1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,129 For to uger siden styrtede en usynlig kuppel sig ned over Chesters Mill, - 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,119 - og afskar os fra resten af verden. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,789 Hvorfor kuplen kom, og hvilke mysterier, der kommer - 5 00:00:10,790 --> 00:00:14,509 - aner vi stadig ikke. Hver dag tester den vores grænser. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,610 Får det bedste og værste frem i os. 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,260 Nogle siger, vi er fanget her for evigt, - 8 00:00:21,700 --> 00:00:25,260 - men vi holder ikke op med at kæmpe for at slippe fri. 9 00:00:26,070 --> 00:00:29,969 Chesters Mill dømmer Dale Barbara til døden. 10 00:00:29,970 --> 00:00:32,400 Ægget, det gør noget. 11 00:00:32,410 --> 00:00:34,649 Det må være sådan kuplen vælger en ny leder? 12 00:00:34,650 --> 00:00:35,950 Hun er din monark. 13 00:00:36,890 --> 00:00:40,780 Big Jim, du er en syg skid. 14 00:00:40,910 --> 00:00:42,819 Sommerfuglen laver en slags mærke. 15 00:00:42,820 --> 00:00:44,559 Hvorfor bliver det mørkt om dagen? 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,359 Pauline, min kone, før hun døde - 17 00:00:46,360 --> 00:00:48,429 - gentog det om og om igen, messende. 18 00:00:48,430 --> 00:00:49,729 Lyserøde stjerner falder. 19 00:00:49,730 --> 00:00:52,659 Byen er prisgivet, hvis dette falder i de forkerte hænder. 20 00:00:52,660 --> 00:00:56,110 - Hvordan beskytter vi byen og Barbie? - Det kan vi ikke. 21 00:00:56,740 --> 00:01:01,320 - Hvad sker der far? - Gør det nu knægt. Nu! 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,560 Far? 23 00:01:50,300 --> 00:01:51,560 Hvad sker der? 24 00:01:52,820 --> 00:01:54,120 Hvad er det for en lyd? 25 00:01:57,060 --> 00:01:58,430 Træk i håndtaget, knægt. 26 00:02:01,190 --> 00:02:05,070 - Gør det nu, Junior... - Jeg er bange. 27 00:02:30,360 --> 00:02:31,910 Hvad satan er det? 28 00:02:32,310 --> 00:02:33,600 Se! 29 00:02:43,940 --> 00:02:45,290 Pas på, væk! 30 00:02:52,490 --> 00:02:53,770 Linda, hvad sker der? 31 00:02:54,330 --> 00:02:57,050 De er bevidstløse, men trækker vejret. 32 00:02:58,430 --> 00:02:59,980 Jim, lad mig hjælpe. 33 00:03:00,770 --> 00:03:01,999 Slippe dig fri? 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,439 Der er mennesker derude, der har brug for hjælp. 35 00:03:04,440 --> 00:03:06,349 Godt forsøgt Barbie. Gør det. 36 00:03:06,350 --> 00:03:09,000 Nej junior, se der ude! 37 00:03:09,140 --> 00:03:11,980 Lyden gør dem syge, vi må stoppe den. 38 00:03:14,760 --> 00:03:16,939 - Jeg kan ikke gøre det. - Hvad laver du? 39 00:03:16,940 --> 00:03:18,899 Kuplen forsøger at fortælle os noget. 40 00:03:18,900 --> 00:03:21,079 - Vrøvl. - Vi burde gå derhen, - 41 00:03:21,080 --> 00:03:23,349 - det kunne give nogle svar på, hvad der sker. 42 00:03:23,350 --> 00:03:25,770 - Kuplen har ingen svar. - Jo den har, far. 43 00:03:25,800 --> 00:03:27,790 Kuplen er mere end du tror. 44 00:03:28,440 --> 00:03:29,850 Den viser mig ting. 45 00:03:30,540 --> 00:03:32,620 Er du bange for det, så lad mig. 46 00:03:33,130 --> 00:03:34,350 Stop. 47 00:03:36,920 --> 00:03:39,380 - Hvad gør du, Linda? - Opfører mig fornuftigt. 48 00:03:40,360 --> 00:03:43,420 Efter det jeg har set, tror jeg, Junior har ret. 49 00:03:44,060 --> 00:03:45,660 Vi går en tur til kuplen, - 50 00:03:46,200 --> 00:03:48,370 - før vi gør noget, vi alle vil fortryde. 51 00:03:57,820 --> 00:03:59,040 Kom nu. 52 00:04:03,400 --> 00:04:04,610 Kom nu! 53 00:04:06,800 --> 00:04:09,970 - Hvad skete der? - Aner det ikke, hun druknede i søen. 54 00:04:11,520 --> 00:04:14,470 Hun er lige dukket op, jeg aner ikke hvor fra. 55 00:04:20,590 --> 00:04:21,960 Lad mig prøve. 56 00:04:32,120 --> 00:04:33,469 Godt du var her. 57 00:04:33,470 --> 00:04:35,320 Jeg så et mærkeligt lys fra søen. 58 00:04:35,410 --> 00:04:37,770 Vi skal have hende og dig tørret. Kan du gå? 59 00:04:37,810 --> 00:04:40,540 - Hvis det ikke er for langt. - Bare gennem skoven. 60 00:04:43,620 --> 00:04:45,010 Hvad helvede? 