1 00:00:02,255 --> 00:00:04,619 منذ ثلاثة أسابيع، سقطت قبة خفيه 2 00:00:04,654 --> 00:00:08,769 على (تشسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم 3 00:00:08,804 --> 00:00:11,009 القبة تختبر حدودنا 4 00:00:11,044 --> 00:00:14,809 تُجبرنا على مواجهة شياطيننا 5 00:00:14,844 --> 00:00:16,452 الغضب 6 00:00:16,454 --> 00:00:18,821 الحزن 7 00:00:18,823 --> 00:00:20,523 الخوف 8 00:00:20,525 --> 00:00:21,757 يا إلهى 9 00:00:23,194 --> 00:00:24,494 الآن، لكى ننجو 10 00:00:24,529 --> 00:00:27,597 يجب أن نواجه عدونا الأقوى 11 00:00:27,599 --> 00:00:30,800 العدو الداخلى 12 00:00:30,802 --> 00:00:33,230 كلما إقتربتِ منه أكثر، كلما 13 00:00:33,265 --> 00:00:35,251 أصبح ما أريده - حامينا 14 00:00:35,286 --> 00:00:38,741 أنا وانت جزء من شىء عظيم أنت واحد منّا 15 00:00:38,743 --> 00:00:42,266 آسف، ولكنى لن أكون ما تريدينه 16 00:00:43,914 --> 00:00:46,148 ماذا حدث؟ ماذا أفعل؟ 17 00:00:46,150 --> 00:00:49,477 خُذنى إلى الكهوف 18 00:00:52,256 --> 00:00:54,155 هل هذا الشهاب قام بصدمنا؟ 19 00:00:54,190 --> 00:00:55,205 يا إلهى 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,792 !يبدو كنيزك 21 00:00:56,794 --> 00:00:59,326 لدينا طريقة لمواجهة الجماعة 22 00:00:59,361 --> 00:01:01,097 كيف؟- العاطفة- 23 00:01:01,099 --> 00:01:02,732 جميعكم متأكون أنكم تريدون هذا؟ 24 00:01:02,734 --> 00:01:04,467 لا حاجة لأن تسألى حتى أيتها الصهباء 25 00:01:04,469 --> 00:01:06,537 إذن المقاومه ستبدأ من هنا 26 00:01:07,301 --> 00:01:08,337 بسببك 27 00:01:08,339 --> 00:01:11,078 عندما تخرج، ستعترف بما فعلت 28 00:01:27,491 --> 00:01:29,189 نحن آخر ما تبقى 29 00:01:29,224 --> 00:01:30,542 على الأقل لدينا طعام 30 00:01:30,577 --> 00:01:33,129 أجل إذا كان هذا ما تدعوه اللحم المريب 31 00:01:33,131 --> 00:01:34,497 إذاً هذا جيشى؟ 32 00:01:34,499 --> 00:01:38,333 عاجز، ومراهقان، وصحفية شُجاعة 33 00:01:38,368 --> 00:01:39,647 نحن أفضل ما حصُلت 34 00:01:39,682 --> 00:01:42,535 أجل، العالم انتهى 35 00:01:42,570 --> 00:01:45,975 سام قتل (كريستين)، والبلدة كما هى 36 00:01:45,977 --> 00:01:47,927 نحتاج خطة 37 00:01:47,962 --> 00:01:50,212 نجد طريقة لإستخدام العاطفة 38 00:01:50,214 --> 00:01:52,785 إنها الطريقة الوحيدة لمواجهة ما تم عدوهم به 39 00:01:52,820 --> 00:01:54,916 سأطلق النار عليهم، حسناً؟ 40 00:01:54,951 --> 00:01:56,566 وجدنا أسلحة، يجب أن نستخدمهم 41 00:01:56,601 --> 00:01:58,154 ألم ترى أن عددنا قليل 42 00:01:58,156 --> 00:01:59,336 أجل، ولدينا أسلحة أيضاً 43 00:01:59,371 --> 00:01:59,888 ولماذا تريد 44 00:01:59,923 --> 00:02:02,204 أن تُردى الجميع بينما يمكن إنقاذهم؟ 45 00:02:02,239 --> 00:02:04,906 لإنى لا أعرف إذا كان أى أحد خرج من تلك الشرانق 46 00:02:04,941 --> 00:02:08,796 يستحق الإنقاذ. وهذا يشمل ثلاثتكم أيضاً 47 00:02:10,373 --> 00:02:11,717 سأذهب إلى البلدة لأرى كيف 48 00:02:11,752 --> 00:02:13,136 (يتصرفون بدون (كريستين 49 00:02:13,171 --> 00:02:14,317 حسناً، نحن قادمون معِك 50 00:02:14,352 --> 00:02:16,439 أجل، تريدين أحد ليحمى ظهرك 51 00:02:16,441 --> 00:02:17,971 (هانتر) 52 00:02:18,006 --> 00:02:19,357 إستمر فى محاولة فك تشفير 53 00:02:19,392 --> 00:02:20,876 (مُسجل (كريستين 54 00:02:20,911 --> 00:02:22,778 أى شىء قالته، يمكن أن يساعدنا 55 00:02:22,780 --> 00:02:24,280 ،لا، لا... هو يبقى أنا أبقى 56 00:02:24,282 --> 00:02:25,982 لن أدع أى شخص 57 00:02:25,984 --> 00:02:27,626 يبقى وحده مع مؤننا 58 00:02:27,661 --> 00:02:29,819 حسناً، إجعل هذا على القناة الثالثة 59 00:02:29,821 --> 00:02:32,455 سنُعلمك بما وجدنا 60 00:02:32,457 --> 00:02:35,213 أتعتقدين أن تلك المهمات الصغيرة 61 00:02:35,235 --> 00:02:37,142 أفضل إستغلال لوقتنا؟- أعتقد لو أن هناك- 62 00:02:37,177 --> 00:02:40,393 ،أمل صعير لأجل من نهتم بهم أته يجب أن نحاول 63 00:02:50,340 --> 00:02:52,402 لا تتوقف 64 00:03:15,132 --> 00:03:17,199 (سام) 65 00:03:17,201 --> 00:03:18,534 كم بَعُد أن تقع 66 00:03:18,536 --> 00:03:19,964 أنتِ استحققتِ هذا 67 00:03:19,999 --> 00:03:21,665 سأفعلها ثانية 68 00:03:21,700 --> 00:03:22,838 أستطيع أن أقتله 69 00:03:22,840 --> 00:03:24,077 مجرد ضغطه سريعه 70 00:03:24,112 --> 00:03:26,017 ولن يُصبح مشكلة 71 00:03:26,341 --> 00:03:28,577 لا، لدى خطط أخرى له 72 00:03:28,579 --> 00:03:30,780 فقط، إقتلينى 73 00:03:30,782 --> 00:03:32,265 لن أُساعدك أبداً 74 00:03:32,300 --> 00:03:33,482 لا تقلق 75 00:03:33,484 --> 00:03:37,346 أستطيع أن أجعلك معنا 76 00:03:46,264 --> 00:03:48,623 يجب أن تخرُج لمدة، ولكننا نحتاج 77 00:03:48,658 --> 00:03:51,096 مكان خاص لنتعامل معه، حتى لا يتم تشتيتنا 78 00:03:51,131 --> 00:03:53,184 المخزن الخاص بنا ممتاز 79 00:03:57,401 --> 00:03:59,781 ماذا حدث؟- أنا لم أُشفى بالكامل 80 00:03:59,816 --> 00:04:01,683 إستخدمت معظم مصادرنا للطاقة 81 00:04:01,718 --> 00:04:04,146 و الأوكسيتوسين لكى أُشفى 82 00:04:05,583 --> 00:04:07,049 لا أعرف إذا كانت تستحق المخاطرة أم لا 83 00:04:07,084 --> 00:04:10,120 الجماعة كانت ضائعة بدونك 84 00:04:11,896 --> 00:04:13,789 أنتِ اتخذتِ القرار الصحيح 85 00:04:13,791 --> 00:04:16,270 إنهم يحتاجونك 86 00:04:25,769 --> 00:04:27,553 هل تشعر باختلاف؟ 87 00:04:39,909 --> 00:04:42,357 أشعر أن حمل قد أُزيل 88 00:04:52,662 --> 00:04:54,381 هل رأيتِ هذا؟ 89 00:05:00,437 --> 00:05:02,652 دايل)، ماذا يحدث؟) 