1
00:00:02,566 --> 00:00:04,641
Chester's Mill är en plats som alla andra.
2
00:00:04,761 --> 00:00:10,715
Åtminståne var det så, innan vi skars
av från omvärlden av en mystisk kupol.
3
00:00:14,388 --> 00:00:18,690
Osynlig, oförgörbar, ofråkomlig.
4
00:00:18,692 --> 00:00:20,642
Vi är instängda.
5
00:00:20,644 --> 00:00:27,399
Vi vet inte var den kommer ifrån, men nu
när i är instängda är ingens hemlighet säker.
6
00:00:29,519 --> 00:00:32,872
-Tack för att jag fick sova här.
-Min man är inte här-
7
00:00:32,874 --> 00:00:35,424
-men han kommer tillbaka.
8
00:00:37,179 --> 00:00:39,696
Den kommer aldrig försvinna.
9
00:00:41,066 --> 00:00:44,267
Oh nej. Nej.
10
00:00:57,031 --> 00:00:59,783
-Gomorron.
-Gomorron.
11
00:01:03,287 --> 00:01:08,174
-Mår du bra?
-Ja, bara lite huvudvärk.
12
00:01:08,176 --> 00:01:12,295
-Det är stressen.
-Ja, du har tagit den sista.
13
00:01:12,297 --> 00:01:16,216
Dee's Pharmacy har stängt.
Bensinmacken har kanske aspirin.
14
00:01:16,218 --> 00:01:19,686
Du vet mycket för någon
som bara passerar staden.
15
00:01:19,688 --> 00:01:22,221
Dee's är inte svårt att komma ihåg.
16
00:01:25,526 --> 00:01:28,395
Jag drar till radiostationen.
17
00:01:28,397 --> 00:01:30,563
Okej, jag hänger på.
18
00:01:31,949 --> 00:01:36,214
Nya order.
Packa ihop allt. Vi drar här ifrån.
19
00:01:37,067 --> 00:01:39,650
Lämna oss inte!
20
00:01:42,990 --> 00:01:47,066
Backa Ollie, Backa.
Den kan skada er.
21
00:01:47,068 --> 00:01:51,505
Varför åker militären? Vi är amerikanska
medborgare. De ska skydda oss.
22
00:01:51,637 --> 00:01:56,957
Jag förstår att ni är arg men skingra er.
23
00:01:57,360 --> 00:01:59,176
Nu!
24
00:02:00,395 --> 00:02:05,916
Du gråter för nåd om du levt
ett liv av odska och stolthet.
25
00:02:08,237 --> 00:02:12,522
Han är mästaren och
du ska föra hans vilja.
26
00:02:12,524 --> 00:02:18,028
-Gå hem.
-Ingen giver svar, på grund av stoltheten-
27
00:02:18,030 --> 00:02:23,384
-av onda män. Kupolen är
hans önskan för det nya Eden.
28
00:02:23,386 --> 00:02:27,254
-Vad fan händer?
-Militären åker. Tre dagar utan svar.
29
00:02:27,256 --> 00:02:30,257
-Folk är rädda.
-Kommen en pistol hjälpa dem?
30
00:02:30,259 --> 00:02:35,145
Jag förstår att ni vill ha svar.
Alla vill veta när kupolen försvinner-
31
00:02:35,147 --> 00:02:40,150
-men detta hjälper inte.
-Vår regering har svikit oss. Du är rådman.
32
00:02:40,152 --> 00:02:45,722
-Hur kan vi lita på dig?
-För de är där ute, och jag är här inne.
33
00:02:45,724 --> 00:02:49,777
Vi kommer informera er
så fort vi vet någonting.
34
00:02:49,779 --> 00:02:52,446
Gå hem med er.
35
00:03:05,744 --> 00:03:09,430
Du förlorade dem nästan.
Skulle du skjuta mot klungan?
36
00:03:09,432 --> 00:03:11,564
Linda?
37
00:03:11,583 --> 00:03:16,070
-Mår du bra?
-Vi tar henne till bilen.
38
00:03:31,036 --> 00:03:33,603
Tog med lite bekväma kläder.
39
00:03:34,039 --> 00:03:37,291
Och en överraskning.
40
00:03:39,878 --> 00:03:41,829
Hmm.
41
00:03:43,948 --> 00:03:49,053
Du hade denna
första gången vi dansade tillsammans.
42
00:03:49,055 --> 00:03:54,224
Juniorbalen.
Du var så vacker.
43
00:03:59,481 --> 00:04:02,132
Vill du att jag ska vara vacker?
44
00:04:04,986 --> 00:04:07,637
Gärna för mig.
45
00:04:15,580 --> 00:04:21,168
Du börjar likna den Angie
jag kände innan kupolen föll ner.
46
00:04:24,756 --> 00:04:26,924
Vänd dig om.
47
00:04:28,760 --> 00:04:32,930
-Vänd dig.
-Jag tror du läker.
48
00:04:34,632 --> 00:04:39,803
Med tilltro och tålamod får jag
tillbaka henne. Eller hur, Angie?
