1
00:00:02,190 --> 00:00:03,249
،چهار هفته پیش
2
00:00:03,250 --> 00:00:06,160
یه گنبد نامرئی
،روی چسترز میل قرار گرفت
3
00:00:06,190 --> 00:00:08,460
.و ما رو از بقیهی دنیا جدا کرد
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,750
...گنبد محدودیتهامون رو سنجید
5
00:00:10,940 --> 00:00:14,340
همهمون رو مجبور کرد
...تا با اهریمنهای درونی خودمون روبرو بشیم
6
00:00:14,740 --> 00:00:15,740
...خشم
7
00:00:16,980 --> 00:00:17,980
...اندوه
8
00:00:19,210 --> 00:00:20,210
.ترس
9
00:00:20,470 --> 00:00:21,470
.خدای من
10
00:00:23,180 --> 00:00:24,410
،حالا، برای زنده موندن
11
00:00:24,440 --> 00:00:27,290
...باید با خطرناکترین دشمنمون
12
00:00:27,890 --> 00:00:29,240
.یعنی دشمن درونیمون مبارزه کنیم
13
00:00:31,450 --> 00:00:33,100
."گنبد یه چیزیاش هست، "جو
14
00:00:33,130 --> 00:00:34,090
.داره سخت میشه
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,820
.من قبل از اون گنبد رو از بین میبرم
16
00:00:35,850 --> 00:00:37,250
فرستنده تو ایستگاه رادیویی؟
17
00:00:37,280 --> 00:00:39,460
میتونم ازش استفاده کنم
.تا صداهای دستگاه رو تقویت کنم
18
00:00:39,490 --> 00:00:41,120
دخترم اونجاست؟
19
00:00:41,150 --> 00:00:42,150
!بس کن
20
00:00:46,165 --> 00:00:48,965
،اون چیزی که از داخل پیله در اومد
21
00:00:48,995 --> 00:00:51,010
.فکر کنم اون بچـت بود
22
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
.خودتی
23
00:00:53,850 --> 00:00:55,750
.چشمات به پدرت رفته
24
00:01:01,420 --> 00:01:02,820
.الان من ملکهام
25
00:01:09,220 --> 00:01:11,120
.اینجا دیگه خونۀ ما نیست
26
00:01:11,360 --> 00:01:14,510
آزادی ما اون طرف گنبد
.در انتظارمونـه
27
00:01:15,070 --> 00:01:16,920
.و من شما رو راهنمایی میکنم
28
00:01:17,240 --> 00:01:18,980
.برای همین گفتم بیاین اینجا
29
00:01:19,010 --> 00:01:20,810
.حکومت "کریستین" تموم شده
30
00:01:23,580 --> 00:01:25,060
اون وظیفهاش رو انجام داد
31
00:01:25,090 --> 00:01:27,190
تا یک ملکۀ جدید
.و قدرتمند به وجود بیاره
32
00:01:28,700 --> 00:01:29,700
.من
33
00:01:30,140 --> 00:01:34,730
من اومدم که شما و خویشاوندیمون رو
.به خارج از گنبد هدایت کنم
34
00:01:34,820 --> 00:01:37,250
.که از انقراض نسلمون جلوگیری کنم
35
00:01:37,280 --> 00:01:38,880
،چیزی که زمانی ازمون محافظت میکرد
36
00:01:39,920 --> 00:01:41,470
.الان داره ما رو خفه میکنه
37
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
،ولی قبل از اینکه گذر کنیم
(مربوط به قسمت اول)
38
00:01:46,230 --> 00:01:49,419
باید جلوی یک تهدید شوم رو بگیریم
39
00:01:50,020 --> 00:01:52,270
.که برای متوقف کردن ما هر کاری میکنه
40
00:01:53,850 --> 00:01:55,600
.ما یه دشمن درونی داریم
41
00:01:56,900 --> 00:01:58,200
.سوراخ گلولهای وجود نداره
42
00:01:58,340 --> 00:01:59,890
.لولهها سالماند
43
00:02:00,130 --> 00:02:01,700
.فرستنده آمادهست
44
00:02:01,730 --> 00:02:03,730
.تنها چیزی که میخوام انرژیـه
45
00:02:04,410 --> 00:02:05,770
وقتی از اینجا بریم چی میشه؟
46
00:02:05,800 --> 00:02:08,450
چطوری برگردیم سر زندگی قبلیمون؟
47
00:02:11,060 --> 00:02:12,810
.نمیدونم که میتونیم یا نه
48
00:02:13,480 --> 00:02:15,190
،تنها چیزی که مهمه
49
00:02:15,220 --> 00:02:17,120
.اینه که از گنبد بریم بیرون
50
00:02:17,950 --> 00:02:18,950
.همراه هم
51
00:02:19,270 --> 00:02:20,600
هی، "رمئو" و "ژولیت"؟
52
00:02:20,630 --> 00:02:22,719
...چطوری کمتر وایستین و بیشتر
53
00:02:22,720 --> 00:02:24,020
ما رو از اینجا ببرین بیرون؟
54
00:02:24,090 --> 00:02:25,680
،وقتی که سلولهای خورشیدی رو ردیف کردم
55
00:02:25,690 --> 00:02:27,440
.میتونم به فرستنده انرژی برسونم
56
00:02:27,470 --> 00:02:28,510
هنوز باید یه راهی پیدا کنم
57
00:02:28,540 --> 00:02:30,440
.که از داغ شدنش جلوگیری کنم
58
00:02:30,910 --> 00:02:31,790
...وگرنه
59
00:02:31,820 --> 00:02:32,870
.همهمون میمیریم
60
00:02:39,310 --> 00:02:42,110
حتماً لازمه که اینکارـو بکنیم؟
61
00:02:44,000 --> 00:02:45,900
.دکتر "بلوم" حق داره که دفن بشه
62
00:02:47,410 --> 00:02:49,010
.ما از خویشاوندی نیستیم
63
00:02:49,140 --> 00:02:50,490
.مردههامونـو دفن میکنیم
64
00:02:54,670 --> 00:02:56,720
.میدونم چقدر برات سخته
65
00:02:57,040 --> 00:03:00,540
اون آخرین امیدمون برای
.پیدا کردن درمان برای دخترت بود
66
00:03:06,090 --> 00:03:08,350
.زود باشین، بریم "کریستین"ـو پیدا کنیم
67
00:03:08,380 --> 00:03:09,440
.یکم استراحت کرده
68
00:03:09,470 --> 00:03:12,410
شاید چیزی یادش بیاد
.که کمکمون کنه
69
00:03:12,440 --> 00:03:13,790
.جنگ تموم نشده
70
00:03:16,080 --> 00:03:17,580
.مهمون داریم. فرار کن
71
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
!برو
72
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
.لعنتی
73
00:03:25,870 --> 00:03:27,920
."همونقدر کافیه، "سم
74
00:03:28,130 --> 00:03:29,930
.اون چیز احمقانه رو بزار کنار
75
00:03:37,820 --> 00:03:38,660
ایوا"؟"
76
00:03:38,690 --> 00:03:40,740
.ایوا" مرده، "کریستین" هم همینطور"
77
00:03:42,960 --> 00:03:44,810
.به ملکۀ جدیدمون سلام کن
78
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
.سلام، بابا
79
00:03:52,879 --> 00:03:54,879
IMDB-DL تيـم ترجمه
.با افتـخار تقــديم میکنـد
.:WwW.iMovie-DL.CoM:.
80
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP! | Highbury
81
00:03:57,500 --> 00:03:59,500
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
82
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.