90 00:05:02,687 --> 00:05:05,074 ليس لدى فكرة 91 00:05:05,105 --> 00:05:18,105 ترجمة : محمــــــــود الســــــــنطير facebook.com/mahmoud.elsantir 92 00:05:24,071 --> 00:05:25,474 (جو) 93 00:05:25,653 --> 00:05:27,703 انظر إلى السماء، إنها تعود 94 00:05:27,929 --> 00:05:29,564 جوليا)، توقفى) 95 00:05:35,819 --> 00:05:37,065 تبدو كشاشة تلفزيون 96 00:05:37,100 --> 00:05:39,555 تغيير القنوات يعود وبقوة 97 00:05:39,557 --> 00:05:42,002 من ما هو حقيقى إلى ما هو غير حقيقى 98 00:06:16,360 --> 00:06:18,094 مستحيل 99 00:06:25,669 --> 00:06:27,971 كيف مازالت على قيد الحياة؟ 100 00:06:28,006 --> 00:06:29,572 من المؤكد أنها ذهبت إلى داخل شرنقة 101 00:06:29,607 --> 00:06:31,007 بعد أن طُعِنت 102 00:06:31,009 --> 00:06:33,077 بعدما خرج (باربى) من إحداهما كل جروحه شُفيت 103 00:06:33,112 --> 00:06:34,110 أعلم أنه كان هناك 104 00:06:34,145 --> 00:06:37,146 الكثير من القلق خلال ال24 ساعة الماضيه 105 00:06:37,148 --> 00:06:39,049 لكن التدمير الذى شاهدتموه 106 00:06:39,084 --> 00:06:42,752 خارج القبة ليس حقيقى 107 00:06:42,754 --> 00:06:44,543 كان وهم 108 00:06:44,578 --> 00:06:45,772 صممته فى القبة 109 00:06:45,807 --> 00:06:48,735 كاختبار،لكى يضمن وجودنا جميعاً 110 00:06:48,770 --> 00:06:51,258 لكى يقوينا من أجل المهمات القادمة 111 00:06:51,293 --> 00:06:53,796 لو استطعنا فقط أن نُريهم كم من ...مرة كذبت عليهم 112 00:06:53,798 --> 00:06:56,292 المنطق لن يفلح 113 00:06:56,327 --> 00:06:56,832 إنهم متقبلين 114 00:06:56,867 --> 00:06:58,522 كل شىء تقوله، من غير أسئلة 115 00:06:58,557 --> 00:07:00,430 هناك أحجار فى هذه الأنفاق 116 00:07:00,465 --> 00:07:02,498 التى يجب أن نجلبها للسطح 117 00:07:02,533 --> 00:07:04,192 لدينا بعض العمل لنفعله 118 00:07:04,227 --> 00:07:05,675 حتى (باربى) متقبل ذلك 119 00:07:05,677 --> 00:07:06,463 وكذلك أمى 120 00:07:06,498 --> 00:07:09,412 إجمعوا كل القاطفات والمجارف التى تجدونها فى ساحة البلدة 121 00:07:09,414 --> 00:07:11,127 ونتقابل مجدداً هنا 122 00:07:14,251 --> 00:07:17,276 كريستين) لديها شىء أشبه بالمُخططات) فى مكتبها 123 00:07:17,311 --> 00:07:18,500 لا أعرف ما فائدتها 124 00:07:18,535 --> 00:07:20,571 لكن من الؤكد أنها جزء من هذا 125 00:07:20,606 --> 00:07:23,387 حسناً، أنا و(جو) سنذهب لإيجاد المخططات 126 00:07:23,422 --> 00:07:24,193 حسناً 127 00:07:24,195 --> 00:07:25,548 اذهبا الآت بينما (كريستين) موجودة هنا 128 00:07:25,583 --> 00:07:26,436 خذا سيارتى 129 00:07:26,471 --> 00:07:28,211 (وقتما تجدوها، عودا بها إلى جزيرة (الطائر 130 00:07:28,246 --> 00:07:29,833 لنرى إذا ما كنا سنفهمها 131 00:07:29,868 --> 00:07:31,872 لربما تكون هى مفتاح خطتها بالكامل 132 00:07:32,555 --> 00:07:34,036 أتعلم ماذا؟ اعطنى جهاز اتصالك 133 00:07:34,038 --> 00:07:35,646 الجهاز خاصتى يفقد شحنه 134 00:07:35,681 --> 00:07:36,739 ماذا ستفعلين؟ 135 00:07:38,710 --> 00:07:40,576 اُراقب عملية الاستخراج 136 00:07:40,578 --> 00:07:42,511 وأرى ما المعلومات التى أستطيع جمعها هنا 137 00:07:42,513 --> 00:07:43,713 حسناً 138 00:07:52,656 --> 00:07:54,290 ماذا حدث؟ 139 00:07:55,400 --> 00:07:57,918 الموقف معقد أكثر مما توقعت 140 00:07:57,953 --> 00:08:01,087 أمس، (سام) طعننى 141 00:08:01,122 --> 00:08:02,637 ونجوت فقط لأن (جيمس) وجدنى 142 00:08:02,672 --> 00:08:04,616 وأعادنى إلى الأنفاق 143 00:08:04,651 --> 00:08:06,269 حسناً، هل تريدنى أن أوقف (سام)؟ 144 00:08:06,304 --> 00:08:07,799 لقد تم الاهتمام به بالفعل 145 00:08:07,834 --> 00:08:10,517 أريدك أن تترأس عملية الاستخراج 146 00:08:10,552 --> 00:08:13,490 لماذا نحتاج هذه الأحجار؟ 147 00:08:15,263 --> 00:08:17,207 يمدون القبة بالطاقة 148 00:08:17,242 --> 00:08:19,216 كالبطاريات 149 00:08:19,251 --> 00:08:21,183 البيضة أبقتهم مشحونين 150 00:08:21,185 --> 00:08:22,226 ولكن عندما تدمرت 151 00:08:22,261 --> 00:08:24,056 الأحجار بدأت تفقد شحنها 152 00:08:24,091 --> 00:08:25,758 وأنا استخدمت معظم الطاقه المتبقية 153 00:08:25,793 --> 00:08:29,532 لكى أُعالج نفسى وأصنع الوهم 154 00:08:29,567 --> 00:08:31,093 الذى سيجعلنا معاً 155 00:08:31,095 --> 00:08:32,666 إذا أخرجنا الأحجار، إلى السطح 156 00:08:32,701 --> 00:08:35,064 أعتقد أننا نستطيع أن نشحنهم 157 00:08:35,066 --> 00:08:37,764 وإذا لم نستطع؟ 158 00:08:39,354 --> 00:08:41,070 سطح القبة سينهار 159 00:08:41,072 --> 00:08:44,340 كل من بالداخل سيختنق 160 00:08:44,342 --> 00:08:47,543 حسناً، إذاً، يفضل أن نبدأ 161 00:08:47,545 --> 00:08:51,070 إيفا) أحتاجكِ أن تُجهزى مكان للغداء بالرب) 162 00:08:51,105 --> 00:08:53,914 حتى يستطيع الكل أن يأكل ولا يُبطىء عملنا 163 00:08:53,949 --> 00:08:54,843 انتظرى 164 00:08:54,878 --> 00:08:56,240 إذا ستكونى وحدك 165 00:08:56,275 --> 00:08:57,853 فأريد أن أعطيكِ سلاح 166 00:08:57,855 --> 00:08:58,976 (ربما لدبنا (سام 167 00:08:59,011 --> 00:09:01,424 ولكن من يعلم أنه ليس هناك تهديدات أخرى 168 00:09:01,459 --> 00:09:03,373 ليست بفكرة سيئة 169 00:09:03,408 --> 00:09:05,565 سأحضر واحد من ساحة البلدة 170 00:09:05,600 --> 00:09:07,183 أنتما الاثنان تبدوان مقربان أكثر مما كنتما 171 00:09:07,218 --> 00:09:08,698 هل نمتما معاً؟ 172 00:09:08,700 --> 00:09:11,006 نعم 173 00:09:12,483 --> 00:09:15,919 لكن لا أعتقد أن تحويله اكتمل؟ 174 00:09:15,954 --> 00:09:17,094 أنتِ تفعلى كل الأشياء الصحيحة 175 00:09:17,129 --> 00:09:20,027 لا تقلقى إنها مسألة وقت 176 00:09:25,015 --> 00:09:26,138 انظر بالخارج 177 00:09:26,173 --> 00:09:29,338 نهاية العالم تم إلغاؤها 178 00:09:29,373 --> 00:09:31,654 ليست المرة الأولى التى تخدعنا فيها القبة 179 00:09:31,656 --> 00:09:32,716 السماء صافية 180 00:09:32,751 --> 00:09:34,832 ربما نستطيع أن نحصل على إشارة 181 00:09:40,197 --> 00:09:41,230 ...