49
00:04:39,805 --> 00:04:42,021
Ange?
50
00:04:52,701 --> 00:04:56,704
-Junior, jag är ledsen
-Nej, det är du inte.
51
00:05:00,158 --> 00:05:03,527
Jag borde ha förstått.
Du är inte bättre.
52
00:05:03,529 --> 00:05:06,096
Du låtsas bara.
53
00:05:13,638 --> 00:05:19,376
Junior, släpp ut mig snälla.
Jag kommer vara tyst och glömma allt.
54
00:05:19,378 --> 00:05:26,049
Snälla, jag kommer glömma allt.
Släpp bara ut mig.
55
00:05:26,051 --> 00:05:29,136
Du kan gå när du är redo.
56
00:05:33,191 --> 00:05:35,859
Men inte tidigare.
57
00:05:58,933 --> 00:06:01,084
Kan jag hjälpa dig?
58
00:06:02,554 --> 00:06:05,439
Jag är Julia Shumway. Jag är...
59
00:06:05,441 --> 00:06:09,309
Jag känner igen din röst.
Du har läst upp nyheterna i radio.
60
00:06:09,311 --> 00:06:13,480
Därför du letar efter Phil?
Han som är DJ på stationen.
61
00:06:13,482 --> 00:06:17,234
-Det är hans bil.
-Detta är min mans bil.
62
00:06:17,036 --> 00:06:18,452
Phil!
63
00:06:21,207 --> 00:06:24,158
-Varför har du Peters bil?
-Jag köpte den.
64
00:06:27,246 --> 00:06:29,580
Jag mår skit.
65
00:06:30,549 --> 00:06:32,616
Jag behöver hjälp!
66
00:06:32,618 --> 00:06:38,172
Ett anfall är ingen fara. Men två
anfall på tre dagar är inget att leka med.
67
00:06:38,174 --> 00:06:40,224
Jag mår bra.
68
00:06:40,226 --> 00:06:44,728
Vi åste vara säkra.
Ursäkta, jag är läkare.
69
00:06:44,730 --> 00:06:48,131
Vi handskas kanske med
en infektion som orsakar anfall.
70
00:06:48,133 --> 00:06:53,303
Jag vill att du tar blodprov, EEG
och ge dem MRIs.
71
00:06:53,305 --> 00:06:59,076
Vi kan inte ge MRI. Det kan göras i Westlake
som ligger 8 kilometer utanför kupolen.
72
00:06:59,078 --> 00:07:01,862
-Har ni någon nevrolog?
-Vi har ont om läkare.
73
00:07:01,864 --> 00:07:05,916
En är på semester.
Den andra krockade in i kupolen-
74
00:07:05,918 --> 00:07:09,152
- och Dr Shumway är försvunnen.
-Då gör jag testerna.
75
00:07:09,154 --> 00:07:12,322
Hon är psykriatiker men
hon gjorde sin praktik vid medicin.
76
00:07:12,324 --> 00:07:14,457
Följ mig.
77
00:07:14,509 --> 00:07:17,661
-Dina mammor är ganska grymma.
-Du anar inte.
78
00:07:17,663 --> 00:07:19,880
Jag kommer strax.
79
00:07:21,799 --> 00:07:25,385
Junior, har du sett min syster?
80
00:07:25,387 --> 00:07:28,105
Jag har inte sett henne
efter att kupolen kom.
81
00:07:28,107 --> 00:07:30,607
Jag såg henne för några nätter sedan.
82
00:07:30,609 --> 00:07:33,727
-Var?
-Jag vet inte, omkring.
83
00:07:34,946 --> 00:07:39,283
-Något mer?
-Tror inte det.
84
00:07:42,788 --> 00:07:46,189
-Vad har hänt henne?
-Vet ej, hon kollapsade.
85
00:07:46,191 --> 00:07:49,159
Junior, vad har du gjort med handen?
86
00:07:49,161 --> 00:07:53,163
Högg ved, yxan slant.
87
00:07:53,165 --> 00:07:55,699
-Allt ok?
-Vad hände med Linda?
88
00:07:55,701 --> 00:07:59,469
-Jag vet inte.
-Vi behöver hjälp.
89
00:07:59,471 --> 00:08:03,090
-Fler sjuka kommer in.
-Vad är det?
90
00:08:03,092 --> 00:08:06,176
Kanske influensa.
Vi behöver fler filtar från källaren.
91
00:08:06,178 --> 00:08:09,146
-Jag fixar.
-Hjälp Barbie.
92
00:08:10,348 --> 00:08:13,550
-Han svimmade.
-Lägg honom i Bay 3.
93
00:08:13,552 --> 00:08:17,938
-Vad hände med Linda?
-Hon svimmade, precis som Phil.
94
00:08:17,940 --> 00:08:20,991
-Vad händer?
-Önskar jag visste.
95
00:08:20,993 --> 00:08:24,111
Vi har dålig med läkare.
Hade behövt din man här.
96
00:08:50,305 --> 00:08:52,306
Hjälp!
