1 00:00:14,606 --> 00:00:17,906 Berdasarkan Novel berjudul "Hawthorn Tree Forever" oleh Aimi 2 00:00:20,107 --> 00:00:43,999 Subtitle by Hidoi Jinko 3 00:00:44,001 --> 00:01:29,001 Hidoi Jinko 4 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 Berdasarkan kisah nyata selama masa Revolusi Kebudayaan China. 5 00:01:36,025 --> 00:01:46,025 Pada awal 1970-an, pemimpin China ketua Mao meminta rakyat agar "membangun kelas lapangan". Dalam hal itu, sekolah mengirim guru dan siswa ke pedesaan. 6 00:02:02,168 --> 00:02:03,628 Jangan lupa barang-barang kalian. 7 00:02:05,088 --> 00:02:09,842 "Selamat datang di Kota Akademi Nomor 8 Pendidikan Menengah Tim Revolusi." 8 00:02:12,762 --> 00:02:13,805 Tuan Zhang 9 00:02:14,347 --> 00:02:16,140 - Senang bertemu Anda. - Selamat Datang. 10 00:02:17,558 --> 00:02:20,520 Para siswa, Tuan Zhang adalah kepala desa XiPing. 11 00:02:20,937 --> 00:02:22,313 Selamat datang. 12 00:02:23,022 --> 00:02:24,899 Kita bisa berangkat sekarang. Aku akan memandu jalan. 13 00:02:58,141 --> 00:03:01,018 Ini pohon Pahlawan yang terkenal itu. 14 00:03:03,813 --> 00:03:05,440 Aku tahu pohon Hawthorn ini. 15 00:03:07,483 --> 00:03:08,901 Disebut pohon Pahlawan... 16 00:03:09,736 --> 00:03:11,863 ..karena.. 17 00:03:12,780 --> 00:03:17,118 ..selama perang kedua Sino-Jepang.. 18 00:03:17,452 --> 00:03:20,371 ..tentara kita menunjukkan perjuangan heroik di sini. 19 00:03:20,580 --> 00:03:23,374 Dan menjadi pahlawan revolusi. 20 00:03:24,917 --> 00:03:27,378 Setelah pahlawan pertama.. 21 00:03:27,587 --> 00:03:30,715 ..dieksekusi oleh Jepang di pohon ini.. 22 00:03:30,965 --> 00:03:34,927 ..banyak orang lain yang dikorbankan juga di sini. 23 00:03:35,094 --> 00:03:38,764 Darah mereka dipelihara tanah pohon ini. 24 00:03:39,891 --> 00:03:40,475 Apakah kalian tahu kalau.. 25 00:03:40,725 --> 00:03:42,935 ..pohon Hawthorns biasanya berbunga putih? 26 00:03:43,561 --> 00:03:45,188 Tapi yang satu ini berbeda. 27 00:03:45,771 --> 00:03:47,857 Pohon ini tumbuh dengan darah pahlawan kita.. 28 00:03:48,065 --> 00:03:50,067 ..dan bunganya berwarna merah. 29 00:03:50,276 --> 00:03:53,112 Bunga-bunga merah. 30 00:03:53,863 --> 00:03:56,199 Ya, itu cerita orang-orang. 31 00:03:56,365 --> 00:03:59,619 Pohon ini merupakan sumber inspirasi.. 32 00:04:00,077 --> 00:04:01,412 ..untuk pelajaran revolusi kita. 33 00:04:09,962 --> 00:04:11,255 Sapalah para tamu. 34 00:04:15,259 --> 00:04:15,885 Dua siswa tiap rumah. 35 00:04:16,093 --> 00:04:17,345 Baik. 36 00:04:17,929 --> 00:04:19,555 ..kalian akan tinggal di rumah para petani. 37 00:04:19,722 --> 00:04:20,681 Dua siswa tiap rumah. 38 00:04:20,932 --> 00:04:21,599 Ingat. 39 00:04:21,807 --> 00:04:24,602 ..jangan menjadi beban bagi tuan rumah. 40 00:04:25,019 --> 00:04:26,020 Kalian berdua, 41 00:04:26,437 --> 00:04:27,438 ..dan kau berdua. 42 00:04:27,897 --> 00:04:28,773 Kamu dan kamu. 43 00:04:28,981 --> 00:04:30,441 Satu guru tiap rumah. 44 00:04:32,818 --> 00:04:34,111 Ini tinggal satu. 45 00:04:35,988 --> 00:04:37,281 Kau bisa tinggal di rumahku. 46 00:04:37,657 --> 00:04:38,824 Terima kasih Tuan Zhang. 47 00:04:46,749 --> 00:04:47,750 Kami datang. 48 00:04:49,669 --> 00:04:50,711 Ini tamu kita. 49 00:04:52,171 --> 00:04:53,756 Namanya Jing. 50 00:04:54,966 --> 00:04:56,050 Bibi. 51 00:04:58,344 --> 00:04:59,512 Huan Huan, panggil dia kak Jing. 52 00:04:59,720 --> 00:05:00,888 Kakak Jing. 53 00:05:02,223 --> 00:05:03,516 Ayo silahkan. 54 00:05:09,772 --> 00:05:12,108 Putriku Fang sekolah di kota. 55 00:05:12,483 --> 00:05:14,694 Kau bisa tempati kamarnya. 56 00:05:14,902 --> 00:05:16,612 Hentikan, Huan Huan. 57 00:05:19,573 --> 00:05:22,368 Ini anak sulungku, dan istrinya. 58 00:05:22,785 --> 00:05:24,203 Ini Huanhuan. 59 00:05:24,412 --> 00:05:25,913 Ini Huanhuan. 60 00:05:26,789 --> 00:05:28,624 Ini putriku, Fang. 61 00:05:28,874 --> 00:05:30,167 Ini adalah Fang. 62 00:05:32,086 --> 00:05:33,587 Putra keduaku, Lin. 63 00:05:33,796 --> 00:05:35,131 Ayah memintaku.. 64 00:05:35,339 --> 00:05:36,716 ..mengambil air untuk tamu kita. 65 00:05:36,882 --> 00:05:38,634 Jing akan tinggal bersama kita. 66 00:05:38,843 --> 00:05:40,553 Dia siswa SMA dari kota. 67 00:05:40,845 --> 00:05:42,096 Kau bisa belajar banyak dari dia. 68 00:05:45,725 --> 00:05:47,059 Bibi, aku akan membantu Anda memasak. 69 00:05:47,226 --> 00:05:48,519 Baiklah. 70 00:05:50,646 --> 00:05:52,398 Apa cukup. 71 00:05:52,815 --> 00:05:54,775 Tentu saja, pita rambut dari kota cukup. 72 00:05:54,984 --> 00:05:57,653 Paman Ketiga juga datang dari kota. 73 00:05:58,028 --> 00:06:00,823 Huanhuan, panggilkan paman ketiga untuk makan malam. 74 00:06:01,031 --> 00:06:02,658 Ajak juga kak Jing. 75 00:06:02,867 --> 00:06:04,118 Baik. 76 00:06:13,627 --> 00:06:15,087 Dimana paman ketigamu? 77 00:06:15,296 --> 00:06:16,672 Di Unit Eksplorasi Geologi. 78 00:06:25,848 --> 00:06:28,809 "Aku Berjalan di sepanjang jalan menuju pohon." 79 00:06:29,602 --> 00:06:34,398 "Di bawah pohon Hawthorn," 80 00:06:34,607 --> 00:06:39,111 "Angin lembut membelai" 81 00:06:40,112 --> 00:06:49,330 "Pekerja muda dan pandai besi." 82 00:06:50,664 --> 00:06:55,920 "indahnya Hawthorn," 83 00:06:56,170 --> 00:07:00,591 "bunga putih mekar di cabangnya." 84 00:07:00,966 --> 00:07:05,763 "Hawthorn tercinta," 85 00:07:06,138 --> 00:07:10,643 "kenapa kau begitu sedih" 86 00:07:52,726 --> 00:07:54,436 Apa kau penulis dari kota? 87 00:07:54,812 --> 00:07:56,021 Bukan, aku bukan penulis. 88 00:07:56,188 --> 00:07:57,231 Aku siswa dari Akademi ke 8. 89 00:07:57,439 --> 00:07:58,274 Aku belajar tentang sejarah desa.. 90 00:07:58,482 --> 00:08:00,150 ..untuk mata pelajaran kurikulum. 91 00:08:00,526 --> 00:08:02,152 Apa kau menulis tentang pohon hawthorn? 92 00:08:02,319 --> 00:08:03,487 Bagaimana kau tahu? 93 00:08:04,071 --> 00:08:05,114 Sudah kuduga. 94 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Ini. 95 00:08:20,713 --> 00:08:21,839 Ini. 96 00:08:25,217 --> 00:08:26,468 Kau harus memberikannya pada anak-anak. 97 00:08:27,219 --> 00:08:28,345 Siapa bilang permen hanya untuk anak-anak? 98 00:08:28,554 --> 00:08:30,931 Siapa bilang permen hanya untuk anak-anak? 99 00:08:48,115 --> 00:08:50,325 Lagu tadi indah. 100 00:08:50,701 --> 00:08:52,411 Itu lagu Rusia berjudul "The Hawthorn Tree". 101 00:08:52,619 --> 00:08:54,246 Sangat populer di 1950. 102 00:08:54,455 --> 00:08:56,123 Orang tuaku menyanyikannya juga. 103 00:08:56,373 --> 00:08:59,293 Tuan Zhang bilang pohon pahlawan istimewa.. 104 00:08:59,460 --> 00:09:00,961 ..karena tumbuh bunga-bunga merah. 105 00:09:01,587 --> 00:09:02,379 Apa itu benar? 106 00:09:02,588 --> 00:09:04,131 Musim dingin ketika aku sampai di sini. 107 00:09:04,631 --> 00:09:07,468 Aku harus memastikan, karena akan masuk dalam kurikulum. 108 00:09:08,010 --> 00:09:09,470 Tuliskan saja apa yang kau dengar. 109 00:09:09,720 --> 00:09:11,930 Apa warna bunganya penting? 110 00:09:13,140 --> 00:09:14,141 Tentu saja penting. 111 00:09:14,349 --> 00:09:15,726 Aku punya ide. 112 00:09:16,894 --> 00:09:19,062 Kenapa kita tak pergi saja melihat bunga-bunga mekar? 113 00:09:19,271 --> 00:09:20,689 Kapan itu? 114 00:09:21,231 --> 00:09:22,441 Mei atau Juni. 115 00:09:22,649 --> 00:09:24,526 Tapi aku kembali ke kota bulan April. 116 00:09:24,735 --> 00:09:27,279 Kesini lagi dan kita pulang sama-sama. 117 00:09:28,405 --> 00:09:30,240 Aku mungkin tak ada waktu untuk itu. 118 00:09:34,036 --> 00:09:35,746 Jing, duduk di sini. 119 00:09:37,331 --> 00:09:39,583 Fang, Jing satu tahun lebih tua darimu. 120 00:09:39,750 --> 00:09:41,376 Kau harus panggil dia kakak. 121 00:09:41,710 --> 00:09:42,920 Kak Jing. 122 00:09:44,046 --> 00:09:44,838 Ini saudara Sulung. 123 00:09:45,047 --> 00:09:45,964 Saudara sulung. 124 00:09:46,173 --> 00:09:47,049 Ini saudari ipar. 125 00:09:47,216 --> 00:09:48,175 Saudari ipar. 126 00:09:48,383 --> 00:09:49,635 Ini saudara kedua. 127 00:09:49,843 --> 00:09:50,844 Saudara kedua. 128 00:09:54,139 --> 00:09:56,975 Ini bukan absen tentara. Kau tak perlu berdiri. 129 00:09:59,102 --> 00:09:59,770 Ini saudara ketiga. 130 00:09:59,978 --> 00:10:01,146 Saudara Ketiga. 