61 00:04:51,900 --> 00:04:53,160 Det er magnetisk. 62 00:05:02,400 --> 00:05:03,600 Hvad sker der? 63 00:05:05,040 --> 00:05:06,270 - Linda... - Barbie! 64 00:05:07,980 --> 00:05:09,270 Mine håndjern! 65 00:05:12,840 --> 00:05:14,480 Hold fast, jeg har dig. 66 00:05:17,610 --> 00:05:18,810 Hjælp mig. 67 00:05:21,150 --> 00:05:22,400 Hjælp! 68 00:05:23,410 --> 00:05:26,890 - Skynd dig, jeg kan ikke... - Junior! Hjælp! 69 00:05:29,700 --> 00:05:31,060 - Okay. - Kom så. 70 00:05:32,930 --> 00:05:35,089 Linda! Linda, Kom væk. 71 00:05:35,090 --> 00:05:37,129 - Kom væk! - Barbie, Jeg har den næsten. 72 00:05:37,130 --> 00:05:41,240 - Linda! Væk! Væk! - Den er der næsten... 73 00:05:41,280 --> 00:05:42,520 Pas på. Væk! 74 00:05:43,530 --> 00:05:45,710 Linda, Løb, løb! 75 00:05:46,130 --> 00:05:47,340 Afsted! 76 00:06:00,249 --> 00:06:06,587 Tekster af NG Serier Bedst på NXTGN.org 77 00:06:13,670 --> 00:06:15,610 Kan du fortælle mig dit navn, skat? 78 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 Hvordan havnede du i søen? 79 00:06:21,570 --> 00:06:23,320 Jeg tror ikke, hun kan høre mig. 80 00:06:23,980 --> 00:06:25,280 Hun er i chok. 81 00:06:26,710 --> 00:06:30,350 - Bedst hun hviler. - Vi aner ikke, hvem hun er. 82 00:06:31,110 --> 00:06:35,010 Jeg synes, du har dine egen problemer, lige nu. 83 00:06:35,570 --> 00:06:36,950 Jeg ser det efter. 84 00:06:37,830 --> 00:06:39,150 Okay. 85 00:06:44,950 --> 00:06:47,650 Ser ud til, at syningerne er gået løs i søen. 86 00:06:47,920 --> 00:06:49,190 Hvem har syet dig? 87 00:06:50,630 --> 00:06:53,170 En... Ven der var her. 88 00:06:54,420 --> 00:06:55,750 Var? 89 00:06:57,760 --> 00:06:59,270 Ja, jeg måtte efterlade ham. 90 00:07:00,610 --> 00:07:02,680 Han beskyttede mig, han klarede den ikke. 91 00:07:05,200 --> 00:07:06,800 Det kan du ikke vide bestemt? 92 00:07:09,650 --> 00:07:11,600 Intet er sikkert nu om dage. 93 00:07:16,200 --> 00:07:19,490 - Er du sikker på, du ved, hvad du laver? - Det burde jeg være. 94 00:07:19,750 --> 00:07:21,670 Jeg har været falckredder i 10 år. 95 00:07:22,590 --> 00:07:23,930 I byen? 96 00:07:25,100 --> 00:07:28,809 - Troede jeg kendte alle på hospitalet? - Det viser sig, - 97 00:07:28,810 --> 00:07:30,790 - byen vil have deres reddere ædru. 98 00:07:33,180 --> 00:07:35,140 Jeg foretrækker at være alene herude. 99 00:07:36,390 --> 00:07:38,120 Det meste af tiden, i det mindste. 100 00:07:39,850 --> 00:07:41,130 Sam Verdreaux. 101 00:07:41,830 --> 00:07:43,080 Julia Shumway. 102 00:07:55,450 --> 00:07:57,720 - Burde være mig. - Det er din skyld, Junior. 103 00:07:57,750 --> 00:08:00,390 Hvis vi ikke var kommet herud, var hun stadig i live. 104 00:08:00,520 --> 00:08:02,250 Det er ikke Juniors skyld. 105 00:08:02,560 --> 00:08:05,609 Hvad end der sker, må vi sikre, ingen andre kommer til skade. 106 00:08:05,610 --> 00:08:08,350 Det gør vi bedste, ved at afslutte det vi startede på. 107 00:08:09,080 --> 00:08:11,500 - Junior, hjælp! - Find en anden. 108 00:08:12,340 --> 00:08:15,050 Vil du have mere blod på hænderne ved at lade morderen gå? 109 00:08:15,100 --> 00:08:18,389 Vi begge ved, jeg ikke dræbte Dodee, eller brændte radiostationen. 110 00:08:18,390 --> 00:08:20,940 - Fortæller du hvorfor du fik mig dømt? - Er det rigtigt? 111 00:08:21,150 --> 00:08:23,619 - Jeg hængte næsten en uskyldig? - Betyder intet. 112 00:08:23,620 --> 00:08:25,130 Linda er død. 113 00:08:25,660 --> 00:08:29,189 Hvem ved, hvor meget af byen der er ødelagt af denne... Magnetisme? 114 00:08:29,190 --> 00:08:31,199 Må sikre, andre ikke kommer til skade. 115 00:08:31,200 --> 00:08:32,650 Hvor tror du, du skal hen? 116 00:08:37,880 --> 00:08:39,110 Hvor går du hen? 117 00:08:39,430 --> 00:08:40,790 Finder Julia. 118 00:08:45,070 --> 00:08:48,050 Han fortalte sandheden, ikke? Du dræbte Dodee. 119 00:08:48,450 --> 00:08:52,289 Hun ville sprede løgne om vores familie, der ville flå byen fra hinanden. 120 00:08:52,290 --> 00:08:53,869 Du ødelægger Chester's Mill. 121 00:08:53,870 --> 00:08:56,390 Nej, jeg har modet, til at gøre, det nødvendige. 