97
00:08:52,308 --> 00:08:56,443
Hjälp! Hjälp!
98
00:09:06,506 --> 00:09:16,030
Översatt med kärlek.
Tack till subscene.com
99
00:09:23,197 --> 00:09:26,366
-Aj!
-Håll still, älskling.
100
00:09:26,368 --> 00:09:29,068
Inte konstigt du blev hjärnskrynklare.
101
00:09:29,070 --> 00:09:31,520
Så. Klart.
102
00:09:31,522 --> 00:09:35,625
-Kan du ta den till labbet?
-Visst.
103
00:09:35,627 --> 00:09:38,544
Hur funkar denna saken?
104
00:09:38,546 --> 00:09:43,883
Den mäter din
elektroniska aktivitet i hjärnan.
105
00:09:43,885 --> 00:09:46,753
-Är allt normalt?
-Nej, du har muterat.
106
00:09:46,755 --> 00:09:50,089
-Vet du vad X-Men är?
-Jag vet mycket.
107
00:09:50,091 --> 00:09:53,176
Inte nu, Norrie.
Din hjärna är lika normal-
108
00:09:53,178 --> 00:09:56,212
-som andra EEG jag sett.
Varför fick vi då anfallen?
109
00:09:57,382 --> 00:10:03,219
Alice, Vi behöver
din hjälp nu medesamma.
110
00:10:05,322 --> 00:10:07,523
Stanna.
111
00:10:09,610 --> 00:10:14,998
Det kan låta konstigt, men vi är
glada att du är fast här i Chester's Mill.
112
00:10:19,537 --> 00:10:21,838
-Vad händer?
-Den som visste...
113
00:10:21,840 --> 00:10:26,459
-Hjälp oss här.
-Jag behöver munskydd och handskar.
114
00:10:26,461 --> 00:10:28,744
-Allt är slut.
-Antibiotika då?
115
00:10:28,746 --> 00:10:31,247
För tillfället har vi det.
116
00:10:34,635 --> 00:10:38,771
-Vad gör du här?
-Jag och Jim tog hit Linda.
117
00:10:38,773 --> 00:10:42,442
-Varför är du här?
-Jag kom med din vän - Phil Bushey.
118
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
Jag springer ikapp dig.
119
00:10:48,615 --> 00:10:52,485
Om du aldrig varit här tidigare,
hur känner du då Phil?
120
00:10:53,771 --> 00:10:56,771
Jag vet inte vad du pratar om.
121
00:11:03,414 --> 00:11:08,751
-Så du gick igenom mina saker?
-Du ljög om din fajt med Junior, så vad-
122
00:11:08,753 --> 00:11:13,723
-mer har du ljugit om?
Du är skyldig mig en förklaring.
123
00:11:13,725 --> 00:11:16,426
Barbie, berätta sanningen.
124
00:11:17,896 --> 00:11:22,148
-Jag har bara huvudvärk.
-Ta henne till behandlingen.
125
00:11:22,150 --> 00:11:25,184
Sätt upp sängar, det börjar bli mycket.
126
00:11:28,405 --> 00:11:30,907
Mrs Moore?
127
00:11:32,659 --> 00:11:36,696
Linda Esquivel.
Du var min lågstadielärare.
128
00:11:36,698 --> 00:11:40,500
Såklart. Jag kommer ihåg dig, Linda.
129
00:11:40,502 --> 00:11:45,421
-Du var en fantastisk lärare.
-Du var en usel elev.
130
00:11:47,459 --> 00:11:50,209
Tror du det är kupolen-
131
00:11:50,211 --> 00:11:52,929
-som gör oss sjuka?
132
00:11:54,798 --> 00:11:57,600
Jag vet inte, mrs Moore.
133
00:11:57,602 --> 00:11:59,719
Jag vet inte.
134
00:11:59,721 --> 00:12:02,338
Pappa. Vad fan händer här?
135
00:12:02,340 --> 00:12:05,858
Något slags utbrott
Doktor...
136
00:12:05,860 --> 00:12:10,813
-exakt vad händer här?
-Det kan vara hjärnhinneinflamation.
137
00:12:10,815 --> 00:12:15,068
Min kusin hade det. Ena stunden
mådde han bra, andra var han döende.
138
00:12:15,070 --> 00:12:18,371
Vi är inte säkra, vi har
inte alla instrument här-
139
00:12:18,373 --> 00:12:23,659
-men med tanke på symptomerna skulle det
vara konstigt om det var något annat.
140
00:12:23,661 --> 00:12:25,912
Det kan vara en epedemi.
141
00:12:25,914 --> 00:12:28,030
Epedemi? Smittar det lätt?
142
00:12:28,032 --> 00:12:32,135
Mycket lätt.
Om någon hostar så sprids det.
143
00:12:32,137 --> 00:12:35,138
Kupolen är som en jävla inkubator.
144
00:12:35,140 --> 00:12:40,376
Din son är troligen vaccinerad,
precis som min familj.
145
00:12:40,378 --> 00:12:44,564
-Jag fick min i det militära.