131 00:10:01,688 --> 00:10:03,023 Saudara Ketiga. 132 00:10:04,900 --> 00:10:05,817 Aku bukan anak dalam keluarga ini. 133 00:10:06,026 --> 00:10:08,111 Namaku Sun. Aku dari unit geologi. 134 00:10:08,320 --> 00:10:10,239 Tapi Bibi memperlakukanku seperti keluarga.. 135 00:10:10,405 --> 00:10:12,574 ..meski aku tinggal dengan unitku. 136 00:10:15,869 --> 00:10:17,037 Kau bisa memanggilku dengan nama saja.. 137 00:10:17,246 --> 00:10:19,331 ..atau kau bisa panggil saudara ketiga. 138 00:10:19,623 --> 00:10:20,874 Ketiga. 139 00:10:26,880 --> 00:10:28,549 Ayunan cangkul seperti ini. 140 00:10:28,882 --> 00:10:31,260 Pegan dengan erat.. 141 00:10:31,426 --> 00:10:33,220 ..agar tidak ada gumpalan. 142 00:10:47,859 --> 00:10:49,444 Bukakan kancing belakangku. 143 00:11:17,306 --> 00:11:18,932 Aku menulis. 144 00:11:20,517 --> 00:11:23,520 Aku menulis tentang pohon hawthorn dengan bunga merahnya. 145 00:11:42,539 --> 00:11:43,540 Kau menulis dengan baik. 146 00:11:43,915 --> 00:11:45,751 Tapi menulis hanya untuk sebuah Ideologi.. 147 00:11:45,959 --> 00:11:47,461 ..akan mensia-siakan bakatmu. 148 00:11:47,878 --> 00:11:48,879 Tidak kok. 149 00:11:49,046 --> 00:11:50,047 Ini juga untuk revolusi. 150 00:11:50,255 --> 00:11:51,715 Aku harus menulis dengan baik. 151 00:11:52,299 --> 00:11:53,759 Jadi kau takut ada kesalahan. 152 00:11:54,426 --> 00:11:55,927 Aku tak akan membuat kesalahan. 153 00:11:56,303 --> 00:11:58,722 Aku butuh persetujuan sekolah untuk menjadi Guru ketika aku lulus.. 154 00:11:59,139 --> 00:12:01,767 Jadi aku bisa membantu ibuku. 155 00:12:01,975 --> 00:12:03,560 Kalau begitu kau akan menulisnya lebih baik. 156 00:12:03,810 --> 00:12:06,063 Setidaknya berry yang berwarna merah. 157 00:12:15,781 --> 00:12:17,449 Kau membutuhkan lampu yang terang. 158 00:12:17,741 --> 00:12:19,284 Agar melindungi penglihatanmu. 159 00:12:26,609 --> 00:12:32,609 Setelah percakapan dengan Jing, Sun tak terlihat beberapa hari. 160 00:12:37,677 --> 00:12:38,762 Paman Ketiga. 161 00:12:39,012 --> 00:12:40,347 Huanhuan. 162 00:13:08,375 --> 00:13:10,085 Masih menulis pohon Hawthorn? 163 00:13:13,588 --> 00:13:15,090 Kemana saja kau beberapa hari ini? 164 00:13:15,298 --> 00:13:17,217 Aku pikir kau dipindahkan. 165 00:13:17,425 --> 00:13:19,052 Aku dan unit sedang memperbaiki mesin. 166 00:13:20,053 --> 00:13:22,472 Kenapa kau tak memberitahu Bibi? 167 00:13:23,056 --> 00:13:24,808 Huanhuan menanyakanmu setiap hari. 168 00:13:25,100 --> 00:13:27,561 Maaf. Aku tak mengabari. 169 00:13:31,064 --> 00:13:32,566 Bulpenmu bocor. 170 00:13:32,899 --> 00:13:34,234 Ingin tukar dengan yang baru? 171 00:13:36,570 --> 00:13:37,821 Itu bukan hadiah. 172 00:13:38,029 --> 00:13:40,282 Aku hanya berkorban tinta untuk revolusi. 173 00:14:02,512 --> 00:14:03,597 Apa kau suka? 174 00:14:03,930 --> 00:14:06,641 Aku akan kembali ke sekolah untuk latihan tari. 175 00:14:07,225 --> 00:14:10,437 Aku harus menunjukkan antusiasme agar bisa dapat persetujuan sekolah. 176 00:14:10,770 --> 00:14:12,856 Aku kembali ke kota untuk beberapa hari. 177 00:14:13,064 --> 00:14:14,608 Kau berangkat pagi hari? 178 00:14:20,403 --> 00:14:29,003 Sun mengatakan akan menunggu Jing saat dai kembali. 179 00:14:37,881 --> 00:14:42,594 "Partai kami lebih besar dari langit dan bumi." 180 00:14:43,094 --> 00:14:48,058 "Ketua Mao mencintai rakyat lebih dari orang tua mencintai anak-anak mereka." 181 00:14:48,433 --> 00:14:53,313 "Tak ada bandingan kebaikan di dunia dengan komunisme." 182 00:14:53,855 --> 00:14:58,651 "Kedalaman laut tak sebanding dengan kedalaman persahabatan kami. " 183 00:14:59,152 --> 00:15:02,322 "Prinsip ketua Mao ialah Revolusi yang berharga." 184 00:15:02,572 --> 00:15:07,869 "Siapapun yang menentang Ketua Mao akan menjadi musuh kita! " 185 00:15:08,036 --> 00:15:12,832 "Partai kami lebih besar dari langit dan bumi." 186 00:15:13,208 --> 00:15:18,213 "Ketua Mao mencintai rakyatnya lebih dari orang tua mencintai anak-anak mereka." 187 00:15:18,671 --> 00:15:23,468 "Tidak ada di dunia bandingannya dengan kebaikan komunisme." 188 00:15:23,927 --> 00:15:28,723 "Kedalaman laut tak sebanding dengan kedalaman persahabatan kami. " 189 00:15:29,182 --> 00:15:32,268 "Prinsip ketua Mao ialah Revolusi yang berharga." 190 00:15:32,685 --> 00:15:38,650 "Siapapun yang menentang Ketua Mao akan menjadi musuh kita! " 191 00:15:42,362 --> 00:15:45,156 Aku punya resep lain untuk ibumu. 192 00:15:45,323 --> 00:15:47,283 Kenari dan gula tak cukup untuk pengobatannya. 193 00:15:50,286 --> 00:15:51,996 Baiklah, aku akan mencobanya. 194 00:15:54,040 --> 00:15:56,209 Apa ayahmu masih di penjara politik? 195 00:15:57,460 --> 00:15:59,629 Ya, tapi kami sudah punya surat untuk sebulan. 196 00:16:16,437 --> 00:16:18,898 Ada lebih dari satu kapitalis di sekolah kita. 197 00:16:19,399 --> 00:16:21,442 Kenapa mereka memaki ibumu setiap hari? 198 00:16:21,734 --> 00:16:23,319 Mereka hanya pengganggu. 199 00:17:20,376 --> 00:17:20,960 Ibu. 200 00:17:21,169 --> 00:17:23,129 - Ibu. - Ibu. 201 00:17:37,769 --> 00:17:40,355 Bu, sering minum obat penghilang rasa sakit akan membuat perutmu mual. 202 00:18:09,008 --> 00:18:10,468 Aku dengar ada kebijakan baru. 203 00:18:10,718 --> 00:18:12,804 Tentang pekerjaan mengajar (Guru) di sekolah. 204 00:18:13,513 --> 00:18:15,056 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 205 00:18:15,264 --> 00:18:17,809 Jangan Khawatir. Semua akan baik-baik saja. 206 00:18:18,142 --> 00:18:19,894 Kau harus melanjutkannya, ya? 207 00:18:22,188 --> 00:18:23,481 Salah satu langkah saja.. 208 00:18:24,857 --> 00:18:27,110 ..bisa merusak masa depanmu nanti. 209 00:18:27,318 --> 00:18:29,320 Ayahmu adalah contohnya. 210 00:19:03,479 --> 00:19:04,605 Kau menungguku? 211 00:19:04,814 --> 00:19:07,859 Aku Khawatir kau tak kembali dengan selamat. 212 00:19:17,410 --> 00:19:18,494 Ketua Mao mengajarkan kita untuk.. 213 00:19:18,744 --> 00:19:20,705 "Tetap hangat di musim semi Ddingin di musim gugur." 214 00:19:21,372 --> 00:19:22,748 Apa ungkapan itu dari buku merah Katua Mao? 215 00:19:22,915 --> 00:19:24,667 Mungkin dari Kamerad Lenin. 216 00:19:31,674 --> 00:19:33,509 Keluarga ini mungkin punya makanan. 217 00:19:33,926 --> 00:19:35,136 Mungkin ada daging juga. 218 00:19:36,053 --> 00:19:37,179 Tuan? 219 00:19:38,598 --> 00:19:40,808 Saudara, aku dari Unit Eksplorasi Geologi. 220 00:19:40,975 --> 00:19:43,311 Aku punya izin kerja, kupon gandum dan uang. 221 00:19:43,728 --> 00:19:45,438 Aku bukan dari unit geologi. 222 00:19:45,688 --> 00:19:47,440 Aku tak bisa berbohong kepadanya. 223 00:19:47,690 --> 00:19:49,400 Aku akan bilang kau anggota keluarga. 224 00:19:59,744 --> 00:20:00,953 Biar aku bantu. 225 00:21:01,389 --> 00:21:03,182 Ini sepotong daging. Cicipilah. 226 00:21:19,657 --> 00:21:21,242 Siapa yang mengajarimu memasak? 227 00:21:21,450 --> 00:21:22,576 Ibuku. 228 00:21:22,910 --> 00:21:25,037 Aku dengar keluargamu pejabat kuat di partai. 229 00:21:25,830 --> 00:21:26,747 Ibuku seorang kapitalis. 230 00:21:26,997 --> 00:21:28,666 Dia melompat dari gedung bertingkat empat tahun lalu. 231 00:21:41,178 --> 00:21:43,055 Ibuku sangat peduli pada penampilannya. 232 00:21:43,431 --> 00:21:44,765 Sebelum bunuh diri, ia mencuci wajahnya.. 233 00:21:45,224 --> 00:21:46,392 ..menyisir rambut nya.. 234 00:21:46,600 --> 00:21:48,144 ..dan memakai pakaian bersih. 235 00:21:49,895 --> 00:21:51,897 Pada akhirnya, wajahnya hancur di musim gugur. 236 00:21:58,070 --> 00:21:59,530 Mungkin itu takdirnya. 237 00:23:35,890 --> 00:23:45,490 Sebelum pendidikannya selesai, Jing mendengar kalau Sun punya tunangan. 238 00:24:26,802 --> 00:24:27,845 Kenapa kau murung? 239 00:24:28,053 --> 00:24:30,222 Kau akan kembali ke kota, jadi kubawakan gula kristal. 240 00:24:30,347 --> 00:24:31,598 Aku akan membayarnya. 241 00:24:31,765 --> 00:24:33,058 Untuk gula.. 242 00:24:33,225 --> 00:24:35,018 ..dan pena itu. 243 00:24:35,310 --> 00:24:36,645 Kau butuh uang untuk membantu ibumu. 244 00:24:36,812 --> 00:24:38,272 Aku punya gaji yang cukup. 245 00:24:38,439 --> 00:24:40,441 Mengeluarkan sedikit uangku bukan masalah besar. 246 00:24:40,649 --> 00:24:42,526 Masalah bagiku. 