122 00:08:56,650 --> 00:08:59,249 Nogen skal tage de svære beslutninger. Gør du det? 123 00:08:59,250 --> 00:09:00,510 Linda er lige død. 124 00:09:01,090 --> 00:09:02,370 Hvem er den næste, far? 125 00:09:03,370 --> 00:09:04,720 Måske dig selv. 126 00:09:11,020 --> 00:09:12,330 Sådan. 127 00:09:12,690 --> 00:09:15,820 Mange i byen kunne bruge en med dine evner. 128 00:09:16,010 --> 00:09:18,430 Ikke sikkert de bliver glade for at se mig. 129 00:09:20,810 --> 00:09:22,180 Efter alt dette. 130 00:09:22,550 --> 00:09:24,270 Hvad end der er sket i fortiden... 131 00:09:24,840 --> 00:09:26,400 Betyder intet mere. 132 00:09:27,380 --> 00:09:29,700 Nogle ting er svære at glemme. 133 00:09:30,890 --> 00:09:32,120 Er det derfor du... 134 00:09:33,280 --> 00:09:34,570 Befinder dig her? 135 00:09:35,970 --> 00:09:37,380 Alene? 136 00:09:39,530 --> 00:09:41,180 Nogle ting kommer du aldrig over. 137 00:09:42,650 --> 00:09:45,380 Som da min søster begik selvmord, for ni år siden. 138 00:10:08,850 --> 00:10:10,630 Kan jeg hjælpe med noget? 139 00:10:12,520 --> 00:10:14,519 Jeg er ked af det med bilen, ikke? 140 00:10:14,520 --> 00:10:15,980 Dette er en nødsituation. 141 00:10:16,260 --> 00:10:17,630 Vent. 142 00:10:18,420 --> 00:10:20,390 Du er "ham", ikke? 143 00:10:21,090 --> 00:10:22,510 Morderen! 144 00:10:30,770 --> 00:10:32,060 Jeg er ikke morder. 145 00:10:36,190 --> 00:10:38,470 Desuden har byen større problemer. 146 00:10:39,880 --> 00:10:41,670 Lydene kommer hurtigere. 147 00:10:43,670 --> 00:10:46,149 - Tager du tid på dem? - De bliver stærkere - 148 00:10:46,150 --> 00:10:48,499 - som fødselsveer. 149 00:10:48,500 --> 00:10:50,149 Men i stedet for at give liv, - 150 00:10:50,150 --> 00:10:52,480 - kan folk dø, hvis de ikke vågner. 151 00:10:52,750 --> 00:10:54,349 Du lyder meget sikker på det? 152 00:10:54,350 --> 00:10:56,490 Jeg har studeret kuplen siden den kom. 153 00:10:56,830 --> 00:10:59,119 Jeg tror, den kan manipulere med magnetisme, - 154 00:10:59,120 --> 00:11:01,520 - og det påvirker nogle menneskers hjernebølger. 155 00:11:01,680 --> 00:11:03,470 Er du atomforsker? 156 00:11:03,870 --> 00:11:06,870 Ikke så pompøs, jeg er gymnasielærer i videnskab. 157 00:11:07,090 --> 00:11:09,700 - Rebecca Pine. - Dale Barbara. 158 00:11:11,750 --> 00:11:16,030 Kan pulsen gøre det herude, hvad så med dem, der bor tæt på kuplen? 159 00:11:17,960 --> 00:11:19,350 Joe McAlister. 160 00:11:34,580 --> 00:11:36,190 Min mor er derinde. 161 00:11:46,130 --> 00:11:48,080 - Mor! - Pas på. 162 00:11:49,660 --> 00:11:50,970 Hun slog hovedet. 163 00:11:55,360 --> 00:11:56,730 Ned... 164 00:12:02,060 --> 00:12:03,810 Lad os få hende op, klar? 165 00:12:04,680 --> 00:12:06,070 Pas på! 166 00:12:07,910 --> 00:12:09,790 - Skynd dig. - Den dør. 167 00:12:13,520 --> 00:12:14,730 Hvad gør vi? 168 00:12:15,550 --> 00:12:17,950 - Tag det bord! - Pas på! 169 00:12:20,400 --> 00:12:22,290 - Pas på hendes arm. - Tag den! 170 00:12:25,550 --> 00:12:28,730 Hvad sker der, alle sømmene bliver trukket ud? 171 00:12:30,250 --> 00:12:33,070 Få det søm ud af min hånd! 172 00:13:16,140 --> 00:13:17,430 Vent et sekund... 173 00:13:17,530 --> 00:13:19,780 Jeg tror, kuplen trækker den igennem min hånd. 174 00:13:23,360 --> 00:13:25,550 Her... 175 00:13:27,390 --> 00:13:29,760 - Joe! - Herinde! 176 00:13:31,540 --> 00:13:33,580 Hjælp ham... Hold det. 177 00:13:34,570 --> 00:13:36,550 Træk det ned... Norrie, hjælp. 178 00:13:37,430 --> 00:13:40,300 Komfuret... To, tre. 179 00:13:43,390 --> 00:13:44,600 Pas på! 180 00:13:44,730 --> 00:13:46,570 - Kom nu! - Ud herfra, nu! 181 00:13:49,020 --> 00:13:53,930 Kom så... 182 00:13:55,140 --> 00:13:58,600 Hold fast. Joe, gå, nu! 183 00:13:59,580 --> 00:14:00,780 Afsted! 184 00:14:03,320 --> 00:14:05,040 Ned her, ned her! 185 00:14:22,370 --> 00:14:23,650 Big Jim... 186 00:14:25,010 --> 00:14:26,950 Ser ud til, det kun er dig og mig, nu. 187 00:14:46,130 --> 00:14:51,000 Jeg har været meget stresset, på det seneste... Det er bare det... 188 00:14:51,090 --> 00:14:53,800 Det er en hallucination, forårsaget af stress... 189 00:14:53,890 --> 00:14:56,280 Hvad der sker derude, er din skyld. 190 00:14:56,590 --> 00:14:58,369 Men byens mennesker betaler prisen. 