-Och vi andra då?
146
00:12:44,566 --> 00:12:47,617
Ta lite antibiotika om du inte
känner något. Då är du skyddad.
147
00:12:47,619 --> 00:12:51,437
Men de som är
sjuka behöver antibiotika snabbt.
148
00:12:51,439 --> 00:12:55,274
-Hur snabbt?
11, kanske 12 timmar.
149
00:12:55,276 --> 00:13:00,229
Vi har andra problem. Vi har inte
tillräckligt antibiotika att behandla alla.
150
00:13:00,231 --> 00:13:02,782
Dee's Pharmacy.
151
00:13:03,084 --> 00:13:07,170
-Säg exakt vad du behöver.
-Bara för att förtydliga:
152
00:13:07,172 --> 00:13:10,006
om de går här ifrån och det sprider sig...
153
00:13:11,091 --> 00:13:14,243
Vi ser till att det inte kommer hända.
154
00:13:20,467 --> 00:13:23,936
-Här är listan från doktorn.
-Tack. Gå in igen.
155
00:13:23,938 --> 00:13:26,189
Vakta dörren.
156
00:13:26,191 --> 00:13:28,474
-Se till att ingen kommer ut.
-Som en karantän?
157
00:13:30,311 --> 00:13:33,729
Ingen kommer ut.
158
00:13:33,731 --> 00:13:36,782
Jag räknar med dig, Junior.
159
00:13:43,407 --> 00:13:48,127
Vårdhemmet är nu stängt.
Ingen kommer ut, är det förstått?
160
00:13:49,330 --> 00:13:51,964
Ingen.
161
00:14:36,230 --> 00:14:39,515
-Phil?
-Va?
162
00:14:39,517 --> 00:14:44,770
-Hur fick du tag på min mans bil?
-Peter, jag kan inte komma till stugan.
163
00:14:44,772 --> 00:14:48,340
Stuga?
Vad för stuga?
164
00:14:48,460 --> 00:14:51,313
-Vad gör du här?
-Han vet var Peter är.
165
00:14:51,432 --> 00:14:53,716
Jag måste prata med honom.
166
00:14:53,718 --> 00:14:56,627
Ge honom någon timme till.
167
00:14:56,747 --> 00:15:01,057
Gå och lägg dig och vila tills
BiG Jim kommer med din dos.
168
00:15:01,059 --> 00:15:04,727
-Dodee, gå inte.
-Han hallucinerar, en av hans symptomer.
169
00:15:04,729 --> 00:15:07,813
Det var bra att ni kom in med honom.
170
00:15:08,699 --> 00:15:11,266
Gå och lägg dig.
171
00:15:22,246 --> 00:15:24,747
Vad i helvete?
172
00:15:26,116 --> 00:15:28,683
Fan också!
173
00:15:29,419 --> 00:15:31,982
Allt är borta.
174
00:15:34,858 --> 00:15:38,277
-Hur många?
Minst 30 ordentligt sjuka.
175
00:15:38,279 --> 00:15:41,330
Ytterliggare 24 med tidiga tecken.
176
00:15:41,332 --> 00:15:44,450
Hört något från Big Jim?
177
00:15:44,452 --> 00:15:47,753
-Inte än.
-Du ser inte ut att må bra.
178
00:15:47,755 --> 00:15:52,508
-Är du säker...
-Vi är vaccinerade. När vi var i Afrika.
179
00:15:52,510 --> 00:15:56,545
-Jag tog mitt insulin utan att äta.
-Hur mycket har du kvar?
180
00:15:56,547 --> 00:16:00,349
-Kan vi prata senare?
-Hur mycket?
181
00:16:00,351 --> 00:16:05,354
-Några dagar.
-Jag fixar något du kan äta.
182
00:16:07,224 --> 00:16:09,741
Dr Calvert!
183
00:16:10,945 --> 00:16:13,362
Linda har 40 grader och
mrs Mores puls sjunker.
184
00:16:13,364 --> 00:16:17,214
-Hur mycket har vi kvar?
-En dos?
185
00:16:18,868 --> 00:16:24,156
Ge den till Linda.
Jag väntar på nästa runda.
186
00:16:25,408 --> 00:16:28,377
Jag kommer inte ta den.
187
00:16:33,166 --> 00:16:35,217
Ge det till Linda.
188
00:16:58,943 --> 00:17:02,744
-Släpp ut mig
-Ledsen, order från min pappa.
189
00:17:02,746 --> 00:17:05,247
Ingen kommer ut.
190
00:17:05,249 --> 00:17:07,766
Junior?
191
00:17:08,618 --> 00:17:13,755
James?
Jag tror att min man är i fara.
192
00:17:13,757 --> 00:17:15,957
Hur?
193
00:17:16,794 --> 00:17:21,547
Vad...
Allt jag vet är att Phil sa att de-
194
00:17:21,549 --> 00:17:23,882
-mötas i en stuga.
195
00:17:23,884 --> 00:17:26,435
Den jag träffade Barbie i?
