1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,129 For få uger siden styrtede en usynlig kuppel sig ned over Chester's Mill, - 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,119 - og afskar os fra resten af verden. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,789 Hvorfor kuplen kom, og hvilke mysterier, der kommer - 5 00:00:10,790 --> 00:00:14,509 - aner vi stadig ikke. Hver dag afprøver den vores grænser. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,610 Får det bedste og værste frem i os. 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,260 Nogle siger, vi er fanget her for evigt, - 8 00:00:21,700 --> 00:00:25,260 - men vi holder ikke op med at kæmpe for at slippe fri. 9 00:00:26,358 --> 00:00:28,092 Big Jim kastede ægget ud over klippen. 10 00:00:28,093 --> 00:00:29,928 Det beviser, det er kuplens energikilde. 11 00:00:29,929 --> 00:00:32,514 - Kuplen trækker sig sammen. - Men du den skrumper ind? 12 00:00:32,515 --> 00:00:35,319 Ved dens nuværende fart, vil det ikke var længe før kuplen... 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,289 - Slår os ihjel? - Det er din skyld. 14 00:00:37,290 --> 00:00:38,402 Hvor er Melanie? 15 00:00:38,403 --> 00:00:41,167 Jeg malede et syn... Det viser måske, hvordan vi redder hende. 16 00:00:42,868 --> 00:00:45,827 - Tag min hånd. - I min drøm, så jeg Melanie forsvinde, - 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,140 - men jeg vidste ikke, det betød det. - Jeg elsker dig. 18 00:00:51,248 --> 00:00:54,998 Ved du hvorfor? Fordi hun skulle være sammen med mig, Jim. 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,594 Vi skal efter Melanie. 20 00:01:04,595 --> 00:01:07,164 Det er for farligt. Ingen går nogen steder. 21 00:01:07,421 --> 00:01:12,429 - Kan du se noget? - Åh gud, endnu et jordskælv. 22 00:01:16,781 --> 00:01:20,147 - Hvor tror I, det fører hen? - Måske er det endnu en tunnel. 23 00:01:20,148 --> 00:01:22,513 - Det kunne få os til Zenith. - Ja, eller et andet sted. 24 00:01:22,514 --> 00:01:24,523 Ethvert andet sted end her ville være dejligt. 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,115 Vi må undersøge det. 26 00:01:28,662 --> 00:01:31,881 Men vi skal gøre det rigtigt... Vi skal ikke risikere flere liv. 27 00:01:31,882 --> 00:01:34,045 Hjælp mig. Hjælp. 28 00:01:34,046 --> 00:01:37,310 - Pauline, Pauline! - Læg hende på siden, forsigtigt. 29 00:01:37,311 --> 00:01:38,501 Hunter, jeg skal bruge din skjorte. 30 00:01:38,502 --> 00:01:40,374 - Hvad skete der? - Lyle. Lyle stak hende ned. 31 00:01:40,375 --> 00:01:42,247 - Hvor er han nu? - Han er død. 32 00:01:43,339 --> 00:01:46,068 Her. Jeg prøvede, at stoppe blødningen. 33 00:01:46,069 --> 00:01:48,763 - Vores førstehjælpsudstyr er på skolen. - Lad os komme derhen. 34 00:01:48,764 --> 00:01:51,934 Priussen er uden for skoven. Lad os gå. 35 00:01:51,935 --> 00:01:55,929 - Jeg er lige her. - Efter jeg blev stukket, havde jeg et syn. 36 00:01:55,930 --> 00:01:58,092 Kuplen valgte dig. 37 00:01:58,709 --> 00:02:01,248 Men... Du er ikke alene... 38 00:02:01,460 --> 00:02:04,114 Der er en anden, men jeg kan ikke se hans ansigt. 39 00:02:04,115 --> 00:02:07,710 Han... Han ved ikke, det er ham. 40 00:02:12,718 --> 00:02:14,828 Kom, tag båren. Lad os få den under hende. 41 00:02:14,829 --> 00:02:16,429 Jeg skal holde trykket på såret. 42 00:02:16,430 --> 00:02:20,141 - Rebecca, du kommer med os. - Kan jeg få plads her. 43 00:02:20,142 --> 00:02:23,252 - Du klarer den. - Okay. En, to, tre... Op. 44 00:02:23,253 --> 00:02:25,503 Træk vejret. 45 00:02:30,053 --> 00:02:34,310 - Hvad sker der? - Væggene kommer tættere på. 46 00:02:34,311 --> 00:02:36,724 Kuplen er en sfære, den trækker sig sammen sidelæns - 47 00:02:36,725 --> 00:02:38,576 - og opad... Jeg tror den lukker ned. 48 00:02:38,577 --> 00:02:40,271 Alt indenfor bliver ødelagt. 49 00:02:40,272 --> 00:02:42,789 Ja, vi skal finde noget grej, så vi kan udforske krateret. 50 00:02:42,790 --> 00:02:46,014 Hjælp. Vi skal bruge hjælp. 