:32,268
"Prinsip ketua Mao ialah
Revolusi yang berharga."
190
00:15:32,685 --> 00:15:38,650
"Siapapun yang menentang Ketua Mao
akan menjadi musuh kita! "
191
00:15:42,362 --> 00:15:45,156
Aku punya resep lain
untuk ibumu.
192
00:15:45,323 --> 00:15:47,283
Kenari dan gula tak cukup
untuk pengobatannya.
193
00:15:50,286 --> 00:15:51,996
Baiklah, aku akan mencobanya.
194
00:15:54,040 --> 00:15:56,209
Apa ayahmu masih
di penjara politik?
195
00:15:57,460 --> 00:15:59,629
Ya, tapi kami sudah
punya surat untuk sebulan.
196
00:16:16,437 --> 00:16:18,898
Ada lebih dari satu
kapitalis di sekolah kita.
197
00:16:19,399 --> 00:16:21,442
Kenapa mereka memaki
ibumu setiap hari?
198
00:16:21,734 --> 00:16:23,319
Mereka hanya pengganggu.
199
00:17:20,376 --> 00:17:20,960
Ibu.
200
00:17:21,169 --> 00:17:23,129
- Ibu.
- Ibu.
201
00:17:37,769 --> 00:17:40,355
Bu, sering minum obat penghilang rasa sakit
akan membuat perutmu mual.
202
00:18:09,008 --> 00:18:10,468
Aku dengar ada kebijakan baru.
203
00:18:10,718 --> 00:18:12,804
Tentang pekerjaan mengajar
(Guru) di sekolah.
204
00:18:13,513 --> 00:18:15,056
Aku tak tahu apa
yang akan terjadi.
205
00:18:15,264 --> 00:18:17,809
Jangan Khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
206
00:18:18,142 --> 00:18:19,894
Kau harus melanjutkannya, ya?
207
00:18:22,188 --> 00:18:23,481
Salah satu langkah saja..
208
00:18:24,857 --> 00:18:27,110
..bisa merusak masa depanmu nanti.
209
00:18:27,318 --> 00:18:29,320
Ayahmu adalah contohnya.
210
00:19:03,479 --> 00:19:04,605
Kau menungguku?
211
00:19:04,814 --> 00:19:07,859
Aku Khawatir kau tak
kembali dengan selamat.
212
00:19:17,410 --> 00:19:18,494
Ketua Mao
mengajarkan kita untuk..
213
00:19:18,744 --> 00:19:20,705
"Tetap hangat di musim semi
Ddingin di musim gugur."
214
00:19:21,372 --> 00:19:22,748
Apa ungkapan itu dari
buku merah Katua Mao?
215
00:19:22,915 --> 00:19:24,667
Mungkin dari Kamerad Lenin.
216
00:19:31,674 --> 00:19:33,509
Keluarga ini mungkin
punya makanan.
217
00:19:33,926 --> 00:19:35,136
Mungkin ada daging juga.
218
00:19:36,053 --> 00:19:37,179
Tuan?
219
00:19:38,598 --> 00:19:40,808
Saudara, aku dari
Unit Eksplorasi Geologi.
220
00:19:40,975 --> 00:19:43,311
Aku punya izin kerja,
kupon gandum dan uang.
221
00:19:43,728 --> 00:19:45,438
Aku bukan dari
unit geologi.
222
00:19:45,688 --> 00:19:47,440
Aku tak bisa
berbohong kepadanya.
223
00:19:47,690 --> 00:19:49,400
Aku akan bilang kau anggota keluarga.
224
00:19:59,744 --> 00:20:00,953
Biar aku bantu.
225
00:21:01,389 --> 00:21:03,182
Ini sepotong daging.
Cicipilah.
226
00:21:19,657 --> 00:21:21,242
Siapa yang
mengajarimu memasak?
227
00:21:21,450 --> 00:21:22,576
Ibuku.
228
00:21:22,910 --> 00:21:25,037
Aku dengar keluargamu
pejabat kuat di partai.
229
00:21:25,830 --> 00:21:26,747
Ibuku seorang kapitalis.
230
00:21:26,997 --> 00:21:28,666
Dia melompat dari gedung
bertingkat empat tahun lalu.
231
00:21:41,178 --> 00:21:43,055
Ibuku sangat peduli
pada penampilannya.
232
00:21:43,431 --> 00:21:44,765
Sebelum bunuh diri,
ia mencuci wajahnya..
233
00:21:45,224 --> 00:21:46,392
..menyisir rambut nya..
234
00:21:46,600 --> 00:21:48,144
..dan memakai pakaian bersih.
235
00:21:49,895 --> 00:21:51,897
Pada akhirnya, wajahnya
hancur di musim gugur.
236
00:21:58,070 --> 00:21:59,530
Mungkin itu takdirnya.
237
00:23:35,890 --> 00:23:45,490
Sebelum pendidikannya selesai, Jing
mendengar kalau Sun punya tunangan.
238
00:24:26,802 --> 00:24:27,845
Kenapa kau murung?
239
00:24:28,053 --> 00:24:30,222
Kau akan kembali ke kota,
jadi kubawakan gula kristal.
240
00:24:30,347 --> 00:24:31,598
Aku akan membayarnya.
241
00:24:31,765 --> 00:24:33,058
Untuk gula..
242
00:24:33,225 --> 00:24:35,018
..dan pena itu.
243
00:24:35,310 --> 00:24:36,645
Kau butuh uang untuk
membantu ibumu.
244
00:24:36,812 --> 00:24:38,272
Aku punya gaji yang cukup.
245
00:24:38,439 --> 00:24:40,441
Mengeluarkan sedikit uangku
bukan masalah besar.
246
00:24:40,649 --> 00:24:42,526
Masalah bagiku.
247
00:24:42,860 --> 00:24:44,903
Ayahku bukan kader
senior dalam kota.
248
00:24:48,449 --> 00:24:50,284
Jika kau bersikeras
membayarnya kembali..
249
00:24:50,909 --> 00:24:52,995
..setelah kau mendapatkan
pekerjaan saja.
250
00:24:53,245 --> 00:24:55,581
Dengan latar belakangku,
Siapa yang akan mempekerjakanku?
251
00:24:56,540 --> 00:24:58,542
Aku akan meminta seseorang
untuk mengantar uangnya.
252
00:24:59,001 --> 00:25:00,002
Aku akan pergi..
253
00:25:00,210 --> 00:25:02,045
..kita tak perlu
saling bertemu lagi.
254
00:25:26,945 --> 00:25:29,740
Jing, kau berkontribusi..
255
00:25:30,532 --> 00:25:33,035
..untuk revolusi dengan
belajar ke pedesaan.
256
00:25:33,785 --> 00:25:36,246
Kepala Li, aku ingin mencari
pekerjaan sementara.
257
00:25:36,413 --> 00:25:39,082
Ibuku sakit dan kami
punya kesulitan ekonomi.
258
00:25:40,250 --> 00:25:42,044
Kau sangat kecil.
259
00:25:42,586 --> 00:25:44,630
Sulit mencari pekerjaan
yang cocok untukmu.
260
00:25:53,347 --> 00:25:54,640
Aku khawatir kau
tak bisa mengatasinya.
261
00:25:55,307 --> 00:25:56,975
Pemimpin besar kita Ketua Mao
mengajarkan kita..
262
00:25:57,184 --> 00:25:59,228
..tak takut pada
kesulitan atau kematian.
263
00:26:00,229 --> 00:26:01,313
Begitu ya.
264
00:26:31,343 --> 00:26:32,678
Kak Jing.
265
00:26:33,470 --> 00:26:36,348
Aku sudah bilang akan
berkunjung di musim panas.
266
00:26:44,731 --> 00:26:45,857
Dua es loli.
267
00:26:49,361 --> 00:26:51,321
Biar aku saja.
268
00:27:07,421 --> 00:27:08,380
100 yuan.
269
00:27:08,630 --> 00:27:10,549
Untuk apa uang ini?
270
00:27:11,091 --> 00:27:13,093
Jadi, kau tak perlu jadi
buruh lapangan.
271
00:27:13,343 --> 00:27:14,928
Siapa memberimu uang ini?
272
00:27:16,388 --> 00:27:17,931
Dari desa.
273
00:27:18,223 --> 00:27:19,808
Siapa?
274
00:27:20,767 --> 00:27:22,185
Keluargaku.
275
00:27:25,188 --> 00:27:27,232
Aku tak mau mengambil
uang dari keluargamu.
276
00:27:40,495 --> 00:27:42,998
Ini sebenarnya dari Sun.
277
00:27:43,290 --> 00:27:44,541
Ambillah.
278
00:27:45,041 --> 00:27:47,419
Tidak, tunangannya akan marah.
279
00:27:48,753 --> 00:27:50,130
Tunangannya?
280
00:27:50,338 --> 00:27:51,923
Siapa yang bilang begitu?
281
00:27:52,382 --> 00:27:54,426
Aku mendengar ibumu mengatakan itu.
282
00:27:54,718 --> 00:27:56,428
Dia bilang dia melihat fotonya.
283
00:27:57,971 --> 00:27:59,431
Bukan, itu foto adiknya.
284
00:27:59,639 --> 00:28:01,475
Dia biasa bercanda
seperti itu pada ibu.
285
00:28:03,059 --> 00:28:04,311
Ini kesalahpahaman.
286
00:28:04,811 --> 00:28:07,189
Sun tahu kau marah.
287
00:28:07,481 --> 00:28:08,940
Jadi dia tak mau
aku mengtakan..
288
00:28:09,149 --> 00:28:11,943
..kalau uang ini darinya.