196
00:17:30,006 --> 00:17:32,941
Vad pratar du om?
197
00:17:32,943 --> 00:17:37,813
Jag följde Barbie till en stuga.
Vid Sparrow's Lane.
198
00:17:37,815 --> 00:17:43,235
-Släpp ut mig
-Jag önskar jag kunde, men jag kan inte.
199
00:18:28,948 --> 00:18:31,833
Den som tog
all medicin kan inte kommit långt.
200
00:18:31,835 --> 00:18:36,538
För Kupolen?
-Ja, och han tog sig inte därifrån till fots.
201
00:18:36,540 --> 00:18:41,043
-Så vi letar efter en lastbil eller skåpbil.
-Eller en likbil.
202
00:18:42,512 --> 00:18:45,029
Er präst?
203
00:18:46,132 --> 00:18:50,385
-Vad ska han med droger till?
-Inget gott.
204
00:18:53,539 --> 00:18:58,694
Hans vrede brinner som eld.
205
00:19:09,405 --> 00:19:11,939
Vad i helvete gör du?
206
00:19:12,441 --> 00:19:16,828
Hedrar hans plan.
Jag bröt mig in i Dee's Pharmacy...
207
00:19:16,830 --> 00:19:19,948
Folk kommer dö utan den medicinen!
208
00:19:19,950 --> 00:19:23,335
Deras öde är att dö.
Det är guds plan.
209
00:19:23,337 --> 00:19:28,590
Han är den enda som bestämmer vem
som får leva eller dö under hans kupol.
210
00:19:28,592 --> 00:19:32,977
-Och ni kan inte göra något åt det.
-Lasta ur bilen.
211
00:19:42,273 --> 00:19:44,356
Vad händer?
212
00:19:44,358 --> 00:19:47,609
De gav dig antibiotika.
213
00:19:47,611 --> 00:19:50,662
Du är på bättringsvägen snart.
214
00:19:54,417 --> 00:19:58,787
-Hur känner du dig?
-Har varit bättre.
215
00:19:58,789 --> 00:20:04,543
Om du hade kommit igår
och sagt att Junior Rennie-
216
00:20:04,545 --> 00:20:07,929
-svingar med en shotgun
för att skydda oss...
217
00:20:09,133 --> 00:20:12,551
...så hade jag skrattat ihjäl mig.
218
00:20:12,553 --> 00:20:18,440
Faktum är att jag hade kanske sagt
likadant om dig för några år sedan.
219
00:20:18,442 --> 00:20:24,146
-Jag var inte precis klassens stjärna?
-Med din mun?
220
00:20:24,148 --> 00:20:26,531
Verkligen inte.
221
00:20:29,235 --> 00:20:31,703
Men kolla på dig nu.
222
00:20:31,705 --> 00:20:35,173
Stadens sheriff.
223
00:20:35,175 --> 00:20:39,745
Jag fick mycket hjälp.
Speciellt från Duke Perkins.
224
00:20:39,747 --> 00:20:42,364
Låt han vila i frid.
225
00:20:45,835 --> 00:20:48,804
Men underskatta inte dig själv.
226
00:20:56,597 --> 00:20:58,430
Mrs Moore?
227
00:20:59,450 --> 00:21:00,432
Mrs Moore?
228
00:21:00,434 --> 00:21:03,735
Hjälp! Hjälp oss här inne!
229
00:21:06,907 --> 00:21:09,106
Startar bröstkompressioner.
230
00:21:09,243 --> 00:21:12,327
...tre, fyra, fem, sex, sju, åtta,
231
00:21:12,329 --> 00:21:13,779
nio, tio, elva, tolv.
232
00:21:13,781 --> 00:21:16,397
Jag pratade precis med henne.
233
00:21:44,406 --> 00:21:48,442
Akta dig, Junior!
Du har ingen rätt att hålla oss här.
234
00:21:48,444 --> 00:21:51,862
-Du kan inte stoppa oss alla.
-Backa.
235
00:21:55,117 --> 00:21:57,432
Kom igen!
236
00:21:59,671 --> 00:22:01,922
Junior.
237
00:22:21,275 --> 00:22:24,194
Mr Densmore...
238
00:22:24,196 --> 00:22:27,697
kommer du ihåg när min mamma dog?
239
00:22:28,566 --> 00:22:33,487
Och din fru bakade
det fantastiska majsbrödet.
240
00:22:33,489 --> 00:22:36,156
Från er egen åker.
241
00:22:36,158 --> 00:22:39,625
Hon gav mig till och med stekpannan.
242
00:22:41,746 --> 00:22:43,663
Jag kommer ihåg.
243
00:22:43,665 --> 00:22:49,302
Nu är jag här...
med er, med det här.
244
00:22:49,304 --> 00:22:54,724
Inte för att sikta mot er,
utan för att jag bor här-
245
00:22:54,726 --> 00:22:57,377
-och jag är en av er.
246
00:23:02,016 --> 00:23:08,721
Vi moste hjälpas åt och tro på att
vi är här inne för en anledning.