83
00:04:04,500 --> 00:04:07,500
قسمت سیزدهم فصل سوم
«دشمنی از درون»
84
00:04:37,170 --> 00:04:38,520
هان، چی شده؟
85
00:04:42,910 --> 00:04:45,110
.خیلی شبیه مادرت هستی
86
00:04:46,450 --> 00:04:48,900
.شما آدما با این احساساتتون
87
00:04:50,390 --> 00:04:51,690
.اسم من "دان"ـه
88
00:04:52,260 --> 00:04:54,680
"و من اصلاً شبیه "ایوا
.یا "کریستین" نیستم
89
00:04:56,580 --> 00:04:58,370
چرا "کریستین"ـو کشتی؟
90
00:04:58,400 --> 00:04:59,940
.اون وظیفهاش رو انجام داده بود
91
00:05:00,950 --> 00:05:02,430
.دقیقاً مثل تو
92
00:05:03,160 --> 00:05:04,439
،تو پادشاهی حیوانات
93
00:05:04,440 --> 00:05:06,729
وقتی که جانور نر یک گونه
،بچههاش رو بزرگ کرد
94
00:05:06,730 --> 00:05:08,250
.دیگه به درد نمیخوره
95
00:05:08,710 --> 00:05:11,710
.همینطور گروه به قول شما مقاومت
96
00:05:15,150 --> 00:05:17,790
اگه اینطوره، چرا
ما رو زنده نگه داشته؟
97
00:05:18,290 --> 00:05:19,110
.به عنوان اهرم
98
00:05:20,520 --> 00:05:21,279
.اون "جو" رو گرفته
99
00:05:21,280 --> 00:05:23,140
...از جون ما استفاده میکنه
100
00:05:24,170 --> 00:05:26,220
که مجبورش کنه
.هرکاری میخواد بکنه
101
00:05:28,650 --> 00:05:31,300
،در جنبـه مثبت قضیه
.چشماش به تو رفته
102
00:05:37,880 --> 00:05:39,230
نوری" و "جیم" کجان؟"
103
00:05:39,490 --> 00:05:41,710
.همراه بقیۀ گروه مقاومت تو زندان
104
00:05:42,090 --> 00:05:43,519
،و اگه کاری رو شروع کردیم تموم نکنیم
105
00:05:43,520 --> 00:05:45,559
،همهشونـو شکنجه میدم
.از "نوری" شروع میکنم
106
00:05:45,560 --> 00:05:46,490
.نه، نمیکنی
107
00:05:47,270 --> 00:05:49,050
تو برای از بین بردن گنبد
،به من احتیاج داری
108
00:05:49,360 --> 00:05:50,620
.و من به کمک اونا احتیاج دارم
109
00:05:50,940 --> 00:05:51,889
.اونا خائنان
110
00:05:51,890 --> 00:05:52,880
.اونا دوستهای منان
111
00:05:53,200 --> 00:05:54,710
پس اگه نمیخوای به عنوان ملکه، حکومتت
112
00:05:54,720 --> 00:05:57,590
،خیلی کوتاه باشه
.اونا رو آزاد میکنی
113
00:05:59,640 --> 00:06:02,410
من از کجا بدونم بعد از اینکه
آزادشون کردم، همکاری میکنی؟
114
00:06:04,110 --> 00:06:06,450
چون انسانها و خویشاوندی
...تو یه چیز مشترکان
115
00:06:07,890 --> 00:06:09,360
.نیاز به بقا
116
00:06:10,260 --> 00:06:11,479
،منم به اندازۀ تو میخوام برم بیرون
117
00:06:11,480 --> 00:06:12,860
.ولی نه بدون بقیه
118
00:06:17,100 --> 00:06:17,830
.باشه
119
00:06:19,090 --> 00:06:20,980
"ولی "جیم" گنده و "جولیا
.تو زندان میمونن
120
00:06:21,470 --> 00:06:23,950
اونا هیچ وقت از ما نبودن
.و نمیشه بهشون اعتماد کرد
121
00:06:24,520 --> 00:06:26,590
فقط در صورتی که
،قبل از نابود شدن گنبد
122
00:06:26,760 --> 00:06:28,060
.بهشون آسیبی نرسونی
123
00:06:29,390 --> 00:06:30,260
.خیلیخب
124
00:06:33,700 --> 00:06:35,540
ولی فکر نکنم چیزی رو
.اینجا برنده شده باشی
125
00:06:37,220 --> 00:06:38,669
.تو هنوزم یه بخشی از خویشاوندی هستی
126
00:06:38,670 --> 00:06:40,330
.میتونم درونت احساسش کنم
127
00:06:42,870 --> 00:06:44,820
،و چه اعتراف کنی چه نکنی
128
00:06:46,520 --> 00:06:48,110
.همیشه یکی از ما خواهی بود
129
00:06:59,790 --> 00:07:00,710
چی فکر میکنی؟
130
00:07:02,860 --> 00:07:04,780
نه راهی نداره که بتونیم
.این یکی رو پیروز شیم
131
00:07:07,060 --> 00:07:11,040
اگه قبل از نابودی گنبد
،جلوی "دان" رو بگیریم
132
00:07:12,470 --> 00:07:13,620
.همهمون میمیریم
133
00:07:13,730 --> 00:07:15,360
،اگه اون گنبد رو از بین ببره
134
00:07:15,460 --> 00:07:18,010
اون وقت خویشاوندی
.به بقیه جاهای دنیا فرار میکنن
135
00:07:20,610 --> 00:07:23,360
.مگه اینکه قبل از فرار کردن بکشیمش
136
00:07:24,960 --> 00:07:25,549
،و بدون اون
137
00:07:25,550 --> 00:07:26,710
...بقیۀ خویشاوندی
138
00:07:27,090 --> 00:07:29,760
.نمیدونن چیکار کنن، کجا برن
139
00:07:30,950 --> 00:07:32,199
.اون دخترمه
140
00:07:32,200 --> 00:07:34,129
حتماً یه بخشی از من درش هست
141
00:07:34,130 --> 00:07:35,219
.که بشه سر عقلش آورد
142
00:07:35,220 --> 00:07:36,369
،اون شاید دختر تو باشه
143
00:07:36,370 --> 00:07:38,940
.ولی اصلاً شبیه تو نیست
144
00:07:42,160 --> 00:07:43,220
."کایل لی"
145
00:07:45,770 --> 00:07:48,509
یجور اسکُل که موقع پرت کردن تخم مرغ
146
00:07:48,510 --> 00:07:52,920
سمت ماشینها تو زمین من از خودش
.فیلم میگیره و میذارتش رو اینترنت
147
00:07:53,620 --> 00:07:54,940
.اون موقع جوونتر بودم
148
00:07:55,250 --> 00:07:56,920
.آره، خب، الان هم همونقدر اسکُلی
149
00:07:57,350 --> 00:07:59,250
...گوش کن چی میگم
،وقتی از اینجا برم بیرون
150
00:07:59,560 --> 00:08:01,220
یه لطف در حقت میکنم
151
00:08:01,650 --> 00:08:03,260
.و تو رو میکشم
152
00:08:03,870 --> 00:08:04,930
."بزار بیان بیرون، "کایل
153
00:08:07,370 --> 00:08:08,310
.به حرفش گوش کن
154
00:08:09,760 --> 00:08:11,090
..."نوری"، "هانتر"، "لیلی"
155
00:08:11,540 --> 00:08:12,500
.شما با من بیاین
156
00:08:14,560 --> 00:08:15,990
...باربی"، یاقوتها باید"
157
00:08:16,000 --> 00:08:18,180
،"برن به چمنزار "ویلو
.پس تو همراه من میای
158
00:08:20,410 --> 00:08:21,610
من و "جیم" چی؟
159
00:08:23,360 --> 00:08:24,290
.شما اینجا میمونین
160
00:08:25,820 --> 00:08:26,720
.چیزیشون نشه
161
00:08:27,430 --> 00:08:28,330
...هی
162
00:08:29,220 --> 00:08:30,440
.من سگـمو میخوام
163
00:08:32,790 --> 00:08:33,630
لطفاً؟
164
00:08:36,510 --> 00:08:37,920
.اون کلید قلب منه
165
00:08:41,960 --> 00:08:42,739
.تو نمیتونی بهش اعتماد بکنی
166
00:08:42,740 --> 00:08:43,579
.چیزی از تو درونش نیست
167
00:08:43,580 --> 00:08:44,970
.میفهمیم
168
00:08:45,050 --> 00:08:46,020
اگه اشتباه کنی چی؟
169
00:08:48,230 --> 00:08:49,800
...اگه اشتباه کنم، اون وقت
170
00:08:50,680 --> 00:08:52,230
.اون وقت خودم میکشمش
171
00:09:02,680 --> 00:09:04,430
.کریستین" دیگه از ما نیست"
172
00:09:05,350 --> 00:09:06,360
چی سرش اومد؟
173
00:09:06,910 --> 00:09:08,050
چرا من احساس متفاوتی دارم؟
174
00:09:08,510 --> 00:09:09,770
.ملکۀ جدیدی داریم
175
00:09:11,540 --> 00:09:12,390
کجاست؟
176
00:09:13,330 --> 00:09:14,790
دنیای جدیدی داره طلوع میکنه
177
00:09:14,800 --> 00:09:17,560
که خیلیها تو خویشاوندی