51 00:02:46,811 --> 00:02:50,359 - Det er ved Tilden gården. - Jeg troede alle var i byen. 52 00:02:50,360 --> 00:02:53,654 - Tom må være gået tilbage efter noget. - Hold øje med Hunter. 53 00:02:53,655 --> 00:02:55,233 Lad være med at gøre noget dumt. 54 00:02:56,214 --> 00:02:58,357 - Vent, hvor skal du hen? - Vi skal finde en tablet. 55 00:02:58,358 --> 00:03:00,148 - Til hvad? - Da den her åbnede, - 56 00:03:00,149 --> 00:03:03,125 - har det måske lavet et hul i kuplen, hvilken betyder, vi måske kan få netværk. 57 00:03:03,126 --> 00:03:05,132 Måske kan vi sende en besked til Hounds of Diana. 58 00:03:05,133 --> 00:03:07,131 Hvis Hounds fortæller os, at Melanie er i Zenith, - 59 00:03:07,132 --> 00:03:09,382 - betyder det, at krateret er vores vej ud. 60 00:03:13,835 --> 00:03:16,434 Hjælp. 61 00:03:16,472 --> 00:03:19,769 - Hvad sker der? - Den faldt på grund af jordskælvet. 62 00:03:19,770 --> 00:03:21,989 Få min søn ud herfra. 63 00:03:23,359 --> 00:03:25,523 - Nej, jeg skal hjælpe. - Gå med Julia, sønnike. 64 00:03:25,524 --> 00:03:27,617 - Du kommer med os. - Tom, jeg holder øje med ham. 65 00:03:27,618 --> 00:03:29,866 Få ham ud herfra. 66 00:03:31,121 --> 00:03:32,476 Lad os prøve sådan her. 67 00:03:32,477 --> 00:03:35,021 - Gå med Julia. - Jeg går ikke uden dig, far. 68 00:03:35,022 --> 00:03:37,078 - Vi hjælper ham, okay? - Jeg prøver igen. 69 00:03:38,600 --> 00:03:40,248 Kom ud. 70 00:03:43,641 --> 00:03:46,763 - Nej, far. - Jeg tror, Joe havde ret, - 71 00:03:46,764 --> 00:03:49,771 - kuplen lukker ned. Jeg tror, vi har et par timer. 72 00:03:49,772 --> 00:03:53,974 - Nej, far! - Kom så, knægt. 73 00:03:53,975 --> 00:03:57,224 Kom så, folkens. 74 00:03:57,225 --> 00:04:00,476 - Find så meget bind, som I kan finde. - Læg hende her. 75 00:04:00,477 --> 00:04:03,062 Hendes mave er skadet... Hun har indre blødninger. 76 00:04:03,063 --> 00:04:06,296 Lyle har måske punkteret et organ. Nyre, måske, eller hendes lever. 77 00:04:06,297 --> 00:04:09,115 - Jeg ved du kan hjælpe, Sam. - Vi skal operere for at stoppe blødningen. 78 00:04:09,116 --> 00:04:11,240 - Operer hende så. Gør hvad du... - Jeg er ikke kirurg. 79 00:04:11,241 --> 00:04:12,982 Og vi har ingen bedøvelse eller udstyr. 80 00:04:12,983 --> 00:04:15,529 Jeg ved ikke engang hvilket organ der er skadet, uden en MRI skanning. 81 00:04:15,530 --> 00:04:16,997 Der er et svar. Find det. 82 00:04:16,998 --> 00:04:20,209 - Du må hjælpe hende. - Jeg gør alt jeg kan. 83 00:04:29,638 --> 00:04:34,291 Tekster af NG Serier 84 00:04:43,999 --> 00:04:47,715 Intet signal. Beklager. Det var dog en god idé. 85 00:04:47,716 --> 00:04:51,105 Så krateret skabte intet hul, og der er ingen ny tunnel? 86 00:04:51,106 --> 00:04:53,527 Måske gjorde det, måske blokerer nogen bare signalet. 87 00:04:53,528 --> 00:04:56,487 Ja, eller også er det bare et gigantisk sort hul. 88 00:04:57,341 --> 00:04:59,998 Vi er bogstaveligtalt kun timer fra at bliver knust ihjel. 89 00:04:59,999 --> 00:05:03,168 Måske skal jeg finde min mor, og bruge mine sidste timer med hende, - 90 00:05:03,169 --> 00:05:04,902 - i stedet for at prøve at overbevise mig selv om, - 91 00:05:04,903 --> 00:05:08,622 - at hvem eller hvad der kontrollere denne her dumme kuppel... 92 00:05:08,708 --> 00:05:10,708 Kan lide os, bare en lille smule. 93 00:05:10,709 --> 00:05:14,216 Norrie, jeg skal bruge dig hos mig, okay? 94 00:05:18,770 --> 00:05:21,239 - Hvad laver du? - Plan B. 95 00:05:23,313 --> 00:05:26,998 - Joe, du tager ikke derned. - Det er min by... Og også din. 96 00:05:26,999 --> 00:05:29,380 Hvis vi ikke gør noget, så dør vi alle sammen. 97 00:05:30,332 --> 00:05:33,334 Hvis vi undersøger krateret, kan vi måske redde alle. 98 00:05:33,335 --> 00:05:36,756 Han har ret. Vi kender kuplen bedre end nogen anden. 99 00:05:41,999 --> 00:05:45,875 - Er du okay, Pauline? - Hvad skete der? 100 00:05:45,876 --> 00:05:48,125 Lyle prøvede at tage dig fra mig. 101 00:05:48,559 --> 00:05:52,254 Han stak dig ned. Men han er død nu. 102 00:05:53,787 --> 00:05:56,270 Alt skal nok gå, det lover jeg. 103 00:06:00,311 --> 00:06:02,561 Kan vi give hende noget mod smerterne? 