191 00:14:58,370 --> 00:14:59,950 Klart jeg har hallucinationer. 192 00:15:00,350 --> 00:15:02,589 Jeg har klaret alt siden kuplen kom. 193 00:15:02,590 --> 00:15:05,200 Kuplen ødelægger Chesters Mill. 194 00:15:13,100 --> 00:15:14,300 Vi ses, skatter. 195 00:15:14,660 --> 00:15:17,640 Gå tilbage til Twilight Zone. Jeg har travlt. 196 00:15:30,850 --> 00:15:32,100 Fandens. 197 00:15:35,460 --> 00:15:37,180 Du gjorde det her. 198 00:15:41,520 --> 00:15:44,700 Dig! Og jeg går ingen steder. 199 00:15:46,060 --> 00:15:50,120 Du er ikke Dodee... Du er noget andet. 200 00:15:51,770 --> 00:15:54,539 Junior sagde kuplen talte til ham. Viste ham ting. 201 00:15:54,540 --> 00:15:56,330 Han advarede dig mod det her. 202 00:15:58,020 --> 00:15:59,240 Du skulle have lyttet. 203 00:16:09,020 --> 00:16:12,440 Vi må få min mor til lægen. Hvorfor vågner hun ikke? 204 00:16:13,060 --> 00:16:15,370 Næsten alle har det sådan. Det er impulserne. 205 00:16:15,460 --> 00:16:18,429 Magnetisme kan forårsage hallucinationer, anfald, - 206 00:16:18,430 --> 00:16:20,739 - besvimelse... Selv død. 207 00:16:20,740 --> 00:16:23,950 - Siger du, min mor dør? - Hendes tilstand er stabil. 208 00:16:24,510 --> 00:16:27,079 - Det lysner, hvis pulsen stabiliseres. - Hvis? 209 00:16:27,080 --> 00:16:28,750 Norrie, vi skal nok klare den. 210 00:16:29,270 --> 00:16:31,830 - Tror du, vi er i sikkerhed her? - Indtil videre. 211 00:16:32,460 --> 00:16:35,009 Impulserne er stærkest ved kuplens ydre grænse. 212 00:16:35,010 --> 00:16:38,029 Så midtbyen er det sted med mindst ødelæggelse. 213 00:16:38,030 --> 00:16:41,130 Okay. Så vi bliver nødt til at flytte alle. 214 00:16:41,540 --> 00:16:46,210 Lige hertil, hvor vi er. På skolen. 215 00:16:47,000 --> 00:16:49,649 Kuplen har før ændret, polerne i byen. 216 00:16:49,650 --> 00:16:51,809 Da alle sommerfuglene blev tiltrukket, - 217 00:16:51,810 --> 00:16:53,510 - men aldrig i så høj grad. 218 00:16:53,820 --> 00:16:56,479 Hvis impulserne bliver stærkere kan de rive, - 219 00:16:56,480 --> 00:16:57,870 - hele byen i stykker. 220 00:16:58,130 --> 00:17:00,699 Vi er nødt til at neutralisere kuplens magnetisme. 221 00:17:00,700 --> 00:17:03,299 Joe, kan du huske det eksperiment vi lavede, - 222 00:17:03,300 --> 00:17:05,419 - hvor vi viklede ståltråd omkring søm? 223 00:17:05,420 --> 00:17:06,790 En hjemmelavet magnet. 224 00:17:07,010 --> 00:17:10,229 Bygger vi en stor en, og tilslutter den til byens elværk... 225 00:17:10,230 --> 00:17:12,539 Kan den modarbejde kuplens impulser. 226 00:17:12,540 --> 00:17:15,110 - Ja! - Du skal bruge en stor leder. 227 00:17:15,470 --> 00:17:16,840 Noget af jern eller stål. 228 00:17:17,590 --> 00:17:19,580 Og rigeligt af kobbertråd. 229 00:17:22,960 --> 00:17:24,439 Tror du på, at det virker? 230 00:17:24,440 --> 00:17:26,020 En kæmpe magnet? 231 00:17:27,040 --> 00:17:28,370 Har du et bedre forslag? 232 00:17:29,020 --> 00:17:32,689 Kuplen viste noget til de fire hænder. Den viste os Store Jims død. 233 00:17:32,690 --> 00:17:36,260 Men vi dræbte ham ikke, og kuplen reagerede. Skidt! 234 00:17:36,530 --> 00:17:38,140 Kuplen ønsker at Jim skal dø. 235 00:17:38,750 --> 00:17:40,789 Jeg tror ikke, det stopper, før det sker. 236 00:17:40,790 --> 00:17:43,470 Jeg hader Big Jim, ligesom du gør. 237 00:17:43,490 --> 00:17:45,400 Men at tage en mands liv... 238 00:17:45,690 --> 00:17:47,059 Jeg ved hvad det koster. 239 00:17:47,060 --> 00:17:50,180 Så lad os nu lige prøve det her først. 240 00:17:50,370 --> 00:17:52,809 Lad os komme i gang, tiden er knap. 241 00:17:52,810 --> 00:17:54,280 Jeg flytter ikke min mor. 242 00:17:54,730 --> 00:17:56,859 Du og Angie kan blive her, så går vi. 243 00:17:56,860 --> 00:17:58,150 - Okay? - Okay! 244 00:17:58,400 --> 00:18:00,920 Jeg håber det virker. Pas på ham. 245 00:18:13,890 --> 00:18:15,130 Det er okay. 246 00:18:18,250 --> 00:18:19,560 Du drømmer. 247 00:18:22,790 --> 00:18:24,010 Du er okay. 248 00:18:29,560 --> 00:18:32,100 - Du har flair for det. - Det har du også. 249 00:18:32,540 --> 00:18:35,430 Ikke alle ville være sprunget i vandet som du gjorde. 