247 00:24:42,860 --> 00:24:44,903 Ayahku bukan kader senior dalam kota. 248 00:24:48,449 --> 00:24:50,284 Jika kau bersikeras membayarnya kembali.. 249 00:24:50,909 --> 00:24:52,995 ..setelah kau mendapatkan pekerjaan saja. 250 00:24:53,245 --> 00:24:55,581 Dengan latar belakangku, Siapa yang akan mempekerjakanku? 251 00:24:56,540 --> 00:24:58,542 Aku akan meminta seseorang untuk mengantar uangnya. 252 00:24:59,001 --> 00:25:00,002 Aku akan pergi.. 253 00:25:00,210 --> 00:25:02,045 ..kita tak perlu saling bertemu lagi. 254 00:25:26,945 --> 00:25:29,740 Jing, kau berkontribusi.. 255 00:25:30,532 --> 00:25:33,035 ..untuk revolusi dengan belajar ke pedesaan. 256 00:25:33,785 --> 00:25:36,246 Kepala Li, aku ingin mencari pekerjaan sementara. 257 00:25:36,413 --> 00:25:39,082 Ibuku sakit dan kami punya kesulitan ekonomi. 258 00:25:40,250 --> 00:25:42,044 Kau sangat kecil. 259 00:25:42,586 --> 00:25:44,630 Sulit mencari pekerjaan yang cocok untukmu. 260 00:25:53,347 --> 00:25:54,640 Aku khawatir kau tak bisa mengatasinya. 261 00:25:55,307 --> 00:25:56,975 Pemimpin besar kita Ketua Mao mengajarkan kita.. 262 00:25:57,184 --> 00:25:59,228 ..tak takut pada kesulitan atau kematian. 263 00:26:00,229 --> 00:26:01,313 Begitu ya. 264 00:26:31,343 --> 00:26:32,678 Kak Jing. 265 00:26:33,470 --> 00:26:36,348 Aku sudah bilang akan berkunjung di musim panas. 266 00:26:44,731 --> 00:26:45,857 Dua es loli. 267 00:26:49,361 --> 00:26:51,321 Biar aku saja. 268 00:27:07,421 --> 00:27:08,380 100 yuan. 269 00:27:08,630 --> 00:27:10,549 Untuk apa uang ini? 270 00:27:11,091 --> 00:27:13,093 Jadi, kau tak perlu jadi buruh lapangan. 271 00:27:13,343 --> 00:27:14,928 Siapa memberimu uang ini? 272 00:27:16,388 --> 00:27:17,931 Dari desa. 273 00:27:18,223 --> 00:27:19,808 Siapa? 274 00:27:20,767 --> 00:27:22,185 Keluargaku. 275 00:27:25,188 --> 00:27:27,232 Aku tak mau mengambil uang dari keluargamu. 276 00:27:40,495 --> 00:27:42,998 Ini sebenarnya dari Sun. 277 00:27:43,290 --> 00:27:44,541 Ambillah. 278 00:27:45,041 --> 00:27:47,419 Tidak, tunangannya akan marah. 279 00:27:48,753 --> 00:27:50,130 Tunangannya? 280 00:27:50,338 --> 00:27:51,923 Siapa yang bilang begitu? 281 00:27:52,382 --> 00:27:54,426 Aku mendengar ibumu mengatakan itu. 282 00:27:54,718 --> 00:27:56,428 Dia bilang dia melihat fotonya. 283 00:27:57,971 --> 00:27:59,431 Bukan, itu foto adiknya. 284 00:27:59,639 --> 00:28:01,475 Dia biasa bercanda seperti itu pada ibu. 285 00:28:03,059 --> 00:28:04,311 Ini kesalahpahaman. 286 00:28:04,811 --> 00:28:07,189 Sun tahu kau marah. 287 00:28:07,481 --> 00:28:08,940 Jadi dia tak mau aku mengtakan.. 288 00:28:09,149 --> 00:28:11,943 ..kalau uang ini darinya. 289 00:28:12,152 --> 00:28:13,695 Aku sudah punya penghasilan. 290 00:28:14,070 --> 00:28:16,364 Ambil saja, dia begitu peduli padamu. 291 00:28:16,948 --> 00:28:18,575 Dia tak ingin kau terluka di tempat kerja. 292 00:28:18,742 --> 00:28:20,619 Kembalilah dan katakan padanya.. 293 00:28:20,869 --> 00:28:22,871 ..kau tak bisa menemukanku. 294 00:28:26,291 --> 00:28:27,459 Aku hadir! 295 00:28:29,169 --> 00:28:30,462 Kenapa kau selalu terlambat? 296 00:28:30,629 --> 00:28:32,464 Kau kelelahan bahkan sebelum pelatihan. 297 00:28:33,215 --> 00:28:34,716 Apa kau belum punya seragam? 298 00:28:35,592 --> 00:28:37,010 Hanya kau yang tak pakai seragam. 299 00:28:37,344 --> 00:28:38,553 Sudahlah, ambil posisimu. 300 00:28:43,350 --> 00:28:46,228 Baik, ayo kita mulai. 301 00:28:48,855 --> 00:28:49,981 Bagus! 302 00:29:18,969 --> 00:29:19,844 Lin! 303 00:29:20,053 --> 00:29:21,471 Apa yang kau lakukan di sini? 304 00:29:21,972 --> 00:29:23,265 Berapa lama kau menunggu? 305 00:29:25,850 --> 00:29:26,935 Kenari. 306 00:29:39,948 --> 00:29:43,201 Kami membuat amplop. 1 sen untuk setiap 10nya. 307 00:29:43,410 --> 00:29:45,412 Keluargamu lebih memprihatinkan daripada petani. 308 00:30:01,553 --> 00:30:02,387 Siapa yang membeli gula kristal? 309 00:30:02,554 --> 00:30:04,723 Kakak sulung punya kupon resep dokter. 310 00:30:04,889 --> 00:30:07,225 Aku punya ini dari koperasi desa. 311 00:30:07,851 --> 00:30:08,518 Biar aku memasak untukmu. 312 00:30:08,685 --> 00:30:10,645 Tidak perlu. Aku sudah makan. 313 00:31:36,064 --> 00:31:37,148 Lin! 314 00:31:37,357 --> 00:31:38,775 Ada uang di kantong! 315 00:31:38,942 --> 00:31:41,402 Jangan sampai Bibi mencucinya! 316 00:31:54,332 --> 00:31:56,209 Aku melihatmu bermain voli di sekolah. 317 00:31:58,753 --> 00:31:59,712 Belilah seragam. 318 00:31:59,921 --> 00:32:01,798 Jangan merusak citra timmu. 319 00:32:02,674 --> 00:32:03,967 Aku tahu kau bernomor 5. 320 00:32:22,694 --> 00:32:23,987 Serv! 321 00:32:35,081 --> 00:32:36,541 Serv! 322 00:32:52,890 --> 00:32:54,475 Aku menyempatkan kesini. 323 00:32:56,686 --> 00:32:57,729 Jing, mana bolanya? 324 00:32:57,895 --> 00:32:59,397 Cepat, Jing. 325 00:33:04,610 --> 00:33:06,195 Jangan sampai guruku melihatmu di sini. 326 00:33:06,404 --> 00:33:08,239 Jangan khawatir, aku akan pergi. 327 00:33:11,784 --> 00:33:12,869 Jing. 328 00:33:14,537 --> 00:33:16,706 Kau tampak cantik dengan seragam. 329 00:33:27,925 --> 00:33:29,052 Adik! 330 00:33:29,886 --> 00:33:30,845 Dik? 331 00:33:32,430 --> 00:33:33,973 Seorang pria memintaku untuk memberikan ini. 332 00:33:34,182 --> 00:33:36,017 Dia juga memberiku buah Hawthorn. 333 00:33:36,517 --> 00:33:39,187 Lalu dia pergi bersama traktor. 334 00:33:39,395 --> 00:33:41,230 Apa dia mengenakan jaket biru? 335 00:33:43,065 --> 00:33:44,400 Dia tinggi.. 336 00:33:44,776 --> 00:33:46,194 ..dan memakai sepatu besar. 337 00:33:46,402 --> 00:33:47,779 Jangan bilang ibu. 338 00:33:48,863 --> 00:33:49,405 Kenapa? 339 00:33:49,655 --> 00:33:50,323 Jangan tanya. 340 00:33:50,490 --> 00:33:51,908 Apa kau ingin makan bebek? 341 00:34:10,843 --> 00:34:12,261 Kenapa tidak menyalakan lampu? 342 00:34:19,560 --> 00:34:21,187 Darimana buah hawthorn ini? 343 00:34:21,813 --> 00:34:24,607 Fang dari desa memberinya padaku. 344 00:34:27,932 --> 00:34:42,432 Sejak saat itu, Sun bekerja lembur dengan unitnya. Meluangkan waktu untuk bertemu Jing diam-diam. Ini berlanjut hingga musim panas selanjutnya. 345 00:35:53,946 --> 00:35:55,990 Kita pertama kali bertemu pada hari ini tahun lalu. 346 00:35:56,532 --> 00:35:57,992 Aku berpikir.. 347 00:35:58,326 --> 00:36:00,745 ..kenapa gadis ini begitu sedih? 348 00:36:02,121 --> 00:36:04,081 Aku selalu seperti ini. 349 00:36:04,332 --> 00:36:06,042 Karena masalah politik keluargamu? 350 00:36:08,252 --> 00:36:09,920 Ayahku seorang sayap kanan. 351 00:36:10,379 --> 00:36:12,006 Dia masih di penjara politik. 352 00:36:12,214 --> 00:36:13,674 Ibuku sakit. 353 00:36:13,883 --> 00:36:17,845 Jika aku dikirim kembali ke desa, akan lebih buruk bagi keluargaku. 354 00:36:18,679 --> 00:36:20,765 Mungkin kebijakan politik akan berubah.. 355 00:36:21,015 --> 00:36:24,143 ..dan kita tak perlu pergi ke desa. 356 00:36:26,562 --> 00:36:27,855 Itu tak mungkin. 357 00:36:28,522 --> 00:36:29,857 Tidak, itu benar. 358 00:36:30,066 --> 00:36:32,026 Bahkan ayahku akan melanjutkan pekerjaannya. 359 00:36:32,318 --> 00:36:35,279 Dia memintaku untuk kembali ke ibukota. 360 00:36:36,155 --> 00:36:39,158 Keluargaku ingin menjodohkanku dengan seorang gadis. 361 00:36:39,950 --> 00:36:41,327 Apa kau akan meninggalkanku? 362 00:36:42,703 --> 00:36:45,331 Tentu saja tidak. Aku tak akan pernah meninggalkanmu. 363 00:36:50,002 --> 00:36:51,879 Kau mungkin belum pernah jatuh cinta.. 364 00:36:53,130 --> 00:36:56,258 ..dan tak percaya pada cinta abadi. 365 00:36:56,550 --> 00:36:58,677 Ketika kau jatuh cinta.. 366 00:36:58,844 --> 00:37:01,472 ..Kau akan tahu, Ada seseorang. 367 00:37:01,806 --> 00:37:05,309 ..yang rela mati demi cintanya. 368 00:37:17,112 --> 00:37:18,155 Apa kau kedinginan? 369 00:37:18,364 --> 00:37:20,574 Kita kembali saja. 370 00:37:31,752 --> 00:37:33,254 Kita berbagi jaket. 371 00:37:41,053 --> 00:37:42,930 Tidak cukup untuk kita berdua. 372 00:38:05,286 --> 00:38:06,912 Apa masih dingin? 373 00:38:08,706 --> 00:38:10,124 Tidak. 374 00:38:15,754 --> 00:38:18,048 Masih tersisa satu tahun masa pelatihanku. 