289
00:28:12,152 --> 00:28:13,695
Aku sudah punya penghasilan.
290
00:28:14,070 --> 00:28:16,364
Ambil saja, dia begitu
peduli padamu.
291
00:28:16,948 --> 00:28:18,575
Dia tak ingin kau
terluka di tempat kerja.
292
00:28:18,742 --> 00:28:20,619
Kembalilah dan katakan padanya..
293
00:28:20,869 --> 00:28:22,871
..kau tak bisa menemukanku.
294
00:28:26,291 --> 00:28:27,459
Aku hadir!
295
00:28:29,169 --> 00:28:30,462
Kenapa kau selalu terlambat?
296
00:28:30,629 --> 00:28:32,464
Kau kelelahan bahkan
sebelum pelatihan.
297
00:28:33,215 --> 00:28:34,716
Apa kau belum punya seragam?
298
00:28:35,592 --> 00:28:37,010
Hanya kau yang
tak pakai seragam.
299
00:28:37,344 --> 00:28:38,553
Sudahlah, ambil posisimu.
300
00:28:43,350 --> 00:28:46,228
Baik, ayo kita mulai.
301
00:28:48,855 --> 00:28:49,981
Bagus!
302
00:29:18,969 --> 00:29:19,844
Lin!
303
00:29:20,053 --> 00:29:21,471
Apa yang kau lakukan di sini?
304
00:29:21,972 --> 00:29:23,265
Berapa lama kau menunggu?
305
00:29:25,850 --> 00:29:26,935
Kenari.
306
00:29:39,948 --> 00:29:43,201
Kami membuat amplop.
1 sen untuk setiap 10nya.
307
00:29:43,410 --> 00:29:45,412
Keluargamu lebih memprihatinkan
daripada petani.
308
00:30:01,553 --> 00:30:02,387
Siapa yang membeli gula kristal?
309
00:30:02,554 --> 00:30:04,723
Kakak sulung punya
kupon resep dokter.
310
00:30:04,889 --> 00:30:07,225
Aku punya ini dari
koperasi desa.
311
00:30:07,851 --> 00:30:08,518
Biar aku memasak untukmu.
312
00:30:08,685 --> 00:30:10,645
Tidak perlu.
Aku sudah makan.
313
00:31:36,064 --> 00:31:37,148
Lin!
314
00:31:37,357 --> 00:31:38,775
Ada uang di kantong!
315
00:31:38,942 --> 00:31:41,402
Jangan sampai
Bibi mencucinya!
316
00:31:54,332 --> 00:31:56,209
Aku melihatmu
bermain voli di sekolah.
317
00:31:58,753 --> 00:31:59,712
Belilah seragam.
318
00:31:59,921 --> 00:32:01,798
Jangan merusak citra timmu.
319
00:32:02,674 --> 00:32:03,967
Aku tahu kau bernomor 5.
320
00:32:22,694 --> 00:32:23,987
Serv!
321
00:32:35,081 --> 00:32:36,541
Serv!
322
00:32:52,890 --> 00:32:54,475
Aku menyempatkan kesini.
323
00:32:56,686 --> 00:32:57,729
Jing, mana bolanya?
324
00:32:57,895 --> 00:32:59,397
Cepat, Jing.
325
00:33:04,610 --> 00:33:06,195
Jangan sampai guruku
melihatmu di sini.
326
00:33:06,404 --> 00:33:08,239
Jangan khawatir, aku akan pergi.
327
00:33:11,784 --> 00:33:12,869
Jing.
328
00:33:14,537 --> 00:33:16,706
Kau tampak cantik
dengan seragam.
329
00:33:27,925 --> 00:33:29,052
Adik!
330
00:33:29,886 --> 00:33:30,845
Dik?
331
00:33:32,430 --> 00:33:33,973
Seorang pria memintaku
untuk memberikan ini.
332
00:33:34,182 --> 00:33:36,017
Dia juga memberiku
buah Hawthorn.
333
00:33:36,517 --> 00:33:39,187
Lalu dia pergi
bersama traktor.
334
00:33:39,395 --> 00:33:41,230
Apa dia mengenakan
jaket biru?
335
00:33:43,065 --> 00:33:44,400
Dia tinggi..
336
00:33:44,776 --> 00:33:46,194
..dan memakai sepatu besar.
337
00:33:46,402 --> 00:33:47,779
Jangan bilang ibu.
338
00:33:48,863 --> 00:33:49,405
Kenapa?
339
00:33:49,655 --> 00:33:50,323
Jangan tanya.
340
00:33:50,490 --> 00:33:51,908
Apa kau ingin
makan bebek?
341
00:34:10,843 --> 00:34:12,261
Kenapa tidak menyalakan lampu?
342
00:34:19,560 --> 00:34:21,187
Darimana buah hawthorn ini?
343
00:34:21,813 --> 00:34:24,607
Fang dari desa
memberinya padaku.
344
00:34:27,932 --> 00:34:42,432
Sejak saat itu, Sun bekerja lembur dengan unitnya.
Meluangkan waktu untuk bertemu Jing diam-diam.
Ini berlanjut hingga musim panas selanjutnya.
345
00:35:53,946 --> 00:35:55,990
Kita pertama kali bertemu
pada hari ini tahun lalu.
346
00:35:56,532 --> 00:35:57,992
Aku berpikir..
347
00:35:58,326 --> 00:36:00,745
..kenapa gadis ini begitu sedih?
348
00:36:02,121 --> 00:36:04,081
Aku selalu seperti ini.
349
00:36:04,332 --> 00:36:06,042
Karena masalah politik keluargamu?
350
00:36:08,252 --> 00:36:09,920
Ayahku seorang sayap kanan.
351
00:36:10,379 --> 00:36:12,006
Dia masih di penjara politik.
352
00:36:12,214 --> 00:36:13,674
Ibuku sakit.
353
00:36:13,883 --> 00:36:17,845
Jika aku dikirim kembali ke desa,
akan lebih buruk bagi keluargaku.
354
00:36:18,679 --> 00:36:20,765
Mungkin kebijakan politik akan berubah..
355
00:36:21,015 --> 00:36:24,143
..dan kita tak perlu
pergi ke desa.
356
00:36:26,562 --> 00:36:27,855
Itu tak mungkin.
357
00:36:28,522 --> 00:36:29,857
Tidak, itu benar.
358
00:36:30,066 --> 00:36:32,026
Bahkan ayahku akan
melanjutkan pekerjaannya.
359
00:36:32,318 --> 00:36:35,279
Dia memintaku untuk
kembali ke ibukota.
360
00:36:36,155 --> 00:36:39,158
Keluargaku ingin menjodohkanku
dengan seorang gadis.
361
00:36:39,950 --> 00:36:41,327
Apa kau akan
meninggalkanku?
362
00:36:42,703 --> 00:36:45,331
Tentu saja tidak. Aku tak akan
pernah meninggalkanmu.
363
00:36:50,002 --> 00:36:51,879
Kau mungkin belum
pernah jatuh cinta..
364
00:36:53,130 --> 00:36:56,258
..dan tak percaya
pada cinta abadi.
365
00:36:56,550 --> 00:36:58,677
Ketika kau jatuh cinta..
366
00:36:58,844 --> 00:37:01,472
..Kau akan tahu,
Ada seseorang.
367
00:37:01,806 --> 00:37:05,309
..yang rela mati
demi cintanya.
368
00:37:17,112 --> 00:37:18,155
Apa kau kedinginan?
369
00:37:18,364 --> 00:37:20,574
Kita kembali saja.
370
00:37:31,752 --> 00:37:33,254
Kita berbagi jaket.
371
00:37:41,053 --> 00:37:42,930
Tidak cukup untuk
kita berdua.
372
00:38:05,286 --> 00:38:06,912
Apa masih dingin?
373
00:38:08,706 --> 00:38:10,124
Tidak.
374
00:38:15,754 --> 00:38:18,048
Masih tersisa satu tahun
masa pelatihanku.
375
00:38:18,591 --> 00:38:20,676
Aku akan menunggumu selama itu.
376
00:38:22,261 --> 00:38:25,222
Ibuku tak mau aku berpacaran
sebelum usiaku 25.
377
00:38:25,389 --> 00:38:27,391
Kalau begitu aku akan
menunggu sampai usiamu 25.
378
00:38:28,100 --> 00:38:30,686
Bagaimana jika aku masih tak bisa
bersamamu saat usiaku 25?
379
00:38:32,187 --> 00:38:34,106
Kalau begitu aku akan
menunggumu di sisa hidupku.
380
00:39:00,466 --> 00:39:01,342
Kak, dari mana saja kau?
381
00:39:01,550 --> 00:39:04,011
Ibu jatuh ketika mencarimu.
382
00:39:11,185 --> 00:39:14,438
Bukankah kau bilang kau sedang
mengunjungi teman sekelas?
383
00:39:15,522 --> 00:39:17,274
Aku ke rumah teman sekelasmu.
384
00:39:22,154 --> 00:39:24,114
Aku bertemu teman dari Desa.
385
00:39:24,323 --> 00:39:26,075
Laki-laki atau perempuan?
386
00:39:27,326 --> 00:39:30,662
Seorang gadis. Kami
berbicara sebentar di sungai.
387
00:39:31,330 --> 00:39:33,707
Kau telah berjanji akan
berperilaku baik.
388
00:39:35,250 --> 00:39:38,796
Keputusan tentangmu sebagai guru
akan segera dilakukan.
389
00:39:39,004 --> 00:39:41,548
Banyak orang iri.
390
00:39:41,840 --> 00:39:43,884
Jika ada masalah
di saat kritis ini..
391
00:39:44,093 --> 00:39:48,180
..Karirmu akan hancur,
dan masa depanmu juga.