هناك رسالة 182 00:09:41,232 --> 00:09:42,123 أُرسلت أمس 183 00:09:42,158 --> 00:09:43,804 بروتوكول الطوارىء. تم الاستلام 184 00:09:43,839 --> 00:09:45,809 والهوية مع رمز دخول الموظف 185 00:09:45,844 --> 00:09:47,370 ضع رمز دخولك 186 00:09:47,372 --> 00:09:49,939 (لقد عملت لصالح (أكتيون 187 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 (هانتر ماى) 188 00:09:54,312 --> 00:09:56,293 كيف تسير حياة القبة؟ 189 00:09:57,781 --> 00:09:58,849 هل أعرفك؟ 190 00:09:58,884 --> 00:09:59,990 (ليلى والترز) 191 00:10:00,025 --> 00:10:02,043 إختفاءك أعطانى تصريح 192 00:10:02,078 --> 00:10:03,574 ماذا حدث ليلة البارحه؟ 193 00:10:03,609 --> 00:10:05,543 القبة بأكملها تحولت للأسود منذ عدة دقائق 194 00:10:05,566 --> 00:10:07,734 أقمارنا الصناعية لم تستطع رؤية الداخل 195 00:10:07,769 --> 00:10:09,384 إذاً لا نيازك سقطت؟ 196 00:10:09,419 --> 00:10:11,165 العالم بخير؟ 197 00:10:11,200 --> 00:10:12,717 كفى ثرثرة 198 00:10:12,752 --> 00:10:15,198 أريد أن أتحدث إلى الشخص المسئول 199 00:10:15,233 --> 00:10:17,833 أنا أُشاهد كل الاتصالات، داخل وخارج القبة 200 00:10:17,835 --> 00:10:19,935 لذا تستطيع أن تتحدث إلى حتى أقول غير ذلك 201 00:10:19,937 --> 00:10:23,257 أتعتقد أنّى لا أعرفك؟ 202 00:10:25,142 --> 00:10:27,277 (جيمس رينى) 203 00:10:27,312 --> 00:10:29,324 (المعروف ب(بيج جيم 204 00:10:29,359 --> 00:10:32,330 آخر ما علمنا أنك كنت فى (حوزة د.(مارستون 205 00:10:32,365 --> 00:10:35,949 والآن أنت حر، ولا أستطيع أن أصل إليه 206 00:10:35,984 --> 00:10:37,620 أأصبحت طفل سىء مرة أخرى يا (جيمى)؟ 207 00:10:37,655 --> 00:10:39,602 أنا واحد من الأخيار القلائل المتبقين 208 00:10:39,637 --> 00:10:40,568 الناس هنا معدوين 209 00:10:40,603 --> 00:10:42,558 بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية 210 00:10:42,593 --> 00:10:43,859 لقد قتلوا فريقك 211 00:10:43,861 --> 00:10:46,414 مارستون) مازال حياً) 212 00:10:46,863 --> 00:10:50,232 هؤلاء المختلون أمسكوا به 213 00:10:50,234 --> 00:10:53,536 والآن أعددت مقاومة وأستطيع أن أحرره 214 00:10:53,538 --> 00:10:56,028 ولكننا سنحتاج شىء منك أولاً 215 00:10:56,063 --> 00:10:57,006 مثل ماذا؟ 216 00:10:57,008 --> 00:10:59,475 حزمة رعاية 217 00:10:59,477 --> 00:11:02,144 انتظر 218 00:11:03,079 --> 00:11:04,875 ألم تقتل د.(مارستون)؟ 219 00:11:04,910 --> 00:11:06,749 أجل، ولكنها لا تعرف ذلك 220 00:11:06,751 --> 00:11:09,385 الأقمار الصناعية لا تستطيع أن ترى ما بالداخل 221 00:11:11,188 --> 00:11:14,479 ،حسناً، لا أستطيع أن اعطى وعوداً ولكن ماذا تريد؟ 222 00:11:14,514 --> 00:11:16,499 حسناً، نحن نخطط لاستخدام بعض الأسلحة النارية 223 00:11:16,534 --> 00:11:18,169 ولكنها لن تكون كافية 224 00:11:18,204 --> 00:11:21,637 لذا فنحتاج أولاً إلى شىء أكثر إنفجاراً 225 00:11:24,100 --> 00:11:25,975 سننقسم إلى مجموعتين 226 00:11:26,010 --> 00:11:26,588 ،هذه المجموعة هنا 227 00:11:26,623 --> 00:11:29,071 ستُخرجوا الأحجار من حوائط الكهف 228 00:11:29,073 --> 00:11:30,673 أحضروا بعض الأدوات 229 00:11:30,675 --> 00:11:32,091 وأنتم يا رجال ستساعدوننا كى نبنى 230 00:11:32,126 --> 00:11:34,267 وِنش وجهاز سحب لخارج الحفرة 231 00:11:34,302 --> 00:11:36,078 لكى نستطيع أن نُخرج الأحجار 232 00:11:36,080 --> 00:11:37,046 مفهوم؟ 233 00:11:37,048 --> 00:11:39,205 لنذهب إليه، هيا 234 00:11:45,555 --> 00:11:48,090 ما هذا بحق الجحيم؟ 235 00:12:09,882 --> 00:12:12,117 باربى)؟) 236 00:12:14,784 --> 00:12:16,952 (باربى) 237 00:12:26,429 --> 00:12:29,131 أظن أنّى أوضحت موقفى 238 00:12:29,133 --> 00:12:30,799 لستِ مُرحب بكِ هنا 239 00:12:30,801 --> 00:12:33,802 لا تتكلم، فقط استمِع 240 00:12:33,804 --> 00:12:36,686 انظر، أعلم أنك غاضب منى 241 00:12:36,721 --> 00:12:38,378 ولكنى أحتاجك أن تفكر فى شىء 242 00:12:38,413 --> 00:12:42,180 عندما كنت فى الشرانق لم جعلتنى ميتة 243 00:12:42,215 --> 00:12:44,947 وجعلتك تُحب (إيفا)؟ 244 00:12:44,949 --> 00:12:47,792 (الغيرة لا تناسبك يا (جوليا 245 00:12:47,827 --> 00:12:49,348 اسمعنى، رجاءً 246 00:12:49,383 --> 00:12:52,821 هذا الواقع البديل يحتاج أن يبعدك عنى 247 00:12:52,823 --> 00:12:54,257 ألم تفكر لماذا؟ 248 00:12:54,292 --> 00:12:55,958 أعتقد أنكِ لديكِ نظرية 249 00:12:55,960 --> 00:12:58,847 قد تم التلاعب بك لتصبح جزء من الجماعة 250 00:12:58,882 --> 00:13:02,095 الرجل الذى أحببته يجب أن يرى الصواب فى هذا 251 00:13:02,966 --> 00:13:06,880 لا تبتعد عنًا، عما لدينا 252 00:13:06,915 --> 00:13:10,679 تقصدين عما كان لدينا 253 00:13:11,174 --> 00:13:13,108 ينبغى أن يظل مهم لك 254 00:13:13,110 --> 00:13:17,446 (انظرى، ما لدى الآن، مع (إيفا 255 00:13:18,882 --> 00:13:23,218 لا مزيد من الضغط، لا مزيد من الدراما 256 00:13:25,121 --> 00:13:28,457 نستطيع فقط أن نكون 257 00:13:28,459 --> 00:13:32,678 ولكن هل تحبها حقاً؟ 258 00:13:39,954 --> 00:13:43,038 ماذا تفعل هنا؟ 259 00:13:43,040 --> 00:13:46,473 اعتقد أنّى رأيت غزال 260 00:13:46,508 --> 00:13:48,682 مؤسف جداً أنك لم تصطاده 261 00:13:48,717 --> 00:13:50,512 لربما كنا نأكله فى الغداء 262 00:13:50,514 --> 00:13:52,681 هيا 263 00:14:19,192 --> 00:14:21,127 جونيور)، أوقفنى) 264 00:14:21,129 --> 00:14:24,109 (لن تغادر حتى تأمر (كريستين 265 00:14:28,068 --> 00:14:30,169 (أنت لست أنت يا (جونيور 266 00:14:30,171 --> 00:14:33,417 لقد تم عدوك 267 00:14:33,452 --> 00:14:35,242 ،لكن أنا وأنت نستطيع أن نواجه هذا نحن عائلة 268 00:14:35,277 --> 00:14:38,779 عائلتى هى المشكلة 269 00:14:38,814 --> 00:14:42,421 أم مجنونة، أب نرجسى، عم مخمور 270 00:14:42,760 --> 00:14:44,503 أنا جزء من الجماعة الآن 271 00:14:44,538 --> 00:14:48,087 للمرة الأولى، لدى عائلة حقيقية 272 00:14:49,854 --> 00:14:52,056 ثبّت ذراعه 273 00:14:58,699 --> 00:15:01,070 ماذا تفعلين لى؟ 