104 00:06:03,303 --> 00:06:05,263 Vi har morfin. 105 00:06:05,999 --> 00:06:07,959 Bare ti milligram, okay? 106 00:06:12,299 --> 00:06:15,721 Jim. Vi bør tale sammen. 107 00:06:15,949 --> 00:06:17,907 Okay, jeg er straks tilbage. 108 00:06:23,999 --> 00:06:25,998 Hun ser godt ud... Som om hun kommer sig. 109 00:06:25,999 --> 00:06:29,472 De indre skader er for store til at kontrollere uden operation. 110 00:06:29,473 --> 00:06:32,875 - Så gør noget andet. - Jeg kan lette hendes smerter, - 111 00:06:32,876 --> 00:06:35,779 - men jeg kan intet gøre, der kan forhindre hun forbløder. 112 00:06:35,780 --> 00:06:37,612 Siger du hun dør? 113 00:06:37,613 --> 00:06:41,248 Hvis jeg kunne gøre noget, så gjorde jeg det. 114 00:06:41,809 --> 00:06:47,592 Det er uacceptabelt, Pauline kom tilbage for at redde os, ikke dø foran hendes søn. 115 00:06:50,929 --> 00:06:52,677 Kuplen tillader ikke hun dør. 116 00:06:54,193 --> 00:06:55,901 Det er bare endnu en prøve. 117 00:06:57,036 --> 00:06:59,223 Min familie, min kone... 118 00:07:00,241 --> 00:07:02,201 Vi blev valgt. 119 00:07:03,319 --> 00:07:05,320 Vi skal have mor tilbage til krateret. 120 00:07:05,321 --> 00:07:09,191 Melanie forsvandt ikke bare, den må føre et sted hen? 121 00:07:09,192 --> 00:07:13,576 Det håber jeg den gør, Junior, men Paulines skader er for alvorlige, - 122 00:07:13,577 --> 00:07:15,998 - hvis vi flytter hende eskalerer blødningen. 123 00:07:15,999 --> 00:07:17,504 Så fortæl hvad vi kan gøre. 124 00:07:17,505 --> 00:07:19,846 - Hun skal have drop. - Hvor får jeg saltvand? 125 00:07:19,847 --> 00:07:23,623 - Klinikken? - Det er en ny tunnel, - 126 00:07:23,624 --> 00:07:26,684 - men den er forskellig fra den under skolen. 127 00:07:29,819 --> 00:07:31,570 Hvad er det for noget? 128 00:07:32,289 --> 00:07:36,038 Aner det ikke, men ser fedt ud. 129 00:07:37,021 --> 00:07:39,559 Ja, og skræmmende. 130 00:07:45,501 --> 00:07:47,559 Lad os komme i gang. 131 00:07:51,154 --> 00:07:54,357 Jeg håber vi finder ud af, hvad der er sket med Melanie hernede. 132 00:07:56,709 --> 00:07:58,461 Forsigtig. 133 00:08:03,904 --> 00:08:05,489 Kom. 134 00:08:11,077 --> 00:08:15,044 - Er du okay, mor? - Bare lidt smerter. 135 00:08:15,709 --> 00:08:17,832 Kan vi give hende lidt mere morfin? 136 00:08:17,833 --> 00:08:20,248 Hun skal ikke have en overdosis. 137 00:08:21,044 --> 00:08:23,125 Junior, det er okay. 138 00:08:23,458 --> 00:08:26,168 Far kommer tilbage. 139 00:08:26,169 --> 00:08:29,371 Okay? Så får vi dig rask som med Melanie. 140 00:08:29,372 --> 00:08:34,348 - Tror du hun er okay? Og kom ud? - Alt er muligt. 141 00:08:35,281 --> 00:08:40,795 - Mine pensler og lærred. - Hvad mener du? 142 00:08:40,796 --> 00:08:43,598 Måske jeg kan male os ud. 143 00:08:46,325 --> 00:08:48,193 Junior, det er vigtigt. 144 00:08:49,286 --> 00:08:53,124 Hent dem. James. 145 00:08:53,414 --> 00:08:56,239 Vi har gennemgået så meget. 146 00:08:58,999 --> 00:09:04,622 Jeg vil se min lille dreng blive voksen. 147 00:09:13,163 --> 00:09:16,653 Jeg elsker dig mor. Elsker dig. 148 00:09:17,536 --> 00:09:21,249 For evigt. 149 00:09:30,398 --> 00:09:33,708 Det du sagde til Junior? Lød som farvel? 150 00:09:33,709 --> 00:09:35,333 Vi kender begge sandheden. 151 00:09:35,334 --> 00:09:39,609 - Jeg klarer den ikke. - Vi skal bare have dig stabiliseret. 152 00:09:42,426 --> 00:09:43,998 Hvis krateret er vejen ud så bærer vi dig. 153 00:09:43,999 --> 00:09:49,280 Kuplen er færdig med mig, jeg så min død. 154 00:09:49,281 --> 00:09:53,984 Det eneste der betyder noget er Junior. At han overlever. 155 00:09:55,999 --> 00:09:58,664 Og Jim vil ikke slippe mig. 156 00:09:59,320 --> 00:10:02,350 - Det ønsker jeg ikke. - Hvad mener du? 157 00:10:02,351 --> 00:10:04,600 Lad mig gå i fred. 158 00:10:05,631 --> 00:10:08,507 Becky, hjælp mig. 159 00:10:13,820 --> 00:10:15,998 Jeg tror, det er meningen du skal være her. 160 00:10:15,999 --> 00:10:18,249 Det er jeg ikke sikker på. 161 00:10:18,789 --> 00:10:23,018 Jeg skal stadig have fat i det udstyr og tilbage til krateret. Se hvad der sker der. 162 00:10:23,036 --> 00:10:27,558 Vi burde dele os,. Jeg hjælper Aidan tilbage til skolen, mens du fortsætter. 