392
00:39:48,430 --> 00:39:50,682
Jadikan ini pelajaran untukmu!
393
00:39:53,143 --> 00:39:54,436
Aku dengar..
394
00:39:54,937 --> 00:39:56,063
ayahmu segera bebas.
395
00:39:56,230 --> 00:39:58,732
- Ayah akan pulang.
- Ayah pulang?.
396
00:39:59,650 --> 00:40:01,944
Jangan bilang ke orang lain.
397
00:40:02,194 --> 00:40:03,862
Kita bisa kehilangan segalanya.
398
00:40:04,071 --> 00:40:05,739
Kau mengerti?
399
00:40:06,990 --> 00:40:08,283
Mulai sekarang..
400
00:40:08,492 --> 00:40:10,410
..Jangan pulang larut malam.
401
00:40:24,424 --> 00:40:26,301
Kau sedang
jatuh cinta, kan?
402
00:40:26,510 --> 00:40:29,429
Jangan tanya.
Kerjakan saja ikan masnya.
403
00:40:29,638 --> 00:40:30,973
Ikan Mas?
404
00:40:31,181 --> 00:40:33,267
Apa kita nelayan?
405
00:40:34,643 --> 00:40:36,520
Mengirim para pemuda berpendidikan..
406
00:40:36,728 --> 00:40:38,897
..untuk menerima pendidikan ulang dari petani..
407
00:40:39,106 --> 00:40:40,649
..mutlak diperlukan.
408
00:40:40,858 --> 00:40:43,527
Pemimpin besar kita Ketua Mao
mengajarkan kita..
409
00:40:44,611 --> 00:40:47,155
"Pedesaan penuh dengan peluang."
410
00:40:47,489 --> 00:40:50,617
"Hanya para pemuda yang bisa
menemukan potensi penuh mereka."
411
00:40:50,826 --> 00:40:52,411
Aku pasti dipanggil.
412
00:40:52,619 --> 00:40:54,955
Aku akan jadi
petani seumur hidup.
413
00:40:55,247 --> 00:40:57,249
Mungkin kebijakan
politik akan berubah..
414
00:40:57,416 --> 00:40:59,918
..dan kita tak perlu
ke pedesaan.
415
00:41:00,627 --> 00:41:02,963
Bicaramu berbeda sekarang.
416
00:41:03,171 --> 00:41:04,673
Kau harus jatuh cinta!
417
00:41:04,923 --> 00:41:06,341
Omong kosong!
418
00:41:16,226 --> 00:41:17,394
Bersikap baiklah..
419
00:41:17,603 --> 00:41:19,646
..rendah hati menerima
pendidikan ulang dari petani.
420
00:41:19,855 --> 00:41:20,522
Apa kalian mengerti?
421
00:41:20,731 --> 00:41:23,025
- Ibu, aku tahu.
- Ini tak seperti di rumah biasanya.
422
00:41:23,233 --> 00:41:25,694
Jadi jangan melakukan
hal-hal gila.
423
00:41:25,861 --> 00:41:26,486
Mengerti?
424
00:41:26,695 --> 00:41:28,280
Ibu, aku tahu.
425
00:41:28,530 --> 00:41:31,867
Berhenti menangis.
Orang lain tak seperti itu.
426
00:41:35,537 --> 00:41:37,414
Ibu, aku harus pergi.
427
00:41:47,132 --> 00:41:48,592
Hei, lihat di sana!
428
00:41:49,301 --> 00:41:51,094
Itu anak dari kelas 2!
429
00:41:51,303 --> 00:41:53,388
Kami dikirim ke
tempat yang sama.
430
00:41:53,597 --> 00:41:54,681
Dimana?
431
00:41:54,890 --> 00:41:56,391
Di sisi truk.
432
00:42:16,453 --> 00:42:17,913
Kau harusnya bersyukur..
433
00:42:18,121 --> 00:42:20,123
..Partai mengizinkanmu
bekerja di sini.
434
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
Kesalahan orang tua,
milik orang tua..
435
00:42:23,085 --> 00:42:25,128
..tapi anak-anaknya
harus berpendidikan.
436
00:42:25,337 --> 00:42:27,172
Kinerja politik
sangat penting.
437
00:42:27,714 --> 00:42:29,674
Masa pelatihanmu
akan menyenangkan.
438
00:42:29,883 --> 00:42:32,552
Aku harap kau tak
mengecewakan partai.
439
00:42:32,761 --> 00:42:35,597
Aku akan berusaha keras
untuk kebaikan partai.
440
00:42:35,847 --> 00:42:36,848
Untuk liburan
musim panas..
441
00:42:37,099 --> 00:42:39,893
..Aku minta izin untuk membantu
memperbaiki lapangan basket.
442
00:42:40,560 --> 00:42:41,561
Baik.
443
00:43:19,766 --> 00:43:21,309
Kenapa pihak sekolah membiarkanmu
melakukan pekerjaan ini?
444
00:43:21,476 --> 00:43:22,894
Ini terlalu berat.
445
00:43:23,186 --> 00:43:25,063
Aku yang menawarkan diri
untuk pekerjaan ini.
446
00:43:51,089 --> 00:43:52,716
Aku akan meminta
orang lain melakukannya.
447
00:43:53,049 --> 00:43:54,718
Tidak, aku bisa melakukan
satu putaran lagi.
448
00:44:28,710 --> 00:44:30,921
Jangan sampai orang lain
melihat kita bersama-sama.
449
00:44:31,171 --> 00:44:33,590
Aku masih dalam masa pelatihan.
Aku tak mau salah melangkah.
450
00:44:33,757 --> 00:44:34,799
Aku tahu.
451
00:44:35,008 --> 00:44:35,926
Itulah sebabnya
aku datang sekarang..
452
00:44:36,134 --> 00:44:37,594
..ketika tak ada yang mengenali.
453
00:44:38,511 --> 00:44:40,847
Saat makan siang.
Ayo kita pergi diam-diam.
454
00:44:41,056 --> 00:44:42,223
Serius?
455
00:44:43,058 --> 00:44:44,517
Perbaikannya pasti selesai.
456
00:44:44,851 --> 00:44:45,769
Aku akan membawamu ke sungai.
457
00:44:45,977 --> 00:44:46,853
Kau harus mau.
458
00:45:04,412 --> 00:45:05,997
Aku tak bisa berenang.
459
00:45:06,247 --> 00:45:07,540
Ketua Mao
mengajarkan kita..
460
00:45:07,749 --> 00:45:09,250
Kita harus berjuang
melawan kesulitan.
461
00:45:09,459 --> 00:45:10,669
Sun mengajarkan Jing..
462
00:45:10,835 --> 00:45:13,755
..dia harus belajar bersantai.
463
00:45:13,963 --> 00:45:15,256
Itu omong kosong..
464
00:45:16,216 --> 00:45:18,218
Ini terlalu jelek, aku
tak bisa memakainya.
465
00:45:18,635 --> 00:45:19,886
Itu sudah biasa.
466
00:45:20,261 --> 00:45:21,554
Semua orang
berenang memakainya.
467
00:45:21,763 --> 00:45:23,473
Memangnya untuk apa toko
menjual pakaian renang?
468
00:45:25,392 --> 00:45:26,810
Aku tak mau memakainya.
469
00:45:38,863 --> 00:45:40,407
Ruang ganti
bajumu sudah siap.
470
00:46:04,305 --> 00:46:05,557
Kemarilah!
471
00:46:47,515 --> 00:46:49,017
Apa kau akan
memakainya seperti itu?
472
00:47:08,077 --> 00:47:09,287
Kemarilah!
473
00:47:09,495 --> 00:47:10,914
Masuk ke air!
474
00:48:02,256 --> 00:48:03,800
Kenapa kau tak
membangunkanku?
475
00:48:05,677 --> 00:48:08,012
Aku ingin
membiarkanmu beristirahat.
476
00:48:10,348 --> 00:48:13,685
Aku tak ingin membuang-buang
waktu kita bersama-sama.
477
00:48:14,811 --> 00:48:18,648
Tapi belakangan ini
aku sering mengantuk.
478
00:48:22,777 --> 00:48:26,114
Mungkin karena kau
selalu bekerja lembur.
479
00:48:30,076 --> 00:48:31,369
Kau yang membuat ini?
480
00:48:32,036 --> 00:48:34,872
Ini adalah yang ketiga.
Dua yang pertama jelek.
481
00:50:34,367 --> 00:50:36,035
Aku akan membukanya.
482
00:50:44,377 --> 00:50:45,169
Tak ada yang
melihatku.
483
00:50:45,378 --> 00:50:46,921
Aku kemari
setelah ibumu pergi.
484
00:50:47,380 --> 00:50:49,632
Kau datang begitu cepat.
Kau pasti tiba tadi malam.
485
00:50:50,925 --> 00:50:52,885
Ini ada sarapan
untuk kalian.
486
00:50:56,389 --> 00:50:59,475
Dia temanku.
Jangan bilang ibu.
487
00:51:01,102 --> 00:51:04,105
Kakak, terakhir kali
Kau memberiku buah hawthorn.
488
00:51:04,313 --> 00:51:07,191
Adik, kau harus jaga
rahasia dengan baik.
489
00:51:38,431 --> 00:51:40,224
Lukamu parah.
490
00:51:52,695 --> 00:51:54,655
Bagaimana kau tahu
luka di kakiku?
491
00:51:54,864 --> 00:51:57,825
Aku memperhatikanmu kemarin.
492
00:51:58,075 --> 00:51:59,410
Kau bukan robot.
493
00:51:59,618 --> 00:52:02,371
Kau tak bisa menempatkan
kakimu dengan adukan semen.