.زنده نمیمونن تا ببیننش
178
00:09:17,710 --> 00:09:20,599
،وقتی گنبد نابود شد
،با چالشهایی روبهرو میشیم
179
00:09:20,600 --> 00:09:23,100
ولی صداهای ضبط شدۀ من
.تو رو راهنمایی میکنه
180
00:09:23,550 --> 00:09:25,970
و تو غریزههای خودت رو
.خواهی داشت. بهشون اعتماد کن
181
00:09:29,500 --> 00:09:30,430
.بیا داخل
182
00:09:32,260 --> 00:09:33,940
.باربی" و بقیه یاقوتها رو آوردن"
183
00:09:34,350 --> 00:09:35,510
.آمادۀ حرکتان
184
00:09:36,420 --> 00:09:37,180
.خوبه
185
00:09:37,840 --> 00:09:39,000
.من خودمو ثابت کردم
186
00:09:40,110 --> 00:09:41,370
.بزار من کنارت باشم
187
00:09:41,720 --> 00:09:43,120
.من آدمای دیگهای رو هم در نظر دارم
188
00:09:43,300 --> 00:09:44,070
جونیور"؟"
189
00:09:44,250 --> 00:09:46,320
اون سعی کرد بچههای
.خویشاوندی رو غرق کنه
190
00:09:46,850 --> 00:09:47,950
.بدون فکر عمل میکنه
191
00:09:48,180 --> 00:09:49,340
.بزار من همدستت باشم
192
00:09:51,710 --> 00:09:54,260
.نقش دست راستی باید بدست بیاد
193
00:09:55,490 --> 00:09:56,280
...وایستا
194
00:09:56,740 --> 00:09:57,329
،قبل از اینکه بری
195
00:09:57,330 --> 00:09:58,870
،باید یه چیزی رو بدونی
196
00:09:59,380 --> 00:10:01,810
.چسترز میل" توسط ارتش محاصره شده"
197
00:10:02,120 --> 00:10:04,379
،وقتی که گنبد از بین بره
.ارتش میریزه داخل
198
00:10:04,380 --> 00:10:06,269
دستگیرت میکنه
،و روت آزمایش انجام میده
199
00:10:06,270 --> 00:10:07,750
."دقیقاً مثل "کریستین
200
00:10:07,850 --> 00:10:08,949
...کریستین" هیچوقت نگفت"
201
00:10:08,950 --> 00:10:09,870
.چونکه نمیدونست
202
00:10:10,700 --> 00:10:12,929
اون و "ایوا" اولین کسانی بودن
.که رفتن تو پیله
203
00:10:12,930 --> 00:10:14,720
ولی من میدونم چطوری
.آزادیمون رو تضمین کنیم
204
00:10:15,870 --> 00:10:17,279
کارخونۀ سیمان تونلهایی داره
205
00:10:17,280 --> 00:10:18,899
...که به شهر بعدی
206
00:10:18,900 --> 00:10:21,100
.پشت خطوط ارتش راه دارن
207
00:10:23,220 --> 00:10:25,420
.شاید اصلاً تو دست راست من باشی
208
00:10:26,180 --> 00:10:28,499
.من یاقوتها رو میبینم
.تو برو به کارخونۀ سیمان
209
00:10:28,500 --> 00:10:29,920
.راه خروجمون رو آماده کن
210
00:10:39,560 --> 00:10:40,340
.بیا
211
00:10:40,740 --> 00:10:42,200
.پسر خوب
212
00:10:42,290 --> 00:10:44,500
خیلیخب. هیچ کار احمقانهای
که روت انجام نداد؟
213
00:10:45,830 --> 00:10:49,000
،پایان بشریت به ما بستگی داره
و تو فقط به سگت اهمیت میدی؟
214
00:10:49,110 --> 00:10:51,720
...آره، خب، اون
.کلید قلب منه
215
00:10:55,880 --> 00:10:56,619
..."کایل"
216
00:10:56,620 --> 00:10:57,639
کایل"، میتونی یکم آب بیاری؟"
217
00:10:57,640 --> 00:10:59,140
.جیم" قلبش گرفته"
218
00:11:03,010 --> 00:11:04,120
.فکر کنم به خاطر گرما باشه
219
00:11:05,980 --> 00:11:07,660
،شنیدی که "دان" چی گفت
.نمیخواد ما چیزیمون بشه
220
00:11:07,910 --> 00:11:08,870
.اون آب میخواد
221
00:11:15,590 --> 00:11:16,520
قلبـم؟
222
00:11:17,090 --> 00:11:18,920
آره، خبر خوب اینه که
.نمیدونه تو قلب نداری
223
00:11:19,600 --> 00:11:20,820
...خب، وقتی که مغز داری
224
00:11:21,880 --> 00:11:23,130
قلب برای چی میخوای؟
225
00:11:26,530 --> 00:11:27,360
.بفرما
226
00:11:31,060 --> 00:11:32,740
."از تیم کنترل زمینی به سرگرد "تام
227
00:11:32,890 --> 00:11:33,920
.متوجه نمیشم
228
00:11:34,080 --> 00:11:36,699
هیچ سیگنالی نمیتونه
.از گنبد بره و بیاد
229
00:11:36,700 --> 00:11:39,330
دقیقاً، برای همینه که دارم
.سیگنال فرستنده رو بلندتر میکنم
230
00:11:39,640 --> 00:11:40,749
،وقتی نتونه از گنبد بره بیرون
231
00:11:40,750 --> 00:11:43,089
شروع میکنه به مرتعش کردن دیوارها
،به سمت جلو و عقب
232
00:11:43,090 --> 00:11:44,469
،و قویتر میشه
233
00:11:44,470 --> 00:11:46,269
،AM یهجورایی شبیه سیگنال رادیویی
234
00:11:46,270 --> 00:11:49,140
،که وقتی هوا تو شب سرد میشه
.یونوسفر رو مرتعش میکنه
235
00:11:52,340 --> 00:11:55,080
.خب، این حالت سادهترشه بود
236
00:11:55,840 --> 00:11:57,120
.خیلی داغ شده
237
00:11:57,430 --> 00:11:58,970
.اگه خیلی داغ بشه، کارمون ساختهست
238
00:11:59,590 --> 00:12:01,469
یعنی برای همینه که وقتی
...من میرم سراغ گنبد، شماها
239
00:12:01,470 --> 00:12:02,609
.باید اینجا بمونین و سردش کنین
240
00:12:02,610 --> 00:12:03,829
فرض کنیم بتونیم برق فن هارو بدون
241
00:12:03,830 --> 00:12:05,619
اتصال کوتاه کردن پنل های خورشیدی
تامین کنیم، اونوقت چی؟
242
00:12:05,620 --> 00:12:08,159
،برم سراغ "دان"، آه
،چندتا میکروفون نصب کنم
243
00:12:08,160 --> 00:12:10,079
هرچیزی رو که اون قراره
،با یاقوت ها بکنه رو سوارکنم
244
00:12:10,080 --> 00:12:11,560
.سیگنال رو بفرستم برای شماها
245
00:12:11,800 --> 00:12:13,420
خوب بعدش؟ فقط برای پوشش گرفتن فرار می کنیم؟
246
00:12:13,940 --> 00:12:16,399
،از لحاظ علمی، گنبد به گرد و غبار تبدیل میشه
247
00:12:16,400 --> 00:12:17,609
...مثل داخل "ماتریکس"، ولی
248
00:12:17,610 --> 00:12:18,350
ولی چی؟
249
00:12:21,070 --> 00:12:22,269
خوب، اگر من الگویی "کریستین" رو
250
00:12:22,270 --> 00:12:23,459
...یه کوچولو اشتباه برداشت کرده باشم، اونوقت
251
00:12:23,460 --> 00:12:24,270
.نکردی
252
00:12:24,710 --> 00:12:25,759
.تو یه نابغه ای
253
00:12:25,760 --> 00:12:26,990
.و منم باهات میام
254
00:12:28,870 --> 00:12:29,970
.همونطوری که گفتی
255
00:12:30,490 --> 00:12:31,770
.توی این مسئله با همیم
256
00:12:37,830 --> 00:12:39,340
.تقریباً رسیدیم، زودباشید
257
00:12:40,340 --> 00:12:41,360
.بشون بگو بلندشن
258
00:12:41,820 --> 00:12:43,050
.اونا خستن
259
00:12:43,680 --> 00:12:44,559
.آب نیاز دارن
260
00:12:44,560 --> 00:12:45,359
.اونا ضعیفـن
261
00:12:45,360 --> 00:12:46,590
.پس کمکـشون کن
262
00:12:49,310 --> 00:12:52,870
کریستین" گفت که خویشاوندی"
.از خودش مراقبت می کرد
263
00:12:54,130 --> 00:12:55,090
.من "کریستین" نیستم
264
00:12:59,280 --> 00:13:00,270
.نه یه قدم دیگه
265
00:13:02,160 --> 00:13:03,260
.تو یه رهبر نیستی
266
00:13:05,460 --> 00:13:06,620
.تو یه قاتلی
267
00:13:06,760 --> 00:13:08,010
.دختر به باباش رفته
268
00:13:08,750 --> 00:13:10,460
...من هیچوقت -
جونـه کسی رو نمیگیرم؟ -
269
00:13:10,880 --> 00:13:12,350
.هردومون میدونیم که درست نیست