250 00:18:36,670 --> 00:18:38,160 Specielt i din tilstand. 251 00:18:39,830 --> 00:18:42,469 Hvordan er du endt her, midt i ingenting, - 252 00:18:42,470 --> 00:18:44,320 - med et skudsår i skulderen? 253 00:18:45,120 --> 00:18:49,630 Det korte svar er, jeg fik et ultimatum. 254 00:18:50,120 --> 00:18:53,130 Jeg forsøgte, men tror ikke, jeg gjorde det rigtige. 255 00:18:53,220 --> 00:18:55,200 Handler det om ham du nævnte tidligere? 256 00:18:57,920 --> 00:19:02,370 Vi behøver ikke tale om det. Du kan bare blive her. 257 00:19:02,870 --> 00:19:04,850 - Hvile dig. - Det kan jeg ikke. 258 00:19:07,080 --> 00:19:08,729 Noget frygteligt sker derude, - 259 00:19:08,730 --> 00:19:10,000 - det er måske min fejl. 260 00:19:10,890 --> 00:19:13,420 Jeg er måske den eneste, der kan løse det. 261 00:19:14,180 --> 00:19:15,400 Hvorfor dig? 262 00:19:18,470 --> 00:19:19,790 Kan du se efter pigen? 263 00:19:20,560 --> 00:19:23,180 - Prøv at få hendes historie. - Vent lige. 264 00:19:26,740 --> 00:19:27,960 Pas på dig selv. 265 00:19:30,210 --> 00:19:31,480 Tak, Sam. 266 00:20:21,270 --> 00:20:22,660 Er du okay? 267 00:20:41,450 --> 00:20:42,670 Hvad leder du efter? 268 00:20:44,240 --> 00:20:46,620 En pistol. Vi plejede at have en her. 269 00:20:47,990 --> 00:20:49,290 Til hvad? 270 00:20:54,140 --> 00:20:55,430 Din far. 271 00:20:55,760 --> 00:20:59,070 - Og dig, hvis du stopper mig. - Jeg vil ikke stoppe dig, Angie. 272 00:21:00,680 --> 00:21:04,800 Han er en løgner og en morder. Han dræbte Dodee. 273 00:21:05,970 --> 00:21:09,280 Du havde ret, vi skulle have lyttet til kuplen. 274 00:21:09,310 --> 00:21:10,940 Vi kan stoppe det her, Junior. 275 00:21:14,170 --> 00:21:16,080 Jeg kan skaffe en pistol fra stationen. 276 00:21:17,690 --> 00:21:18,960 Så meget vil jeg hjælpe. 277 00:21:21,640 --> 00:21:22,870 Fint. 278 00:21:34,550 --> 00:21:35,780 Hvad er du? 279 00:21:36,110 --> 00:21:39,050 - Et sendebud. - Jeg lytter. 280 00:21:39,670 --> 00:21:40,900 Nej, du gør ikke. 281 00:21:41,290 --> 00:21:43,159 Du tror, du kommer ud herfra - 282 00:21:43,160 --> 00:21:46,580 - og bliver ved med at dræbe dem som står i vejen for dig. 283 00:21:46,630 --> 00:21:48,000 Rend mig. 284 00:21:48,710 --> 00:21:50,319 Hvad så hvis du er kuplen... 285 00:21:50,320 --> 00:21:51,950 Eller hvad fanden du er? 286 00:21:52,300 --> 00:21:54,280 Jeg er den eneste, som kan styre byen. 287 00:21:54,370 --> 00:21:56,870 Byen går under på grund af dig. 288 00:21:57,330 --> 00:22:00,970 Du har aldrig ofret noget, i hele dit liv, og nu... 289 00:22:02,100 --> 00:22:06,040 - Nu er du tvunget til det. - Hold kæft og vær død. Har travlt. 290 00:22:06,420 --> 00:22:09,090 Se? Du lytter ikke. 291 00:22:11,360 --> 00:22:12,640 Det kommer du til. 292 00:22:13,400 --> 00:22:14,659 Sådan. Det er højt nok. 293 00:22:14,660 --> 00:22:15,930 Bare lad den være. 294 00:22:16,470 --> 00:22:19,640 - Lad mig se det tape. - Ser ud til alt er forbundet. 295 00:22:19,880 --> 00:22:23,530 Mon magneten er stærk nok til at generere en strøm til at modvirke kuplen? 296 00:22:23,560 --> 00:22:26,210 Kobberlinen giver kuplen modstand for alle pengene. 297 00:22:33,830 --> 00:22:35,659 Nej... Træd væk. Alle væk. 298 00:22:35,660 --> 00:22:37,340 - Træd tilbage... - Gå tilbage. 299 00:22:46,050 --> 00:22:47,280 Magneten virker ikke. 300 00:22:47,920 --> 00:22:52,019 - Ladningen skal have tid til at vokse. - Hvis den ikke virker nu - 301 00:22:52,020 --> 00:22:56,590 - hvor lang tid er der til næste puls? - Det virker. Tro mig. 302 00:23:02,120 --> 00:23:03,340 Sidste advarsel. 303 00:23:03,420 --> 00:23:08,870 Ikke kun du betaler, hvis du bliver ved med at bruge kuplen, til at blive bykonge. 304 00:23:09,500 --> 00:23:10,720 Hvad snakker du om? 305 00:23:12,530 --> 00:23:16,430 Farens synder, Jimmy, hjemsøger altid sønnen. 306 00:24:12,750 --> 00:24:14,840 Joe! Joe! 307 00:24:17,290 --> 00:24:18,500 Nej. 308 00:25:30,140 --> 00:25:31,410 Frue... 309 00:25:31,520 --> 00:25:32,750 Frue... 310 00:25:37,450 --> 00:25:38,660 Mor? 311 00:25:39,230 --> 00:25:40,520 James? 