163 00:10:27,663 --> 00:10:31,867 Okay, vent på mig ved skolen. Snup en walkie fra Sam. Jeg ringer. 164 00:10:34,167 --> 00:10:37,343 Vi går denne vej. 165 00:10:40,053 --> 00:10:41,890 Hvad gør vi ved denne forgrening? 166 00:10:43,999 --> 00:10:46,249 - Hvilken vej? - Aner det ikke. 167 00:10:47,999 --> 00:10:49,867 Joe, se! 168 00:11:00,186 --> 00:11:02,436 Jeg tror, vi har besluttet os. 169 00:11:02,998 --> 00:11:05,243 Hvor lang tid er krateret åben? 170 00:11:05,244 --> 00:11:07,367 Ved... Ved det ikke. Ikke længe. 171 00:11:07,368 --> 00:11:10,297 Vi skal fortælle Barbie det. Det er måske vejen ud. 172 00:11:37,250 --> 00:11:38,897 Hvad fanden laver du? 173 00:11:38,898 --> 00:11:40,693 - Vi gik ned. - Ja, det kan jeg se. 174 00:11:40,694 --> 00:11:43,131 Hvilken del af "gør intet dumt" forstod du ikke? 175 00:11:43,132 --> 00:11:46,288 Bliv ikke sur, vi kunne ikke vente, og vi fandt flere tunneler. 176 00:11:46,289 --> 00:11:48,147 Der var også en Monarch dernede. 177 00:11:48,148 --> 00:11:50,436 Det... Det viste vejen med et lys for enden. 178 00:11:50,437 --> 00:11:53,874 - Så I hvor den førte hen? - Vi skulle ud, der er ustabilt dernede. 179 00:11:53,875 --> 00:11:56,874 - Passagen er ikke åben længe. - Men den fører et sted hen. 180 00:11:56,875 --> 00:11:59,618 Som jeg sagde før, alle andre steder er bedre end her. 181 00:11:59,619 --> 00:12:02,315 Det ser ikke ud til at din far kommer med ægget snart. 182 00:12:02,398 --> 00:12:05,531 Tidsintervallet mellem disse sammentrækninger formindskes. 183 00:12:06,899 --> 00:12:09,398 Og kuplen forværrer vejret. 184 00:12:09,399 --> 00:12:12,439 Vi går ned igennem krateret, det er vores eneste chance. 185 00:12:15,943 --> 00:12:19,289 Jeg tror, der er en chance mere, det er måske vejen ud. 186 00:12:23,030 --> 00:12:26,110 Krateret er måske vejen ud. Vi skal samle byen. 187 00:12:26,111 --> 00:12:28,788 Okay, alle er enten her i Sweet Briar, - 188 00:12:28,789 --> 00:12:30,593 - eller i kirken. - Okay, saml dem. 189 00:12:30,594 --> 00:12:33,086 - Alle skal ud i skoven. - Hvordan? 190 00:12:35,054 --> 00:12:37,921 Skolebusser, de kører på diesel, der er mange af dem her. 191 00:12:37,922 --> 00:12:39,898 Der må være brændstof på nogle af dem. 192 00:12:39,899 --> 00:12:42,535 Jeg tjekker det. Saml de sårede, vi får dem ud først. 193 00:12:42,536 --> 00:12:45,190 Okay, dem der ikke kan være i bussen går. 194 00:12:47,901 --> 00:12:51,399 - Jim, hvad laver du her? - Leder efter saltvand. 195 00:12:51,400 --> 00:12:54,398 Hørte du ikke planen? Vi tager afsted, alle. 196 00:12:54,399 --> 00:12:57,469 - Har du saltvand? - Nej, glem det. 197 00:12:57,470 --> 00:13:01,231 Vi skal samle alle. Julia sagde, der ikke var meget tid. 198 00:13:01,232 --> 00:13:03,857 Hvis jeg ikke finder det saltvand dør min kone. 199 00:13:05,742 --> 00:13:07,992 Jeg vidste det var her! 200 00:13:12,268 --> 00:13:16,187 Din mor er her. Julia ønsker vi hjælper med at læsse bussen. 201 00:13:17,828 --> 00:13:19,375 Hvad er der galt? 202 00:13:23,399 --> 00:13:25,476 Tror du virkelig, vi kommer ud? 203 00:13:25,477 --> 00:13:28,727 Tunnelerne er mystiske, men ja, vi kommer ud. 204 00:13:29,399 --> 00:13:31,437 Det er ikke tunnelerne. 205 00:13:33,276 --> 00:13:34,867 Det er bagefter. 206 00:13:35,484 --> 00:13:39,001 Skal jeg bare tilbage til mit liv i California? 207 00:13:39,002 --> 00:13:40,961 Uden min mor? 208 00:13:45,399 --> 00:13:49,515 - Jeg kan ikke tage afsted uden hende. - Hun er ikke her. 209 00:13:50,399 --> 00:13:51,836 Heller ikke Angie. 210 00:13:52,399 --> 00:13:55,922 De er måske begravet i Chester's Mill, men de vil altid være med os. 211 00:13:58,328 --> 00:14:01,256 Ved du, hvorfor jeg skulle på lejr? 212 00:14:01,257 --> 00:14:03,648 Hvorfor jeg var her til at starte med? 213 00:14:03,898 --> 00:14:06,648 Jeg gik ud fra, du var kommet i problemer. 