270
00:13:12,940 --> 00:13:14,350
اصلاً به ذهنت خطور کرد
چرا زندگی اونجوری
271
00:13:14,420 --> 00:13:15,260
توی ماتریکس داشتی؟
272
00:13:16,610 --> 00:13:18,160
اینکه شامل پذیرفتن بخش تاریکـت بود؟
273
00:13:18,820 --> 00:13:21,449
تمام اون اتفاقات برات افتاده
که تمام اون کارات
274
00:13:21,450 --> 00:13:23,310
که بتونی سیاهیـت رو
به من منتقل کنی؟
275
00:13:29,510 --> 00:13:30,159
.برش دار
276
00:13:30,160 --> 00:13:31,400
.زمان زیادی نمونده
277
00:13:38,030 --> 00:13:38,800
."جونیور"
278
00:13:38,990 --> 00:13:39,769
کجا میری؟
279
00:13:39,770 --> 00:13:41,120
."ویلوو کلیئرینگ"، برمی گردم پیش "دان"
280
00:13:41,340 --> 00:13:42,780
برای این من و کنار دریاچه ول کردی؟
281
00:13:42,820 --> 00:13:44,050
که به "دان" نزدیک تر بشی؟
282
00:13:44,070 --> 00:13:45,339
من تو رو کنار دریاچه ول کردم
283
00:13:45,340 --> 00:13:46,999
،چونکه "کریستین" رفته بود جزو مقاومت
284
00:13:47,000 --> 00:13:48,309
.و خویشاوندی تهت خطر بود
285
00:13:48,310 --> 00:13:50,430
.مطمئن بودم مشکلی برات پیش نمیاد، که نیومده
286
00:13:50,690 --> 00:13:51,469
.حالا راه بیفت
287
00:13:51,470 --> 00:13:53,950
تو می خواستی که جای
.من و توی دست راستـش بگیری
288
00:13:54,020 --> 00:13:56,649
تو سعی کردی که بچه هارو
.غرق کنی تا مشکلمون رو حل کنی
289
00:13:56,650 --> 00:13:58,330
فکر می کنی که اونکار تورو
!به یه رهبر خوب تبدیل می کنه؟
290
00:13:59,150 --> 00:14:01,390
.بچه جون، تو نالایقی، بی ثباتی
291
00:14:01,400 --> 00:14:03,500
دیگه هیچوقت اینجوری
.باهام صحبت نکن
292
00:14:11,570 --> 00:14:12,940
."تو نالایقی برای "دان
293
00:14:13,010 --> 00:14:14,000
.اون مال منـه
294
00:14:24,920 --> 00:14:26,340
!از سر راهم کنار وایسا
295
00:14:44,390 --> 00:14:45,690
حالا فهمیدی؟
296
00:14:47,510 --> 00:14:48,830
.من بهتر از توام
297
00:15:01,030 --> 00:15:01,780
.اینجا
298
00:15:04,160 --> 00:15:05,390
چندتا تفنگ داری؟
299
00:15:05,460 --> 00:15:06,530
.تاحالا نشمردم
300
00:15:07,750 --> 00:15:09,830
مثل همیشه، قرمزی، تو
.سوال اشتباهی رو پرسیدی
301
00:15:09,860 --> 00:15:12,230
مهم نیست چندتا اسلحه هست
،مهم اینه که جلوی خویشاوندی رو میگیره
302
00:15:12,590 --> 00:15:15,029
و چندتا گلوله من قراره توی
.سر ملکه جدید خالی کنم
303
00:15:15,030 --> 00:15:16,359
."باید بریم سمت "ویلو کلیئرینگ
304
00:15:16,360 --> 00:15:18,450
"اونجا جایی که "دان
.گفت که یاقوت هارو میبرن
305
00:15:21,950 --> 00:15:23,530
.میدونستم نمیشه بهت اعتماد کرد
306
00:15:23,710 --> 00:15:24,630
!تکون نخور
307
00:15:25,150 --> 00:15:26,130
.مچمون رو گرفتی
308
00:15:27,320 --> 00:15:28,100
حالا چی؟
309
00:15:29,780 --> 00:15:31,380
.برتون می گردونم به شهرداری
310
00:15:32,270 --> 00:15:33,910
.بعدشـم سگـت رو می کشم
311
00:15:35,940 --> 00:15:40,180
بابات، اوم... "دنی" بود، درسته؟
312
00:15:40,340 --> 00:15:41,090
.آره
313
00:15:42,140 --> 00:15:43,770
بهت گفته بود که ما باهم
بیس بال بازی می کردیم؟
314
00:15:44,080 --> 00:15:45,810
داری چیکار می کنی؟ -
جایزه هارو ببین؟ -
315
00:15:45,910 --> 00:15:46,770
.وایسا
316
00:15:47,220 --> 00:15:50,560
ما برنده شده بودیم، اوه، لیگ
،قهرمانی سال رو
317
00:15:51,160 --> 00:15:52,690
.و، آه، اونا بهمون این رو دادن
318
00:15:53,230 --> 00:15:54,130
.آره
319
00:15:54,880 --> 00:15:55,940
.توپ طلا
320
00:15:57,530 --> 00:15:58,780
،من پست دوم بازی می کردم
321
00:15:59,480 --> 00:16:03,490
...و، آه، و بابای تو، اون، آه، اون
322
00:16:03,700 --> 00:16:05,410
...خوب، اون فقط
323
00:16:06,280 --> 00:16:08,400
.اون فقط، آه، خودش رو روی نیمکت گرم می کرد، کلاً
324
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
!سگـم... رو... بکشی؟
325
00:16:15,040 --> 00:16:16,300
!جیم، بسه
326
00:16:18,620 --> 00:16:19,590
.اون مرده
327
00:16:23,310 --> 00:16:24,210
.باید بریم
328
00:16:29,330 --> 00:16:31,459
هی، "هانتر"، اونجایی؟
صدام و میشنوی؟
329
00:16:31,460 --> 00:16:32,330
.بلند و صاف
330
00:16:32,380 --> 00:16:34,780
رفیق، ایستگاه مخابرهای که نصب
.کردی خیلی خوب جواب میده
331
00:16:35,220 --> 00:16:37,369
دریافت شد. فقط ما باید
،کابل هارو بکنیم زیر زمین
332
00:16:37,370 --> 00:16:40,255
پنل های خورشیدی رو
.چک کن و برو سر کارت
333
00:16:42,830 --> 00:16:44,440
.کارت اینجا تمامـه. می تونی بری
334
00:16:46,940 --> 00:16:48,520
.تو همینجوری میزاری که من برم
335
00:16:48,900 --> 00:16:50,180
.تو باید با "جولیا" باشی
336
00:16:51,040 --> 00:16:52,939
عشق ممکنه برای
،گونه ما نا آشنا باشه
337
00:16:52,940 --> 00:16:54,480
.ولی می بینم که برای تو مهمـه
338
00:16:55,900 --> 00:16:57,289
نظر به اینکه آزادیـت تیکهای از هدیـهی
339
00:16:57,290 --> 00:16:58,560
.دختر به پدرشـه
340
00:17:03,650 --> 00:17:05,430
چیکار می خوای بکنی
وقتی که گنبد اومد پایین؟
341
00:17:06,870 --> 00:17:09,180
ارتش کل این اطراف
.رو احاطه کرده
342
00:17:10,850 --> 00:17:12,200
.سم" به این مسئله رسیدگی میکنه"
343
00:17:24,970 --> 00:17:27,500
فقط اشتباه نکن که گذاشتم
.بری به معنای ضعیف بودنمـه
344
00:17:29,150 --> 00:17:31,530
اگر یه بار دیگه هم و ببینیم، تو بشدت
.از اینکه باهام برخورد کردی متاسف میشی
345
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
!"دان"
346
00:17:43,030 --> 00:17:44,030
."جیمز"
347
00:17:44,440 --> 00:17:45,890
چطور من و میشناسی؟
348
00:17:46,440 --> 00:17:47,740
.ما که هم و ندیدیم
349
00:17:47,920 --> 00:17:49,149
،هیچکدوم از خاطرات مامانـم رو ندارم
350
00:17:49,150 --> 00:17:50,540
.ولی مال "کریستین" رو دارم
351
00:17:50,570 --> 00:17:51,789
.اون خیلی به تو علاقه مند بود
352
00:17:51,790 --> 00:17:52,990
.حالا میبینم چرا
353
00:17:56,390 --> 00:17:57,840
چیکار کردی؟
354
00:17:59,600 --> 00:18:03,000
چیزی که لازم بود انجام بدم
.برای اینکه کناره تو باشم
355
00:18:04,060 --> 00:18:05,210
.سم" رو کشتم"
356
00:18:06,130 --> 00:18:07,130
.برای تو
357
00:18:07,210 --> 00:18:08,510
.برای خویشاوندی
358
00:18:10,680 --> 00:18:13,340
می ترسم که خویشاوندی
.توی "چسترز میل" نابود شده باشه
359
00:18:13,370 --> 00:18:14,820
.نمی فهمـم
360
00:18:15,540 --> 00:18:16,589