247
00:23:08,723 --> 00:23:12,993
Jag tror på denna staden.
Jag tror på min pappa.
248
00:23:12,995 --> 00:23:15,912
Jag tror på er.
249
00:24:12,920 --> 00:24:15,755
Oh, Peter.
250
00:24:39,146 --> 00:24:42,832
Detta var allt jag kunde hitta.
251
00:24:42,834 --> 00:24:45,035
Tack.
252
00:24:47,004 --> 00:24:51,708
Vad ska vi göra när vi fått slut på
typ jordnötssmör och bröd?
253
00:24:52,994 --> 00:24:55,544
Vi kommer komma ut innan dess.
254
00:24:55,713 --> 00:24:58,798
Jag tänkte...
255
00:24:58,800 --> 00:25:03,103
våra anfall. Förra gången var
efter att vi rörde vid varandra.
256
00:25:03,105 --> 00:25:05,555
Sammanträffande kanske.
257
00:25:05,557 --> 00:25:09,976
För oss båda?
Exakt samtidigt?
258
00:25:13,231 --> 00:25:17,183
-Tänk om vi utlöste det?
-Hur då?
259
00:25:17,185 --> 00:25:20,620
Jag vet inte, men vi borde testa det.
260
00:25:20,622 --> 00:25:25,325
Typ...
Röra vid varandra igen?
261
00:25:26,160 --> 00:25:30,246
Visst.
Såvida du inte är rädd.
262
00:25:30,248 --> 00:25:35,251
Jag är inte rädd.
Vi borde filma det.
263
00:25:35,253 --> 00:25:40,173
-Ner på golvet.
-Kissa inte på dig bara-
264
00:25:40,175 --> 00:25:42,592
-för vi kommer ha videobevis.
265
00:25:42,594 --> 00:25:45,244
Samma gäller dig.
266
00:25:51,353 --> 00:25:54,854
-Redo?
-Kör på.
267
00:26:05,700 --> 00:26:08,284
Okej, jag känner mig dum.
268
00:26:15,143 --> 00:26:17,577
Har antibiotikan.
269
00:26:22,016 --> 00:26:25,885
-Några problem?
-Absolut inte.
270
00:26:31,777 --> 00:26:34,360
Hjälp!
271
00:26:34,362 --> 00:26:36,946
Junior!
272
00:26:49,777 --> 00:26:52,344
Var är Julia?
273
00:26:54,298 --> 00:26:56,633
Ingen aning.
274
00:26:56,635 --> 00:26:59,302
Jag vet knappt var jag är.
275
00:27:01,472 --> 00:27:04,007
Vad berättade du?
276
00:27:16,320 --> 00:27:19,606
-Vad frågade hon dig?
-Jag tror det var om hennes man.
277
00:27:19,608 --> 00:27:23,243
Han kommer inte precis säga något.
Han är borta.
278
00:27:25,145 --> 00:27:28,281
-Vad menar du "borta"?
-Borta som borta.
279
00:27:28,283 --> 00:27:30,916
Som "Adios, Peter Shumway."
280
00:27:35,257 --> 00:27:38,842
Han frågade mig om yrkesmördare.
281
00:27:40,512 --> 00:27:43,680
-Om yrkesmördare?
-Jag vet, eller hur?
282
00:27:43,682 --> 00:27:47,100
Jag sa att de finns bara i filmer.
283
00:27:47,102 --> 00:27:51,554
Han var inte på humör och
sålde bilen till mig billigt.
284
00:27:51,556 --> 00:27:56,359
Jag sa åt honom att ta första
bästa buss om saker gick illa-
285
00:27:56,361 --> 00:27:58,695
-och börja om.
286
00:27:58,697 --> 00:28:05,184
Jag vet inte hur mycket han var skyldig dig
men han kommer aldrig att betala.
287
00:28:06,036 --> 00:28:10,156
Hu mycket av detta
berättade du för henne??
288
00:28:11,041 --> 00:28:14,577
Vet inte, jag var ganska borta.
289
00:28:32,813 --> 00:28:34,180
Peter?
290
00:28:37,685 --> 00:28:39,652
Hej, Red.
291
00:28:41,389 --> 00:28:46,492
-Varför berättade du inte?
-Jag kommer berätta snart.
292
00:28:56,904 --> 00:28:59,789
Norrie. Vakna!
293
00:28:59,791 --> 00:29:02,375
Känner du något?
294
00:29:02,377 --> 00:29:04,744
Jag kommer inte ihåg.
295
00:29:04,746 --> 00:29:08,915
Vi kollar filmen.
Jag spolar tillbaka den.
296
00:29:11,052 --> 00:29:13,619
Då kör vi.
297
00:29:18,025 --> 00:29:20,693
Okej, jag känner mig dum.
298
00:29:21,863 --> 00:29:26,983
-De rosa stjärnorna faller.
-De rosa stjärnorna faller i linje.
299
00:29:26,985 --> 00:29:29,652
Rosa stjärnor?
300
00:29:29,654 --> 00:29:31,120
Jag fattar inte.