274 00:15:01,105 --> 00:15:03,561 شكراً يا (جيمس)، أستطيع أن أتولى من هنا 275 00:15:03,971 --> 00:15:05,204 (ربما يحتاجك (باربى 276 00:15:05,206 --> 00:15:07,599 عند الحفرة 277 00:15:08,909 --> 00:15:13,226 (هذا كله لمصلحتك يا (سام 278 00:15:16,183 --> 00:15:18,284 فتى مطيع، فتى مطيع 279 00:15:18,286 --> 00:15:19,720 لست كالذى كانوا 280 00:15:19,755 --> 00:15:21,954 فى الشرانق، أليس كذلك؟ 281 00:15:21,956 --> 00:15:23,484 ..كنت ذلك لفترة، حتى 282 00:15:23,519 --> 00:15:24,593 حتى ماذا؟ 283 00:15:24,628 --> 00:15:29,184 سقطت من السطح وقررت أن تكون لديك مشاعر 284 00:15:30,795 --> 00:15:32,491 ،لا شىء أكثر من إنكسار عمودك الفقرى يمكنه أن يُذكّرك 285 00:15:32,526 --> 00:15:35,527 بأكثر موقف مؤثر فى حياتك 286 00:15:36,403 --> 00:15:39,317 القصة مُختصرة أن والدتى توفت أمامى مباشرةً 287 00:15:39,352 --> 00:15:41,440 ببطء وفى عذاب 288 00:15:41,442 --> 00:15:44,243 ألمى ذكّرنى بهذا اليوم 289 00:15:44,245 --> 00:15:47,102 أيضاً جعلنى أتذكر من أنا 290 00:15:48,584 --> 00:15:53,698 كن مُشكك كما تريد، لكنى أعلم أنها اعادتنى إلى رُشدى 291 00:15:55,055 --> 00:15:56,756 مرحباً، يا أولاد 292 00:15:59,127 --> 00:16:00,801 خذى وقتك رغم ذلك، يا حلوتى؟ 293 00:16:00,836 --> 00:16:02,184 رئيسى يحتاج لبعض الإقناع 294 00:16:02,219 --> 00:16:04,475 (لكنه وافق على خطتك لتحرير د.(مارستون 295 00:16:04,510 --> 00:16:06,699 حزمة الرعاية فى طريقها إليك 296 00:16:06,701 --> 00:16:10,669 من دواعى سرورى العمل معكِ، يا صغيرة 297 00:16:15,024 --> 00:16:17,176 (جوليا) انا فى طريقى إلى البلدة 298 00:16:17,178 --> 00:16:18,477 أوجدتِ أى شىء مفيد؟ 299 00:16:18,479 --> 00:16:20,246 أجل، العالم مازال موجود 300 00:16:20,248 --> 00:16:23,282 أجل ، علمت ذلك 301 00:16:23,284 --> 00:16:24,844 أتعلمين لماذا حدث ذلك؟ 302 00:16:24,879 --> 00:16:25,918 كريستين) فعلت هذا) 303 00:16:25,920 --> 00:16:27,926 بمجرد أن تحولت السماء من الاسود إلى الازرق 304 00:16:27,961 --> 00:16:30,088 خرجت من الأنفاق حية وبصحة جيدة 305 00:16:30,123 --> 00:16:32,822 الآن تجعل البلدة يُخرجون تلك الأحجار 306 00:16:32,857 --> 00:16:34,827 جو) و(نورى) يحاولان معرفة لماذا؟) 307 00:16:34,829 --> 00:16:35,995 من يهتم لماذا؟ 308 00:16:35,997 --> 00:16:37,296 قابلينى عند المدرسة الثانوية 309 00:16:37,298 --> 00:16:39,698 أعْرف كيف أتعامل مع هذا 310 00:16:43,170 --> 00:16:45,137 أى شىء سيحدث لكلبى 311 00:16:45,139 --> 00:16:48,005 سأكسر ذراعيك وألقيك فى البحيرة 312 00:16:53,748 --> 00:16:55,114 لم يتبق كثير من البنزين 313 00:16:55,116 --> 00:16:57,768 إذا شحنّا البطارية، يمكنه أن يدوم لفترة أطول 314 00:17:04,933 --> 00:17:05,902 احذرى 315 00:17:05,937 --> 00:17:06,859 كونى منتبهه 316 00:17:06,894 --> 00:17:09,373 أعتقد أن (كريستين) أرسلت بعض الناس إلى هنا 317 00:17:09,408 --> 00:17:10,409 هيا، سنتولى ذلك 318 00:17:10,444 --> 00:17:13,566 ،سنتسلل إلى الداخل نأخذ المخططات ونخرج 319 00:17:14,414 --> 00:17:17,520 .هنا. المكتب- .حسناً- 320 00:17:27,192 --> 00:17:29,475 جو) تعالى هنا) 321 00:17:32,666 --> 00:17:34,320 أعتقد أنّى وجدت شىء 322 00:17:34,322 --> 00:17:36,002 من المفترض أن هذه هى 323 00:17:36,037 --> 00:17:38,421 تبدو كنصب تذكارى صخرى بغض النظر عن التعرج 324 00:17:38,456 --> 00:17:40,272 حسناً، لنخرج من هنا 325 00:17:40,307 --> 00:17:42,595 جوليا) لقد وجدنا المخطط) 326 00:17:42,597 --> 00:17:44,130 أعيدى هذا 327 00:17:47,100 --> 00:17:50,179 انظر، إنها أمى 328 00:17:51,171 --> 00:17:52,708 انتظرى ماذا تفعلين؟ 329 00:17:52,743 --> 00:17:54,348 جوليا) تحتاج هذا؟) 330 00:17:54,383 --> 00:17:57,483 إذا تحدثنا مع أمى بمفردها نستطيع أن نعيدها 331 00:17:57,518 --> 00:17:59,808 نحن نحتاجها فى صفنا 332 00:18:04,727 --> 00:18:05,923 ما هذا؟ 333 00:18:05,958 --> 00:18:08,145 اتضح أن (الأكتيون) جيدين فعلا فى بعض الأشياء 334 00:18:08,180 --> 00:18:11,123 بعد صفاء القبة، (هانتر) أعاد الاتصال بهم 335 00:18:11,125 --> 00:18:14,220 وبعد ذلك تفاوضت، ثم أرسلوه هذا فى البحيرة 336 00:18:14,255 --> 00:18:16,363 ماذا يريدون فى مقابل هذه المتفجرات؟ 337 00:18:16,398 --> 00:18:19,298 (يريدونا أن نحرر د.(مارستون 338 00:18:19,300 --> 00:18:21,100 من الجماعة خاطفيه 339 00:18:21,102 --> 00:18:24,286 وفى حال سأل أحد 340 00:18:24,321 --> 00:18:26,728 أنا لم أنحر عنق هذا اللعين 341 00:18:26,763 --> 00:18:27,657 على الأقل لدينا ما نحتاج 342 00:18:27,692 --> 00:18:32,460 لنوقف عملية (كريستين) للإستخراج 343 00:18:32,495 --> 00:18:33,833 ،أتريد استخدامه كله مره واحده 344 00:18:33,868 --> 00:18:36,282 أم تريد توفير بعضهم ليوم ممطر؟ 345 00:18:36,284 --> 00:18:38,350 لا شىء جيد جاء من تلك الأنفاق 346 00:18:38,352 --> 00:18:40,529 سنستخدمهم مرة واحدة 347 00:18:40,973 --> 00:18:45,370 لن ندع (كريستين) تقوم من القبر مرة أخرى 348 00:18:45,405 --> 00:18:47,626 ...أتعلمين إذا نجحت الخطة 349 00:18:48,511 --> 00:18:50,663 بعض الناس سيموتون 350 00:18:52,092 --> 00:18:53,960 هذه حرب 351 00:19:15,899 --> 00:19:18,492 إذا... أنت و(إيفا)؟ 352 00:19:18,527 --> 00:19:19,662 (بربك، يا (جونيور 353 00:19:19,664 --> 00:19:20,620 أنا رجل نبيل 354 00:19:20,655 --> 00:19:21,914 هل يوجد علامة على ظهرى؟ 