تجدید حیاتـه ما به خطر افتاده
361
00:18:16,590 --> 00:18:18,710
لحظه ای که پدرت
.تخم رو نابود کرد
362
00:18:18,740 --> 00:18:20,019
،ولی حالا، به محض تولد اولین ملکه اینجا
363
00:18:20,020 --> 00:18:22,189
من می تونم از نقشه "کریستین" برای
.پیدا کردن اون یکی تخم استفاده کنم
364
00:18:22,190 --> 00:18:23,959
باهم دیگه، تمام
،اینهارو دوباره انجام میدیـم
365
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
.به درستی، زیر یه گنبد جدید
366
00:18:26,670 --> 00:18:28,620
چه اتفاقی برای اونا می افته؟
367
00:18:30,430 --> 00:18:31,579
،به محض اینکه تعدادمون اضافه شد
368
00:18:31,580 --> 00:18:34,630
برمی گردیم برای اونایی
.که مجبور شدیم بزاریمشون بریم
369
00:18:35,080 --> 00:18:38,014
.ولی برای الان، زمان شروعـه
370
00:18:39,960 --> 00:18:41,110
جواب میده؟
371
00:18:41,920 --> 00:18:43,199
هرکاری که با
،یاقوت ها بکنی
372
00:18:43,200 --> 00:18:45,190
میکروفون ها صدا
.رو پخش می کنن
373
00:18:45,220 --> 00:18:46,062
از موج کوتاه استفاده می کنم
374
00:18:46,092 --> 00:18:47,429
برای فرستادن سیگنال
.به ایستگاه رادیو
375
00:18:47,430 --> 00:18:48,579
.آره، بعبارت دیگه، کاره ما اینجا تمامـه
376
00:18:48,580 --> 00:18:49,630
.تو هیچ جا نمیری
377
00:18:49,680 --> 00:18:50,629
خوب، باید برگردیم تا مطمئن بشیم
378
00:18:50,630 --> 00:18:52,050
.فرستنده ها داغ نکنـن
379
00:18:52,170 --> 00:18:53,339
،آره، چون اگه خراب بشن
380
00:18:53,340 --> 00:18:55,159
.خیلی زیبا رفتیم اون دنیا، پس راه بیفت
381
00:18:55,160 --> 00:18:57,660
.هردوتون رو اینجا لازم دارم، بخصوص تو
382
00:18:58,100 --> 00:18:59,329
.این جزئی از قرارمون نبود
383
00:18:59,330 --> 00:19:01,739
قراره ما با تو کمک به
،انهدام گنبد بود
384
00:19:01,740 --> 00:19:04,990
و بهمین خاطره که
.هنوز نمی تونم بزارم بری
385
00:19:11,060 --> 00:19:12,910
اون داره چه غلطی می کنه؟
386
00:19:13,440 --> 00:19:15,069
،اگر "جولیا" و " جیم گنده"، مزاحم نمی شدن
387
00:19:15,070 --> 00:19:16,600
.به هیچکدوم از اینا نیازی نبود
388
00:19:16,630 --> 00:19:19,830
،هممون باید با هم متحد باشیم
.آماده باشید این دنیارو مال خودمون کنیم
389
00:19:21,270 --> 00:19:22,770
،ولی بدون تخم
390
00:19:22,960 --> 00:19:25,210
هیچ راهی وجود نداره که
.گنبد چرخـش رو کامل کنه
391
00:19:25,240 --> 00:19:26,999
..."بهمین خاطر "کریستین" بهت نیاز داشت، "جو
392
00:19:27,000 --> 00:19:30,350
برای استفاده از دانشـت برای
.پیدا کردن جایگزین برای تخم
393
00:19:32,270 --> 00:19:35,070
اما بعدش که دوستات توی
مقاومت یاقوت های توی
394
00:19:35,100 --> 00:19:38,150
تونل رو نابود کردن، فقط
.این یکی موند
395
00:19:42,210 --> 00:19:44,410
.خیلی خوب، اون توی تیر رسمـه
396
00:19:44,590 --> 00:19:45,709
.می خوام بزنمـش
397
00:19:45,710 --> 00:19:48,010
.نه تا وقتی که گنبد رو نیاورده پایین
398
00:19:48,680 --> 00:19:50,180
.بعدش اون آشغال رو بکش
399
00:19:52,000 --> 00:19:54,069
کریستین" به هوش تو"
اتکا کرد تا راهی پیدا کنه
400
00:19:54,070 --> 00:19:55,820
.برای جایگزینی چیزهای از دست رفته
401
00:20:00,990 --> 00:20:04,290
خوب وقتشه که گنبد بفهمـه
.که وقتشـه مارو آزاد کنه
402
00:20:04,820 --> 00:20:07,210
.من آهنگ خویشاوندی رو درک نمی کنم
403
00:20:07,240 --> 00:20:08,990
،اگر هشت تا نوت باشه
404
00:20:09,140 --> 00:20:11,890
چرا "کریستین" فقط
سه تا یاقوت کشیده بود؟
405
00:20:12,350 --> 00:20:14,550
نوت هشتـم رو چی ایجاد می کنه؟
406
00:20:15,520 --> 00:20:16,570
.چی" نه"
407
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
."کی"
408
00:20:20,960 --> 00:20:22,160
.مسخرس
409
00:20:22,270 --> 00:20:24,600
من نوت هشتـم برای
نابود کردن گنبدم؟
410
00:20:24,630 --> 00:20:27,330
تو یکی از چهار دستـی و اولین کسی
.هستی که ستاره های صورتی رو دید
411
00:20:27,440 --> 00:20:29,940
خوب اگر من اینکارو کنم، اونوقت
چه بلایی سر من میاد؟
412
00:20:29,970 --> 00:20:31,770
.دوباره یکی از ما میشی
413
00:20:32,120 --> 00:20:32,830
.نه
414
00:20:32,870 --> 00:20:33,870
.به هیچ عنوان
415
00:20:34,270 --> 00:20:36,420
...نباید اینکارو کنی، تو
416
00:20:39,450 --> 00:20:41,100
،مهم نیست چی بشه
417
00:20:41,770 --> 00:20:42,820
.دوست دارم
418
00:20:43,150 --> 00:20:45,000
.هیچوقت فراموشـش نکن
419
00:20:46,460 --> 00:20:48,107
..."نه، "نوری
420
00:20:51,070 --> 00:20:52,620
!"جو"! "جو"
421
00:20:52,730 --> 00:20:54,139
!جو"، فرستنده ها دارن منفجر میشن"
422
00:20:54,140 --> 00:20:55,160
!باید بزنیم به چاک
423
00:20:56,950 --> 00:20:58,740
!زودباش، بریم! باید بریم
424
00:21:05,660 --> 00:21:06,790
جو"، داری چیکار می کنی؟"
425
00:21:12,020 --> 00:21:13,219
.تمام مدت نقشـت همین بود
426
00:21:13,220 --> 00:21:15,509
میدونستی که اون
!خودش رو فدای من می کنه
427
00:21:15,510 --> 00:21:17,410
.جو" هم ستاره های صورتی رو دیده بود"
428
00:21:18,930 --> 00:21:20,180
...اوه، نه... نه
429
00:21:23,320 --> 00:21:24,620
.منم دوست دارم
430
00:21:27,720 --> 00:21:29,220
.خودت میدونی چیکار کنی
431
00:21:29,570 --> 00:21:30,939
!جو"، نه"
432
00:22:09,540 --> 00:22:11,100
!"جو"
433
00:22:42,090 --> 00:22:43,800
.عوضی
434
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
.گنبد، از بین رفتـه
435
00:23:03,280 --> 00:23:04,730
.نمیزارم به "دان" صدمهای بزنی
436
00:23:07,450 --> 00:23:08,450
!"جیم"
437
00:23:16,560 --> 00:23:18,030
!دان" داره فرار می کنه"
438
00:23:18,060 --> 00:23:19,420
!جلوش رو بگیر
439
00:23:34,120 --> 00:23:35,463
!"جو"
440
00:23:37,890 --> 00:23:39,600
جو"! داری چیکار می کنی؟"
441
00:23:40,000 --> 00:23:43,170
!ولم کن! باید پیداش کنم
442
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
!"جو"
443
00:23:53,746 --> 00:23:55,309
.تو گذشته ای
444
00:23:55,970 --> 00:23:58,433
.دان"حالا آیندس"
445
00:24:05,863 --> 00:24:06,863
!نه
446
00:24:13,890 --> 00:24:16,389
!اینقدر تقلا نکن، پسرجون! تسلیم شو
447
00:24:16,390 --> 00:24:17,390
.نشدیـم
448
00:24:18,670 --> 00:24:19,850
.و نمی شیـم
449
00:24:19,920 --> 00:24:20,909
...لطفاً
450
00:24:20,910 --> 00:24:22,510
.مجبورم نکن اینکارو کنم
451
00:24:51,110 --> 00:24:52,919
."یه قدم دیگه حرکت نکن، "دان
452
00:24:52,920 --> 00:24:55,160