375 00:38:18,591 --> 00:38:20,676 Aku akan menunggumu selama itu. 376 00:38:22,261 --> 00:38:25,222 Ibuku tak mau aku berpacaran sebelum usiaku 25. 377 00:38:25,389 --> 00:38:27,391 Kalau begitu aku akan menunggu sampai usiamu 25. 378 00:38:28,100 --> 00:38:30,686 Bagaimana jika aku masih tak bisa bersamamu saat usiaku 25? 379 00:38:32,187 --> 00:38:34,106 Kalau begitu aku akan menunggumu di sisa hidupku. 380 00:39:00,466 --> 00:39:01,342 Kak, dari mana saja kau? 381 00:39:01,550 --> 00:39:04,011 Ibu jatuh ketika mencarimu. 382 00:39:11,185 --> 00:39:14,438 Bukankah kau bilang kau sedang mengunjungi teman sekelas? 383 00:39:15,522 --> 00:39:17,274 Aku ke rumah teman sekelasmu. 384 00:39:22,154 --> 00:39:24,114 Aku bertemu teman dari Desa. 385 00:39:24,323 --> 00:39:26,075 Laki-laki atau perempuan? 386 00:39:27,326 --> 00:39:30,662 Seorang gadis. Kami berbicara sebentar di sungai. 387 00:39:31,330 --> 00:39:33,707 Kau telah berjanji akan berperilaku baik. 388 00:39:35,250 --> 00:39:38,796 Keputusan tentangmu sebagai guru akan segera dilakukan. 389 00:39:39,004 --> 00:39:41,548 Banyak orang iri. 390 00:39:41,840 --> 00:39:43,884 Jika ada masalah di saat kritis ini.. 391 00:39:44,093 --> 00:39:48,180 ..Karirmu akan hancur, dan masa depanmu juga. 392 00:39:48,430 --> 00:39:50,682 Jadikan ini pelajaran untukmu! 393 00:39:53,143 --> 00:39:54,436 Aku dengar.. 394 00:39:54,937 --> 00:39:56,063 ayahmu segera bebas. 395 00:39:56,230 --> 00:39:58,732 - Ayah akan pulang. - Ayah pulang?. 396 00:39:59,650 --> 00:40:01,944 Jangan bilang ke orang lain. 397 00:40:02,194 --> 00:40:03,862 Kita bisa kehilangan segalanya. 398 00:40:04,071 --> 00:40:05,739 Kau mengerti? 399 00:40:06,990 --> 00:40:08,283 Mulai sekarang.. 400 00:40:08,492 --> 00:40:10,410 ..Jangan pulang larut malam. 401 00:40:24,424 --> 00:40:26,301 Kau sedang jatuh cinta, kan? 402 00:40:26,510 --> 00:40:29,429 Jangan tanya. Kerjakan saja ikan masnya. 403 00:40:29,638 --> 00:40:30,973 Ikan Mas? 404 00:40:31,181 --> 00:40:33,267 Apa kita nelayan? 405 00:40:34,643 --> 00:40:36,520 Mengirim para pemuda berpendidikan.. 406 00:40:36,728 --> 00:40:38,897 ..untuk menerima pendidikan ulang dari petani.. 407 00:40:39,106 --> 00:40:40,649 ..mutlak diperlukan. 408 00:40:40,858 --> 00:40:43,527 Pemimpin besar kita Ketua Mao mengajarkan kita.. 409 00:40:44,611 --> 00:40:47,155 "Pedesaan penuh dengan peluang." 410 00:40:47,489 --> 00:40:50,617 "Hanya para pemuda yang bisa menemukan potensi penuh mereka." 411 00:40:50,826 --> 00:40:52,411 Aku pasti dipanggil. 412 00:40:52,619 --> 00:40:54,955 Aku akan jadi petani seumur hidup. 413 00:40:55,247 --> 00:40:57,249 Mungkin kebijakan politik akan berubah.. 414 00:40:57,416 --> 00:40:59,918 ..dan kita tak perlu ke pedesaan. 415 00:41:00,627 --> 00:41:02,963 Bicaramu berbeda sekarang. 416 00:41:03,171 --> 00:41:04,673 Kau harus jatuh cinta! 417 00:41:04,923 --> 00:41:06,341 Omong kosong! 418 00:41:16,226 --> 00:41:17,394 Bersikap baiklah.. 419 00:41:17,603 --> 00:41:19,646 ..rendah hati menerima pendidikan ulang dari petani. 420 00:41:19,855 --> 00:41:20,522 Apa kalian mengerti? 421 00:41:20,731 --> 00:41:23,025 - Ibu, aku tahu. - Ini tak seperti di rumah biasanya. 422 00:41:23,233 --> 00:41:25,694 Jadi jangan melakukan hal-hal gila. 423 00:41:25,861 --> 00:41:26,486 Mengerti? 424 00:41:26,695 --> 00:41:28,280 Ibu, aku tahu. 425 00:41:28,530 --> 00:41:31,867 Berhenti menangis. Orang lain tak seperti itu. 426 00:41:35,537 --> 00:41:37,414 Ibu, aku harus pergi. 427 00:41:47,132 --> 00:41:48,592 Hei, lihat di sana! 428 00:41:49,301 --> 00:41:51,094 Itu anak dari kelas 2! 429 00:41:51,303 --> 00:41:53,388 Kami dikirim ke tempat yang sama. 430 00:41:53,597 --> 00:41:54,681 Dimana? 431 00:41:54,890 --> 00:41:56,391 Di sisi truk. 432 00:42:16,453 --> 00:42:17,913 Kau harusnya bersyukur.. 433 00:42:18,121 --> 00:42:20,123 ..Partai mengizinkanmu bekerja di sini. 434 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Kesalahan orang tua, milik orang tua.. 435 00:42:23,085 --> 00:42:25,128 ..tapi anak-anaknya harus berpendidikan. 436 00:42:25,337 --> 00:42:27,172 Kinerja politik sangat penting. 437 00:42:27,714 --> 00:42:29,674 Masa pelatihanmu akan menyenangkan. 438 00:42:29,883 --> 00:42:32,552 Aku harap kau tak mengecewakan partai. 439 00:42:32,761 --> 00:42:35,597 Aku akan berusaha keras untuk kebaikan partai. 440 00:42:35,847 --> 00:42:36,848 Untuk liburan musim panas.. 441 00:42:37,099 --> 00:42:39,893 ..Aku minta izin untuk membantu memperbaiki lapangan basket. 442 00:42:40,560 --> 00:42:41,561 Baik. 443 00:43:19,766 --> 00:43:21,309 Kenapa pihak sekolah membiarkanmu melakukan pekerjaan ini? 444 00:43:21,476 --> 00:43:22,894 Ini terlalu berat. 445 00:43:23,186 --> 00:43:25,063 Aku yang menawarkan diri untuk pekerjaan ini. 446 00:43:51,089 --> 00:43:52,716 Aku akan meminta orang lain melakukannya. 447 00:43:53,049 --> 00:43:54,718 Tidak, aku bisa melakukan satu putaran lagi. 448 00:44:28,710 --> 00:44:30,921 Jangan sampai orang lain melihat kita bersama-sama. 449 00:44:31,171 --> 00:44:33,590 Aku masih dalam masa pelatihan. Aku tak mau salah melangkah. 450 00:44:33,757 --> 00:44:34,799 Aku tahu. 451 00:44:35,008 --> 00:44:35,926 Itulah sebabnya aku datang sekarang.. 452 00:44:36,134 --> 00:44:37,594 ..ketika tak ada yang mengenali. 453 00:44:38,511 --> 00:44:40,847 Saat makan siang. Ayo kita pergi diam-diam. 454 00:44:41,056 --> 00:44:42,223 Serius? 455 00:44:43,058 --> 00:44:44,517 Perbaikannya pasti selesai. 456 00:44:44,851 --> 00:44:45,769 Aku akan membawamu ke sungai. 457 00:44:45,977 --> 00:44:46,853 Kau harus mau. 458 00:45:04,412 --> 00:45:05,997 Aku tak bisa berenang. 459 00:45:06,247 --> 00:45:07,540 Ketua Mao mengajarkan kita.. 460 00:45:07,749 --> 00:45:09,250 Kita harus berjuang melawan kesulitan. 461 00:45:09,459 --> 00:45:10,669 Sun mengajarkan Jing.. 462 00:45:10,835 --> 00:45:13,755 ..dia harus belajar bersantai. 463 00:45:13,963 --> 00:45:15,256 Itu omong kosong.. 464 00:45:16,216 --> 00:45:18,218 Ini terlalu jelek, aku tak bisa memakainya. 465 00:45:18,635 --> 00:45:19,886 Itu sudah biasa. 466 00:45:20,261 --> 00:45:21,554 Semua orang berenang memakainya. 467 00:45:21,763 --> 00:45:23,473 Memangnya untuk apa toko menjual pakaian renang? 468 00:45:25,392 --> 00:45:26,810 Aku tak mau memakainya. 469 00:45:38,863 --> 00:45:40,407 Ruang ganti bajumu sudah siap. 470 00:46:04,305 --> 00:46:05,557 Kemarilah! 471 00:46:47,515 --> 00:46:49,017 Apa kau akan memakainya seperti itu? 472 00:47:08,077 --> 00:47:09,287 Kemarilah! 473 00:47:09,495 --> 00:47:10,914 Masuk ke air! 474 00:48:02,256 --> 00:48:03,800 Kenapa kau tak membangunkanku? 475 00:48:05,677 --> 00:48:08,012 Aku ingin membiarkanmu beristirahat. 476 00:48:10,348 --> 00:48:13,685 Aku tak ingin membuang-buang waktu kita bersama-sama. 477 00:48:14,811 --> 00:48:18,648 Tapi belakangan ini aku sering mengantuk. 478 00:48:22,777 --> 00:48:26,114 Mungkin karena kau selalu bekerja lembur. 479 00:48:30,076 --> 00:48:31,369 Kau yang membuat ini? 480 00:48:32,036 --> 00:48:34,872 Ini adalah yang ketiga. Dua yang pertama jelek. 481 00:50:34,367 --> 00:50:36,035 Aku akan membukanya. 482 00:50:44,377 --> 00:50:45,169 Tak ada yang melihatku. 483 00:50:45,378 --> 00:50:46,921 Aku kemari setelah ibumu pergi. 484 00:50:47,380 --> 00:50:49,632 Kau datang begitu cepat. Kau pasti tiba tadi malam. 485 00:50:50,925 --> 00:50:52,885 Ini ada sarapan untuk kalian. 486 00:50:56,389 --> 00:50:59,475 Dia temanku. Jangan bilang ibu. 487 00:51:01,102 --> 00:51:04,105 Kakak, terakhir kali Kau memberiku buah hawthorn. 488 00:51:04,313 --> 00:51:07,191 Adik, kau harus jaga rahasia dengan baik. 489 00:51:38,431 --> 00:51:40,224 Lukamu parah. 490 00:51:52,695 --> 00:51:54,655 Bagaimana kau tahu luka di kakiku? 491 00:51:54,864 --> 00:51:57,825 Aku memperhatikanmu kemarin. 492 00:51:58,075 --> 00:51:59,410 Kau bukan robot. 493 00:51:59,618 --> 00:52:02,371 Kau tak bisa menempatkan kakimu dengan adukan semen. 494 00:52:08,252 --> 00:52:10,129 Jika aku pakai sepatu boot.. 495 00:52:10,337 --> 00:52:12,089 ..apa yang orang lain pikirkan tentangku? 496 00:52:12,298 --> 00:52:13,674 Jika kau tak mau memakainya.. 497 00:52:13,883 --> 00:52:15,676 Aku akan berjalan di adukan semen.. 