312 00:25:44,200 --> 00:25:45,470 Min gud. 313 00:25:47,250 --> 00:25:48,610 Det er dig. 314 00:25:50,220 --> 00:25:52,080 Hvorfor... Forlod du mig? 315 00:25:52,860 --> 00:25:56,880 Nej. Nej skat, det var aldrig dig jeg forlod. 316 00:25:57,290 --> 00:25:59,510 Aldrig, min søde dreng. 317 00:26:00,630 --> 00:26:05,830 - Ikke længere. - Du kan ikke narre mig, James. 318 00:26:06,170 --> 00:26:07,550 Det har du aldrig kunnet. 319 00:26:09,180 --> 00:26:11,960 Du er min søde, søde dreng. 320 00:26:12,670 --> 00:26:15,710 Junior!... 321 00:26:22,090 --> 00:26:25,240 Kan du høre mig? Junior? Hold ud. 322 00:26:25,670 --> 00:26:28,050 Junior! Hold ud. 323 00:26:37,570 --> 00:26:39,560 Barbie? Barbie?! 324 00:27:08,540 --> 00:27:10,160 Jeg troede, du var død. 325 00:27:11,800 --> 00:27:15,300 Kom nu. Så let slipper du ikke af med mig. 326 00:27:31,010 --> 00:27:32,300 Jeg troede ikke. 327 00:27:33,790 --> 00:27:36,300 - Troede ikke hvad? - At jeg gjorde det rette. 328 00:27:36,330 --> 00:27:37,900 At kuplen ville beskytte dig. 329 00:27:39,210 --> 00:27:41,690 Jeg tror ikke, det var kuplen, som reddede mig. 330 00:27:47,480 --> 00:27:49,170 Hvordan forklarer du så dette? 331 00:27:51,400 --> 00:27:54,860 Nogle siger, det var magnetismen og ikke fordi kuplen var vred. 332 00:27:55,270 --> 00:27:59,280 Joe... Han trækker knap vejret. 333 00:28:00,090 --> 00:28:04,040 Den næste puls rammer måske os... 334 00:28:06,270 --> 00:28:08,690 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal ordne det. 335 00:28:11,660 --> 00:28:13,120 Søn, kan du høre mig? 336 00:28:13,550 --> 00:28:15,840 Hold ud. Bare hold ud. 337 00:28:21,260 --> 00:28:25,660 Fortæl mig, hvad du vil have, jeg skal gøre? Sig det... 338 00:28:28,660 --> 00:28:32,160 - Hvem helvede taler jeg til? - Du kan tale med mig, Jim. 339 00:28:35,510 --> 00:28:39,700 - Hvad skal du forestille at være? - Juleåndens fremtid? 340 00:28:40,620 --> 00:28:42,430 Fremtiden afhænger af dig. 341 00:28:46,990 --> 00:28:48,650 Sig hvordan jeg kan hjælpe ham? 342 00:28:50,570 --> 00:28:52,040 Kom til mig, Jim. 343 00:28:53,960 --> 00:28:56,190 - Kom til mig... - Linda... 344 00:28:57,560 --> 00:28:59,040 Sig mig... 345 00:29:00,700 --> 00:29:02,740 - Sig hvad jeg kan gøre. - Kom. 346 00:29:03,570 --> 00:29:05,920 Fortælle Big Jim Rennie hvad han skal gøre? 347 00:29:07,280 --> 00:29:08,660 Det vover jeg ikke. 348 00:29:10,630 --> 00:29:13,130 Big Jim Rennie gør, som han vil. 349 00:29:14,200 --> 00:29:18,080 Alt du gør, er for dit eget bedste. 350 00:29:18,420 --> 00:29:20,090 Se på dig selv. 351 00:29:22,400 --> 00:29:23,850 Se på din søn. 352 00:29:24,720 --> 00:29:28,310 Den eneste person tilbage i verden, som du hævder at bekymre dig om. 353 00:29:32,510 --> 00:29:34,330 Tiden rinder ud, Jim. 354 00:29:36,450 --> 00:29:38,070 Men det er ikke for sent. 355 00:29:39,990 --> 00:29:41,590 For sent til hvad? 356 00:29:42,780 --> 00:29:45,620 At lære ofringens dyd. 357 00:29:47,510 --> 00:29:49,050 At redde din søn. 358 00:30:47,830 --> 00:30:53,530 Jim! Hvad helvede laver du? 359 00:30:54,230 --> 00:30:56,260 Hvad kuplen vil have mig til. 360 00:30:57,850 --> 00:31:00,120 Jeg kan ikke trække i det pokkers håndtag. 361 00:31:01,800 --> 00:31:03,780 Er der nogen af jer, der vil have æren? 362 00:31:08,280 --> 00:31:11,473 Jeg skal nok gøre det. 363 00:31:12,499 --> 00:31:17,110 Nej... Julia. Det skal du ikke. 364 00:31:38,030 --> 00:31:41,650 - Hvorfor nu? - Gør det noget? Bare hiv i håndtaget. 365 00:31:44,780 --> 00:31:49,276 Gør det. Gør det. 366 00:31:49,302 --> 00:31:52,475 Gør det nu. 367 00:31:56,080 --> 00:31:59,650 - Gør det! - Nej! 368 00:32:01,470 --> 00:32:04,790 - Jeg kan ikke gøre som dig. - Kujon. 369 00:32:24,160 --> 00:32:28,430 - Hvad...? - Kuplen vil ikke have os til at dræbe dig. 370 00:32:29,880 --> 00:32:31,970 Den vil have os til at stoppe drabene. 371 00:33:40,100 --> 00:33:41,370 Undskyld. 372 00:33:56,720 --> 00:34:00,150 Det er svært at tro, at for få timer siden, var de helt væk. 373 00:34:00,240 --> 00:34:03,540 Og et par timer før det, var de ude efter dit blod. 374 00:34:03,810 --> 00:34:06,210 Det er nemmere, end jeg troede, at komme dertil. 