.من اون تخته رو ضعیف کردم
.تو هیچ جا نمیری
453
00:24:55,170 --> 00:24:56,219
.پس کمکـم کن
454
00:24:56,220 --> 00:24:57,520
.نمی تونم
455
00:24:59,400 --> 00:25:01,436
تو می خوای جلوی خویشاوندی رو بگیری؟
456
00:25:02,060 --> 00:25:04,310
تمام چیزی که تو و مادرم براش تلاش کردید؟
457
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
.نه
458
00:25:05,960 --> 00:25:07,210
.من نبودم
459
00:25:08,200 --> 00:25:09,450
.من بچتـم
460
00:25:10,860 --> 00:25:12,710
.هرچیزی که توی تو هست توی منم هست
461
00:25:12,930 --> 00:25:15,750
خوب، پس، تاریکیـه
.که من باید نابودش کنم
462
00:25:15,780 --> 00:25:17,230
،پس باید هردومون رو بکشی
463
00:25:17,410 --> 00:25:18,549
برای یه بلند اندیشی
464
00:25:18,550 --> 00:25:19,939
که باور داشتی که ارزش جنگیدن رو داره؟
465
00:25:19,940 --> 00:25:22,379
من برای مرگ خودم و تو می جنگم
466
00:25:22,380 --> 00:25:24,180
.تا انسانیت رو از دست تو نجات بدم
467
00:25:31,910 --> 00:25:32,910
...بابا
468
00:25:36,400 --> 00:25:37,950
.لطفاً اینکارو نکن
469
00:25:39,940 --> 00:25:42,190
.من دخترتـم، من... من دوست دارم
470
00:25:44,420 --> 00:25:45,870
.میدونم دوستـم داری
471
00:25:48,180 --> 00:25:50,030
.دیگه دختر من نیستی
472
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
!"باربی"
473
00:25:54,950 --> 00:25:56,497
.نه. نه
474
00:25:58,670 --> 00:25:59,670
...نه
475
00:26:18,730 --> 00:26:20,180
.باورم نمیشه
476
00:26:20,860 --> 00:26:21,689
.ما آزاد شدیم
477
00:26:21,690 --> 00:26:22,740
.باورکن
478
00:26:28,230 --> 00:26:29,060
!تکون نخور
479
00:26:29,090 --> 00:26:30,969
.بخواب رو زمین! حرکت نکن
480
00:26:30,970 --> 00:26:32,620
!بخواب رو زمین
481
00:26:34,360 --> 00:26:36,020
!بخواب! همونجا بمون
482
00:26:36,050 --> 00:26:37,445
.همین الان بخواب رو زمین
483
00:26:37,860 --> 00:26:39,090
.دستهات رو بالا نگه دار
484
00:27:08,690 --> 00:27:10,620
.میخوام "جولیا شاموی" رو ببینم
485
00:27:11,070 --> 00:27:13,249
."و بعدازظهر شما بخیر آقای "باربارا
486
00:27:13,250 --> 00:27:16,071
.من گفتم، میخوام "جولیا شاموی" رو ببینم
487
00:27:16,101 --> 00:27:17,951
.وقتی که به سوالات جواب دادی
488
00:27:19,000 --> 00:27:20,759
.نه، روزهاست که داریم این کار رو میکنیم
489
00:27:20,760 --> 00:27:22,189
.حالا هم داری جلوی ملاقات رو میگیری
490
00:27:22,190 --> 00:27:24,800
خب، به خاطر اینکه
.میتونم هر کاری دوست دارم بکنم
491
00:27:25,600 --> 00:27:28,210
...و امروز، میخوام یه کار متفاوت بکنم
492
00:27:29,450 --> 00:27:33,650
.گفتههات در مورد اتفاقات رو خلاصه کنم
493
00:27:34,380 --> 00:27:36,999
...چهار هفته قبل، یه گنبد غیرقابل نفوذ
494
00:27:37,000 --> 00:27:38,719
...که از مادهای ناشناخته ساخته شده بود
495
00:27:38,720 --> 00:27:41,360
.ناگهان اطراف "چستر میل" ظاهر شد
496
00:27:44,570 --> 00:27:47,059
..."اولش، تو و مردم "چستر میل
497
00:27:47,060 --> 00:27:49,270
...روی این تمرکز کردین که چطوری زنده بمونین
498
00:27:49,410 --> 00:27:51,720
...بعد از اینکه از بقیه دنیا جدا شدین
499
00:27:51,730 --> 00:27:54,420
...با توجه به منابع محدود و روبه اتمامی که داشتین
500
00:27:54,580 --> 00:27:57,719
...که با فجایع زیستمحیطی هم بدتر میشد
501
00:27:57,720 --> 00:28:00,140
.که تقریبا هر روز مردم شهر رو تهدید میکرد
502
00:28:00,710 --> 00:28:01,889
...و البته
503
00:28:01,890 --> 00:28:04,190
.تهدید انسانی هم بود
504
00:28:04,900 --> 00:28:07,739
...بعدش، تقریبا ده روز پیش
505
00:28:07,740 --> 00:28:09,733
...طبق گفته خودت
506
00:28:10,090 --> 00:28:13,980
داخل پیله گذاشته شدی
...و توسط یه موجود بیگانه آلوده شدی
507
00:28:14,185 --> 00:28:16,800
.که خودشو خویشاندی مینامه
508
00:28:17,500 --> 00:28:20,530
در مدت زمان به نسبت کوتاهی
...خویشاوندی تونست
509
00:28:20,560 --> 00:28:24,320
.کنترل ذهن و جسم مردم "چستر میل" رو در اختیار بگیره
510
00:28:24,950 --> 00:28:29,959
اونایی که آلوده نشده بودن
...یه گروه مقاومت رو تشکیل دادن
511
00:28:29,960 --> 00:28:31,540
...و موفقیتهایی هم داشتن
512
00:28:31,920 --> 00:28:35,639
...اما سرانجام هیچ چارهای به جز کمک به خویشاوندی
513
00:28:35,640 --> 00:28:39,030
برای ساختن وسیلهای
.برای از بین بردن گنبد نداشتن
514
00:28:41,480 --> 00:28:42,216
...حالا، میگی که
515
00:28:42,246 --> 00:28:45,630
این یه خلاصه دقیق از اتفاقاته؟
516
00:28:49,280 --> 00:28:51,510
...جزئیات خیلی زیادی رو از قلم انداختی اما
517
00:28:53,190 --> 00:28:55,330
...کار شماها همینه دیگه، پس
518
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
.خوبه
519
00:28:59,530 --> 00:29:02,550
...پس ما حسابی موافقیم
520
00:29:02,560 --> 00:29:05,129
...که داستان تو با مشاهدات ما
521
00:29:05,130 --> 00:29:07,480
.و تعداد بازماندهها جور درمیاد
522
00:29:11,890 --> 00:29:12,999
...بدبختانه
523
00:29:13,000 --> 00:29:15,580
...داستان بیگانگانی که جسد میدزدن
524
00:29:15,590 --> 00:29:18,199
...و ستارگان صورتی داستانی نیست
525
00:29:18,200 --> 00:29:20,060
.که بتونیم اجازه بدیم تمام دنیا ازش باخبر بشه
526
00:29:23,860 --> 00:29:24,730
.بیا
527
00:29:28,440 --> 00:29:32,190
این میشه نظرت در مورد
.اتفاقی که افتاده
528
00:29:34,980 --> 00:29:36,290
...چهار هفته پیش
529
00:29:36,540 --> 00:29:38,479
...یه آزمایش زیادهخواهانه
530
00:29:38,480 --> 00:29:41,379
به دنبال یه موفقیت خیلی
...بزرگ برای پیدا کردن منبع انرژی جایگزین بود
531
00:29:41,380 --> 00:29:44,380
که توسط "اکتیون" هدایت میشد
.و بدجور اشتباه پیش رفت
532
00:29:44,410 --> 00:29:46,680
...اکتیون" سعی کرد مشکل رو حل کنه"
533
00:29:46,690 --> 00:29:48,739
...اما راهحل اونا همه چیزو بدتر کرد
534
00:29:48,740 --> 00:29:51,750
..."تاوقتی که در آخر مدیر اجرایی اونا "هکتور مارتین
535
00:29:52,040 --> 00:29:53,999
...که تمام مدت زیر گنبد بوده
536
00:29:54,000 --> 00:29:54,930
...کشته شد
537
00:29:55,790 --> 00:29:57,949
...نتیجه یک آزمایش وحشتناک
538
00:29:57,950 --> 00:29:59,819
.که تنها اون مسئولش بوده
539
00:29:59,820 --> 00:30:02,899
...متاسفانه، بیشتر شهر
540
00:30:02,900 --> 00:30:04,560
...وقتی گنبد از بین رفته، کشته شدن
541
00:30:05,920 --> 00:30:07,259