494
00:52:08,252 --> 00:52:10,129
Jika aku pakai sepatu boot..
495
00:52:10,337 --> 00:52:12,089
..apa yang orang lain
pikirkan tentangku?
496
00:52:12,298 --> 00:52:13,674
Jika kau tak
mau memakainya..
497
00:52:13,883 --> 00:52:15,676
Aku akan berjalan
di adukan semen..
498
00:52:15,885 --> 00:52:17,386
..dan kakiku akan
sama hancurnya.
499
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Aku akan memakainya.
Aku berjanji.
500
00:53:23,410 --> 00:53:24,495
Kenapa kau
membawa sepeda?
501
00:53:24,703 --> 00:53:25,871
aku akan mengantarmu
ke rumah sakit.
502
00:53:26,038 --> 00:53:26,997
Sekarang.
503
00:53:27,122 --> 00:53:28,624
Kakimu bisa terinfeksi.
504
00:53:28,832 --> 00:53:30,000
Aku tidak
akan pergi.
505
00:53:30,167 --> 00:53:31,752
Aku benci
rumah sakit.
506
00:53:31,961 --> 00:53:33,796
Aku takut tes darah, dokter..
507
00:53:33,963 --> 00:53:35,381
..dan jarum.
508
00:53:35,547 --> 00:53:37,466
Mereka tidak akan
memberikan suntikan apapun.
509
00:53:37,675 --> 00:53:39,885
Tidak. Bagaimana jika
seseorang melihat kita?
510
00:53:40,052 --> 00:53:41,011
Kita akan pergi ke
rumah sakit militer.
511
00:53:41,178 --> 00:53:43,889
Tak ada orang yang
mengenali kita di sana.
512
00:53:44,265 --> 00:53:45,766
Aku tidak mau pergi ke
rumah sakit manapapun.
513
00:53:46,016 --> 00:53:47,851
Ayo kita ke rumah sakit.
Aku mohon.
514
00:53:48,102 --> 00:53:49,561
Aku tak bisa.
515
00:53:53,565 --> 00:53:54,775
Kau mau atau tidak?
516
00:53:54,984 --> 00:53:56,527
Tidak!
517
00:54:02,825 --> 00:54:03,701
Apa kau gila!
518
00:54:03,909 --> 00:54:05,661
Bisa Kita ke rumah sakit sekarang?
519
00:54:56,378 --> 00:54:58,630
Bisakah kau tak seperti itu lagi?
Kau membuatku takut.
520
00:54:58,839 --> 00:55:00,841
Baiklah. Dengan rendah hati
kuterima permintaanmu.
521
00:55:01,759 --> 00:55:03,177
Bagaimana lenganmu?
522
00:55:03,510 --> 00:55:05,721
Baik-baik saja.
Hanya banyak berdarah.
523
00:55:05,929 --> 00:55:08,056
Perawat mengatakan
daraku tidak membeku.
524
00:55:08,515 --> 00:55:10,142
Haruskah kita memriksakannya?
525
00:55:10,642 --> 00:55:13,771
Tidak. Perdarahan banyak
berarti aku kuat.
526
00:55:22,321 --> 00:55:23,655
Duduklah di depan.
527
00:55:27,326 --> 00:55:28,952
Tak ada yang akan
mengenalimu seperti ini.
528
00:55:52,100 --> 00:55:54,311
Kau telah mengenalku lebih dari satu tahun,
tapi tak pernah memanggil dengan namaku.
529
00:55:56,980 --> 00:55:58,357
Kau bilang apa?
530
00:55:58,732 --> 00:56:00,984
Aku tidak tahu
harus memanggilmu apa?
531
00:56:01,193 --> 00:56:03,445
Panggil aku sesuatu
yang orang lain tidak.
532
00:56:05,239 --> 00:56:06,782
Jadi, kau memanggilku apa?
533
00:56:07,449 --> 00:56:08,825
Mungkin nanti saja.
534
00:56:19,000 --> 00:56:42,000
Subtitle by
Hidoi Jinko
535
00:57:11,680 --> 00:57:14,641
Usap wajah anda.
Sedikit mendinginkan.
536
00:57:18,311 --> 00:57:19,730
Kenapa lengan anda?
537
00:57:21,815 --> 00:57:23,066
Tidak apa-apa.
538
00:57:35,203 --> 00:57:36,246
Jadi...
539
00:57:36,455 --> 00:57:38,957
..kenari, gula, buah Hawthorn..
540
00:57:39,291 --> 00:57:41,209
..seragam dan sepatu..
541
00:57:41,376 --> 00:57:43,920
..semua dari tuan Sun ini?
542
00:57:45,589 --> 00:57:48,133
Bibi, anda bisa
memanggilku Sun saja.
543
00:57:48,300 --> 00:57:49,968
Jangan panggil aku bibi.
544
00:57:50,552 --> 00:57:52,012
Panggil aku Guru Zhang.
545
00:57:52,763 --> 00:57:54,806
Ya, Guru Zhang.
546
00:57:55,223 --> 00:57:56,600
Kalian berdua ke luar.
547
00:58:07,652 --> 00:58:10,489
Guru Zhang, anda
Orang berpendidikan...
548
00:58:10,697 --> 00:58:13,700
Mengapa tidak membiarkan
Jing duduk dan berbicara?
549
00:58:21,750 --> 00:58:23,293
Aku akan berdiri
dengannya kalau begitu.
550
00:58:27,589 --> 00:58:29,090
Baiklah...
551
00:58:39,726 --> 00:58:40,644
Guru Zhang..
552
00:58:40,852 --> 00:58:43,021
..silakan mulai,
saya mendengarkan.
553
00:58:44,815 --> 00:58:46,775
Aku tidak menentang cinta kalian.
554
00:58:46,942 --> 00:58:47,818
Aku tidak mengizinkan..
555
00:58:47,984 --> 00:58:49,820
Jing jatuh cinta
sebelum waktunya.
556
00:58:51,238 --> 00:58:53,323
Suamiku adalah seorang
sayap kanan.
557
00:58:53,782 --> 00:58:55,659
Aku di bawah pengawasan
politik di sekolah sekarang.
558
00:58:56,284 --> 00:58:59,162
Tak ada masa depan
bagi keluarga kami.
559
00:58:59,371 --> 00:59:00,497
Guru Zhang..
560
00:59:00,705 --> 00:59:03,041
..aku pikir kita memiliki pandangan
yang berbeda tentang masa depan.
561
00:59:03,250 --> 00:59:04,709
Tentu saja kita berbeda.
562
00:59:04,876 --> 00:59:06,795
Jing masih dalam
masa pelatihan.
563
00:59:07,003 --> 00:59:09,047
Sekolah dapat memberhentikan
kapan saja.
564
00:59:09,256 --> 00:59:11,591
Kami sudah
dengar rumornya.
565
00:59:12,926 --> 00:59:14,135
Ini semua salahku.
566
00:59:14,344 --> 00:59:15,595
Jika anda benar-benar
mencintainya...
567
00:59:15,804 --> 00:59:19,391
..anda takkan keberatan jika harus
tak bertemu dulu selama 1 atau 2 tahun.
568
00:59:23,144 --> 00:59:24,604
Anda punya latar belakang
yang baik...
569
00:59:25,814 --> 00:59:28,149
..dan mungkin
tak mengerti masalah kami.
570
00:59:28,358 --> 00:59:30,318
Tidak, aku mengerti.
571
00:59:30,777 --> 00:59:33,697
Jadi, kita saling mengerti?
572
00:59:33,947 --> 00:59:36,366
Ya, tentu saja.
573
00:59:36,700 --> 00:59:39,494
Aku berjanji tak akan menemuinya
sampai masa pelatihannya selesai.
574
00:59:39,786 --> 00:59:42,497
Meski begitu, jika dia
membuat kesalahan sedikitpun..
575
00:59:42,706 --> 00:59:45,208
..sekolah masih akan
mengeluarkannya kapan saja.
576
00:59:48,628 --> 00:59:51,339
Ya. Kita tak bisa membiarkan
Jing melakukan kesalahan.
577
00:59:51,631 --> 00:59:54,968
Baiklah. Saya harap anda
menepati janji anda.
578
00:59:55,176 --> 00:59:56,678
Jangan merusak
masa depan Jing.
579
00:59:56,928 --> 00:59:58,388
Anda bisa
percaya padaku.
580
00:59:58,555 --> 01:00:01,182
Aku akan menunggu,
tak peduli berapa lama..
581
01:00:02,100 --> 01:00:03,560
Kalian berdua
masih muda..
582
01:00:04,561 --> 01:00:06,187
..dan masih memiliki
banyak waktu.
583
01:00:06,896 --> 01:00:09,607
Ya, kami punya
banyak waktu.
584
01:00:11,776 --> 01:00:15,322
Baik, kita saling
memahami itu.
585
01:00:15,780 --> 01:00:17,574
Ya, kami
akan lakukan.
586
01:00:23,621 --> 01:00:24,622
Guru Zhang..
587
01:00:24,873 --> 01:00:27,917
Aku punya permintaan
sebelum aku pergi.
588
01:00:29,461 --> 01:00:32,213
Aku ingin membantu Jing
merapikan perbannya.
589
01:00:39,721 --> 01:00:41,097
Rumah kami kecil..
590
01:00:41,765 --> 01:00:43,099
..sulit untuk
meminta privasi.
591
01:00:43,308 --> 01:00:45,435
Tidak, tidak perlu.
592
01:02:35,461 --> 01:02:37,380
Kalian berdua
di luar dulu..
593
01:02:37,755 --> 01:02:39,340
Aku perlu bicara
dengan kakak kalian.