498 00:52:15,885 --> 00:52:17,386 ..dan kakiku akan sama hancurnya. 499 00:52:17,595 --> 00:52:19,597 Aku akan memakainya. Aku berjanji. 500 00:53:23,410 --> 00:53:24,495 Kenapa kau membawa sepeda? 501 00:53:24,703 --> 00:53:25,871 aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 502 00:53:26,038 --> 00:53:26,997 Sekarang. 503 00:53:27,122 --> 00:53:28,624 Kakimu bisa terinfeksi. 504 00:53:28,832 --> 00:53:30,000 Aku tidak akan pergi. 505 00:53:30,167 --> 00:53:31,752 Aku benci rumah sakit. 506 00:53:31,961 --> 00:53:33,796 Aku takut tes darah, dokter.. 507 00:53:33,963 --> 00:53:35,381 ..dan jarum. 508 00:53:35,547 --> 00:53:37,466 Mereka tidak akan memberikan suntikan apapun. 509 00:53:37,675 --> 00:53:39,885 Tidak. Bagaimana jika seseorang melihat kita? 510 00:53:40,052 --> 00:53:41,011 Kita akan pergi ke rumah sakit militer. 511 00:53:41,178 --> 00:53:43,889 Tak ada orang yang mengenali kita di sana. 512 00:53:44,265 --> 00:53:45,766 Aku tidak mau pergi ke rumah sakit manapapun. 513 00:53:46,016 --> 00:53:47,851 Ayo kita ke rumah sakit. Aku mohon. 514 00:53:48,102 --> 00:53:49,561 Aku tak bisa. 515 00:53:53,565 --> 00:53:54,775 Kau mau atau tidak? 516 00:53:54,984 --> 00:53:56,527 Tidak! 517 00:54:02,825 --> 00:54:03,701 Apa kau gila! 518 00:54:03,909 --> 00:54:05,661 Bisa Kita ke rumah sakit sekarang? 519 00:54:56,378 --> 00:54:58,630 Bisakah kau tak seperti itu lagi? Kau membuatku takut. 520 00:54:58,839 --> 00:55:00,841 Baiklah. Dengan rendah hati kuterima permintaanmu. 521 00:55:01,759 --> 00:55:03,177 Bagaimana lenganmu? 522 00:55:03,510 --> 00:55:05,721 Baik-baik saja. Hanya banyak berdarah. 523 00:55:05,929 --> 00:55:08,056 Perawat mengatakan daraku tidak membeku. 524 00:55:08,515 --> 00:55:10,142 Haruskah kita memriksakannya? 525 00:55:10,642 --> 00:55:13,771 Tidak. Perdarahan banyak berarti aku kuat. 526 00:55:22,321 --> 00:55:23,655 Duduklah di depan. 527 00:55:27,326 --> 00:55:28,952 Tak ada yang akan mengenalimu seperti ini. 528 00:55:52,100 --> 00:55:54,311 Kau telah mengenalku lebih dari satu tahun, tapi tak pernah memanggil dengan namaku. 529 00:55:56,980 --> 00:55:58,357 Kau bilang apa? 530 00:55:58,732 --> 00:56:00,984 Aku tidak tahu harus memanggilmu apa? 531 00:56:01,193 --> 00:56:03,445 Panggil aku sesuatu yang orang lain tidak. 532 00:56:05,239 --> 00:56:06,782 Jadi, kau memanggilku apa? 533 00:56:07,449 --> 00:56:08,825 Mungkin nanti saja. 534 00:56:19,000 --> 00:56:42,000 Subtitle by Hidoi Jinko 535 00:57:11,680 --> 00:57:14,641 Usap wajah anda. Sedikit mendinginkan. 536 00:57:18,311 --> 00:57:19,730 Kenapa lengan anda? 537 00:57:21,815 --> 00:57:23,066 Tidak apa-apa. 538 00:57:35,203 --> 00:57:36,246 Jadi... 539 00:57:36,455 --> 00:57:38,957 ..kenari, gula, buah Hawthorn.. 540 00:57:39,291 --> 00:57:41,209 ..seragam dan sepatu.. 541 00:57:41,376 --> 00:57:43,920 ..semua dari tuan Sun ini? 542 00:57:45,589 --> 00:57:48,133 Bibi, anda bisa memanggilku Sun saja. 543 00:57:48,300 --> 00:57:49,968 Jangan panggil aku bibi. 544 00:57:50,552 --> 00:57:52,012 Panggil aku Guru Zhang. 545 00:57:52,763 --> 00:57:54,806 Ya, Guru Zhang. 546 00:57:55,223 --> 00:57:56,600 Kalian berdua ke luar. 547 00:58:07,652 --> 00:58:10,489 Guru Zhang, anda Orang berpendidikan... 548 00:58:10,697 --> 00:58:13,700 Mengapa tidak membiarkan Jing duduk dan berbicara? 549 00:58:21,750 --> 00:58:23,293 Aku akan berdiri dengannya kalau begitu. 550 00:58:27,589 --> 00:58:29,090 Baiklah... 551 00:58:39,726 --> 00:58:40,644 Guru Zhang.. 552 00:58:40,852 --> 00:58:43,021 ..silakan mulai, saya mendengarkan. 553 00:58:44,815 --> 00:58:46,775 Aku tidak menentang cinta kalian. 554 00:58:46,942 --> 00:58:47,818 Aku tidak mengizinkan.. 555 00:58:47,984 --> 00:58:49,820 Jing jatuh cinta sebelum waktunya. 556 00:58:51,238 --> 00:58:53,323 Suamiku adalah seorang sayap kanan. 557 00:58:53,782 --> 00:58:55,659 Aku di bawah pengawasan politik di sekolah sekarang. 558 00:58:56,284 --> 00:58:59,162 Tak ada masa depan bagi keluarga kami. 559 00:58:59,371 --> 00:59:00,497 Guru Zhang.. 560 00:59:00,705 --> 00:59:03,041 ..aku pikir kita memiliki pandangan yang berbeda tentang masa depan. 561 00:59:03,250 --> 00:59:04,709 Tentu saja kita berbeda. 562 00:59:04,876 --> 00:59:06,795 Jing masih dalam masa pelatihan. 563 00:59:07,003 --> 00:59:09,047 Sekolah dapat memberhentikan kapan saja. 564 00:59:09,256 --> 00:59:11,591 Kami sudah dengar rumornya. 565 00:59:12,926 --> 00:59:14,135 Ini semua salahku. 566 00:59:14,344 --> 00:59:15,595 Jika anda benar-benar mencintainya... 567 00:59:15,804 --> 00:59:19,391 ..anda takkan keberatan jika harus tak bertemu dulu selama 1 atau 2 tahun. 568 00:59:23,144 --> 00:59:24,604 Anda punya latar belakang yang baik... 569 00:59:25,814 --> 00:59:28,149 ..dan mungkin tak mengerti masalah kami. 570 00:59:28,358 --> 00:59:30,318 Tidak, aku mengerti. 571 00:59:30,777 --> 00:59:33,697 Jadi, kita saling mengerti? 572 00:59:33,947 --> 00:59:36,366 Ya, tentu saja. 573 00:59:36,700 --> 00:59:39,494 Aku berjanji tak akan menemuinya sampai masa pelatihannya selesai. 574 00:59:39,786 --> 00:59:42,497 Meski begitu, jika dia membuat kesalahan sedikitpun.. 575 00:59:42,706 --> 00:59:45,208 ..sekolah masih akan mengeluarkannya kapan saja. 576 00:59:48,628 --> 00:59:51,339 Ya. Kita tak bisa membiarkan Jing melakukan kesalahan. 577 00:59:51,631 --> 00:59:54,968 Baiklah. Saya harap anda menepati janji anda. 578 00:59:55,176 --> 00:59:56,678 Jangan merusak masa depan Jing. 579 00:59:56,928 --> 00:59:58,388 Anda bisa percaya padaku. 580 00:59:58,555 --> 01:00:01,182 Aku akan menunggu, tak peduli berapa lama.. 581 01:00:02,100 --> 01:00:03,560 Kalian berdua masih muda.. 582 01:00:04,561 --> 01:00:06,187 ..dan masih memiliki banyak waktu. 583 01:00:06,896 --> 01:00:09,607 Ya, kami punya banyak waktu. 584 01:00:11,776 --> 01:00:15,322 Baik, kita saling memahami itu. 585 01:00:15,780 --> 01:00:17,574 Ya, kami akan lakukan. 586 01:00:23,621 --> 01:00:24,622 Guru Zhang.. 587 01:00:24,873 --> 01:00:27,917 Aku punya permintaan sebelum aku pergi. 588 01:00:29,461 --> 01:00:32,213 Aku ingin membantu Jing merapikan perbannya. 589 01:00:39,721 --> 01:00:41,097 Rumah kami kecil.. 590 01:00:41,765 --> 01:00:43,099 ..sulit untuk meminta privasi. 591 01:00:43,308 --> 01:00:45,435 Tidak, tidak perlu. 592 01:02:35,461 --> 01:02:37,380 Kalian berdua di luar dulu.. 593 01:02:37,755 --> 01:02:39,340 Aku perlu bicara dengan kakak kalian. 594 01:02:41,384 --> 01:02:42,760 Bagaimana kakimu? 595 01:02:43,303 --> 01:02:44,762 Baik. 596 01:02:46,431 --> 01:02:47,599 Aku mau tanya sesuatu.. 597 01:02:48,349 --> 01:02:49,809 ..kau harus jujur. 598 01:02:51,644 --> 01:02:52,770 Apa dia... 599 01:02:53,521 --> 01:02:55,064 ..memelukmu? 600 01:02:56,608 --> 01:02:57,650 Apa dia... 601 01:02:57,900 --> 01:02:59,736 ..menciummu? 602 01:03:01,070 --> 01:03:02,405 Apa dia berperilaku.. 603 01:03:02,614 --> 01:03:03,615 ..denganmu? 604 01:03:03,781 --> 01:03:05,908 Apa dia...me.. 605 01:03:07,160 --> 01:03:08,578 Aku tak mendengar "kabarmu" selama satu bulan. 606 01:03:08,745 --> 01:03:11,039 Bu, jangan berpikiran kotor seperti itu. 607 01:03:11,289 --> 01:03:12,123 Jawab aku. 608 01:03:12,373 --> 01:03:13,750 Apakah dia atau bukan? 609 01:03:13,958 --> 01:03:15,293 Kenapa Ibu tanya? 610 01:03:15,501 --> 01:03:16,836 Jangan tanya kenapa. 611 01:03:17,003 --> 01:03:18,046 Katakan saja. 612 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 Dia atau bukan? 613 01:03:20,173 --> 01:03:21,883 Bukan. 614 01:03:23,885 --> 01:03:25,219 Sini sebentar. 615 01:03:43,654 --> 01:03:45,615 Bu, kenapa kau menyentuh hidungku? 616 01:03:45,823 --> 01:03:47,700 Sesuatu yang kupelajari dari nenekmu... 617 01:03:48,284 --> 01:03:50,203 ..untuk memeriksa apakah kau masih "sama". 618 01:03:51,162 --> 01:03:53,623 Aku sudah bilang, kita tidak melakukan apa-apa. 619 01:03:53,831 --> 01:03:55,625 Syukur kau tak melakukannya. 620 01:03:58,336 --> 01:04:00,880 Dia bilang akan menungguku selama sisa hidupnya. 621 01:04:02,131 --> 01:04:03,549 Kata-kata memang mudah diucapkan.. 