301
00:29:31,122 --> 00:29:33,323
Shh...
302
00:29:35,576 --> 00:29:38,611
Minns du att du gjorde det där?
303
00:29:38,613 --> 00:29:41,214
Nej. Absolut inte.
304
00:29:41,216 --> 00:29:45,418
-Vad betyder detta?
-Jag vet inte.
305
00:29:45,420 --> 00:29:50,005
-Vi kanske inte borde berätta för någon.
-Varför inte?
306
00:29:52,928 --> 00:29:55,830
För kupolen verkar inte vilja det.
307
00:30:08,452 --> 00:30:13,289
-Har du sett Julia?
-Har hon dumpat dig?
308
00:30:13,291 --> 00:30:16,292
Hon är sjuk. När såg du henne senast?
309
00:30:16,294 --> 00:30:20,712
Några timmar sedan.
Hon pratade om någon stuga.
310
00:30:22,716 --> 00:30:27,636
-Vad berättade du?
-Jag nämnde bara stället jag såg dig vid.
311
00:30:27,638 --> 00:30:30,806
-Ge mig nycklarna till bilen.
-Nej.
312
00:30:30,808 --> 00:30:36,679
Hon stack när du var ansvarig.
Hon är sjuk och kommer dö där ute-
313
00:30:36,681 --> 00:30:39,849
-så ge mig nycklarna till bilen.
314
00:31:00,486 --> 00:31:02,121
Peter...
315
00:31:28,865 --> 00:31:34,036
Du är en modig flicka.
Åk hem och vila upp dig.
316
00:31:34,038 --> 00:31:35,154
She's good.
317
00:31:35,156 --> 00:31:40,192
Oj, oj, oj.
Kolla vem som kom tillbaka från de döda.
318
00:31:40,194 --> 00:31:44,747
-Jag hörde att du räddade dagen.
-Det låter som mig det.
319
00:31:44,749 --> 00:31:47,132
Din son skötte sig också.
320
00:31:47,134 --> 00:31:52,805
-Jaså?
-Han lugnade ner alla människor.
321
00:31:56,426 --> 00:32:00,795
Folk flippade ut men han
pratade ner dem på jorden.
322
00:32:01,848 --> 00:32:05,234
Sådan far sådan son.
323
00:32:09,739 --> 00:32:13,776
Har du funderat på att bli polis?
324
00:32:32,212 --> 00:32:34,463
Var det du?
325
00:32:38,584 --> 00:32:40,970
Var det jag vad?
326
00:32:42,222 --> 00:32:45,891
Var det du som räddade mitt liv?
327
00:32:55,568 --> 00:32:59,121
Jag förstod mig på Peter i stugan.
328
00:33:03,460 --> 00:33:07,262
Vi var panka och han tömde våra konton.
329
00:33:09,032 --> 00:33:12,301
Och vårt hus kommer tvångssäljas.
330
00:33:14,170 --> 00:33:19,642
Så vad höll ni på med?
Droger?
331
00:33:26,799 --> 00:33:30,819
När jag gick ur det militära,
så hade...
332
00:33:30,821 --> 00:33:33,238
Så hade jag konstiga jobb.
333
00:33:33,240 --> 00:33:36,825
Jag var kock.
334
00:33:36,827 --> 00:33:39,327
Byggarbetare.
335
00:33:40,147 --> 00:33:43,415
Och sen...
336
00:33:43,417 --> 00:33:48,120
sen träffade jag
en bookmakare vid Westlake.
337
00:33:49,939 --> 00:33:52,174
Vadhållning?
338
00:33:53,993 --> 00:33:57,813
Såg till att folk betalade vad de var skyldiga.
339
00:34:01,601 --> 00:34:08,607
-Du var indrivare.
-Killar som Phil var i skuld, och de betalade-
340
00:34:08,609 --> 00:34:11,393
-och det var så det gick till.
341
00:34:11,395 --> 00:34:13,612
Peter spelade aldrig.
342
00:34:29,362 --> 00:34:35,432
Jag har pengarna, men min fru är hemma.
Vi tar den andra platsen.
343
00:34:36,202 --> 00:34:39,304
Fem dagar gammalt röstmeddelande.
344
00:34:41,257 --> 00:34:44,059
Var är han nu?
345
00:34:44,944 --> 00:34:47,112
Snälla.
346
00:34:50,350 --> 00:34:53,018
Jag måste få veta.
347
00:34:58,358 --> 00:35:03,462
Han har nog dragit.
Det händer ibland.
348
00:35:03,464 --> 00:35:10,335
Vissa är så nere i skiten och
de bara dra från stan.
349
00:35:16,209 --> 00:35:18,460
Jag är ledsen.
350
00:35:18,462 --> 00:35:21,296
Ledsen?
351
00:35:25,918 --> 00:35:28,470
Du fick sova i mitt hus.
352
00:35:30,774 --> 00:35:33,909
Jag litade på dig.
353
00:35:36,429 --> 00:35:39,031
Ditt ord betyder inget för mig.