355 00:19:21,949 --> 00:19:23,202 لا، أنا لا أحاول التطفل 356 00:19:23,237 --> 00:19:25,134 أعتقد فقط أنكما مناسبين لبعض 357 00:19:25,136 --> 00:19:28,937 وأن هذا كل شىء ،صحيح؟ 358 00:19:28,939 --> 00:19:32,626 أجل، صحيح 359 00:19:33,643 --> 00:19:37,367 إلينور)، أين كنتما ؟) 360 00:19:37,402 --> 00:19:40,369 أتذكرين أول يوم فى الدرجة الثانية 361 00:19:40,404 --> 00:19:41,922 عندما أخذت علامة حمراء فى وجهى 362 00:19:41,957 --> 00:19:44,343 وتظاهرت أن لدى الجُدرى؟ 363 00:19:45,121 --> 00:19:47,156 إلينور) تحتاجين أن تأتى معى) 364 00:19:47,158 --> 00:19:49,158 لا، لا، استمعى إلى 365 00:19:49,160 --> 00:19:51,760 كلاكما علم أنى أكذب 366 00:19:51,762 --> 00:19:53,107 لكنك ظللتِ تهتمين بى 367 00:19:53,142 --> 00:19:55,097 لأنكِ علمتِ أنى كنت خائفة 368 00:19:55,099 --> 00:19:57,521 وأنى أحتاج إلى والدتاى 369 00:19:57,556 --> 00:19:59,568 والآن أحتاجك مجددا 370 00:19:59,570 --> 00:20:01,970 أعلم أن لديك مشاعر 371 00:20:01,972 --> 00:20:04,340 أعلم هذا 372 00:20:04,342 --> 00:20:06,175 أرينى 373 00:20:06,177 --> 00:20:08,177 أنتِ تُضيعين وقت قيم 374 00:20:08,179 --> 00:20:10,568 الجماعة تحتاج مساعدتنا 375 00:20:11,181 --> 00:20:13,120 نورى)، هذا لا يُجدى) 376 00:20:13,155 --> 00:20:15,884 لا 377 00:20:15,886 --> 00:20:18,053 تغير فى الخطط 378 00:20:20,351 --> 00:20:24,293 إنها غلطتك أن والدتى ماتت 379 00:20:24,295 --> 00:20:28,997 إذا لم تُجبرينى على الذهاب إلى مدرسة الإصلاح الغبيه 380 00:20:28,999 --> 00:20:31,659 لما كنا هنا فى هذا المكان 381 00:20:31,694 --> 00:20:32,958 لكنها دائماً كانت الأم التى اعتبرتها 382 00:20:32,993 --> 00:20:34,737 كأمى الحقيقية 383 00:20:34,739 --> 00:20:36,178 لقد ولدتنى 384 00:20:36,213 --> 00:20:37,688 كانت لدينا صلة قوية 385 00:20:37,723 --> 00:20:38,918 ولم نُخبرك عنها 386 00:20:38,953 --> 00:20:43,678 لكننا تحدثنا عنها طوال الوقت 387 00:20:46,691 --> 00:20:47,832 (نورى) 388 00:20:47,867 --> 00:20:50,934 اليوم الذى أقمت فىه فى بيت (ميشيل كولدويل) 389 00:20:50,969 --> 00:20:54,051 (فى الواقع ذهبنا إل (أول نايت راف (فى ميناء (لونج بيتش 390 00:20:54,086 --> 00:20:55,358 لقد سافرنا 391 00:20:55,393 --> 00:20:56,725 نورى)، هذا لا يُجدى) 392 00:20:56,760 --> 00:20:59,528 لقد تعاطيت المخدرات 393 00:20:59,530 --> 00:21:02,843 أمى، أنا و(جو) نمارس الجنس 394 00:21:03,665 --> 00:21:06,368 قولى شيئاً، يا أمى 395 00:21:06,370 --> 00:21:08,313 قولى شيئاً 396 00:21:08,972 --> 00:21:10,973 خذوهم إلى الأنفاق 397 00:21:10,975 --> 00:21:13,064 وأجعلاهم يعملان 398 00:21:13,944 --> 00:21:15,049 !إبتعد عنى !إبتعد 399 00:21:15,084 --> 00:21:16,536 !إبتعد عنى!، أمى من فضلك 400 00:21:16,571 --> 00:21:21,150 !أمى!، أمى 401 00:21:21,185 --> 00:21:24,453 رجاءً توقفى 402 00:21:24,455 --> 00:21:26,688 لقد أخذتى كمية كبيرة من دمى مسبقاً 403 00:21:26,690 --> 00:21:29,725 إنه الوقت لأُعيد لك البعض 404 00:21:29,727 --> 00:21:31,994 أنتِ تحولينى؟ 405 00:21:31,996 --> 00:21:33,495 ،إذا أعطيتينى عينة دم خاطئة 406 00:21:33,497 --> 00:21:34,563 ستقتلنى 407 00:21:34,565 --> 00:21:37,866 (أنا عينة (أو 408 00:21:37,868 --> 00:21:39,768 تبرُع عالمى 409 00:21:39,770 --> 00:21:41,103 هذه دمائك؟ 410 00:21:41,105 --> 00:21:43,105 إنها هدية 411 00:21:43,107 --> 00:21:46,822 أعطيك ما تحتاج لكى تعود لنا 412 00:21:47,310 --> 00:21:49,573 لن أكون جزء من الجماعة 413 00:21:49,608 --> 00:21:52,441 قوة الحياة أصبحت بداخلك 414 00:21:52,476 --> 00:21:54,554 هذا مجرد دفع 415 00:21:57,487 --> 00:22:00,515 ستشغر بتحسن أكثر حين تتوقف عن مقاومته 416 00:22:07,230 --> 00:22:11,556 أشعر أنى سأحصل على رئة سوداء 417 00:22:12,602 --> 00:22:14,603 (كونى منتبهه يا (نورى 418 00:22:14,605 --> 00:22:16,505 سنجد طريقة لنهرب 419 00:22:16,507 --> 00:22:18,911 حسناً، استمعوا 420 00:22:18,946 --> 00:22:20,939 إيفا) أعدت مكان للطعام) 421 00:22:20,974 --> 00:22:22,096 ،بعدما تأكلوا 422 00:22:22,131 --> 00:22:24,847 سننتهى من هذه الأحجار 423 00:22:24,849 --> 00:22:27,310 ليس أنتما 424 00:22:28,283 --> 00:22:29,817 حسناً، ماذا عن الغداء؟ 425 00:22:29,852 --> 00:22:31,620 يمكنكم تفويت وجبة 426 00:22:31,622 --> 00:22:34,819 تلك الأحجار ضرورية للنجاة 427 00:22:43,400 --> 00:22:45,734 تستطيع ان تسحبها للأعلى 428 00:22:45,736 --> 00:22:47,903 حسناً، أنزلها 429 00:22:49,405 --> 00:22:50,865 لقد أخرجوا واحد منهم 430 00:22:50,900 --> 00:22:52,011 من الأنفاق 431 00:22:52,046 --> 00:22:54,776 حسناً، كلٌ يأخذ استراحة، اذهبوا لتأكلوا 432 00:22:54,778 --> 00:22:56,478 سنعود بعد ذلك 433 00:22:56,513 --> 00:22:59,329 يبدوا أنهم ينهون من أجل الطعام 434 00:22:59,364 --> 00:23:00,940 هذه هى فرصتنا 435 00:23:00,975 --> 00:23:03,149 هلا تقومون بخدمة لى وتظلون هنا؟ 436 00:23:03,184 --> 00:23:04,102 احرسوا تلك الأنفاق 437 00:23:04,137 --> 00:23:07,189 تأكدوا ألا ينزل أحد 438 00:23:07,191 --> 00:23:09,525 فقط ثلاثة حراس 439 00:23:09,527 --> 00:23:12,130 نستطيع أن نتعامل مع هذا 440 00:23:16,500 --> 00:23:17,966 ،إذا أصرفتهم 441 00:23:17,968 --> 00:23:20,435 أتعتقد أنك ستضع المتفجرات وتخرج فى الوقت المحدد؟ 