214 00:14:09,672 --> 00:14:14,289 Jeg slog en dum pige, og slog hendes tand ud. 215 00:14:15,566 --> 00:14:18,570 Og det eneste hun havde gjort var, at gøre grin med mit hår. 216 00:14:20,398 --> 00:14:25,922 Det er så... Dumt, at det gik mig på. 217 00:14:26,625 --> 00:14:30,032 - Hvis jeg bare havde ignoreret hende... - Kuplen ville have dig her. 218 00:14:30,033 --> 00:14:34,039 - Den havde fundet en anden måde. - Jeg er ligeglad med, hvad kuplen vil. 219 00:14:36,461 --> 00:14:39,218 Jeg vil bare have min mor. 220 00:14:41,400 --> 00:14:43,398 Nogen gange tror jeg, at på Kuppel Dagen, - 221 00:14:43,399 --> 00:14:46,211 - hvis Angie og jeg, bare var taget med til brunch med min mor... 222 00:14:48,399 --> 00:14:50,649 Men så havde jeg aldrig mødt dig. 223 00:14:53,516 --> 00:14:56,703 Min mor sagde, før hun døde, at jeg skulle være modig. 224 00:15:00,523 --> 00:15:03,156 Jeg føler mig ikke så modig lige nu. 225 00:15:07,399 --> 00:15:11,328 Jeg ved ikke, hvad der sker, - 226 00:15:12,741 --> 00:15:17,817 - men uanset hvad, møder vi det sammen. 227 00:15:45,399 --> 00:15:48,820 Nej. 228 00:15:57,702 --> 00:16:00,126 Pauline, der er nyt. Den passage du åbnede... 229 00:16:00,127 --> 00:16:02,376 Vi evakuerer alle gennem den. 230 00:16:02,398 --> 00:16:06,516 Så, hvis du bare holder ud... Kan vi forsøge at finde en læge. 231 00:16:06,517 --> 00:16:10,054 Jeg klarer den ikke. 232 00:16:11,399 --> 00:16:15,157 - Det vil kun sinke dem, jeg elsker. - Det varer ikke længe. 233 00:16:15,158 --> 00:16:16,408 Du kan godt klare det. 234 00:16:16,562 --> 00:16:20,704 Nej, det her er hvad kuplen vil. 235 00:16:20,705 --> 00:16:23,165 Jeg har betalt for mine synder. 236 00:16:23,273 --> 00:16:28,522 For en gangs skyld kan jeg sove, uden at drømme. 237 00:16:28,641 --> 00:16:31,516 Nej, der er håb nu. 238 00:16:31,901 --> 00:16:35,648 - Vi kommer kun ud, på grund af dig. - Godt. 239 00:16:35,946 --> 00:16:38,493 Så er Junior i sikkerhed. 240 00:16:39,054 --> 00:16:42,946 Det gør så ondt. 241 00:16:55,399 --> 00:16:57,805 Søde pige... 242 00:17:16,634 --> 00:17:18,941 Kan du hjælpe mig, og sørge for, at alle har et sæde? 243 00:17:18,942 --> 00:17:22,668 - Ja, okay. - Tak Aidan. 244 00:17:22,669 --> 00:17:24,535 Hvis der ikke var problemer nok allerede. 245 00:17:24,536 --> 00:17:27,574 Kuplens sammentrækninger må forstyrre vejret... Eller noget. 246 00:17:27,575 --> 00:17:30,043 Nej. Kom med mig nu. 247 00:17:30,044 --> 00:17:33,730 Jeg har sagt hundrede gange, jeg skal blive her. Jeg er en af de fire. 248 00:17:33,731 --> 00:17:35,887 - Jeg skal hjælpe. - Jeg beder dig ikke. 249 00:17:35,888 --> 00:17:38,059 Norrie, gør mig en tjeneste, okay? 250 00:17:38,060 --> 00:17:40,398 Hop på den første bus. Jeg skal bruge din hjælp - 251 00:17:40,399 --> 00:17:43,649 - når vi kommer til krateret. - Tak. 252 00:17:45,901 --> 00:17:49,113 Julia. Har du set Andrea? 253 00:17:49,114 --> 00:17:51,647 Hun henter forsyninger. Hun møder os ved krateret. 254 00:18:04,972 --> 00:18:09,568 Okay, stop ikke. Kom så. Ind i bussen. 255 00:18:09,569 --> 00:18:12,119 - Hvor er Pauline? - Stadig indenfor. 256 00:18:12,120 --> 00:18:14,002 Vi venter på, at Jim kommer tilbage fra klinikken. 257 00:18:14,003 --> 00:18:17,096 Han skal skynde sig med saltvandet. Hvordan har din søster det? 258 00:18:17,097 --> 00:18:20,719 Jeg har saltvandet. 259 00:18:20,720 --> 00:18:21,821 Vi skal skynde os. 260 00:18:21,922 --> 00:18:25,648 - Gør hvad du kan for Pauline, og kom så. - Vi ses snart. 261 00:18:26,151 --> 00:18:29,679 Jeg har det til dig. Jeg fandt det, du skulle bruge. 262 00:18:29,680 --> 00:18:36,029 Jeg sagde jo, at kuplen passer på os. Pauline, jeg er tilbage, skat. 263 00:18:37,301 --> 00:18:42,722 - Min smerte er væk. - Det er godt. 264 00:18:44,595 --> 00:18:48,729 - Jeg sagde, det nok skulle gå. - Jeg ved, du elsker mig. 265 00:18:49,749 --> 00:18:52,862 - Jeg er ked af det. - Det behøver du ikke være. 266 00:18:56,675 --> 00:18:59,229 Du behøver ikke være ked af det. 267 00:19:00,659 --> 00:19:03,619 Pauline? Se på mig. 268 00:19:12,456 --> 00:19:15,901 - Hvad er der galt? - Hendes puls falder. 