354
00:35:40,817 --> 00:35:45,536
Bäst för dig att
du är borta när jag kommer hem.
355
00:35:50,293 --> 00:35:54,296
-Är allt över?
-Alla som var sjuka har blivit behandlade-
356
00:35:54,298 --> 00:35:58,300
-och alla drabbade har fått antibiotika.
357
00:35:58,302 --> 00:36:03,005
-Så ja, det är över.
-Har ni haft fler anfall?
358
00:36:03,007 --> 00:36:07,959
-Nej, vi mår bra.
-Vad har ni gjort hela dagen?
359
00:36:07,961 --> 00:36:11,263
Hånglat och sånt.
360
00:36:11,265 --> 00:36:13,465
Det är "sånt" som oroar oss.
361
00:36:13,467 --> 00:36:17,102
Jag är slut.
Kan vi gå hem?
362
00:36:17,104 --> 00:36:20,472
Hem?
Rummet ovanför matstället.
363
00:36:20,474 --> 00:36:24,827
-Har du något bättre förslag?
-Jag har.
364
00:36:24,829 --> 00:36:29,648
Mina föräldrar är utanför kupolen
och det är gott om utrymme i huset.
365
00:36:29,650 --> 00:36:33,335
Ni kan bo där.
366
00:36:33,337 --> 00:36:36,121
Snälla, säg inte nej.
367
00:36:36,123 --> 00:36:38,506
Snälla?
368
00:36:40,543 --> 00:36:43,128
Tack, Joe.
Det hade varit skönt.
369
00:36:43,130 --> 00:36:46,048
Jag tar våra saker så möts vi vid bilen.
370
00:37:06,319 --> 00:37:09,121
Vad gör du?
371
00:37:13,159 --> 00:37:15,694
Stjäl du insulin?
372
00:37:18,464 --> 00:37:21,750
Du hade knappt något kvar.
373
00:37:21,752 --> 00:37:24,869
Du såg vad som hände idag.
374
00:37:24,871 --> 00:37:27,890
Vi fick nästan slut på antibiotika.
375
00:37:27,892 --> 00:37:33,378
-Vad händer om vi får slut?
-Du är inte dig själv.
376
00:37:36,716 --> 00:37:39,768
Jag är rädd.
377
00:37:39,770 --> 00:37:43,238
Vad händer om kupolen aldrig försvinner?
378
00:37:44,824 --> 00:37:47,576
Kommer inte hända.
379
00:37:47,578 --> 00:37:53,115
Vi kommer ta oss här ifrån.
Snart.
380
00:37:53,117 --> 00:37:55,667
Jag lovar.
381
00:38:09,132 --> 00:38:11,583
Allt väl?
382
00:38:11,585 --> 00:38:13,785
Ja.
383
00:38:15,021 --> 00:38:17,791
Tack för skjutsen.
384
00:38:19,393 --> 00:38:23,812
-Det är inte ditt fel.
-Vadå?
385
00:38:23,814 --> 00:38:25,480
Mrs Moore.
386
00:38:28,601 --> 00:38:31,403
Hon dog för att rädda mig.
387
00:38:35,491 --> 00:38:41,213
Hon visste hur viktig du är för staden.
För oss alla.
388
00:38:41,215 --> 00:38:44,833
Jag är inte den enda.
389
00:38:44,835 --> 00:38:48,170
Du räddade många liv idag.
390
00:38:48,172 --> 00:38:51,590
På sättet du gjorde det.
391
00:38:51,592 --> 00:38:57,980
Duke sa alltid att det bästa vapen
en polis kan ha är ett gott hjärta.
392
00:39:06,039 --> 00:39:08,573
Mrs Moore hade rätt.
393
00:39:09,742 --> 00:39:13,996
-Om vadå?
-Vi har förbättrat oss.
394
00:39:45,728 --> 00:39:51,566
Bry dig inte om att be om ursäkt.
Det finns inget att be om ursäkt för.
395
00:39:51,568 --> 00:39:54,619
Jag kom hit för att ge dig detta.
396
00:39:56,039 --> 00:40:00,742
Min del av vinsten.
Behåll all propangas.
397
00:40:00,744 --> 00:40:04,830
Jag ska tvätta
mig ren från vår smutsiga affär.
398
00:40:06,884 --> 00:40:10,969
-Det är för sent.
-Aldrig för sent att ångra sig.
399
00:40:10,971 --> 00:40:15,257
Du tror du har räddat denna staden,
men du har förbarmat dem.
400
00:40:15,259 --> 00:40:20,378
Du har trotsat guds vilja.
Och det kommer du få betala för.
401
00:40:20,380 --> 00:40:24,649
Du hade tur
som inte blev slängd i arresten.
402
00:40:24,651 --> 00:40:28,904
Du kan inte skada mig
utan att skada dig själv.
403
00:40:30,239 --> 00:40:31,890
Gud välsigne.
404
00:40:50,928 --> 00:40:52,344
Hjälp!
405
00:40:54,515 --> 00:40:56,181
Hjälp!