442 00:23:20,437 --> 00:23:22,337 أجل، ليست بمشكلة 443 00:23:22,339 --> 00:23:24,373 لا يوجد عودة بعد ذلك يا صهباء 444 00:23:24,375 --> 00:23:26,485 ،إذا فعلنا ذلك 445 00:23:26,520 --> 00:23:28,076 سيردوا علينا بقوة 446 00:23:28,078 --> 00:23:29,786 أنا جاهزة 447 00:23:29,821 --> 00:23:32,080 ربما (باربى) هو من سيتهمنا 448 00:23:32,082 --> 00:23:33,819 وأنا لن أموت 449 00:23:33,854 --> 00:23:36,318 بسبب أنكِ لم تستطيعى سحب الزناد على حبيبك 450 00:23:36,320 --> 00:23:39,066 ربما لن يصل إلى هذا 451 00:23:39,101 --> 00:23:41,123 حسناً، إذا حصل، يفضل ألا تكونى مترددة 452 00:23:41,125 --> 00:23:43,857 لإنى لن أتردد- (فهمت يا (جيم- 453 00:23:44,992 --> 00:23:47,590 عندما تنتهى المهمة نتقابل فى قفص الاتهام 454 00:23:49,566 --> 00:23:51,767 بالتوفيق 455 00:24:00,476 --> 00:24:02,878 رجاءً، لا مزيد 456 00:24:03,846 --> 00:24:06,745 يمكننا أن نوقف عملية النقل، لكن أولاً أخبرنى 457 00:24:06,780 --> 00:24:09,612 ....هل جياتك القديمة ....حياتك البشرية 458 00:24:09,647 --> 00:24:10,953 لها قيمة؟ 459 00:24:10,955 --> 00:24:13,789 لقد ساعدت الناس 460 00:24:13,791 --> 00:24:17,359 من الذى ساعدته؟ 461 00:24:17,361 --> 00:24:19,261 هل أنقذت أحد؟ 462 00:24:19,263 --> 00:24:20,829 أختك (بولين)؟ 463 00:24:20,831 --> 00:24:23,966 آنجى مكاليستر)؟) 464 00:24:23,968 --> 00:24:26,234 (والمسكينة (آبلا دويت 465 00:24:26,236 --> 00:24:28,704 أين هى الآن؟ 466 00:24:28,706 --> 00:24:29,767 أنت حتى 467 00:24:29,802 --> 00:24:32,174 (حاولت ان تقتلنى يا (سام 468 00:24:32,176 --> 00:24:35,288 وكل ما أردت أن أفعله هو أن أساعدك 469 00:24:38,314 --> 00:24:42,757 كل ما يجب أن تُظهره فى حياتك 470 00:24:42,792 --> 00:24:43,919 هو الخِزى 471 00:24:43,921 --> 00:24:46,855 من قصور إنسانيتك 472 00:24:46,857 --> 00:24:49,625 كف عن المقاومة 473 00:24:49,627 --> 00:24:53,774 وكل خِزيك سوف يختفى 474 00:24:54,998 --> 00:24:58,834 سيكون مُرحب بك 475 00:24:58,836 --> 00:25:02,738 سيكون لك قيمة أخيراً 476 00:25:04,374 --> 00:25:06,675 إنه الوقت لتُنهى آلامك 477 00:25:08,111 --> 00:25:11,858 أنا أسامحك 478 00:25:21,290 --> 00:25:23,425 (الإختيار بيديك يا (سام 479 00:25:28,731 --> 00:25:31,199 آمل أن تتخذ القرار الصحيح 480 00:26:40,738 --> 00:26:42,938 حسناً، واحد سقط 481 00:27:33,623 --> 00:27:35,824 ما هذا... حريق؟ 482 00:27:39,741 --> 00:27:41,876 !انظر، الحارس 483 00:27:48,371 --> 00:27:50,672 لا يوجد نبض 484 00:27:50,674 --> 00:27:53,331 أين الاثنان الآخران؟ 485 00:27:57,413 --> 00:27:59,505 الدخان كان تمويه 486 00:27:59,540 --> 00:28:01,190 لقد رأيت (جوليا) فى الغابة هذا الصباح 487 00:28:01,225 --> 00:28:03,051 كانت تخطط لشىء كل هذا الوقت 488 00:28:03,053 --> 00:28:05,440 الأحجار 489 00:28:05,475 --> 00:28:06,321 لدينا واحد فقط 490 00:28:06,323 --> 00:28:09,279 حسناً 491 00:28:09,314 --> 00:28:10,692 ابق هنا 492 00:28:10,694 --> 00:28:14,095 تأكد ألا ينزل أحد بعدى 493 00:28:41,524 --> 00:28:44,685 ماذا تفعل هنا؟ 494 00:28:55,241 --> 00:28:57,808 أنت قتلت هذا الحارس، أليس كذلك؟ 495 00:28:57,810 --> 00:29:00,411 هذا الحارس أقل ما يقلقك 496 00:29:00,413 --> 00:29:02,752 لقد ملأت هذه الأنفاق بمتفجرات كافيه 497 00:29:02,787 --> 00:29:04,815 لتُفجر كلانا 498 00:29:04,817 --> 00:29:06,482 يجب أن نرحل من هنا، لنذهب 499 00:29:06,517 --> 00:29:07,468 ،إذا لم تُخبرنى أين المتفجرات 500 00:29:07,503 --> 00:29:09,737 ستموت هنا 501 00:29:12,324 --> 00:29:14,425 استمع 502 00:29:14,427 --> 00:29:17,975 منذ فترة طويلة وأنت أردت أن أعتذر لك 503 00:29:18,010 --> 00:29:20,130 وأنا لم أفعل 504 00:29:21,566 --> 00:29:23,601 لقد خذلتك يا بنى 505 00:29:23,636 --> 00:29:26,036 لا تدعونى بهذا 506 00:29:26,038 --> 00:29:28,656 أنا لم أعد ابنك 507 00:29:31,477 --> 00:29:33,544 ،أتعلم 508 00:29:33,546 --> 00:29:35,312 لقد قلت ذلك لوالدى 509 00:29:35,314 --> 00:29:37,514 عندما كنت فى سنك 510 00:29:37,516 --> 00:29:40,743 حاولت بشدة ألا أكون مثله 511 00:29:40,778 --> 00:29:43,892 لكنى تركت الحال كما هو 512 00:29:45,557 --> 00:29:47,658 أدفع كل هذا الجرح إليك 513 00:29:47,660 --> 00:29:50,594 لم أدعك تكون شخصك 514 00:29:50,596 --> 00:29:52,696 ...أنا 515 00:29:52,698 --> 00:29:54,665 آسف جداً 516 00:29:54,667 --> 00:29:57,001 (يا (جيمس 517 00:29:59,971 --> 00:30:03,540 أنا شخصى الآن 518 00:30:03,542 --> 00:30:06,310 أمضيت قدما عندما حرقت منزلك 519 00:30:06,312 --> 00:30:09,413 لذا، إذا انتهيت من البكاء 520 00:30:09,415 --> 00:30:13,196 كالطفلة الصغيرة، أرينى أين المتفجرات 521 00:30:18,490 --> 00:30:20,591 حسناً 522 00:30:22,127 --> 00:30:24,294 فقط اتبعنى 523 00:30:29,934 --> 00:30:31,735 هانتر)؟) 524 00:30:31,737 --> 00:30:32,803 هل (جو) و(نورى) ساعدوك 525 00:30:32,805 --> 00:30:34,171 فى حزم أى شىء مفيد من المنزل 526 00:30:34,173 --> 00:30:35,372 سنحتاج أن ننصرف 527 00:30:35,374 --> 00:30:37,241 جو) و(نورى) لم يعودا بعد) 528 00:30:37,243 --> 00:30:39,243 لم أسمع عنهم شىء 529 00:30:39,245 --> 00:30:40,644 حسناً، سأذهب للبحث عنهم 530 00:30:40,646 --> 00:30:42,646 افعل ما تستطيع فى الوقت الحالى 531 00:30:42,648 --> 00:30:45,297 لا يجب أن تكونى هنا 532 00:30:46,484 --> 00:30:49,253 هل هذا مآل الأمر؟ 533 00:30:49,255 --> 00:30:51,902 سنقتل بعضنا فى الشارع 534 00:30:51,937 --> 00:30:53,573 أخمن أنكِ لستِ مصوبة جيدة 535 00:30:53,608 --> 00:30:55,192 ولكن فى كلتا الحالتين لقد خسرتِ 536 00:30:55,194 --> 00:30:56,976 أجل؟ كبف ذلك؟ 537 00:30:57,011 --> 00:30:58,962 أنتِ متأخرة جداً 538 00:30:58,964 --> 00:31:02,865 أنا و(دايل) متصلين الآن 539 00:31:02,900 --> 00:31:04,812 إذا قتلتينى، الرجل الذى تُحبيه 540 00:31:04,847 --> 00:31:06,237 لن يسامحك أبداً 541 00:31:06,272 --> 00:31:07,805 ماذا تعرفين عن الحب؟ 542 00:31:07,807 --> 00:31:10,654 هل أنتِ حتى قادرة على أن تشعرى به؟ 