622 01:04:03,716 --> 01:04:05,134 ..bukan berarti apa-apa. 623 01:04:05,384 --> 01:04:07,345 Mengatakan seumur hidup dengan kata mungkin.. 624 01:04:07,553 --> 01:04:10,640 hanya akan bertahan sesaat saja. 625 01:04:16,465 --> 01:04:25,065 Sesuai janjinya, Sun tak menemui Jing. Kemudian suatu hari Fang bilang Sun ada di Rumah Sakit. 626 01:04:39,919 --> 01:04:41,045 Terima kasih. 627 01:04:47,009 --> 01:04:48,094 Ada yang menjengukmu. 628 01:04:50,638 --> 01:04:51,848 Apa yang kau lakukan di sini? 629 01:04:58,813 --> 01:04:59,939 Aku tak mendengar kabarmu 1 bulan ini. 630 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 Aku sangat khawatir. 631 01:05:01,357 --> 01:05:03,317 Fang bilang kau ada di sini. 632 01:05:03,526 --> 01:05:04,986 Apa yang terjadi? 633 01:05:05,736 --> 01:05:07,780 Hanya cek fisik untuk Unit Geologi. 634 01:05:08,155 --> 01:05:08,823 Orang ke rumah sakit itu normal. 635 01:05:09,031 --> 01:05:10,408 Jika memang cek fisik.. 636 01:05:10,616 --> 01:05:12,368 ..kenapa tak kau katakan padaku? 637 01:05:12,577 --> 01:05:14,412 Aku takut kau khawatir. 638 01:05:16,747 --> 01:05:18,291 "Patologi" 639 01:05:18,833 --> 01:05:19,584 Jangan berbohong padaku. 640 01:05:19,750 --> 01:05:21,168 Kau sakit apa? 641 01:05:36,183 --> 01:05:37,727 Apa Fang memberitahumu? 642 01:05:38,895 --> 01:05:39,937 Dia bilang kau.. 643 01:05:40,146 --> 01:05:41,272 ..menderita Leukemia. 644 01:05:41,439 --> 01:05:43,524 Omong kosong! 645 01:05:44,025 --> 01:05:45,318 Aku hanya flu.. 646 01:05:45,484 --> 01:05:46,736 ..dan sistem kekebalanku lemah. 647 01:05:46,861 --> 01:05:48,779 Aku lelah karena kerja lembur. 648 01:05:48,988 --> 01:05:50,656 Fang tidak tahu apa-apa. 649 01:05:51,365 --> 01:05:52,617 Jika aku memang menderita leukemia.. 650 01:05:52,825 --> 01:05:54,619 ..rumah sakit ini tak mampu mengobatinya. 651 01:05:55,786 --> 01:05:57,747 Jika kau tak percaya tanyalah dokter. 652 01:05:57,955 --> 01:05:59,165 Sekarang juga. 653 01:06:00,583 --> 01:06:02,084 Ayo kita tanya dokter. 654 01:06:05,212 --> 01:06:06,088 Tidak perlu. 655 01:06:06,589 --> 01:06:07,798 Aku percaya. 656 01:06:15,222 --> 01:06:16,891 Apa kau libur? 657 01:06:17,725 --> 01:06:19,602 Aku meminta libur 3 hari untuk menjagamu. 658 01:06:19,810 --> 01:06:20,936 Apa? 659 01:06:21,145 --> 01:06:22,355 Tapi aku telah berjanji pada ibumu. 660 01:06:22,521 --> 01:06:24,106 Bagaimana kalau dia tahu? 661 01:06:24,315 --> 01:06:26,776 Aku berbohong, kubilang sekolah mengirimku ke peternakan. 662 01:06:26,901 --> 01:06:28,277 Dia percaya itu. 663 01:06:28,486 --> 01:06:29,820 Lalu apa yang kau katakan ke sekolah? 664 01:06:29,987 --> 01:06:31,739 Aku tak memberitahu. 665 01:06:32,156 --> 01:06:33,908 Aku akan menulis surat permintaan maaf nanti. 666 01:06:34,825 --> 01:06:36,118 Aku tak ada waktu untuk itu. 667 01:06:36,535 --> 01:06:37,536 Kau begitu ceroboh. 668 01:06:37,787 --> 01:06:39,413 Kau bisa merusak masa depanmu. 669 01:06:40,039 --> 01:06:41,123 Aku bilang.. 670 01:06:41,332 --> 01:06:43,751 ..ini hanya cek fisik. Bukan leukemia. 671 01:06:43,918 --> 01:06:45,086 Kau harus kembali sekarang. 672 01:06:45,294 --> 01:06:46,629 Tidak! 673 01:06:48,839 --> 01:06:50,132 Aku ingin tinggal denganmu. 674 01:06:51,258 --> 01:06:53,511 Ini rumah sakit. Kau tak bisa tinggal di sini. 675 01:06:54,136 --> 01:06:56,138 Di mana kau akan bermalam? 676 01:06:56,806 --> 01:06:58,599 Ada bangku di lorong. 677 01:06:59,225 --> 01:07:00,559 Kau bisa mengacau! 678 01:07:00,810 --> 01:07:02,144 Biar aku mengacau! 679 01:07:02,353 --> 01:07:04,772 Aku selalu takut membuat kesalahan. 680 01:07:05,231 --> 01:07:06,899 Kali ini, aku tak takut apa-apa. 681 01:07:16,492 --> 01:07:19,286 Rumah sakit tak mengizinkan pengunjung bermalam. 682 01:07:19,495 --> 01:07:21,914 Hormatilah peraturan Rumah Sakit, untuk revolusi! 683 01:07:22,373 --> 01:07:23,457 Kembalilah sekarang juga. 684 01:07:24,166 --> 01:07:26,210 Hei, aku bicara padamu. Kembali sekarang. 685 01:07:26,460 --> 01:07:27,711 Kembalilah besok. 686 01:07:30,214 --> 01:07:32,967 Rumah sakit tak mengizinkan pengunjung bermalam. 687 01:07:33,300 --> 01:07:35,678 Hormatilah peraturan Rumah Sakit, untuk revolusi! 688 01:07:36,470 --> 01:07:39,306 Rumah sakit tak mengizinkan pengunjung bermalam. 689 01:07:39,515 --> 01:07:41,058 Hei anda juga ayo keluar! 690 01:07:43,853 --> 01:07:44,895 Ada tamu di dalam? 691 01:08:42,912 --> 01:08:43,996 Beraninya kalian berdua! 692 01:08:44,330 --> 01:08:45,831 Pembesukmu harus pergi. 693 01:08:46,373 --> 01:08:48,500 Para pembesuk tak bisa bermalam. Ini sudah peraturan. 694 01:08:49,251 --> 01:08:50,419 Dimana ruanganmu? 695 01:08:50,753 --> 01:08:51,587 B No. 7 696 01:08:51,795 --> 01:08:53,297 Kembali ke ruanganmu. 697 01:08:55,007 --> 01:08:56,008 Nona.. 698 01:08:56,383 --> 01:08:57,551 ..Kau harus pergi. 699 01:08:57,968 --> 01:08:58,928 Ketua Mao mengajarkan kita.. 700 01:08:59,094 --> 01:09:01,013 ..sesama yang baik meluruskan kekeliruannya. 701 01:09:01,180 --> 01:09:03,057 Biarkan dia tinggal sebentar saja. 702 01:09:03,182 --> 01:09:04,433 Tidak bisa! 703 01:09:04,642 --> 01:09:05,684 Aku harus memastikan dia keluar! 704 01:09:05,893 --> 01:09:06,185 Ayo. 705 01:09:06,393 --> 01:09:07,811 Biarkan aku tinggal sebentar saja. 706 01:09:08,020 --> 01:09:10,522 Aku sudah bilang, ini peraturan Rumah Sakit. 707 01:09:10,731 --> 01:09:11,940 Pulanglah sekarang. 708 01:09:12,816 --> 01:09:14,026 Kembali saja besok. 709 01:09:14,234 --> 01:09:15,027 Kembalilah ke ruanganmu. 710 01:09:15,235 --> 01:09:16,695 Suster, aku datang dari jauh. 711 01:09:16,904 --> 01:09:17,780 Izinkan aku tinggal sebentar saja. 712 01:09:17,988 --> 01:09:19,657 Itu bukan masalahku. Pergi sekarang! 713 01:09:19,907 --> 01:09:20,949 Kau, kembali ke ruangmu! 714 01:09:21,158 --> 01:09:22,034 Kembali tidur! 715 01:09:22,242 --> 01:09:23,035 Kami takkan berisik. 716 01:09:23,243 --> 01:09:24,703 Kau harus keluar sekarang. 717 01:09:24,912 --> 01:09:26,121 Aku antarkan keluar. 718 01:09:32,795 --> 01:09:34,004 Suster, aku mohon. 719 01:09:34,171 --> 01:09:35,673 Biarkan aku sebentar saja. 720 01:09:35,881 --> 01:09:37,049 Aku berjanji takkan berisik. 721 01:09:37,257 --> 01:09:38,092 Yah? 722 01:09:38,300 --> 01:09:40,552 Kita harus taat aturan.. 723 01:09:40,844 --> 01:09:42,262 ..dari rumah sakit untuk revolusi. 724 01:09:42,471 --> 01:09:44,390 Apa bedanya jika kau kembali besok? 725 01:09:49,478 --> 01:09:50,771 Kembalilah besok. 726 01:12:34,059 --> 01:12:35,435 Kenapa kau mengajakku belanja? 727 01:12:35,727 --> 01:12:37,938 Aku membeli keperluan malam ini. 728 01:12:38,188 --> 01:12:39,690 Aku pinjam asrama suster Gao. 729 01:12:39,940 --> 01:12:42,317 Kau harus tidur di tempat tidur malam ini. 730 01:12:55,831 --> 01:12:57,165 Bagaimana kalau jaket baru untukmu? 731 01:12:57,332 --> 01:12:59,501 Kau bilang pohon Hawthorn bunganya merah. 732 01:12:59,710 --> 01:13:01,294 Warnanya harus sama. 733 01:13:01,920 --> 01:13:03,338 Ini terlalu merah. 734 01:13:04,172 --> 01:13:06,883 Tidak kok. Cocok untukmu. 735 01:13:08,009 --> 01:13:10,429 Jangan hanya memakai warna itu. 736 01:13:11,513 --> 01:13:12,514 Baiklah kalau kau suka. 737 01:13:12,764 --> 01:13:13,890 Wei bisa menjahitkan untukku. 738 01:13:14,141 --> 01:13:15,475 Dia punya mesin jahit. 739 01:13:18,645 --> 01:13:20,397 Apa kau masih ingin melihat Pohon Hawthorn denganku? 740 01:13:21,648 --> 01:13:23,066 Sudah berbunga sekarang? 741 01:13:23,608 --> 01:13:25,569 Tempatnya jauh. Lain kali saja. 742 01:13:28,530 --> 01:13:30,574 Kita mungkin tak punya kesempatan lagi. 743 01:13:32,284 --> 01:13:35,454 Tidak. Kita masih banyak waktu. 744 01:13:37,372 --> 01:13:39,291 Tuan lebih dekat ke Nona. 745 01:13:40,375 --> 01:13:42,335 Kurang sedikit. 746 01:13:43,336 --> 01:13:45,422 Nona, lebih dekat lagi. 747 01:13:48,258 --> 01:13:49,885 Tuan, angkat dagu anda. 748 01:13:50,260 --> 01:13:51,720 Nona, angkat dagu anda juga. 749 01:13:52,053 --> 01:13:53,138 Jangan malu. 750 01:13:53,305 --> 01:13:54,890 Itulah persahabatan era revolusi. 751 01:13:55,098 --> 01:13:57,434 Seorang teman jauh jadi lebih dekat. 752 01:14:09,029 --> 01:14:11,323 Bagus, ya seperti itu! 753 01:14:46,024 --> 01:14:47,734 Ini tanda untukku. 