594
01:02:41,384 --> 01:02:42,760
Bagaimana kakimu?
595
01:02:43,303 --> 01:02:44,762
Baik.
596
01:02:46,431 --> 01:02:47,599
Aku mau tanya sesuatu..
597
01:02:48,349 --> 01:02:49,809
..kau harus jujur.
598
01:02:51,644 --> 01:02:52,770
Apa dia...
599
01:02:53,521 --> 01:02:55,064
..memelukmu?
600
01:02:56,608 --> 01:02:57,650
Apa dia...
601
01:02:57,900 --> 01:02:59,736
..menciummu?
602
01:03:01,070 --> 01:03:02,405
Apa dia berperilaku..
603
01:03:02,614 --> 01:03:03,615
..denganmu?
604
01:03:03,781 --> 01:03:05,908
Apa dia...me..
605
01:03:07,160 --> 01:03:08,578
Aku tak mendengar
"kabarmu" selama satu bulan.
606
01:03:08,745 --> 01:03:11,039
Bu, jangan berpikiran
kotor seperti itu.
607
01:03:11,289 --> 01:03:12,123
Jawab aku.
608
01:03:12,373 --> 01:03:13,750
Apakah dia atau bukan?
609
01:03:13,958 --> 01:03:15,293
Kenapa Ibu tanya?
610
01:03:15,501 --> 01:03:16,836
Jangan tanya kenapa.
611
01:03:17,003 --> 01:03:18,046
Katakan saja.
612
01:03:18,254 --> 01:03:19,672
Dia atau bukan?
613
01:03:20,173 --> 01:03:21,883
Bukan.
614
01:03:23,885 --> 01:03:25,219
Sini sebentar.
615
01:03:43,654 --> 01:03:45,615
Bu, kenapa kau
menyentuh hidungku?
616
01:03:45,823 --> 01:03:47,700
Sesuatu yang kupelajari
dari nenekmu...
617
01:03:48,284 --> 01:03:50,203
..untuk memeriksa apakah
kau masih "sama".
618
01:03:51,162 --> 01:03:53,623
Aku sudah bilang, kita
tidak melakukan apa-apa.
619
01:03:53,831 --> 01:03:55,625
Syukur kau
tak melakukannya.
620
01:03:58,336 --> 01:04:00,880
Dia bilang akan menungguku
selama sisa hidupnya.
621
01:04:02,131 --> 01:04:03,549
Kata-kata memang
mudah diucapkan..
622
01:04:03,716 --> 01:04:05,134
..bukan berarti apa-apa.
623
01:04:05,384 --> 01:04:07,345
Mengatakan seumur hidup
dengan kata mungkin..
624
01:04:07,553 --> 01:04:10,640
hanya akan bertahan
sesaat saja.
625
01:04:16,465 --> 01:04:25,065
Sesuai janjinya, Sun tak menemui Jing.
Kemudian suatu hari Fang bilang Sun ada di Rumah Sakit.
626
01:04:39,919 --> 01:04:41,045
Terima kasih.
627
01:04:47,009 --> 01:04:48,094
Ada yang menjengukmu.
628
01:04:50,638 --> 01:04:51,848
Apa yang kau
lakukan di sini?
629
01:04:58,813 --> 01:04:59,939
Aku tak mendengar
kabarmu 1 bulan ini.
630
01:05:00,147 --> 01:05:01,148
Aku sangat khawatir.
631
01:05:01,357 --> 01:05:03,317
Fang bilang
kau ada di sini.
632
01:05:03,526 --> 01:05:04,986
Apa yang terjadi?
633
01:05:05,736 --> 01:05:07,780
Hanya cek fisik untuk
Unit Geologi.
634
01:05:08,155 --> 01:05:08,823
Orang ke rumah sakit
itu normal.
635
01:05:09,031 --> 01:05:10,408
Jika memang cek fisik..
636
01:05:10,616 --> 01:05:12,368
..kenapa tak kau
katakan padaku?
637
01:05:12,577 --> 01:05:14,412
Aku takut kau khawatir.
638
01:05:16,747 --> 01:05:18,291
"Patologi"
639
01:05:18,833 --> 01:05:19,584
Jangan berbohong padaku.
640
01:05:19,750 --> 01:05:21,168
Kau sakit apa?
641
01:05:36,183 --> 01:05:37,727
Apa Fang memberitahumu?
642
01:05:38,895 --> 01:05:39,937
Dia bilang kau..
643
01:05:40,146 --> 01:05:41,272
..menderita Leukemia.
644
01:05:41,439 --> 01:05:43,524
Omong kosong!
645
01:05:44,025 --> 01:05:45,318
Aku hanya flu..
646
01:05:45,484 --> 01:05:46,736
..dan sistem
kekebalanku lemah.
647
01:05:46,861 --> 01:05:48,779
Aku lelah karena
kerja lembur.
648
01:05:48,988 --> 01:05:50,656
Fang tidak tahu
apa-apa.
649
01:05:51,365 --> 01:05:52,617
Jika aku memang
menderita leukemia..
650
01:05:52,825 --> 01:05:54,619
..rumah sakit ini
tak mampu mengobatinya.
651
01:05:55,786 --> 01:05:57,747
Jika kau tak percaya
tanyalah dokter.
652
01:05:57,955 --> 01:05:59,165
Sekarang juga.
653
01:06:00,583 --> 01:06:02,084
Ayo kita tanya dokter.
654
01:06:05,212 --> 01:06:06,088
Tidak perlu.
655
01:06:06,589 --> 01:06:07,798
Aku percaya.
656
01:06:15,222 --> 01:06:16,891
Apa kau libur?
657
01:06:17,725 --> 01:06:19,602
Aku meminta libur 3 hari
untuk menjagamu.
658
01:06:19,810 --> 01:06:20,936
Apa?
659
01:06:21,145 --> 01:06:22,355
Tapi aku telah berjanji
pada ibumu.
660
01:06:22,521 --> 01:06:24,106
Bagaimana kalau
dia tahu?
661
01:06:24,315 --> 01:06:26,776
Aku berbohong, kubilang
sekolah mengirimku ke peternakan.
662
01:06:26,901 --> 01:06:28,277
Dia percaya itu.
663
01:06:28,486 --> 01:06:29,820
Lalu apa yang kau
katakan ke sekolah?
664
01:06:29,987 --> 01:06:31,739
Aku tak memberitahu.
665
01:06:32,156 --> 01:06:33,908
Aku akan menulis surat
permintaan maaf nanti.
666
01:06:34,825 --> 01:06:36,118
Aku tak ada
waktu untuk itu.
667
01:06:36,535 --> 01:06:37,536
Kau begitu ceroboh.
668
01:06:37,787 --> 01:06:39,413
Kau bisa merusak
masa depanmu.
669
01:06:40,039 --> 01:06:41,123
Aku bilang..
670
01:06:41,332 --> 01:06:43,751
..ini hanya cek fisik.
Bukan leukemia.
671
01:06:43,918 --> 01:06:45,086
Kau harus kembali sekarang.
672
01:06:45,294 --> 01:06:46,629
Tidak!
673
01:06:48,839 --> 01:06:50,132
Aku ingin
tinggal denganmu.
674
01:06:51,258 --> 01:06:53,511
Ini rumah sakit.
Kau tak bisa tinggal di sini.
675
01:06:54,136 --> 01:06:56,138
Di mana kau
akan bermalam?
676
01:06:56,806 --> 01:06:58,599
Ada bangku di lorong.
677
01:06:59,225 --> 01:07:00,559
Kau bisa mengacau!
678
01:07:00,810 --> 01:07:02,144
Biar aku mengacau!
679
01:07:02,353 --> 01:07:04,772
Aku selalu takut
membuat kesalahan.
680
01:07:05,231 --> 01:07:06,899
Kali ini, aku
tak takut apa-apa.
681
01:07:16,492 --> 01:07:19,286
Rumah sakit tak mengizinkan
pengunjung bermalam.
682
01:07:19,495 --> 01:07:21,914
Hormatilah peraturan
Rumah Sakit, untuk revolusi!
683
01:07:22,373 --> 01:07:23,457
Kembalilah sekarang juga.
684
01:07:24,166 --> 01:07:26,210
Hei, aku bicara padamu.
Kembali sekarang.
685
01:07:26,460 --> 01:07:27,711
Kembalilah besok.
686
01:07:30,214 --> 01:07:32,967
Rumah sakit tak mengizinkan
pengunjung bermalam.
687
01:07:33,300 --> 01:07:35,678
Hormatilah peraturan
Rumah Sakit, untuk revolusi!
688
01:07:36,470 --> 01:07:39,306
Rumah sakit tak mengizinkan
pengunjung bermalam.
689
01:07:39,515 --> 01:07:41,058
Hei anda juga
ayo keluar!
690
01:07:43,853 --> 01:07:44,895
Ada tamu di dalam?
691
01:08:42,912 --> 01:08:43,996
Beraninya kalian berdua!
692
01:08:44,330 --> 01:08:45,831
Pembesukmu harus pergi.
693
01:08:46,373 --> 01:08:48,500
Para pembesuk tak bisa bermalam.
Ini sudah peraturan.
694
01:08:49,251 --> 01:08:50,419
Dimana ruanganmu?
695
01:08:50,753 --> 01:08:51,587
B No. 7
696
01:08:51,795 --> 01:08:53,297
Kembali ke ruanganmu.
697
01:08:55,007 --> 01:08:56,008
Nona..
698
01:08:56,383 --> 01:08:57,551
..Kau harus pergi.
699
01:08:57,968 --> 01:08:58,928
Ketua Mao
mengajarkan kita..