375 00:34:07,460 --> 00:34:10,160 At lade Big Jim leve, var det bedste du kunne gøre. 376 00:34:10,370 --> 00:34:11,630 For i dag. 377 00:34:12,860 --> 00:34:15,520 Heldigvis for mig, syntes han det samme om dig. 378 00:34:16,420 --> 00:34:18,240 Heldigt for os begge. 379 00:34:19,960 --> 00:34:23,019 Du gik fra biltyveri til en guldmedalje, hr. Barbara. 380 00:34:23,020 --> 00:34:25,369 Jeg gjorde bare, hvad læreren sagde. 381 00:34:25,370 --> 00:34:30,880 Rebecca, er den person, der fandt ud af at vende kuplens magnetfelt om. 382 00:34:31,160 --> 00:34:35,359 Han lavede det tunge arbejde. Jeg prøvede at få en måling, - 383 00:34:35,360 --> 00:34:39,059 - men mit magnetometer er i stykker. Ville ønske, jeg havde været vågen - 384 00:34:39,060 --> 00:34:41,719 - til at se tårnet virke. - Tror du, - 385 00:34:41,720 --> 00:34:45,260 - det var det, der stoppede bølgerne? Og rensede kuplen? 386 00:34:45,950 --> 00:34:50,430 - Hvad kunne det ellers have været? - Noget, større end os. 387 00:34:55,060 --> 00:34:56,670 Kan jeg få igen, Ange? 388 00:34:58,890 --> 00:35:00,670 Tak, skat. 389 00:35:10,670 --> 00:35:13,340 Barbie havde fortjent at hænge og du lod ham slippe. 390 00:35:13,690 --> 00:35:15,079 Hvad helvede, Jim? 391 00:35:15,080 --> 00:35:17,849 Phil, vi blev fanget i at kigge efter syndebukke. 392 00:35:17,850 --> 00:35:19,210 Men vi tog fejl. 393 00:35:19,470 --> 00:35:21,080 Og det fortalte kuplen os. 394 00:35:21,880 --> 00:35:23,269 Barbie er uskyldig. 395 00:35:23,270 --> 00:35:25,650 Jeg sørger for at de gode folk får det at vide. 396 00:35:26,400 --> 00:35:28,830 Vi bør være glade for, at slippe fra det i live. 397 00:35:29,460 --> 00:35:31,020 Ikke os alle. 398 00:35:31,950 --> 00:35:35,070 Vi må fortsætte det gode arbejde, for dem vi mistede. 399 00:35:35,170 --> 00:35:39,530 Hvad siger du, Phil? Kan jeg regne med dig? 400 00:35:51,820 --> 00:35:56,950 Hørte, I børn hjalp til ved brandtårnet i dag. Jeg ville takke jer for at tage fat. 401 00:35:56,990 --> 00:35:59,710 - Det var frk. Pines ide. - Bare det virker. 402 00:36:00,480 --> 00:36:02,940 Jeg hørte også, I mistede jeres hus. 403 00:36:03,130 --> 00:36:07,580 I bør vide, at mit hjem er jeres hjem. 404 00:36:08,000 --> 00:36:11,099 - Det vil måske være lidt hyggeligt... - Vent, hvad? 405 00:36:11,100 --> 00:36:14,229 - Bo sammen med dig? - Det er i det mindste - 406 00:36:14,230 --> 00:36:15,880 - et tag over jeres hoveder. 407 00:36:17,320 --> 00:36:21,350 Det er virkelig pænt af dig, Jim. Tak. 408 00:36:22,080 --> 00:36:23,740 Bare lad som om, I er hjemme. 409 00:36:24,480 --> 00:36:25,850 Vi ses til aftensmad. 410 00:36:28,780 --> 00:36:31,540 Har den magnet rodet med din hjerne? 411 00:36:31,960 --> 00:36:35,239 Hold vennerne tæt på livet og fjenderne endnu tættere. 412 00:36:35,240 --> 00:36:37,320 Stol på mig, Eleanor. 413 00:36:37,680 --> 00:36:39,430 Min hjerne har det fint. 414 00:36:39,910 --> 00:36:44,049 - Hr. Rennie? Har du et øjeblik? - Tag al den tid, du behøver, frk. Pine. 415 00:36:44,050 --> 00:36:47,970 Min kone har altid sagt, du var hendes bedste elev. I dag har jeg lært hvorfor. 416 00:36:48,070 --> 00:36:50,049 Brandtårnsmagneten fik os gennem dagen. 417 00:36:50,050 --> 00:36:53,459 Men jeg har ikke tænkt mig at sove i nat, og det bør du heller ikke. 418 00:36:53,460 --> 00:36:55,680 Jeg tror, vi begge trænger til søvn i nat. 419 00:36:56,070 --> 00:36:58,629 Disse bølger ristede de fleste af strømkilderne. 420 00:36:58,630 --> 00:37:00,148 Hvad er der ellers ødelagt? 421 00:37:00,174 --> 00:37:03,499 Jeg må tjekke vandforsyningen, og finde en måde at få strøm på. 422 00:37:03,500 --> 00:37:08,169 Hør, daggry, friske øjne. Hvad siger du til, at vi finder ud af dette, - 423 00:37:08,170 --> 00:37:10,100 - over morgenmad i morgen tidlig? 424 00:37:11,180 --> 00:37:13,890 Det kan vi godt. 425 00:37:22,590 --> 00:37:26,290 - Kaffe? - Tak. 426 00:37:30,680 --> 00:37:33,009 Jeg tror, jeg vil sætte mig lidt. 427 00:37:33,010 --> 00:37:36,510 Det var godt, jeg ikke var oppe på galgen med dig. 428 00:37:37,040 --> 00:37:38,749 For jeg havde gjort det, - 429 00:37:38,750 --> 00:37:41,050 - og danset, mens du hang for enden af rebet. 