754 01:14:48,026 --> 01:14:49,402 Tak peduli di mana aku.. 755 01:14:49,611 --> 01:14:51,196 ..ketika ku dengar namamu.. 756 01:14:51,404 --> 01:14:53,573 Aku akan datang padamu dengan luka ini. 757 01:14:58,745 --> 01:15:00,580 Model apa yang bagus untuk jaket? 758 01:15:00,747 --> 01:15:03,333 Kau terlihat bagus pakai apa saja. 759 01:15:04,000 --> 01:15:06,002 Saat sudah jadi aku akan memakainya untukmu. 760 01:15:06,211 --> 01:15:07,379 Sungguh? 761 01:15:07,587 --> 01:15:09,589 Setelah pohon Hawthorn berbunga. 762 01:15:09,798 --> 01:15:12,634 Aku akan memakai jaket ini dan melihatnya bersamamu. 763 01:15:12,926 --> 01:15:14,302 Jika warnanya memang merah.. 764 01:15:14,427 --> 01:15:15,762 ..kita akan lihat apa warnanya cocok dengan jaket. 765 01:15:15,971 --> 01:15:18,473 Tentu saja. Kita akan lihat bersama-sama. 766 01:15:35,573 --> 01:15:36,908 Aku bilang pada dokter.. 767 01:15:37,325 --> 01:15:38,660 ..tak kembali ke rumah sakit malam ini. 768 01:15:39,077 --> 01:15:40,829 Aku berharap tinggal? 769 01:15:43,456 --> 01:15:44,541 Jangan khawatir.. 770 01:15:44,749 --> 01:15:46,501 Aku rasa aku harus kembali. 771 01:15:48,503 --> 01:15:50,547 Tidak, kau tinggallah denganku. 772 01:15:55,385 --> 01:15:57,971 Bagaimana kita berdua tidur di ranjang kecil itu? 773 01:15:59,431 --> 01:16:00,724 Kita tukar tempat. 774 01:16:00,974 --> 01:16:03,393 Kau di ranjang. Aku di kursi. 775 01:16:03,560 --> 01:16:04,436 Tidak. 776 01:16:04,644 --> 01:16:06,771 Kau tidur di ranjang, aku yang di kursi. 777 01:16:07,230 --> 01:16:08,356 Bagaimana kalau.. 778 01:16:08,523 --> 01:16:12,485 ..kita berdua tak duduk di kursi malam ini? 779 01:16:19,743 --> 01:16:22,245 Aku akan ambil air untuk membasuh kakimu. 780 01:16:35,383 --> 01:16:36,801 Darimana kau dapat itu? 781 01:16:37,010 --> 01:16:38,052 Toko suvenir Rumah Sakit. 782 01:16:38,303 --> 01:16:39,763 Dimana itu? 783 01:16:40,054 --> 01:16:41,973 Di sebelah kiri bangunan ini. 784 01:16:53,610 --> 01:16:54,986 Apa kau punya mug? 785 01:16:55,487 --> 01:16:57,071 Ayo kita membasuh kakimu. 786 01:17:02,452 --> 01:17:03,870 Aku akan tunjukkan trik sulap. 787 01:17:04,746 --> 01:17:06,122 Tutup matamu. 788 01:17:20,345 --> 01:17:21,387 Buka matamu. 789 01:17:23,765 --> 01:17:25,683 Bagaimana kau melakukannya? 790 01:17:32,440 --> 01:17:34,859 Aku tak mau menginjak pohon Hawthorn itu. 791 01:17:35,026 --> 01:17:36,319 Aku akan mengotorinya. 792 01:17:36,527 --> 01:17:38,529 Benar, kita bisa mengotorinya. 793 01:17:44,661 --> 01:17:46,162 Dimana kau mendapatkannya? 794 01:17:46,329 --> 01:17:47,914 Dari toko suvenir rumah sakit. 795 01:17:48,122 --> 01:17:50,833 Sudah mau tutup, jadi aku memohon pada penjualnya. 796 01:18:00,176 --> 01:18:01,970 Itu gambar buah hawthorn. 797 01:18:02,178 --> 01:18:03,596 Indahnya! 798 01:18:03,721 --> 01:18:05,765 Aku tahu kau akan menyukainya. 799 01:18:08,017 --> 01:18:09,560 Ayo cuci kakimu. 800 01:18:18,861 --> 01:18:19,988 Apa masih sakit? 801 01:18:20,196 --> 01:18:21,614 Sudah sembuh. 802 01:18:43,302 --> 01:18:45,179 Aku senang mendengarnya. 803 01:20:19,690 --> 01:20:22,026 Tidurlah. Aku akan di sini denganmu. 804 01:20:23,277 --> 01:20:25,196 Aku tak mau kau di situ. 805 01:20:26,239 --> 01:20:28,324 Aku ingin kau di sini denganku. 806 01:20:35,706 --> 01:20:37,291 Aku hanya bisa melihatmu seperti ini.. 807 01:20:38,084 --> 01:20:39,710 ..selama sisa hidupku. 808 01:20:41,504 --> 01:20:43,381 Aku sudah putuskan. 809 01:20:44,590 --> 01:20:46,634 Kau bisa melakukan yang kau inginkan malam ini. 810 01:20:49,387 --> 01:20:51,264 Berbaringlah di sampingku. 811 01:23:29,129 --> 01:23:33,300 Buku mengatakan ketika pria dan wanita bersama-sama, wanita akan hamil. 812 01:23:34,343 --> 01:23:36,178 Apa kau takut aku akan hamil? 813 01:23:38,305 --> 01:23:39,890 Kau akan hamil di masa depan 814 01:23:40,057 --> 01:23:41,392 Kau akan punya banyak anak. 815 01:23:41,600 --> 01:23:44,770 Kau akan jadi ibu, lalu seorang nenek. 816 01:23:45,145 --> 01:23:46,897 Kau akan memiliki banyak cucu. 817 01:23:47,648 --> 01:23:49,066 Bagaimana denganmu? 818 01:23:53,279 --> 01:23:56,115 Jika kau hidup, aku tak akan mati. 819 01:23:57,908 --> 01:23:59,743 Tapi jika kau mati.. 820 01:24:00,619 --> 01:24:02,496 Aku akan benar-benar mati. 821 01:24:06,208 --> 01:24:07,793 Apa kau mengerti? 822 01:29:36,288 --> 01:29:37,289 Wei? 823 01:29:37,455 --> 01:29:39,332 Apa kau kembali untuk mengunjungi keluargamu. 824 01:29:39,499 --> 01:29:40,792 Apa ada orang lain di rumah? 825 01:29:41,001 --> 01:29:42,627 Tidak ada. 826 01:29:49,342 --> 01:29:50,677 Ada apa? 827 01:30:00,770 --> 01:30:02,314 Apa yang terjadi? 828 01:30:06,860 --> 01:30:08,528 Aku hamil. 829 01:30:12,699 --> 01:30:14,326 Jika saja dia mengakuinya.. 830 01:30:14,868 --> 01:30:17,120 ..aku akan menjaga bayi ini. 831 01:30:17,746 --> 01:30:19,873 Aku berencana menikahinya. 832 01:30:20,415 --> 01:30:21,833 Tapi dia pergi.. 833 01:30:22,208 --> 01:30:24,002 ..dan mengatakan bayi ini bukan miliknya. 834 01:30:26,338 --> 01:30:27,422 Siapa dia? 835 01:30:27,672 --> 01:30:30,675 Siapa lagi! Anak di Kelas 2. 836 01:30:31,885 --> 01:30:33,345 Apa yang akan kau lakukan? 837 01:30:33,762 --> 01:30:35,263 Membuangnya. 838 01:30:36,473 --> 01:30:37,432 Apa maksudmu? 839 01:30:37,682 --> 01:30:39,351 Aborsi. 840 01:30:39,726 --> 01:30:41,603 Apa kau tak tahu apa itu aborsi? 841 01:30:45,982 --> 01:30:47,651 Aku tak bisa melakukannya di rumah sakit kota. 842 01:30:47,859 --> 01:30:49,861 Seseorang mungkin memberitahu ibuku. 843 01:30:50,362 --> 01:30:51,988 Aku akan pergi ke rumah sakit daerah. 844 01:30:52,364 --> 01:30:54,157 Tak ada orang yang mengenaliku. 845 01:30:55,033 --> 01:30:56,451 Aku harus dapat izin hukum dulu. 846 01:30:57,452 --> 01:30:58,912 Kau harus mengantarku. 847 01:31:01,331 --> 01:31:04,376 Aku akan mengganti model rambut agar tampak lebih tua. 848 01:31:06,503 --> 01:31:07,670 Dasar Laki-laki. 849 01:31:07,879 --> 01:31:10,340 Kau tak bisa membiarkan mereka "berhasil". 850 01:31:10,673 --> 01:31:12,300 Jangan pernah jadi orang bodoh sepertiku. 851 01:31:12,509 --> 01:31:14,010 Apa maksudmu "berhasil"? 852 01:31:14,177 --> 01:31:16,846 Kau benar-benar tak mengerti? 853 01:31:17,180 --> 01:31:19,349 Sukses, seperti tidur di ranjang yang sama. 854 01:31:21,017 --> 01:31:23,395 Tidur di tempat tidur yang sama? 855 01:31:25,063 --> 01:31:26,940 Untuk apa kau membuat ikan mas itu.. 856 01:31:27,148 --> 01:31:29,025 ..kau biarkan dia "berhasil" juga? 857 01:31:30,735 --> 01:31:33,238 Aku dengar dia sakit. 858 01:31:33,863 --> 01:31:35,031 Tidak, dia menipumu! 859 01:31:35,281 --> 01:31:38,201 Dia hanya ingin perhatianmu. 860 01:31:38,368 --> 01:31:39,661 Anak dari Kelas 2 itu.. 861 01:31:39,869 --> 01:31:41,538 ..bilang dia menderita kanker. 862 01:31:41,746 --> 01:31:43,373 Dia pembohong! 863 01:31:43,790 --> 01:31:44,958 Jika seorang pria.. 864 01:31:45,166 --> 01:31:47,210 ..bersikap manis padamu.. 865 01:31:47,419 --> 01:31:48,837 ..itu karena dia ingin "berhasil." 866 01:31:49,003 --> 01:31:51,297 Setelah dia "berhasil", dia akan membuangmu. 867 01:31:53,842 --> 01:31:55,635 Ingat kata-kataku. 868 01:31:55,844 --> 01:31:57,846 Belajarlah dari kesalahanku. 869 01:31:58,263 --> 01:31:59,472 Carilah dia. 870 01:31:59,681 --> 01:32:01,683 Aku yakin dia sudah kabur. 871 01:32:24,706 --> 01:32:26,749 Permisi, dimana Sun? 872 01:32:26,958 --> 01:32:29,085 Ia sudah keluar rumah sakit kemarin. 873 01:32:33,339 --> 01:32:36,551 Kau yang datang beberapa hari lalu! 874 01:32:36,759 --> 01:32:37,760 Aku suster Gao. 875 01:32:37,927 --> 01:32:40,180 Sun meninggalkan sesuatu untukmu. 876 01:32:49,480 --> 01:32:51,149 Apa dia bilang sesuatu? 877 01:32:51,357 --> 01:32:52,609 Tidak. 878 01:32:53,192 --> 01:32:54,277 Apa penyakitnya? 879 01:32:54,485 --> 01:32:56,321 Unitnya mengirimnya ke sini untuk cek fisik. 880 01:32:56,487 --> 01:32:57,447 Bukan untuk leukemia? 881 01:32:57,614 --> 01:32:58,489 Leukemia? 882 01:32:58,656 --> 01:33:01,659 Kita tak bisa mengobati Leukemia. 883 01:33:04,746 --> 01:33:07,123 Hey, kawan bawa. 884 01:33:07,373 --> 01:33:08,207 Anda bisa menyimpannya. 