269 00:19:16,477 --> 00:19:18,727 Tag dig af Junior. 270 00:19:20,088 --> 00:19:23,995 - Pauline... - Jeg elsker dig... 271 00:19:34,399 --> 00:19:37,151 Jeg havde lige fået dig tilbage. 272 00:19:59,731 --> 00:20:01,982 Du gjorde det her. 273 00:20:03,167 --> 00:20:05,648 Hun sagde, det var det kuplen ville have. 274 00:20:06,784 --> 00:20:10,558 - Hun bad mig. - Du har altid svaret, ikke? 275 00:20:12,399 --> 00:20:16,537 - Det var barmhjertigt. - Du har altid... 276 00:20:16,538 --> 00:20:19,078 Noget i baglommen til alle tilfælde... 277 00:20:20,698 --> 00:20:23,620 - Det var hendes sidste ønske. - Så nu kan du slå ihjel? 278 00:20:25,083 --> 00:20:27,648 - Når det er min kone? - Jim... 279 00:20:28,153 --> 00:20:31,280 Hvis Pauline mente... Det var, hvad kuplen ville have... 280 00:20:31,281 --> 00:20:33,940 Kuplen vil have, at min familie skal være samlet. 281 00:20:35,698 --> 00:20:39,300 - Og du gik i vejen. - Gå væk, Jim. 282 00:20:39,753 --> 00:20:42,799 Find Junior, og få ham ud. 283 00:21:05,166 --> 00:21:07,437 Jeg vil altid savne min kone. 284 00:21:08,229 --> 00:21:10,335 Ingen vil savne dig. 285 00:21:28,101 --> 00:21:30,882 Mor. 286 00:21:40,601 --> 00:21:42,148 Er du okay? 287 00:21:42,320 --> 00:21:45,390 Kom op. Hvad skete der? 288 00:21:49,494 --> 00:21:52,147 Nej. Hvor er mor? 289 00:21:52,632 --> 00:21:54,148 Hun er væk. 290 00:21:54,726 --> 00:21:58,148 - Hvad mener du? - Pauline bad Rebecca hjælpe hende... 291 00:21:58,929 --> 00:22:03,227 Med at afslutte hendes liv. Hun havde så mange smerter. 292 00:22:05,838 --> 00:22:10,445 Jim gik efter Rebecca. Jeg prøvede at stoppe ham. Det kunne jeg ikke. 293 00:22:13,047 --> 00:22:14,999 Jeg er ked af det, Junior. 294 00:22:34,899 --> 00:22:37,149 Mor sagde farvel. 295 00:22:39,312 --> 00:22:41,936 - Jeg skulle have forstået det. - Vi skal finde din far. 296 00:22:41,937 --> 00:22:44,102 - Vi skal få ham til at falde ned. - Hvorfor ville jeg gøre det? 297 00:22:44,103 --> 00:22:47,757 Man kan ikke tale med ham, man kan kun tage sig af ham. 298 00:22:49,829 --> 00:22:52,039 Hvorfor malede du det, Pauline? 299 00:22:55,118 --> 00:22:56,882 Det ville jeg ønske, du ikke havde. 300 00:23:28,194 --> 00:23:31,742 Kuppel... Vi kan lave en aftale. 301 00:23:34,541 --> 00:23:36,906 Hvis du giver mig hende tilbage lige nu. 302 00:23:41,899 --> 00:23:47,710 Vil jeg ikke myrde hver eneste af dine små venner. 303 00:23:50,775 --> 00:23:53,445 Jeg vil ikke skære Julias hals over, - 304 00:23:55,945 --> 00:24:02,515 - skyde Barbie i hjertet eller brænde børnene i live. 305 00:24:11,969 --> 00:24:14,219 Du har tre sekunder. 306 00:24:36,476 --> 00:24:38,374 Okay, så. 307 00:24:48,899 --> 00:24:51,484 Jeg befrier dig fra det her. 308 00:24:53,930 --> 00:24:57,210 Så du kan gå lige igennem kuppelvæggen. 309 00:24:59,813 --> 00:25:02,565 Og den vil fortryde, hvad den har gjort imod os. 310 00:25:12,861 --> 00:25:14,555 Det lover jeg. 311 00:25:52,646 --> 00:25:54,828 Det er den samme plan som før. 312 00:25:54,829 --> 00:25:58,723 Vi deler os op i smågrupper, hvor I er sammen med jeres familie. 313 00:25:58,724 --> 00:26:01,567 Vi kalder på jer en ad gangen og får jer ned. 314 00:26:01,568 --> 00:26:03,757 Nå hele jeres gruppe er nede, - 315 00:26:03,758 --> 00:26:05,467 - vil Joe og Norrie her, guide jer til... 316 00:26:05,468 --> 00:26:07,008 Hvordan ved du, det er sikkert? 317 00:26:11,007 --> 00:26:13,373 Fordi jeg har gjort det før. 318 00:26:15,899 --> 00:26:19,148 Jeg ved, I er bange. 319 00:26:19,427 --> 00:26:21,898 Jeg ved, jeg er en fremmed. 320 00:26:21,899 --> 00:26:24,684 Men i de sidste to uger, har vi kæmpet sammen, - 321 00:26:24,685 --> 00:26:28,553 - for denne bys overlevelse. Lige nu må I stole på mig, - 322 00:26:28,554 --> 00:26:33,149 - for vi har ikke andre valg, for bliver vi, dør vi. 323 00:26:36,705 --> 00:26:39,498 Kom nu! Lad os komme væk herfra. 