430 00:37:41,720 --> 00:37:44,720 - Angie. Det hele skete for en god... - Nej, fjern dig! 431 00:37:47,080 --> 00:37:50,190 - Jeg er ked af det. - Gå ad helvede til. 432 00:38:00,280 --> 00:38:01,500 Hvad var det? 433 00:38:03,600 --> 00:38:06,770 Du hjalp mig i dag. Kan jeg forvente din hjælp igen? 434 00:38:07,330 --> 00:38:08,530 Selvfølgelig. 435 00:38:14,890 --> 00:38:16,160 Hvem er det? 436 00:38:18,500 --> 00:38:19,890 Min onkel. 437 00:38:25,970 --> 00:38:28,230 Knægt. Du er blevet stor. 438 00:38:29,240 --> 00:38:30,500 Vil du sidde ned? 439 00:38:34,000 --> 00:38:35,300 Nej tak. 440 00:38:35,910 --> 00:38:38,640 Jeg leder efter nogen. Hun er omkring 17. 441 00:38:38,820 --> 00:38:40,149 Langt mørkt hår, høj? 442 00:38:40,150 --> 00:38:42,759 Ja, det lyder som en, jeg så tidligere. 443 00:38:42,760 --> 00:38:44,019 Genkendte hende ikke. 444 00:38:44,020 --> 00:38:47,010 - Hvor gik hun hen? - Mod det gamle supermarked. 445 00:38:47,060 --> 00:38:49,450 - Skal du bruge hjælp? - Jeg klarer det. 446 00:38:50,470 --> 00:38:51,760 Vi ses, Junior. 447 00:38:55,660 --> 00:38:56,920 Barbie, hold ind. 448 00:38:58,640 --> 00:38:59,850 Kommer straks tilbage. 449 00:39:00,990 --> 00:39:02,380 Sam? 450 00:39:04,850 --> 00:39:06,060 Hvordan har pigen det? 451 00:39:06,630 --> 00:39:08,100 Hun er væk. 452 00:39:08,270 --> 00:39:09,729 Ledte i skoven nær min hytte. 453 00:39:09,730 --> 00:39:12,549 - Jeg har ledt overalt. - Hendes tilstand var dårlig. 454 00:39:12,550 --> 00:39:13,809 Jeg ved det. Undskyld. 455 00:39:13,810 --> 00:39:16,210 Hun kan ikke være kommet langt. Vi finder hende. 456 00:39:16,280 --> 00:39:18,330 Du rødmer. Har du det godt? 457 00:39:19,870 --> 00:39:22,130 Ja, jeg har det fint. 458 00:39:22,820 --> 00:39:24,370 Er alt i orden her? 459 00:39:25,420 --> 00:39:29,589 Barbie, det er Sam Verdreaux. Sam, Dale Barbara. 460 00:39:29,590 --> 00:39:31,490 Pænt arbejde med de sting. 461 00:39:33,420 --> 00:39:35,140 Godt at se du klarede det. 462 00:39:35,680 --> 00:39:40,030 - Pas på dig selv. - Sidst jeg så Sam var til mors begravelse. 463 00:39:40,990 --> 00:39:43,109 Dukkede op, ligesom han gjorde nu. 464 00:39:43,110 --> 00:39:45,220 Det er ikke til at sige med ham. 465 00:39:46,050 --> 00:39:48,840 Sam har været ved siden af sig selv, et stykke tid nu. 466 00:39:49,960 --> 00:39:52,020 Jeg tror ikke, det er et tilfælde. 467 00:39:53,030 --> 00:39:55,250 - Da jeg besvimede tidligere... - Søn? 468 00:39:55,730 --> 00:39:57,180 Hvad skete der idag? 469 00:39:58,700 --> 00:40:01,530 Jeg er ked af, jeg afviste, det du havde at sige. 470 00:40:03,240 --> 00:40:06,500 - Måske har du ret. - Med kuplen? 471 00:40:07,760 --> 00:40:09,050 Så hør på mig. 472 00:40:09,150 --> 00:40:12,630 Da jeg besvimede tidligere, var det som om jeg kom et sted hen. 473 00:40:14,310 --> 00:40:15,810 Jeg så mor. 474 00:40:17,540 --> 00:40:19,200 Hun talte til mig. 475 00:40:20,050 --> 00:40:22,639 Så kommer min onkel Sam, valsende ind af hoveddøren? 476 00:40:22,640 --> 00:40:24,730 Vi har alle set ting i dag. 477 00:40:25,820 --> 00:40:27,529 Bare fordi du drømte om din mor - 478 00:40:27,530 --> 00:40:30,009 - betyder ikke hun lever. - Det var ingen drøm. 479 00:40:30,010 --> 00:40:33,300 - Junior... - Kald mig ikke det. 480 00:40:35,660 --> 00:40:37,340 Mit navn er James. 481 00:40:43,370 --> 00:40:44,570 James. 482 00:41:16,850 --> 00:41:18,759 Tophistorie om den mystiske kuppel - 483 00:41:18,760 --> 00:41:21,329 - der sank ned over Chester's Mill. 484 00:41:21,330 --> 00:41:25,699 Der er stadig ingen officiel udtalelse om unormal magnetisk aktivitet - 485 00:41:25,700 --> 00:41:29,249 - eller hvorfor den midlertidigt uklare kuppel pludselig blev klar. 486 00:41:29,250 --> 00:41:31,449 Verden står fascineret af kuplen tilbage - 487 00:41:31,450 --> 00:41:34,430 - og bekymret for dem fanget indeni. 488 00:41:49,510 --> 00:41:50,710 Hallo? 489 00:42:25,700 --> 00:42:27,040 Er du okay? 490 00:42:35,510 --> 00:42:38,140 Nej... Jeg gør dig ingenting. 491 00:43:04,348 --> 00:43:07,509 Tekstet af NG Serier 492 00:43:07,610 --> 00:43:18,800 Bedst på www.NXTGN.org