885 01:33:08,374 --> 01:33:10,043 Dia sudah memberiku sebuah baskom. 886 01:33:10,251 --> 01:33:12,545 Dia bilang kau harus menjaga yang satu ini. 887 01:33:16,174 --> 01:33:17,258 Terima kasih. 888 01:33:41,083 --> 01:33:49,083 Seperti demikian Sun menghilang. Jing tidak tahu kabar darinya dan akhirnya dia berhenti mencarinya. 889 01:34:13,798 --> 01:34:15,300 Kau sakit apa? 890 01:34:18,569 --> 01:34:19,779 Bukan aku. 891 01:34:20,905 --> 01:34:22,490 Lalu siapa? 892 01:34:27,078 --> 01:34:28,413 Dimana kerabatnya? 893 01:35:12,623 --> 01:35:13,833 Ibu.. 894 01:35:15,460 --> 01:35:17,128 Apa operasinya sukses? 895 01:35:20,548 --> 01:35:22,133 Rambutmu.. 896 01:35:22,341 --> 01:35:24,093 ..seperti sarang tikus saja! 897 01:35:27,054 --> 01:35:29,557 Kau pikir orang lain takkan mengenalimu? 898 01:35:30,266 --> 01:35:31,642 Duduklah. 899 01:36:02,882 --> 01:36:04,175 Kau tahu.. 900 01:36:05,843 --> 01:36:08,638 ..latar belakang keluarga kami tidak baik. 901 01:36:09,680 --> 01:36:11,724 Jika orang lain mengetahui masalah ini.. 902 01:36:13,225 --> 01:36:15,811 Kau harus menetap.. 903 01:36:16,270 --> 01:36:17,730 .. di pedesaan, untuk hidup di sana. 904 01:36:17,897 --> 01:36:19,190 Jadi kenapa? Siapa peduli? 905 01:36:19,398 --> 01:36:21,692 Mungkin kebijakan akan berubah satu hari. 906 01:36:22,026 --> 01:36:23,486 Apa? 907 01:36:23,694 --> 01:36:25,112 Apa yang kau katakan? 908 01:36:25,321 --> 01:36:28,157 Aku tak peduli jika tinggal di pedesaan untuk hidupku. 909 01:36:32,286 --> 01:36:34,038 Aku membesarkanmu bukan untuk ini! 910 01:36:35,081 --> 01:36:37,083 Baik, pergi saja ke pedesaan! 911 01:36:37,291 --> 01:36:39,210 Aku tak peduli lagi padamu! 912 01:37:13,244 --> 01:37:14,453 Menyakitkan. 913 01:37:15,037 --> 01:37:17,164 Aku tak mau hamil lagi. 914 01:37:21,585 --> 01:37:23,671 Apa aku hamil juga? 915 01:37:24,004 --> 01:37:26,966 Tentu saja. Segera. 916 01:37:27,133 --> 01:37:29,635 Apa maksudmu? 917 01:37:30,010 --> 01:37:32,096 Apa kau membiarkan dia "berhasil"? 918 01:37:34,640 --> 01:37:36,642 Apa kau membiarkan dia "berhasil" atau tidak? 919 01:37:39,311 --> 01:37:40,938 Ceritakan apa yang terjadi padamu. 920 01:37:41,188 --> 01:37:42,898 Secara rinci. 921 01:37:57,413 --> 01:37:58,956 Itu saja? 922 01:37:59,582 --> 01:38:01,041 Hanya pegangan tangan? 923 01:38:02,376 --> 01:38:03,961 Apa kau sampai telanjang? 924 01:38:04,211 --> 01:38:05,546 Tidak. 925 01:38:05,754 --> 01:38:07,506 Kau bohong padaku ya? 926 01:38:09,467 --> 01:38:11,010 Dia tidak "berhasil". 927 01:38:11,218 --> 01:38:13,179 Itulah sebabnya! 928 01:38:13,387 --> 01:38:15,389 Kau begitu polos. 929 01:38:26,567 --> 01:38:27,735 Kau tahu.. 930 01:38:28,444 --> 01:38:30,029 ..pacarmu sepertinya orang baik-baik. 931 01:38:30,696 --> 01:38:32,239 Dia benar-benar baik. 932 01:38:32,448 --> 01:38:34,366 Dia benar-benar mencintaimu. 933 01:38:39,121 --> 01:38:40,748 Terakhir kali kita bicara.. 934 01:38:41,290 --> 01:38:43,125 ..kau sudah berjanji.. 935 01:38:43,334 --> 01:38:45,461 ..Kau takan bertemu dengannya.. 936 01:38:45,878 --> 01:38:47,755 ..Selama masa pelatihanmu. 937 01:38:47,922 --> 01:38:49,840 Kenapa kau berulah seperti ini? 938 01:38:54,970 --> 01:38:56,222 Apa kau tak takut.. 939 01:38:56,388 --> 01:38:58,515 ..akan dipecat nanti? 940 01:38:59,225 --> 01:39:00,559 Aku harus menemuinya. 941 01:39:01,393 --> 01:39:02,895 Tidak seharusnya.. 942 01:39:03,312 --> 01:39:05,689 ..kau melakukan itu! 943 01:39:14,365 --> 01:39:15,741 Katakan. 944 01:39:16,784 --> 01:39:18,327 Apa yang terjadi? 945 01:39:18,535 --> 01:39:20,496 Kenapa kau harus menemuinya? 946 01:39:21,872 --> 01:39:23,832 Dia mungkin menderita leukemia. 947 01:39:24,583 --> 01:39:26,418 Leukemia? 948 01:39:34,802 --> 01:39:36,470 Apa benar begitu kata dokter? 949 01:39:37,262 --> 01:39:39,890 Aku tidak yakin. Aku mendengarnya dari Fang. 950 01:39:50,526 --> 01:39:51,944 Ketika aku seusiamu.. 951 01:39:53,570 --> 01:39:55,739 ..Aku hanya harus memilih sama sepertimu. 952 01:39:56,615 --> 01:39:58,617 Itulah sebabnya aku menikah dengan ayahmu. 953 01:41:13,025 --> 01:41:14,193 Jing! 954 01:41:15,152 --> 01:41:16,445 Kak Jing! 955 01:41:18,322 --> 01:41:19,990 Apa yang membuatmu kemari? 956 01:41:20,282 --> 01:41:21,992 Kau lebih kurus dari tahun lalu. Masuklah. 957 01:41:22,201 --> 01:41:23,327 Mau makan? 958 01:41:23,827 --> 01:41:25,913 Ayo, aku ambilkan sumpit. 959 01:41:26,538 --> 01:41:27,831 Duduklah. 960 01:41:28,582 --> 01:41:31,376 Kak Jing, kau mencari Sun? 961 01:41:39,301 --> 01:41:40,761 Kasihan Sun. 962 01:41:41,553 --> 01:41:43,430 Kenapa dia menderita penyakit mengerikan seperti itu? 963 01:41:48,852 --> 01:41:51,355 Kami tak melihatnya selama beberapa bulan. 964 01:41:54,608 --> 01:41:56,485 Cari tahu dari Unitnya. 965 01:41:56,693 --> 01:41:58,487 Mungkin dia baik-baik saja. 966 01:42:14,503 --> 01:42:16,964 Sudah lama tak melihatnya. Aku mendengar dia sakit. 967 01:42:17,130 --> 01:42:18,840 Leukemia? 968 01:42:19,549 --> 01:42:21,885 Seorang pekerja di Unit kami meninggal karena leukemia tahun lalu. 969 01:42:22,052 --> 01:42:23,136 Tapi kurasa Sun tak mungkin menderitanya. 970 01:42:23,345 --> 01:42:25,889 Dia selalu terlihat sehat. 971 01:42:27,057 --> 01:42:29,768 Suatu kali dia mengambil sampel logam.. 972 01:42:30,102 --> 01:42:32,020 ..untuk tes laboratorium. 973 01:42:32,187 --> 01:42:34,523 Dia ingin menemukan penyebab kematian pekerja. 974 01:42:34,690 --> 01:42:36,984 Aku tak yakin jika penyakitnya ada hubungannya dengan itu. 975 01:44:48,823 --> 01:44:50,283 Cepat! Dia masih menunggu! 976 01:45:15,642 --> 01:45:17,143 Kaukah Jing? 977 01:45:18,645 --> 01:45:21,106 Aku ayahnya Sun. 978 01:45:21,565 --> 01:45:23,233 Aku tahu anakku sedang menunggumu. 979 01:45:24,025 --> 01:45:25,735 Temui dia, ucapkan perpisahan untuknya. 980 01:46:41,853 --> 01:46:43,021 Cepat panggil namanya.. 981 01:46:43,229 --> 01:46:45,231 ..sebelum terlambat. 982 01:46:51,529 --> 01:46:54,991 Panggil namanya, seperti yang kau lakukan sebelumnya. 983 01:46:55,158 --> 01:46:57,118 Dia masih bisa mendengarmu. 984 01:47:02,665 --> 01:47:04,584 Ini aku, Jing. 985 01:47:15,804 --> 01:47:17,722 Ini aku, Jing. 986 01:47:20,475 --> 01:47:22,435 Ini aku, Jing. 987 01:47:26,147 --> 01:47:27,774 Ini aku, Jing. 988 01:47:28,024 --> 01:47:29,818 Ini aku, Jing. 989 01:47:41,871 --> 01:47:43,832 Kau telah berjanji.. 990 01:47:44,123 --> 01:47:45,834 ..setiap kau mendengar namaku.. 991 01:47:47,085 --> 01:47:48,837 Kau akan kembali. 992 01:47:49,337 --> 01:47:51,214 Ini aku, Jing. 993 01:47:51,923 --> 01:47:56,800 INI AKU JING !! 994 01:47:59,430 --> 01:48:03,393 Lihatlah. Kau bilang aku akan terlihat cantik dengan warna merah. 995 01:48:04,352 --> 01:48:06,020 Aku memakainya sekarang. 996 01:48:06,563 --> 01:48:08,481 Aku di sini memakainya untuk menemuimu. 997 01:48:15,572 --> 01:48:18,366 Aku di sini memakainya untuk menemuimu. 998 01:49:03,491 --> 01:49:09,991 Sun telah meninggal. Sesuai wasiatnya abunya dimakamkan dibawah pohon Hawthorn. 999 01:49:11,000 --> 01:49:20,000 Ayahnya mengatakan pada Jing. "Dia bersikeras ingin dimakamkan di sini, tapi keluarga kami dari jauh. Tolong jaga dia." 1000 01:49:21,985 --> 01:49:26,985 Seusainya Revolusi Budaya Jing ke luar negeri untuk belajar. 1001 01:49:27,000 --> 01:49:32,400 Kemudian, desa XiPing dan sekitarnya menjadi bagian dari wilayah Bendungan Tiga Jurang. 1002 01:49:32,700 --> 01:49:37,700 Penduduk desa pindah dan Pohon Hawthorn telah tenggelam. 1003 01:49:37,805 --> 01:49:46,305 Meski demikian, Jing tetap kembali tiap tahun untuk mengenang Sun. Dia percaya kalau pohon Hawthorn tetap mekar di bawah air. 1004 01:49:47,497 --> 01:49:52,460 "Hawthorn yang indah.." 1005 01:49:52,919 --> 01:49:58,007 "..bunga putih mekar di cabangmu." 1006 01:49:58,591 --> 01:50:03,638 "Hawthorn tersayang.." 1007 01:50:04,097 --> 01:50:10,213 "Kenapa kau begitu sedih?" 1008 01:50:10,414 --> 01:50:22,536 Aku tak bisa menunggumu satu tahun dan satu bulan. Aku tak bisa menunggumu sampai usiamu 25. Tapi aku telah menunggumu selama sisa hidupku. 1009 01:50:23,800 --> 01:52:16,100 Subtitle by Hidoi Jinko