324 00:26:41,513 --> 00:26:44,216 Hør Carolyn... Du må tage ned med mig, okay? 325 00:26:44,217 --> 00:26:46,148 Hjælp med at holde alle i ro. 326 00:26:46,537 --> 00:26:49,898 Julia, Hunter. Vil I blive her på toppen? 327 00:26:49,899 --> 00:26:51,739 Okay? Hold alting fredeligt. 328 00:26:51,740 --> 00:26:53,898 Vær sikker på, at vi ikke efterlader nogen. 329 00:26:53,899 --> 00:26:56,898 - Glemmer jeg noget? - Nej. 330 00:26:56,899 --> 00:27:00,991 - Du gør præcis, som du skal. - Jeg elsker dig. 331 00:27:00,992 --> 00:27:03,240 Jeg elsker også dig. 332 00:27:04,467 --> 00:27:07,873 Er I parate? Lad os gøre det. 333 00:27:12,899 --> 00:27:15,598 Okay, gruppe et, hold jer til mig. 334 00:27:15,599 --> 00:27:19,904 Bare rolig. Vi skal nok klare den. 335 00:27:26,945 --> 00:27:28,833 Vent lidt. 336 00:27:32,899 --> 00:27:34,898 Det er i orden. Vi har været her før. 337 00:27:34,899 --> 00:27:36,545 Vær ikke bange. 338 00:27:37,772 --> 00:27:39,564 Forsigtigt. 339 00:27:39,899 --> 00:27:41,677 Carolyn. 340 00:27:47,983 --> 00:27:51,092 Pas på! Revnen bliver bredere. 341 00:27:56,000 --> 00:27:58,250 - Er du okay? - Ja. 342 00:28:04,335 --> 00:28:08,218 Pas på hvor I går, vi hjælper jer over. 343 00:28:08,219 --> 00:28:11,898 - Hvordan klarer vi den. - Der er gjort rede for de fleste. 344 00:28:11,899 --> 00:28:14,193 Julia, vær sød at svare. 345 00:28:14,899 --> 00:28:18,544 Andrea? Hvad er der galt? hvor er du? 346 00:28:18,545 --> 00:28:23,873 - Jeg er i mit hus. Jeg skal bruge hjælp. - Andrea? Andrea! 347 00:29:04,930 --> 00:29:06,833 Herinde. 348 00:29:13,899 --> 00:29:15,756 Jeg vidste, at du ville komme. 349 00:29:17,234 --> 00:29:19,005 Læg battet. 350 00:29:23,616 --> 00:29:25,531 Julia, kom ind. 351 00:29:28,609 --> 00:29:30,802 - Mindre er mere. - Julia? 352 00:29:40,609 --> 00:29:43,857 - Sam, hvad skal du bruge? - Har du det godt? 353 00:29:49,234 --> 00:29:52,270 Ja, jeg hjælper bare Andrea. Vi tager tilbage nu. 354 00:29:52,271 --> 00:29:55,396 Junior og jeg, er ved krateret med Hunter. 355 00:29:55,656 --> 00:29:59,107 Hør, du skal vide, at Pauline er død. 356 00:30:00,234 --> 00:30:04,537 Og Jim dræbte Rebecca. Han er derude et eller andet sted. 357 00:30:06,758 --> 00:30:08,240 Jeg må videre, Sam. 358 00:30:15,461 --> 00:30:19,148 - Hvad har du gang i? - Hævn. 359 00:30:19,342 --> 00:30:24,859 Mod mig, jeg har aldrig været andet end din ven og nabo. 360 00:30:25,899 --> 00:30:27,662 Det handler ikke om dig, søde. 361 00:30:34,188 --> 00:30:38,802 Sam glemte at nævne, at Rebecca myrdede Pauline. 362 00:30:40,787 --> 00:30:45,920 Jeg gav kuplen chancen for at give hende tilbage, men den afslog. 363 00:30:47,528 --> 00:30:52,262 - Hvilket er dårligt for dig. - At dræbe mig, får ikke Pauline tilbage. 364 00:30:52,263 --> 00:30:56,584 Men det ødelægger nok nogen af kuplens planer. 365 00:30:57,234 --> 00:30:59,153 Og det er godt nok. 366 00:31:02,671 --> 00:31:06,399 - Andrea var din ven. - Jeg ved det. 367 00:31:06,400 --> 00:31:09,422 Det var derfor, jeg slog hende hurtigt ihjel. 368 00:31:11,872 --> 00:31:14,044 Så heldig, er du ikke. 369 00:31:36,998 --> 00:31:39,498 Ved du, hvorfor kuplen ikke bragte Pauline tilbage? 370 00:31:40,438 --> 00:31:41,898 Fordi du er til grin. 371 00:31:41,899 --> 00:31:46,419 Fordi kuplen, laver ikke aftaler med insekter som dig. 372 00:31:46,420 --> 00:31:48,934 Selv din kone vidste, at du var betydningsløs. 373 00:31:48,935 --> 00:31:51,596 Jeg vil bedre kunne lide dig med munden brækket. 374 00:32:08,099 --> 00:32:10,095 Okay, alle sammen. Fortsæt fremad. 375 00:32:10,096 --> 00:32:15,136 Fortsæt fremad. Alting skal nok gå. 376 00:32:15,137 --> 00:32:17,347 Julia... Hvor mange er der tilbage? 377 00:32:17,979 --> 00:32:22,126 - Kun et par stykker. De kommer ned nu. - Hvor er Julia? 378 00:32:22,127 --> 00:32:24,872 - Hun tog hen for at hjælpe en ven. - Hvor er hun nu? 379 00:32:24,873 --> 00:32:27,869 Jeg ved det ikke. Hun svarer ikke sin walkie. 