543 00:31:10,689 --> 00:31:12,843 الحب من صُنع الإنسان 544 00:31:12,845 --> 00:31:14,945 لا قيمة له للجماعة 545 00:31:29,828 --> 00:31:32,596 أنا حقا آسف 546 00:31:36,434 --> 00:31:38,958 (أشخاص مثلك و(جيم رينى 547 00:31:38,993 --> 00:31:40,471 ستُتركون وحدكم 548 00:31:40,473 --> 00:31:42,673 أنا و(دايل)، نحن المستقبل 549 00:31:42,675 --> 00:31:45,209 ما بينكم بُنى على كذبة 550 00:31:45,211 --> 00:31:48,189 ما لدى أنا و(باربى) حقيقى 551 00:32:31,122 --> 00:32:33,133 لا أحتاج لأن أقتلك 552 00:32:35,093 --> 00:32:35,703 !الجميع يخرج 553 00:32:35,738 --> 00:32:37,060 يوجد متفجرات بالنفق 554 00:32:37,062 --> 00:32:39,725 الجميع يخرج، هيا 555 00:32:39,760 --> 00:32:40,892 اخلوا النفق 556 00:32:40,927 --> 00:32:42,983 ما هذا الصياح؟ 557 00:32:43,018 --> 00:32:44,873 هيا اخرجوا من هنا، الجميع يخرج 558 00:32:44,908 --> 00:32:46,493 القوا كل شىء 559 00:32:48,473 --> 00:32:50,648 هيا، هيا، هيا، الجميع يخرج 560 00:32:50,683 --> 00:32:51,576 يوجد متفجرات بالنفق 561 00:32:51,611 --> 00:32:52,929 الجميع يخرج 562 00:32:52,964 --> 00:32:55,412 ،عندما يتحرر (باربى) من هذا 563 00:32:55,414 --> 00:32:57,279 سوف يختارنى 564 00:32:57,314 --> 00:32:59,216 لهذا سأستمر أحارب من أجله 565 00:32:59,218 --> 00:33:00,517 لهذا سأربح 566 00:33:19,791 --> 00:33:21,954 هيا!، لنذهب 567 00:33:22,106 --> 00:33:24,575 نورى)، توقفى) 568 00:33:33,835 --> 00:33:35,741 نورى)؟) 569 00:33:35,776 --> 00:33:37,559 نورى) أين انتِ؟)- أنا هنا- 570 00:33:45,877 --> 00:33:49,274 لقد أنقذتينى من هذا الإنفجار 571 00:33:50,868 --> 00:33:53,129 أنتِ إبنتى 572 00:33:56,020 --> 00:33:57,120 ...أمى 573 00:33:59,057 --> 00:34:00,090 لقد عُدتِ 574 00:34:01,727 --> 00:34:03,126 ساعدنى 575 00:34:03,128 --> 00:34:04,894 ارفع هذا عنها 576 00:34:04,896 --> 00:34:07,305 ماذا حدث لى؟ 577 00:34:07,340 --> 00:34:09,630 أنا آسفه جداً- لا أستطيع أن أحركهم- 578 00:34:09,665 --> 00:34:11,384 لا، أنا من يجب أن اعتذر 579 00:34:11,419 --> 00:34:13,837 كل الأشياء التى قلتها 580 00:34:13,839 --> 00:34:16,097 لم أعنيها 581 00:34:16,132 --> 00:34:17,387 كنت فقط أحاول 582 00:34:17,422 --> 00:34:19,309 ...أن أعيدك 583 00:34:20,352 --> 00:34:21,674 كنت أكذب 584 00:34:21,709 --> 00:34:22,975 نورى)، يجب أن تُسرعى) 585 00:34:23,010 --> 00:34:25,052 هذه الأنفاق ستنهار 586 00:34:26,550 --> 00:34:28,087 يجب أن تخرجى من هنا 587 00:34:28,122 --> 00:34:30,468 لا، يا أمى لن أتركك 588 00:34:30,503 --> 00:34:31,506 لا يوجد وقت 589 00:34:31,541 --> 00:34:32,756 يجب أن تذهبى 590 00:34:32,758 --> 00:34:33,415 الآن 591 00:34:33,450 --> 00:34:35,759 قلت لا 592 00:34:35,761 --> 00:34:38,266 هذه هى فتاتى 593 00:34:39,764 --> 00:34:42,098 مثل المحاربين 594 00:34:43,868 --> 00:34:47,534 (ابقها آمنه يا (جو 595 00:34:47,569 --> 00:34:49,305 ابقها آمنه- سأفعل- 596 00:34:49,307 --> 00:34:50,364 سأفعل، أعدك 597 00:34:50,399 --> 00:34:52,509 أحبكِ كثيراً يا أمى 598 00:34:53,612 --> 00:34:56,045 أحبك أيضاً يا ابنتى 599 00:34:56,047 --> 00:34:57,080 (اذهب يا (جو 600 00:34:57,082 --> 00:34:58,148 لا، لا 601 00:34:58,150 --> 00:34:59,616 (اذهب يا (جو- أمى لا تتركينى- 602 00:34:59,618 --> 00:35:00,583 يجب أن نذهب الآن 603 00:35:00,585 --> 00:35:01,651 ...لا- يجب أن نذهب الآن- 604 00:35:01,653 --> 00:35:03,453 هيا 605 00:35:17,902 --> 00:35:20,139 (تروى يا (آنى أوكلى "قناصة أمريكية" 606 00:35:20,174 --> 00:35:21,538 ماذا حدث؟ هل تنزف؟ 607 00:35:21,540 --> 00:35:23,406 لا، إنها دماء شخص آخر 608 00:35:23,408 --> 00:35:25,377 انظرى،على قدر ما أريد أن أبقى 609 00:35:25,412 --> 00:35:27,313 وأرى سكان (هوفيل) يبكون "مدينة خيالية" 610 00:35:27,348 --> 00:35:29,760 على أنفاقهم الثمينة وهى متدمرة 611 00:35:29,795 --> 00:35:31,681 (على قدر ما يجب أن نعود لجزيرة (الطائر 612 00:35:31,683 --> 00:35:32,649 ليس بعد 613 00:35:32,651 --> 00:35:34,762 جو) و(نورى) مفقودين) 614 00:35:39,378 --> 00:35:41,224 (باربى) 615 00:35:41,226 --> 00:35:43,593 هل أنت بخير؟ 616 00:35:43,595 --> 00:35:45,361 كانت هناك متفجرات 617 00:35:46,798 --> 00:35:49,432 الكثير منها 618 00:35:50,735 --> 00:35:52,704 بيج جيم) من فعل هذا؟) 619 00:35:54,071 --> 00:35:55,104 بالطبع هو 620 00:35:56,341 --> 00:35:57,307 !النجدة 621 00:35:57,309 --> 00:35:58,675 !ليساعدنا أحد 622 00:35:58,677 --> 00:35:59,742 من هذا؟ 623 00:35:59,744 --> 00:36:01,411 بالأسفل هنا 624 00:36:06,897 --> 00:36:09,018 هل هناك أحد آخر بالأسفل 625 00:36:09,020 --> 00:36:11,633 أمى 626 00:36:21,726 --> 00:36:23,233 هيا يا (نورى) هذا ليس آمن 627 00:36:23,235 --> 00:36:24,534 لنذهب 628 00:36:27,004 --> 00:36:29,016 (لا يمكنكِ تسمية نفسك (هانتر الجديد 629 00:36:29,051 --> 00:36:31,307 هانتر القديم) مازال هنا، شكراً جزيلاً) 630 00:36:31,342 --> 00:36:33,309 أنا لم أُسمى نفسى 631 00:36:33,311 --> 00:36:34,915 لقد أعطونى مكان عملك 632 00:36:34,950 --> 00:36:37,044 والأشخاص بدأوا يدعونى بهذا من نفسهم 633 00:36:37,079 --> 00:36:38,781 انتظرى، انتظرى، هل بدلتى جهازى؟ 634 00:36:38,783 --> 00:36:39,904 لا 635 00:36:39,939 --> 00:36:41,186 ،وبالمناسبة 636 00:36:41,221 --> 00:36:44,554 لم آخذ وقت لإيجاد ملفاتك المخفية 637 00:36:44,556 --> 00:36:47,357 كان بها كمية محيرة من الإباحية 638 00:36:47,359 --> 00:36:48,357 لا، لا، لا، لا، لا، لا 639 00:36:48,392 --> 00:36:50,898 لقد كانت هناك لتُخفى ملفاتى السرية الفعلية 640 00:36:50,933 --> 00:36:51,984 أكيد 641 00:36:52,019 --> 00:36:53,143 هل أنت جادة، لا لا لا 642 00:36:53,178 --> 00:36:54,094 "الملف المسمى "مخالب 643 00:36:54,129 --> 00:36:56,121 يحتوى على خوارزمية الحصول على كلمة السر خاصتى 644 00:36:56,156 --> 00:36:57,967 هل هناك أى طريقة تستطيعين بها أن ترسليه إلى؟ 