700
01:08:59,094 --> 01:09:01,013
..sesama yang baik
meluruskan kekeliruannya.
701
01:09:01,180 --> 01:09:03,057
Biarkan dia tinggal
sebentar saja.
702
01:09:03,182 --> 01:09:04,433
Tidak bisa!
703
01:09:04,642 --> 01:09:05,684
Aku harus
memastikan dia keluar!
704
01:09:05,893 --> 01:09:06,185
Ayo.
705
01:09:06,393 --> 01:09:07,811
Biarkan aku
tinggal sebentar saja.
706
01:09:08,020 --> 01:09:10,522
Aku sudah bilang,
ini peraturan Rumah Sakit.
707
01:09:10,731 --> 01:09:11,940
Pulanglah sekarang.
708
01:09:12,816 --> 01:09:14,026
Kembali saja besok.
709
01:09:14,234 --> 01:09:15,027
Kembalilah
ke ruanganmu.
710
01:09:15,235 --> 01:09:16,695
Suster, aku
datang dari jauh.
711
01:09:16,904 --> 01:09:17,780
Izinkan aku
tinggal sebentar saja.
712
01:09:17,988 --> 01:09:19,657
Itu bukan masalahku.
Pergi sekarang!
713
01:09:19,907 --> 01:09:20,949
Kau, kembali ke ruangmu!
714
01:09:21,158 --> 01:09:22,034
Kembali tidur!
715
01:09:22,242 --> 01:09:23,035
Kami takkan berisik.
716
01:09:23,243 --> 01:09:24,703
Kau harus
keluar sekarang.
717
01:09:24,912 --> 01:09:26,121
Aku antarkan keluar.
718
01:09:32,795 --> 01:09:34,004
Suster, aku mohon.
719
01:09:34,171 --> 01:09:35,673
Biarkan aku
sebentar saja.
720
01:09:35,881 --> 01:09:37,049
Aku berjanji
takkan berisik.
721
01:09:37,257 --> 01:09:38,092
Yah?
722
01:09:38,300 --> 01:09:40,552
Kita harus taat aturan..
723
01:09:40,844 --> 01:09:42,262
..dari rumah sakit
untuk revolusi.
724
01:09:42,471 --> 01:09:44,390
Apa bedanya jika
kau kembali besok?
725
01:09:49,478 --> 01:09:50,771
Kembalilah besok.
726
01:12:34,059 --> 01:12:35,435
Kenapa kau
mengajakku belanja?
727
01:12:35,727 --> 01:12:37,938
Aku membeli
keperluan malam ini.
728
01:12:38,188 --> 01:12:39,690
Aku pinjam
asrama suster Gao.
729
01:12:39,940 --> 01:12:42,317
Kau harus tidur di
tempat tidur malam ini.
730
01:12:55,831 --> 01:12:57,165
Bagaimana kalau
jaket baru untukmu?
731
01:12:57,332 --> 01:12:59,501
Kau bilang pohon Hawthorn
bunganya merah.
732
01:12:59,710 --> 01:13:01,294
Warnanya harus sama.
733
01:13:01,920 --> 01:13:03,338
Ini terlalu merah.
734
01:13:04,172 --> 01:13:06,883
Tidak kok.
Cocok untukmu.
735
01:13:08,009 --> 01:13:10,429
Jangan hanya
memakai warna itu.
736
01:13:11,513 --> 01:13:12,514
Baiklah kalau kau suka.
737
01:13:12,764 --> 01:13:13,890
Wei bisa
menjahitkan untukku.
738
01:13:14,141 --> 01:13:15,475
Dia punya
mesin jahit.
739
01:13:18,645 --> 01:13:20,397
Apa kau masih ingin melihat
Pohon Hawthorn denganku?
740
01:13:21,648 --> 01:13:23,066
Sudah berbunga sekarang?
741
01:13:23,608 --> 01:13:25,569
Tempatnya jauh.
Lain kali saja.
742
01:13:28,530 --> 01:13:30,574
Kita mungkin tak punya
kesempatan lagi.
743
01:13:32,284 --> 01:13:35,454
Tidak.
Kita masih banyak waktu.
744
01:13:37,372 --> 01:13:39,291
Tuan lebih dekat ke Nona.
745
01:13:40,375 --> 01:13:42,335
Kurang sedikit.
746
01:13:43,336 --> 01:13:45,422
Nona, lebih dekat lagi.
747
01:13:48,258 --> 01:13:49,885
Tuan, angkat
dagu anda.
748
01:13:50,260 --> 01:13:51,720
Nona, angkat
dagu anda juga.
749
01:13:52,053 --> 01:13:53,138
Jangan malu.
750
01:13:53,305 --> 01:13:54,890
Itulah persahabatan
era revolusi.
751
01:13:55,098 --> 01:13:57,434
Seorang teman jauh
jadi lebih dekat.
752
01:14:09,029 --> 01:14:11,323
Bagus, ya seperti itu!
753
01:14:46,024 --> 01:14:47,734
Ini tanda untukku.
754
01:14:48,026 --> 01:14:49,402
Tak peduli di mana aku..
755
01:14:49,611 --> 01:14:51,196
..ketika ku dengar
namamu..
756
01:14:51,404 --> 01:14:53,573
Aku akan datang padamu
dengan luka ini.
757
01:14:58,745 --> 01:15:00,580
Model apa yang
bagus untuk jaket?
758
01:15:00,747 --> 01:15:03,333
Kau terlihat bagus
pakai apa saja.
759
01:15:04,000 --> 01:15:06,002
Saat sudah jadi aku akan
memakainya untukmu.
760
01:15:06,211 --> 01:15:07,379
Sungguh?
761
01:15:07,587 --> 01:15:09,589
Setelah pohon
Hawthorn berbunga.
762
01:15:09,798 --> 01:15:12,634
Aku akan memakai jaket ini
dan melihatnya bersamamu.
763
01:15:12,926 --> 01:15:14,302
Jika warnanya
memang merah..
764
01:15:14,427 --> 01:15:15,762
..kita akan lihat apa warnanya
cocok dengan jaket.
765
01:15:15,971 --> 01:15:18,473
Tentu saja. Kita akan
lihat bersama-sama.
766
01:15:35,573 --> 01:15:36,908
Aku bilang pada dokter..
767
01:15:37,325 --> 01:15:38,660
..tak kembali ke
rumah sakit malam ini.
768
01:15:39,077 --> 01:15:40,829
Aku berharap tinggal?
769
01:15:43,456 --> 01:15:44,541
Jangan khawatir..
770
01:15:44,749 --> 01:15:46,501
Aku rasa aku harus kembali.
771
01:15:48,503 --> 01:15:50,547
Tidak, kau
tinggallah denganku.
772
01:15:55,385 --> 01:15:57,971
Bagaimana kita berdua tidur
di ranjang kecil itu?
773
01:15:59,431 --> 01:16:00,724
Kita tukar tempat.
774
01:16:00,974 --> 01:16:03,393
Kau di ranjang.
Aku di kursi.
775
01:16:03,560 --> 01:16:04,436
Tidak.
776
01:16:04,644 --> 01:16:06,771
Kau tidur di ranjang,
aku yang di kursi.
777
01:16:07,230 --> 01:16:08,356
Bagaimana kalau..
778
01:16:08,523 --> 01:16:12,485
..kita berdua tak duduk
di kursi malam ini?
779
01:16:19,743 --> 01:16:22,245
Aku akan ambil air
untuk membasuh kakimu.
780
01:16:35,383 --> 01:16:36,801
Darimana kau dapat itu?
781
01:16:37,010 --> 01:16:38,052
Toko suvenir Rumah Sakit.
782
01:16:38,303 --> 01:16:39,763
Dimana itu?
783
01:16:40,054 --> 01:16:41,973
Di sebelah kiri
bangunan ini.
784
01:16:53,610 --> 01:16:54,986
Apa kau punya mug?
785
01:16:55,487 --> 01:16:57,071
Ayo kita
membasuh kakimu.
786
01:17:02,452 --> 01:17:03,870
Aku akan
tunjukkan trik sulap.
787
01:17:04,746 --> 01:17:06,122
Tutup matamu.
788
01:17:20,345 --> 01:17:21,387
Buka matamu.
789
01:17:23,765 --> 01:17:25,683
Bagaimana
kau melakukannya?
790
01:17:32,440 --> 01:17:34,859
Aku tak mau menginjak
pohon Hawthorn itu.
791
01:17:35,026 --> 01:17:36,319
Aku akan mengotorinya.
792
01:17:36,527 --> 01:17:38,529
Benar, kita bisa mengotorinya.
793
01:17:44,661 --> 01:17:46,162
Dimana kau mendapatkannya?
794
01:17:46,329 --> 01:17:47,914
Dari toko suvenir
rumah sakit.
795
01:17:48,122 --> 01:17:50,833
Sudah mau tutup, jadi
aku memohon pada penjualnya.
796
01:18:00,176 --> 01:18:01,970
Itu gambar
buah hawthorn.
797
01:18:02,178 --> 01:18:03,596
Indahnya!
798
01:18:03,721 --> 01:18:05,765
Aku tahu kau
akan menyukainya.
799
01:18:08,017 --> 01:18:09,560
Ayo cuci kakimu.
800
01:18:18,861 --> 01:18:19,988
Apa masih sakit?
801
01:18:20,196 --> 01:18:21,614
Sudah sembuh.
802
01:18:43,302 --> 01:18:45,179
Aku senang
mendengarnya.
803
01:20:19,690 --> 01:20:22,026
Tidurlah. Aku akan
di sini denganmu.
804
01:20:23,277 --> 01:20:25,196
Aku tak mau
kau di situ.