.که تنها چندین بازمانده موندن
542
00:30:07,260 --> 00:30:09,409
...پس داری در مورد اونایی از ما حرف میزنی
543
00:30:09,410 --> 00:30:11,510
.که هیچ نشونهای از آلودگی بیگانه ندارن
544
00:30:11,690 --> 00:30:12,730
.درسته
545
00:30:12,850 --> 00:30:14,679
...و تا وقتی که به حالت غیرفعال بمونه
546
00:30:14,680 --> 00:30:16,440
...در تو و دیگران
547
00:30:16,510 --> 00:30:18,410
.آزادی خودتون رو خواهید داشت
548
00:30:19,010 --> 00:30:20,560
.با شرایط
549
00:30:21,230 --> 00:30:24,040
جزئیات خیلی زیادی هم هست
.که باید به خاطرات سپرده بشه
550
00:30:32,680 --> 00:30:35,230
.افرادم اینو پیدا کردن
551
00:30:39,150 --> 00:30:40,860
با هم موافقیم؟
552
00:30:45,240 --> 00:30:47,140
و برای بقیه شهر چه اتفاقی میافته؟
553
00:30:49,620 --> 00:30:51,000
میخوای با اونا چه کار کنی؟
554
00:30:51,180 --> 00:30:54,400
در امنیت کامل نگه داشته میشن
.تا وقتی که بتونیم یه درمان پیدا کنیم
555
00:30:55,580 --> 00:30:59,729
.این به اصطلاح ملکه "دان"، مُرده
556
00:30:59,730 --> 00:31:01,750
.خویشاوندی دیگه تهدیدی به حساب نمیاد
557
00:31:02,550 --> 00:31:05,420
."ما هیولا نیستیم آقای "باربارا
558
00:31:08,770 --> 00:31:11,469
...اما اینو به عنوان یه هشدار داشته باش
559
00:31:11,470 --> 00:31:13,889
...اگر تو یا هر کدوم از دوستانت
560
00:31:13,890 --> 00:31:16,779
...در مورد بیگانگان از دنیایی دوردست صحبت کنید
561
00:31:16,780 --> 00:31:20,039
...یا اینکه کلمه خویشاوندی حتی زمزمه بشه
562
00:31:20,040 --> 00:31:22,260
...در بین مجموعه نظریههای توطئه
563
00:31:22,470 --> 00:31:23,619
...شرایط این توافق
564
00:31:23,620 --> 00:31:26,150
.و آزادی تو دیگه برقرار نخواهد بود
565
00:31:29,190 --> 00:31:31,080
."زود باش آقای "باربارا
566
00:31:31,970 --> 00:31:34,309
...فقط امضات، تو رو
567
00:31:34,310 --> 00:31:36,830
.از دوباره دیدن "جولیا شاموی" دور نگه داشته
568
00:31:44,560 --> 00:31:46,040
.همگی امضا کردن
569
00:31:46,240 --> 00:31:47,680
مشکلی هست؟
570
00:31:54,230 --> 00:31:55,390
.خب نه برای من
571
00:31:56,320 --> 00:31:57,360
اما برای شما؟
572
00:31:58,110 --> 00:32:00,010
.آره، مشکل بزرگی
573
00:32:00,650 --> 00:32:02,130
...میفهمی، اینطور که من میبینم
574
00:32:03,390 --> 00:32:05,419
.باید خیلی چیزا رو توضیح بدی
575
00:32:05,420 --> 00:32:06,730
...یعنی اینکه، بعد از این همه
576
00:32:06,800 --> 00:32:10,039
.گنبد یک محیط دربرگیرنده حساس بود
577
00:32:10,040 --> 00:32:13,709
...چند میلیون، میلیارد نفر
578
00:32:13,710 --> 00:32:15,099
میخوان بدونن که چه اتفاقی افتاده؟
579
00:32:15,100 --> 00:32:18,400
چند نفر خیلی
دلشون میخواد تا حقیقت رو بدونن؟
580
00:32:18,770 --> 00:32:20,330
...حالا، حتما، میتونستی
581
00:32:21,390 --> 00:32:23,970
...یه دانشمند
582
00:32:24,560 --> 00:32:26,070
...با کراواتش داشته باشی
583
00:32:26,420 --> 00:32:29,180
"و یه پرفسور از "هاروارد
.تا به جای تو حرف بزنه
584
00:32:29,840 --> 00:32:34,220
:اما باید از خودت بپرسی که
آیا مردم باورش میکنن؟
585
00:32:35,950 --> 00:32:39,040
...پس، باید
586
00:32:39,950 --> 00:32:42,190
.راه بهتری برای گفتن داستانت وجود داشته باشه
587
00:32:45,920 --> 00:32:50,030
تصور کن روی کسی
...حساب باز کنی که از بین تمام اتفاقات جون سالم به دربرده
588
00:32:50,950 --> 00:32:54,320
..."عضوی مهم در جامعه "چستر میل
589
00:32:54,800 --> 00:32:56,580
.کسی که بقیه باورش دارن
590
00:32:59,000 --> 00:33:02,870
کسی که بتونه به یه اسکیمو
.یخ بفروشه
591
00:33:03,550 --> 00:33:06,780
.(این خفتی که بهش میگن "اینوییت" (قبیلهای از اسکیمو
592
00:33:09,180 --> 00:33:10,690
...شاید اینطور که به نظر میرسه باشه
593
00:33:12,170 --> 00:33:14,150
...تنها منظورم اینه
594
00:33:14,620 --> 00:33:19,940
چنین کسی که عدالت رو بخواد
...و فقط به دنبال جبران خسارت
595
00:33:20,620 --> 00:33:24,510
.برای انجام چنین خدمت بزرگی برای کشورشون باشه
596
00:33:27,530 --> 00:33:29,340
...فقط فرض کنیم
597
00:33:30,690 --> 00:33:34,380
داریم در مورد چه نوع
جبران خسارت منصفانهای صحبت میکنیم؟
598
00:33:46,500 --> 00:33:49,169
نه، به نماینده کنگرع "سیمز" میگی
...که ما معاملهای نمیکنیم
599
00:33:49,170 --> 00:33:51,170
.اگر نتونه نماینده خودشو آماده کنه
600
00:33:52,930 --> 00:33:54,590
.واقعا الان زمان خوبی نیست عزیزم
601
00:33:55,220 --> 00:33:56,250
.منم باید همینو بگم
602
00:33:57,020 --> 00:33:58,060
.یه مورد گیر اوردیم
603
00:33:59,090 --> 00:34:00,410
.بعدا بهت زنگ میزنم
604
00:34:01,510 --> 00:34:02,620
این خط امنه؟
605
00:34:02,740 --> 00:34:04,079
.برای سازمان امنیت ملی کار میکنم
606
00:34:04,080 --> 00:34:06,259
.آره، فکر میکنم که این خط امنه
607
00:34:06,260 --> 00:34:07,160
کی؟
608
00:34:07,620 --> 00:34:10,049
.نشوندهنده زمان میگه سه هفته پیش
609
00:34:10,050 --> 00:34:12,460
.ببین، باید الان به رییست زنگ بزنی
610
00:34:12,830 --> 00:34:13,690
.دارم روش کار میکنم
611
00:34:29,310 --> 00:34:30,490
!جولیا"، این کار رو نکن"
612
00:34:31,110 --> 00:34:32,810
چی؟ -
.من ترتیبش رو میدم -
613
00:34:38,050 --> 00:34:40,290
من شماها رو توی اخبار یا همچین چیزی ندیدم؟
614
00:34:44,930 --> 00:34:45,870
.باشه، روشنش کن
615
00:34:47,940 --> 00:34:48,780
.بفرما
616
00:34:51,810 --> 00:34:52,750
.خدا خیرتون بده
617
00:34:55,850 --> 00:34:56,869
.خدا خیرتون بده، ممنون
618
00:34:56,870 --> 00:34:59,010
.خواهش میکنم، همگی روز خوبی داشته باشین -
.شما هم همینطور -
619
00:35:00,260 --> 00:35:01,410
!واقعا که "تد"؟
620
00:35:01,710 --> 00:35:04,110
میمردی پیاده شی ازشون تشکر کنی؟
621
00:35:06,420 --> 00:35:07,860
هی، کی میخوایم اون کار رو بکنیم؟
622
00:35:08,720 --> 00:35:09,990
چه کار، دعوا کردن؟
623
00:35:11,520 --> 00:35:12,730
.هنوز کلی از روز مونده
624
00:35:13,210 --> 00:35:14,340
.ازدواج کنیم
625
00:35:14,380 --> 00:35:15,280
ها؟
626
00:35:31,530 --> 00:35:32,780
چیزی گم کردی سرجوخه؟
627
00:35:32,940 --> 00:35:33,829
.قربان، نه قربان
628
00:35:33,830 --> 00:35:36,640
به خودت زحمت میدی
بهم بگی چرا داری میز منو میگردی "جنکینز"؟
629
00:35:37,570 --> 00:35:38,619
...سرهنگ "فینلی" داشت دنبال
630
00:35:38,620 --> 00:35:40,610