380 00:32:35,932 --> 00:32:39,348 - Julia! - Her! 381 00:32:41,319 --> 00:32:45,065 - Er du okay? - Jim slog Andrea ihjel. Han er bag mig. 382 00:32:46,401 --> 00:32:48,159 - Junior. - Gå uden mig. 383 00:32:48,160 --> 00:32:50,397 - Nej! Nej! Ikke alene. - Gå så! 384 00:32:52,878 --> 00:32:55,128 Læg din arm om mig. 385 00:33:01,927 --> 00:33:05,178 - Hvad laver du, søn? - Jeg er ikke din søn mere. 386 00:33:05,833 --> 00:33:09,627 - Du får ikke lov til at skade flere. - Hvordan vil du forhindre det? 387 00:33:11,497 --> 00:33:13,747 Du forlader ikke denne by. 388 00:33:14,798 --> 00:33:16,880 Du skal ikke kommandere mig til noget. 389 00:33:17,380 --> 00:33:19,182 Ikke dig. 390 00:33:19,594 --> 00:33:23,121 Ikke kuplen, det her er min by, knægt. 391 00:33:30,643 --> 00:33:32,729 Nyd resterne af den. 392 00:33:47,976 --> 00:33:50,721 Du klarede det! 393 00:33:53,558 --> 00:33:58,101 - Hvad skete der? - Barbie, der er ikke tid. 394 00:33:58,102 --> 00:34:01,813 Junior klarer det. Jim kommer ikke herned. 395 00:34:02,291 --> 00:34:07,817 - Jeg har hende, lad os gå. - Kan du tage Aidan op forrest? 396 00:34:07,818 --> 00:34:10,251 Bare gå, jeg er lige bag dig. 397 00:34:10,252 --> 00:34:11,995 - Okay. - Kom. 398 00:34:11,996 --> 00:34:14,989 Hunter, gå op foran med Joe og Norrie, sig de skal komme ud. 399 00:34:14,990 --> 00:34:18,648 - Okay? - Ja, vi indhenter jer. 400 00:34:18,762 --> 00:34:21,012 Stille og roligt. 401 00:34:34,447 --> 00:34:38,075 - Du skal hoppe, kan du det? - Ja, jeg klarer den. 402 00:34:38,358 --> 00:34:41,049 Jeg hopper over og hjælper dig. 403 00:34:45,504 --> 00:34:48,755 Okay kom så ræk mig din hånd. 404 00:35:08,653 --> 00:35:10,405 Jeg kan ikke. 405 00:35:11,099 --> 00:35:13,603 Der må være en anden vej, jeg efterlader dig ikke. 406 00:35:13,604 --> 00:35:15,348 Du har intet valg. 407 00:35:15,424 --> 00:35:18,323 De behøver dig før tunnelen lukker sig igen. 408 00:35:18,324 --> 00:35:21,106 - Kuplen har valgt dig. - Barbie, hør her. 409 00:35:22,099 --> 00:35:26,348 Pauline havde et syn, om en leder alle ud herfra. 410 00:35:26,895 --> 00:35:29,729 Hun så ikke ansigtet, men det er dig. 411 00:35:33,099 --> 00:35:35,956 Alt vi har gjort for byen, har vi gjort sammen. 412 00:35:35,957 --> 00:35:39,002 Det er okay, kuplen har fået os hertil. 413 00:35:39,099 --> 00:35:42,760 Jeg tror at... Hvis du lyder dens bud, - 414 00:35:44,099 --> 00:35:46,102 - så vil den beskytte mig. 415 00:35:58,099 --> 00:36:02,231 - Jeg kommer tilbage efter dig. - Det ved jeg. 416 00:36:29,575 --> 00:36:31,450 Junior, du kan ikke bare forlade mig! 417 00:36:49,652 --> 00:36:51,192 Barbie, hvor er Julia? 418 00:36:51,841 --> 00:36:54,310 Hun kommer, hun sendte mig i forvejen. 419 00:36:57,427 --> 00:37:00,786 - Hvorfor er alle stoppet? - Ingen kender vejen. 420 00:37:00,787 --> 00:37:04,012 Barbie, vi skal derned, vi så sommerfuglen flyve den vej. 421 00:37:04,013 --> 00:37:06,744 Jeg tror, det er et tegn, det tror både Joe og jeg. 422 00:37:09,670 --> 00:37:14,177 Dette er vejen. Alle følg mig. 423 00:37:23,980 --> 00:37:25,599 Hvad skete der? 424 00:37:27,622 --> 00:37:30,185 Barbie gik i forvejen, han kommer efter os. 425 00:37:31,325 --> 00:37:33,451 Vi finder en vej over. 426 00:38:22,099 --> 00:38:23,975 Det kan ikke være det hele? 427 00:38:23,976 --> 00:38:27,778 - Det passer ikke? - Barbie hvad gør vi? 428 00:38:28,099 --> 00:38:33,638 - Jeg ved det ikke. - Vi kom ikke hele denne vej for ingenting. 429 00:38:34,388 --> 00:38:36,347 Rend mig! 430 00:38:36,709 --> 00:38:40,780 Hører du mig? Hvem end der styrer dette. 431 00:38:40,781 --> 00:38:44,279 Tal til os, sig hvad vi skal gøre. 432 00:39:23,974 --> 00:39:26,013 Hvordan... 433 00:39:26,426 --> 00:39:28,676 Aner det ikke... 434 00:39:33,097 --> 00:39:35,347 Hvad er det for en lyd? 435 00:39:49,888 --> 00:39:53,778 Følg mig, vi tager hjem. 436 00:40:03,471 --> 00:40:07,086 Tekster af NG Serier 437 00:40:07,087 --> 00:40:28,587 www.nxtgn.org KOM OG SE FLERE SERIER HOS OS....