805
01:20:26,239 --> 01:20:28,324
Aku ingin kau
di sini denganku.
806
01:20:35,706 --> 01:20:37,291
Aku hanya bisa
melihatmu seperti ini..
807
01:20:38,084 --> 01:20:39,710
..selama sisa hidupku.
808
01:20:41,504 --> 01:20:43,381
Aku sudah putuskan.
809
01:20:44,590 --> 01:20:46,634
Kau bisa melakukan yang
kau inginkan malam ini.
810
01:20:49,387 --> 01:20:51,264
Berbaringlah di sampingku.
811
01:23:29,129 --> 01:23:33,300
Buku mengatakan ketika pria dan wanita
bersama-sama, wanita akan hamil.
812
01:23:34,343 --> 01:23:36,178
Apa kau takut aku akan hamil?
813
01:23:38,305 --> 01:23:39,890
Kau akan hamil
di masa depan
814
01:23:40,057 --> 01:23:41,392
Kau akan
punya banyak anak.
815
01:23:41,600 --> 01:23:44,770
Kau akan jadi ibu,
lalu seorang nenek.
816
01:23:45,145 --> 01:23:46,897
Kau akan memiliki
banyak cucu.
817
01:23:47,648 --> 01:23:49,066
Bagaimana denganmu?
818
01:23:53,279 --> 01:23:56,115
Jika kau hidup,
aku tak akan mati.
819
01:23:57,908 --> 01:23:59,743
Tapi jika kau mati..
820
01:24:00,619 --> 01:24:02,496
Aku akan
benar-benar mati.
821
01:24:06,208 --> 01:24:07,793
Apa kau mengerti?
822
01:29:36,288 --> 01:29:37,289
Wei?
823
01:29:37,455 --> 01:29:39,332
Apa kau kembali untuk
mengunjungi keluargamu.
824
01:29:39,499 --> 01:29:40,792
Apa ada orang
lain di rumah?
825
01:29:41,001 --> 01:29:42,627
Tidak ada.
826
01:29:49,342 --> 01:29:50,677
Ada apa?
827
01:30:00,770 --> 01:30:02,314
Apa yang terjadi?
828
01:30:06,860 --> 01:30:08,528
Aku hamil.
829
01:30:12,699 --> 01:30:14,326
Jika saja
dia mengakuinya..
830
01:30:14,868 --> 01:30:17,120
..aku akan
menjaga bayi ini.
831
01:30:17,746 --> 01:30:19,873
Aku berencana
menikahinya.
832
01:30:20,415 --> 01:30:21,833
Tapi dia pergi..
833
01:30:22,208 --> 01:30:24,002
..dan mengatakan
bayi ini bukan miliknya.
834
01:30:26,338 --> 01:30:27,422
Siapa dia?
835
01:30:27,672 --> 01:30:30,675
Siapa lagi!
Anak di Kelas 2.
836
01:30:31,885 --> 01:30:33,345
Apa yang akan
kau lakukan?
837
01:30:33,762 --> 01:30:35,263
Membuangnya.
838
01:30:36,473 --> 01:30:37,432
Apa maksudmu?
839
01:30:37,682 --> 01:30:39,351
Aborsi.
840
01:30:39,726 --> 01:30:41,603
Apa kau tak tahu
apa itu aborsi?
841
01:30:45,982 --> 01:30:47,651
Aku tak bisa melakukannya
di rumah sakit kota.
842
01:30:47,859 --> 01:30:49,861
Seseorang mungkin
memberitahu ibuku.
843
01:30:50,362 --> 01:30:51,988
Aku akan pergi ke
rumah sakit daerah.
844
01:30:52,364 --> 01:30:54,157
Tak ada orang
yang mengenaliku.
845
01:30:55,033 --> 01:30:56,451
Aku harus dapat
izin hukum dulu.
846
01:30:57,452 --> 01:30:58,912
Kau harus mengantarku.
847
01:31:01,331 --> 01:31:04,376
Aku akan mengganti model rambut
agar tampak lebih tua.
848
01:31:06,503 --> 01:31:07,670
Dasar Laki-laki.
849
01:31:07,879 --> 01:31:10,340
Kau tak bisa membiarkan
mereka "berhasil".
850
01:31:10,673 --> 01:31:12,300
Jangan pernah jadi
orang bodoh sepertiku.
851
01:31:12,509 --> 01:31:14,010
Apa maksudmu "berhasil"?
852
01:31:14,177 --> 01:31:16,846
Kau benar-benar
tak mengerti?
853
01:31:17,180 --> 01:31:19,349
Sukses, seperti tidur di
ranjang yang sama.
854
01:31:21,017 --> 01:31:23,395
Tidur di tempat
tidur yang sama?
855
01:31:25,063 --> 01:31:26,940
Untuk apa kau
membuat ikan mas itu..
856
01:31:27,148 --> 01:31:29,025
..kau biarkan
dia "berhasil" juga?
857
01:31:30,735 --> 01:31:33,238
Aku dengar dia sakit.
858
01:31:33,863 --> 01:31:35,031
Tidak, dia menipumu!
859
01:31:35,281 --> 01:31:38,201
Dia hanya
ingin perhatianmu.
860
01:31:38,368 --> 01:31:39,661
Anak dari
Kelas 2 itu..
861
01:31:39,869 --> 01:31:41,538
..bilang dia
menderita kanker.
862
01:31:41,746 --> 01:31:43,373
Dia pembohong!
863
01:31:43,790 --> 01:31:44,958
Jika seorang pria..
864
01:31:45,166 --> 01:31:47,210
..bersikap manis padamu..
865
01:31:47,419 --> 01:31:48,837
..itu karena dia
ingin "berhasil."
866
01:31:49,003 --> 01:31:51,297
Setelah dia "berhasil",
dia akan membuangmu.
867
01:31:53,842 --> 01:31:55,635
Ingat kata-kataku.
868
01:31:55,844 --> 01:31:57,846
Belajarlah
dari kesalahanku.
869
01:31:58,263 --> 01:31:59,472
Carilah dia.
870
01:31:59,681 --> 01:32:01,683
Aku yakin
dia sudah kabur.
871
01:32:24,706 --> 01:32:26,749
Permisi, dimana Sun?
872
01:32:26,958 --> 01:32:29,085
Ia sudah keluar
rumah sakit kemarin.
873
01:32:33,339 --> 01:32:36,551
Kau yang datang
beberapa hari lalu!
874
01:32:36,759 --> 01:32:37,760
Aku suster Gao.
875
01:32:37,927 --> 01:32:40,180
Sun meninggalkan
sesuatu untukmu.
876
01:32:49,480 --> 01:32:51,149
Apa dia
bilang sesuatu?
877
01:32:51,357 --> 01:32:52,609
Tidak.
878
01:32:53,192 --> 01:32:54,277
Apa penyakitnya?
879
01:32:54,485 --> 01:32:56,321
Unitnya mengirimnya
ke sini untuk cek fisik.
880
01:32:56,487 --> 01:32:57,447
Bukan untuk leukemia?
881
01:32:57,614 --> 01:32:58,489
Leukemia?
882
01:32:58,656 --> 01:33:01,659
Kita tak bisa
mengobati Leukemia.
883
01:33:04,746 --> 01:33:07,123
Hey, kawan bawa.
884
01:33:07,373 --> 01:33:08,207
Anda bisa
menyimpannya.
885
01:33:08,374 --> 01:33:10,043
Dia sudah memberiku
sebuah baskom.
886
01:33:10,251 --> 01:33:12,545
Dia bilang kau harus
menjaga yang satu ini.
887
01:33:16,174 --> 01:33:17,258
Terima kasih.
888
01:33:41,083 --> 01:33:49,083
Seperti demikian Sun menghilang. Jing tidak tahu
kabar darinya dan akhirnya dia berhenti mencarinya.
889
01:34:13,798 --> 01:34:15,300
Kau sakit apa?
890
01:34:18,569 --> 01:34:19,779
Bukan aku.
891
01:34:20,905 --> 01:34:22,490
Lalu siapa?
892
01:34:27,078 --> 01:34:28,413
Dimana kerabatnya?
893
01:35:12,623 --> 01:35:13,833
Ibu..
894
01:35:15,460 --> 01:35:17,128
Apa operasinya sukses?
895
01:35:20,548 --> 01:35:22,133
Rambutmu..
896
01:35:22,341 --> 01:35:24,093
..seperti sarang tikus saja!
897
01:35:27,054 --> 01:35:29,557
Kau pikir orang lain
takkan mengenalimu?
898
01:35:30,266 --> 01:35:31,642
Duduklah.
899
01:36:02,882 --> 01:36:04,175
Kau tahu..
900
01:36:05,843 --> 01:36:08,638
..latar belakang
keluarga kami tidak baik.
901
01:36:09,680 --> 01:36:11,724
Jika orang lain
mengetahui masalah ini..
902
01:36:13,225 --> 01:36:15,811
Kau harus menetap..
903
01:36:16,270 --> 01:36:17,730
.. di pedesaan,
untuk hidup di sana.
904
01:36:17,897 --> 01:36:19,190
Jadi kenapa?
Siapa peduli?
905
01:36:19,398 --> 01:36:21,692
Mungkin kebijakan akan
berubah satu hari.
906
01:36:22,026 --> 01:36:23,486
Apa?
907
01:36:23,694 --> 01:36:25,112
Apa yang
kau katakan?
908
01:36:25,321 --> 01:36:28,157
Aku tak peduli jika tinggal di
pedesaan untuk hidupku.
909
01:36:32,286 --> 01:36:34,038
Aku membesarkanmu
bukan untuk ini!