645 00:36:57,969 --> 00:37:01,745 .لقد حاولت بأقصى جهد أن أتذكره 646 00:37:02,158 --> 00:37:04,474 أسرار مخفية داخل الإباحية 647 00:37:04,476 --> 00:37:06,075 أنا تقريباً مندهشة 648 00:37:06,077 --> 00:37:07,986 أرسلك الخوارزمية الآن 649 00:37:10,115 --> 00:37:11,214 ماذا يحدث؟ 650 00:37:11,216 --> 00:37:13,360 إنهم هنا 651 00:37:13,395 --> 00:37:15,512 أريدك أن تحفظ بعض الملفات 652 00:37:15,547 --> 00:37:16,619 لإنى سأمسح هذا القرص 653 00:37:16,621 --> 00:37:18,432 إنهم؟ من هم؟ 654 00:37:20,440 --> 00:37:22,517 (يجب أن أذهب، حظ موفق يا (هانتر ماى 655 00:37:22,552 --> 00:37:23,907 (انتظرى!، (ليلى 656 00:37:28,098 --> 00:37:31,433 توقف يا (جو)، لا أستطيع أن أذهب الآن 657 00:37:34,905 --> 00:37:37,273 (نورى) 658 00:37:46,534 --> 00:37:47,884 ...عندما جئت إلى هنا 659 00:37:50,088 --> 00:37:52,755 كان لدى أُمّان أحبّانى 660 00:37:57,361 --> 00:37:59,062 والآن ليس لدى أحد 661 00:37:59,064 --> 00:38:00,475 ماذا؟ لا 662 00:38:00,510 --> 00:38:03,199 (لديك أنا يا (نورى 663 00:38:03,201 --> 00:38:05,004 وأنا أحبك 664 00:38:08,706 --> 00:38:10,640 حسناً، هذا فقط عظيم 665 00:38:10,642 --> 00:38:12,468 ماذا؟ 666 00:38:14,912 --> 00:38:16,303 نورى) يجب أن نذهب) 667 00:38:16,338 --> 00:38:18,488 أين؟، تحت قبة مخيفة 668 00:38:18,523 --> 00:38:19,970 الآن 669 00:38:20,417 --> 00:38:21,584 اركبا 670 00:38:21,586 --> 00:38:24,253 لنذهب، هيا 671 00:38:49,246 --> 00:38:51,981 (لقد خبأت السيارة فى كوخ (سام 672 00:38:51,983 --> 00:38:53,616 مازال لا يوجد إشارة له 673 00:38:53,618 --> 00:38:54,784 لذا، يجب أن نظل نبحث 674 00:38:54,786 --> 00:38:55,718 من الممكن أن يكون حليف لنا 675 00:38:55,753 --> 00:38:58,272 (لم يتبق لنا حلفاء فى (تشيسترز ميل 676 00:38:58,307 --> 00:39:00,790 هؤلاء الناس تمت إصابتهم، لكنهم لم يُفقدوا 677 00:39:00,792 --> 00:39:02,392 (لن ايأس مع (باربى 678 00:39:02,394 --> 00:39:03,426 يجب أن تيأسى 679 00:39:03,428 --> 00:39:05,094 (لقد حاولت مع (جونيور 680 00:39:05,096 --> 00:39:06,550 لا فائدة منها 681 00:39:06,585 --> 00:39:08,131 المشاعر لم تنجح 682 00:39:08,133 --> 00:39:10,270 لقد نجحت 683 00:39:12,590 --> 00:39:14,037 لقد تخلّلت أمى 684 00:39:14,039 --> 00:39:16,713 للحظة كانت هى مجدداً 685 00:39:16,748 --> 00:39:18,444 لماذا للحظة؟ 686 00:39:19,964 --> 00:39:21,320 لأنها ماتت 687 00:39:21,355 --> 00:39:22,645 احتُجِزت 688 00:39:22,647 --> 00:39:25,615 لقد جعلتنا نذهب ونتركها 689 00:39:26,850 --> 00:39:27,736 بالكاد خرجنا 690 00:39:27,771 --> 00:39:29,774 قبل أن تنهار الأنفاق 691 00:39:30,354 --> 00:39:32,125 أمى ضحت بنفسها 692 00:39:32,160 --> 00:39:34,090 حتى تعيش طفلتها 693 00:39:34,092 --> 00:39:36,835 ولا شىء أكثر إنسانية من هذا 694 00:39:36,870 --> 00:39:39,304 أنت من وضع هذه المتفجرات، أليس كذلك؟ 695 00:39:39,897 --> 00:39:41,197 لم يكن لديك فكرة 696 00:39:41,232 --> 00:39:43,564 .عما يوجد هناك فيما كنت تفكر؟ 697 00:39:45,736 --> 00:39:48,352 لا أعذار فى الحرب يا صهباء 698 00:39:52,009 --> 00:39:54,530 ها هو مخططك 699 00:40:36,286 --> 00:40:39,055 الأحجار كانت أساسية 700 00:40:39,057 --> 00:40:40,723 سنجد طريقة لنواصل بها 701 00:40:40,725 --> 00:40:42,229 هل (سام) عاد إلينا؟ 702 00:40:42,264 --> 00:40:45,414 يعتمد على كم المقاومة الذى تبقى بداخله 703 00:40:45,449 --> 00:40:47,659 ولكن إذا زودت الناس بالكذبة المناسبة 704 00:40:47,694 --> 00:40:48,998 سيصدقوا ما يريدون أن يصدقوه 705 00:40:49,000 --> 00:40:50,517 لهذه البلده، كانت صورة 706 00:40:50,552 --> 00:40:51,871 لنهاية العالم 707 00:40:51,906 --> 00:40:52,793 (ل(سام 708 00:40:52,828 --> 00:40:55,705 فكل ما أخذه كان من دمه الخاص 709 00:40:55,740 --> 00:40:57,240 أترى؟ لا يوجد خدش 710 00:40:57,242 --> 00:40:59,442 ومسامحتى 711 00:41:03,448 --> 00:41:05,815 هى كل ماتبقى 712 00:41:05,817 --> 00:41:07,850 كيف حدث ذلك؟ 713 00:41:07,852 --> 00:41:10,906 (لوم (بيج جيم) و(جوليا 714 00:41:13,357 --> 00:41:14,590 حمداً لله أنى كنت املك مسدس 715 00:41:14,625 --> 00:41:16,549 وإلا كانت قتلتنى 716 00:41:17,013 --> 00:41:18,597 هل حاولت أذيتك؟ 717 00:41:18,632 --> 00:41:21,063 لقد وجدتها تهرب من الانفجار 718 00:41:21,065 --> 00:41:23,169 وبدأت بالإطلاق على 719 00:41:23,204 --> 00:41:24,700 لذا أطلقت الرصاص فى الهواء 720 00:41:24,735 --> 00:41:26,929 لكى تختبىء 721 00:41:26,964 --> 00:41:28,104 ثم فررت 722 00:41:28,106 --> 00:41:30,046 بالكاد ابتعدت 723 00:41:30,974 --> 00:41:33,676 (إنها مهووسه بك يا (دايل 724 00:41:33,678 --> 00:41:35,044 ولن تتوقف 725 00:41:35,046 --> 00:41:37,246 هذا خطأى 726 00:41:39,049 --> 00:41:40,550 لقد رأيتها هذا الصباح 727 00:41:40,552 --> 00:41:43,352 أخبرتنى أنها هنا فقط للتكلم 728 00:41:43,354 --> 00:41:44,263 وأنا صدقتها 729 00:41:44,298 --> 00:41:46,479 إنها لم تهتم إذا مُت فى هذه الكهوف 730 00:41:48,288 --> 00:41:51,625 كان باستطاعتى أن أوقفها، ولم أفعل 731 00:41:54,067 --> 00:41:55,704 أفعال المقاومة هذه 732 00:41:55,739 --> 00:41:58,063 هددت نجاتنا جميعاً 733 00:41:58,098 --> 00:42:00,161 وقت السلام قد انتهى 734 00:42:00,196 --> 00:42:02,305 يجب أن نرد الضربة 735 00:42:02,307 --> 00:42:04,507 يجب أن نقتلهم جميعاً 736 00:42:04,517 --> 00:42:12,717 ترجمة : محمـــــود الســـــــنطير facebook.com/mahmoud.elsantir