فرمهایی میگشت
.که داده بودم به شما تا امضاش کنید
631
00:35:50,050 --> 00:35:51,000
فقط همین؟
632
00:35:51,470 --> 00:35:53,160
.همین قربان
633
00:35:55,800 --> 00:35:56,810
جنکینز"؟"
634
00:35:58,750 --> 00:36:00,110
.قهوهم رو برام بیار
635
00:36:03,610 --> 00:36:04,940
مطمئنی عصبانی نشدی؟
636
00:36:05,330 --> 00:36:06,260
.نه
637
00:36:07,450 --> 00:36:09,500
.به هر حال هیچوقت اون چوب ماهیگیری رو دوست نداشتم
638
00:36:11,040 --> 00:36:12,939
...واقعا نمیخواستم بندازمش توی رودخونه
639
00:36:12,940 --> 00:36:14,670
...فقط اون ماهی
640
00:36:15,260 --> 00:36:16,359
.خیلی وُل میخورد
641
00:36:16,360 --> 00:36:17,850
.آره، خیلی وُل میخورد
642
00:36:18,440 --> 00:36:19,890
.خیلی خوشمزه میشد
643
00:36:24,740 --> 00:36:27,920
باشه،دمدمیمزاج
اگر به خاطر اون نیست، پس چیه؟
644
00:36:31,730 --> 00:36:36,060
در موردش جدی بودی، در مورد ازدواج کردن؟
645
00:36:42,590 --> 00:36:44,330
.آره -
.آره -
646
00:36:45,590 --> 00:36:48,340
یکسال از اون زمانی که روی
اون پشتبوم بودیم گذشته؟
647
00:36:49,460 --> 00:36:54,060
.و "چسترز میل" خودش انگار کلی سال پیش بود
648
00:36:55,380 --> 00:36:56,870
در مورد من چی میدونی؟
649
00:37:01,240 --> 00:37:02,390
...میدونم
650
00:37:04,230 --> 00:37:06,360
...که هیچکس تو دنیا نیست
651
00:37:07,850 --> 00:37:10,200
که بخوام بقیه عمرم
.رو باهاش بگذرونم
652
00:37:15,510 --> 00:37:17,060
...خوبه، چون
653
00:37:19,390 --> 00:37:21,910
در غیراینصورت، ممکنه بود
.واقعا خیلی ناجور میشد
654
00:37:26,260 --> 00:37:27,189
...کی تو
655
00:37:27,190 --> 00:37:29,910
.چند ماه پیش فهمیدم
656
00:37:31,150 --> 00:37:32,360
.قشنگه
657
00:37:34,870 --> 00:37:36,150
..."جولیا شاموی"
658
00:37:36,280 --> 00:37:40,660
...تو باهوشترین، شجاعترین
659
00:37:42,840 --> 00:37:45,520
...و جذابترین زنی هستی که دیدم
660
00:37:47,310 --> 00:37:48,220
ممکنه با من...؟
661
00:38:03,350 --> 00:38:04,430
.مهمونی خوبیه
662
00:38:05,640 --> 00:38:06,520
دلتون برام تنگ شده؟
663
00:38:10,370 --> 00:38:11,380
.قالیچه رو گلی نکن
664
00:38:11,390 --> 00:38:13,530
.یه هدیه از طرف سفیر ترکیهاس
665
00:38:14,840 --> 00:38:16,270
.میتونیم از اینجا کاخ سفید رو ببینیم
666
00:38:19,760 --> 00:38:21,810
برای یه نماینده کنگره سال اولی بد نیست، ها؟
667
00:38:21,950 --> 00:38:23,419
.شنیدم که کلی گردوخاک به پا کرده
668
00:38:23,420 --> 00:38:25,099
.خب، همه یه قهرمان رو دوست دارن
669
00:38:25,100 --> 00:38:26,490
.آره، خب، تو قهرمان نیستی
670
00:38:26,530 --> 00:38:27,999
.برام مهم نیست که چند تا پرونده رو پاک کرده
671
00:38:28,000 --> 00:38:30,810
.خب، همکارای من شاید نظرشون متفاوت باشه
672
00:38:31,600 --> 00:38:33,310
.فکر کنم رییس دفترم رو میشناسی
673
00:38:33,700 --> 00:38:36,160
.جولیا"، "باربی"، از دیدنتون خوشحالم"
674
00:38:36,170 --> 00:38:37,560
گرند کانیون" چطور بود؟"
675
00:38:38,260 --> 00:38:42,160
برای آقای "می" یه
.کار راحت و بیدردسر در سازمان امنیت ملی گیر اوردم
676
00:38:42,180 --> 00:38:43,550
.پس داشتی جاسوسی ما رو میکردی
677
00:38:45,740 --> 00:38:47,109
کسی خبری از "نوری" نشنیده؟
678
00:38:47,110 --> 00:38:48,570
.نه از وقتی که برا خدمت اسم نوشتـه
679
00:38:50,060 --> 00:38:51,509
این چیزا برای چیـه، "جیم"؟
680
00:38:51,510 --> 00:38:52,560
چرا اینجاییم؟
681
00:38:54,470 --> 00:38:55,930
.مسائل خانوادگی
682
00:38:57,360 --> 00:38:58,240
.نشونشون بده
683
00:39:09,750 --> 00:39:10,450
دان"؟"
684
00:39:10,980 --> 00:39:13,730
.نه، امکان نداره
.اون توی "چسترزمیل" مرد
685
00:39:13,900 --> 00:39:15,090
.این چیزی که فکر می کردیم
686
00:39:15,100 --> 00:39:17,190
.واسه خودت بگو
687
00:39:17,760 --> 00:39:19,730
به اندازه کافی فیلم بد دیدم که بدونم
688
00:39:19,990 --> 00:39:22,570
.اگر جسدی نباشه، مرده ای هم نیست
689
00:39:22,580 --> 00:39:23,529
همه توی این اتاق می دونن که
690
00:39:26,400 --> 00:39:28,310
.که ما توی این دنیا تنها نیستیم
691
00:39:29,010 --> 00:39:30,749
خویشاوندی شلوارمون
،رو از پامون کند
692
00:39:30,750 --> 00:39:33,050
،و من، حتی برای یه بار دیگه
.نمیزارم این اتفاق بی افته
693
00:39:33,960 --> 00:39:35,420
.نه بعداز بهایی که براش دادم
694
00:39:36,090 --> 00:39:37,219
این کجا ضبط شده؟
695
00:39:37,220 --> 00:39:39,090
.اوماها"، یه ماه پیش"
696
00:39:39,170 --> 00:39:41,109
با یه برنامه چهره شناسی
697
00:39:41,110 --> 00:39:42,619
.برای زیرنظر داشتن هممون
698
00:39:42,620 --> 00:39:43,950
.خارج از ضبط اطلاعات
699
00:39:44,000 --> 00:39:45,680
.بخاطرهمین تاخیر توی دریافتـش بوده
700
00:39:45,850 --> 00:39:47,220
میدونی که این یعنی چی، درسته؟
701
00:39:47,810 --> 00:39:49,200
.اون هرجایی می تونه باشه
702
00:40:50,290 --> 00:40:51,180
."جو"
703
00:40:53,330 --> 00:40:54,500
.جو"، منم"
704
00:40:58,060 --> 00:40:59,210
.میدونستم
705
00:40:59,620 --> 00:41:02,369
میدونستم نمردی، مهم
.نیست اونا چی میگن
706
00:41:02,370 --> 00:41:04,390
ببین، نمی تونم الان
،از اینجا ببرمت بیرون
707
00:41:05,620 --> 00:41:08,540
ولی برمی گردم، و
.به بقیه می گم
708
00:41:08,990 --> 00:41:11,060
.بهت کمک می کنیم
709
00:41:14,260 --> 00:41:16,680
.زودباش، لمسـش کن، اگه جرئت داری
710
00:41:18,330 --> 00:41:20,079
.خیلی خوب، پیک نیک تمامـه
711
00:41:20,080 --> 00:41:21,279
شما سه تا نشنیدین چی گفتم؟
712
00:41:21,280 --> 00:41:22,540
.ببینید چی پیدا کردم
713
00:41:22,730 --> 00:41:24,360
.همونجوری که ازمون خواسته بودی
714
00:41:26,280 --> 00:41:27,420
.دیدمش
715
00:41:28,450 --> 00:41:29,880
ولی وقتـه رفتنه، باشه؟
716
00:41:36,100 --> 00:41:38,050
.یه وقتـه دیگه بر می گردیم
717
00:41:40,837 --> 00:41:42,837
"پایان سریال"
امیدواریم با ترجمه خوبمون لذت کاملی از
سریال رو برای شما محیا کرده باشیم
718
00:41:42,862 --> 00:41:46,862
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP! | Highbury
719
00:41:47,887 --> 00:41:51,887
تخصصی ترین سایت فیلم و سریال
www.IMOVIE-DL.com
720
00:41:51,911 --> 00:41:55,911
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
721
00:41:55,935 --> 00:41:59,935
ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.