910
01:36:35,081 --> 01:36:37,083
Baik, pergi saja
ke pedesaan!
911
01:36:37,291 --> 01:36:39,210
Aku tak peduli lagi padamu!
912
01:37:13,244 --> 01:37:14,453
Menyakitkan.
913
01:37:15,037 --> 01:37:17,164
Aku tak mau
hamil lagi.
914
01:37:21,585 --> 01:37:23,671
Apa aku
hamil juga?
915
01:37:24,004 --> 01:37:26,966
Tentu saja.
Segera.
916
01:37:27,133 --> 01:37:29,635
Apa maksudmu?
917
01:37:30,010 --> 01:37:32,096
Apa kau membiarkan
dia "berhasil"?
918
01:37:34,640 --> 01:37:36,642
Apa kau membiarkan
dia "berhasil" atau tidak?
919
01:37:39,311 --> 01:37:40,938
Ceritakan apa
yang terjadi padamu.
920
01:37:41,188 --> 01:37:42,898
Secara rinci.
921
01:37:57,413 --> 01:37:58,956
Itu saja?
922
01:37:59,582 --> 01:38:01,041
Hanya
pegangan tangan?
923
01:38:02,376 --> 01:38:03,961
Apa kau
sampai telanjang?
924
01:38:04,211 --> 01:38:05,546
Tidak.
925
01:38:05,754 --> 01:38:07,506
Kau bohong padaku ya?
926
01:38:09,467 --> 01:38:11,010
Dia tidak "berhasil".
927
01:38:11,218 --> 01:38:13,179
Itulah sebabnya!
928
01:38:13,387 --> 01:38:15,389
Kau begitu polos.
929
01:38:26,567 --> 01:38:27,735
Kau tahu..
930
01:38:28,444 --> 01:38:30,029
..pacarmu sepertinya
orang baik-baik.
931
01:38:30,696 --> 01:38:32,239
Dia benar-benar baik.
932
01:38:32,448 --> 01:38:34,366
Dia benar-benar
mencintaimu.
933
01:38:39,121 --> 01:38:40,748
Terakhir kali kita bicara..
934
01:38:41,290 --> 01:38:43,125
..kau sudah berjanji..
935
01:38:43,334 --> 01:38:45,461
..Kau takan bertemu dengannya..
936
01:38:45,878 --> 01:38:47,755
..Selama masa pelatihanmu.
937
01:38:47,922 --> 01:38:49,840
Kenapa kau
berulah seperti ini?
938
01:38:54,970 --> 01:38:56,222
Apa kau
tak takut..
939
01:38:56,388 --> 01:38:58,515
..akan dipecat nanti?
940
01:38:59,225 --> 01:39:00,559
Aku harus
menemuinya.
941
01:39:01,393 --> 01:39:02,895
Tidak seharusnya..
942
01:39:03,312 --> 01:39:05,689
..kau melakukan itu!
943
01:39:14,365 --> 01:39:15,741
Katakan.
944
01:39:16,784 --> 01:39:18,327
Apa yang terjadi?
945
01:39:18,535 --> 01:39:20,496
Kenapa kau
harus menemuinya?
946
01:39:21,872 --> 01:39:23,832
Dia mungkin
menderita leukemia.
947
01:39:24,583 --> 01:39:26,418
Leukemia?
948
01:39:34,802 --> 01:39:36,470
Apa benar
begitu kata dokter?
949
01:39:37,262 --> 01:39:39,890
Aku tidak yakin.
Aku mendengarnya dari Fang.
950
01:39:50,526 --> 01:39:51,944
Ketika aku seusiamu..
951
01:39:53,570 --> 01:39:55,739
..Aku hanya harus
memilih sama sepertimu.
952
01:39:56,615 --> 01:39:58,617
Itulah sebabnya aku
menikah dengan ayahmu.
953
01:41:13,025 --> 01:41:14,193
Jing!
954
01:41:15,152 --> 01:41:16,445
Kak Jing!
955
01:41:18,322 --> 01:41:19,990
Apa yang
membuatmu kemari?
956
01:41:20,282 --> 01:41:21,992
Kau lebih kurus dari tahun lalu.
Masuklah.
957
01:41:22,201 --> 01:41:23,327
Mau makan?
958
01:41:23,827 --> 01:41:25,913
Ayo, aku ambilkan sumpit.
959
01:41:26,538 --> 01:41:27,831
Duduklah.
960
01:41:28,582 --> 01:41:31,376
Kak Jing,
kau mencari Sun?
961
01:41:39,301 --> 01:41:40,761
Kasihan Sun.
962
01:41:41,553 --> 01:41:43,430
Kenapa dia menderita
penyakit mengerikan seperti itu?
963
01:41:48,852 --> 01:41:51,355
Kami tak melihatnya
selama beberapa bulan.
964
01:41:54,608 --> 01:41:56,485
Cari tahu dari Unitnya.
965
01:41:56,693 --> 01:41:58,487
Mungkin dia
baik-baik saja.
966
01:42:14,503 --> 01:42:16,964
Sudah lama tak melihatnya.
Aku mendengar dia sakit.
967
01:42:17,130 --> 01:42:18,840
Leukemia?
968
01:42:19,549 --> 01:42:21,885
Seorang pekerja di Unit kami
meninggal karena leukemia tahun lalu.
969
01:42:22,052 --> 01:42:23,136
Tapi kurasa Sun
tak mungkin menderitanya.
970
01:42:23,345 --> 01:42:25,889
Dia selalu
terlihat sehat.
971
01:42:27,057 --> 01:42:29,768
Suatu kali dia
mengambil sampel logam..
972
01:42:30,102 --> 01:42:32,020
..untuk tes laboratorium.
973
01:42:32,187 --> 01:42:34,523
Dia ingin menemukan
penyebab kematian pekerja.
974
01:42:34,690 --> 01:42:36,984
Aku tak yakin jika penyakitnya
ada hubungannya dengan itu.
975
01:44:48,823 --> 01:44:50,283
Cepat!
Dia masih menunggu!
976
01:45:15,642 --> 01:45:17,143
Kaukah Jing?
977
01:45:18,645 --> 01:45:21,106
Aku ayahnya Sun.
978
01:45:21,565 --> 01:45:23,233
Aku tahu anakku
sedang menunggumu.
979
01:45:24,025 --> 01:45:25,735
Temui dia, ucapkan
perpisahan untuknya.
980
01:46:41,853 --> 01:46:43,021
Cepat panggil namanya..
981
01:46:43,229 --> 01:46:45,231
..sebelum terlambat.
982
01:46:51,529 --> 01:46:54,991
Panggil namanya, seperti
yang kau lakukan sebelumnya.
983
01:46:55,158 --> 01:46:57,118
Dia masih
bisa mendengarmu.
984
01:47:02,665 --> 01:47:04,584
Ini aku, Jing.
985
01:47:15,804 --> 01:47:17,722
Ini aku, Jing.
986
01:47:20,475 --> 01:47:22,435
Ini aku, Jing.
987
01:47:26,147 --> 01:47:27,774
Ini aku, Jing.
988
01:47:28,024 --> 01:47:29,818
Ini aku, Jing.
989
01:47:41,871 --> 01:47:43,832
Kau telah berjanji..
990
01:47:44,123 --> 01:47:45,834
..setiap kau
mendengar namaku..
991
01:47:47,085 --> 01:47:48,837
Kau akan kembali.
992
01:47:49,337 --> 01:47:51,214
Ini aku, Jing.
993
01:47:51,923 --> 01:47:56,800
INI AKU
JING !!
994
01:47:59,430 --> 01:48:03,393
Lihatlah. Kau bilang aku akan
terlihat cantik dengan warna merah.
995
01:48:04,352 --> 01:48:06,020
Aku memakainya sekarang.
996
01:48:06,563 --> 01:48:08,481
Aku di sini memakainya
untuk menemuimu.
997
01:48:15,572 --> 01:48:18,366
Aku di sini memakainya
untuk menemuimu.
998
01:49:03,491 --> 01:49:09,991
Sun telah meninggal. Sesuai wasiatnya
abunya dimakamkan dibawah pohon Hawthorn.
999
01:49:11,000 --> 01:49:20,000
Ayahnya mengatakan pada Jing. "Dia bersikeras ingin
dimakamkan di sini, tapi keluarga kami dari jauh. Tolong jaga dia."
1000
01:49:21,985 --> 01:49:26,985
Seusainya Revolusi Budaya
Jing ke luar negeri untuk belajar.
1001
01:49:27,000 --> 01:49:32,400
Kemudian, desa XiPing dan sekitarnya menjadi
bagian dari wilayah Bendungan Tiga Jurang.
1002
01:49:32,700 --> 01:49:37,700
Penduduk desa pindah dan
Pohon Hawthorn telah tenggelam.
1003
01:49:37,805 --> 01:49:46,305
Meski demikian, Jing tetap kembali tiap tahun untuk mengenang Sun.
Dia percaya kalau pohon Hawthorn tetap mekar di bawah air.
1004
01:49:47,497 --> 01:49:52,460
"Hawthorn yang indah.."
1005
01:49:52,919 --> 01:49:58,007
"..bunga putih
mekar di cabangmu."
1006
01:49:58,591 --> 01:50:03,638
"Hawthorn tersayang.."
1007
01:50:04,097 --> 01:50:10,213
"Kenapa kau
begitu sedih?"
1008
01:50:10,414 --> 01:50:22,536
Aku tak bisa menunggumu satu tahun dan satu bulan.
Aku tak bisa menunggumu sampai usiamu 25.
Tapi aku telah menunggumu selama sisa hidupku.
1009
01:50:23,800 --> 01:52:16,100
Subtitle by
Hidoi Jinko