1 00:00:00,148 --> 00:00:02,148 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:02,149 --> 00:00:05,142 For fire uger siden sænkede en usynlig kuppel sig nedover - 3 00:00:05,143 --> 00:00:08,832 - Chester's Mill. Den afskar os fra resten af omverdenen. 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,892 Kuplen har testet vores grænser - 5 00:00:10,893 --> 00:00:14,742 - og tvunget os hver især til at se vores indre dæmoner i øjnene. 6 00:00:14,743 --> 00:00:20,389 Raseri... sorg... frygt. 7 00:00:20,390 --> 00:00:22,056 Du godeste. 8 00:00:23,060 --> 00:00:27,463 Nu, for at overleve må vi bekæmpe vores egen værste modstander, - 9 00:00:27,464 --> 00:00:29,432 - den indre fjende. 10 00:00:30,462 --> 00:00:34,667 Indeni Eva er dronningen, som vil lede vores Fællesskab ud af kuplen. 11 00:00:34,668 --> 00:00:36,998 - Pres. - Nej! 12 00:00:40,982 --> 00:00:42,775 Halvdelen af barnet er mit. 13 00:00:42,776 --> 00:00:45,009 Hun er min dronning. 14 00:00:47,754 --> 00:00:51,231 Vi må opdele ametysten i syv stykker. 15 00:00:52,558 --> 00:00:56,047 Virker kuren og Joe får kuplen ned, kan vi alle måske - 16 00:00:56,048 --> 00:00:58,099 - komme ud på samme måde, som vi kom ind. 17 00:00:58,100 --> 00:01:00,134 Hvornår vil kuren være klar til alle? 18 00:01:00,135 --> 00:01:01,343 Når jeg siger til. 19 00:01:01,344 --> 00:01:02,952 Vi må dræbe dem alle... 20 00:01:02,953 --> 00:01:06,381 Hunter, Norrie, Joe, Barbie... Alle. 21 00:01:29,886 --> 00:01:32,774 Jeg har lige forladt min nyfødte. 22 00:01:32,875 --> 00:01:35,934 - Hvis ikke, havde de dræbt os. - Vi burde have fulgt dem. 23 00:01:35,935 --> 00:01:38,706 Der var en halv snes mennesker efter os. 24 00:01:38,707 --> 00:01:41,088 Vi tager tilbage og udtænker vores næste træk. 25 00:01:41,089 --> 00:01:44,467 Nej, jeg kan ikke. Undskyld, jeg må finde hende. 26 00:01:44,468 --> 00:01:47,024 Barbie, de må have hende skjult, under bevogtning. 27 00:01:47,025 --> 00:01:50,262 - Det er deres nye dronning. - Latterligt. Hun er en baby. 28 00:01:50,263 --> 00:01:51,498 Hun er ingens dronning. 29 00:01:51,499 --> 00:01:55,193 Hun blev undfanget og født på tre dage. 30 00:01:55,194 --> 00:01:59,114 - Hun er min datter. - Hun er ikke menneskelig. 31 00:02:04,154 --> 00:02:09,159 - Jeg ved, hvordan du har det. - Nej, du gør ikke. 32 00:02:09,160 --> 00:02:12,794 Du har ingen idé om, hvad jeg føler. 33 00:02:13,429 --> 00:02:16,166 Du har ret. 34 00:02:16,167 --> 00:02:19,168 Men jeg ved, hvad vi er oppe imod. 35 00:02:19,169 --> 00:02:22,004 Og vores næste træk skal være smart. 36 00:02:22,005 --> 00:02:25,407 Da jeg forlod dem, havde Junior det godt. 37 00:02:25,408 --> 00:02:26,964 Han var sit gamle jeg igen. 38 00:02:26,965 --> 00:02:31,045 Så hvis Hektors kur virker, kan det hjælpe dit barn. 39 00:02:32,581 --> 00:02:36,617 Hun er den første person, vi bruger det på. 40 00:02:45,860 --> 00:02:49,460 Tekstet af NG Serier 41 00:03:05,613 --> 00:03:08,649 Kan du heller ikke sove? 42 00:03:08,650 --> 00:03:11,252 Min yndlingsdel af dagen. 43 00:03:11,253 --> 00:03:14,388 Normalt er der ingen her, der generer mig. 44 00:03:14,389 --> 00:03:17,691 Jeg ved, hvorfor du er vågen. 45 00:03:17,692 --> 00:03:20,660 Samme grund som mig. 46 00:03:21,962 --> 00:03:25,299 Jeg hørte, du lavede den aftale med Hektor. 47 00:03:25,300 --> 00:03:29,651 Om at dræbe alle, der er smittet med Livskraften. 48 00:03:31,405 --> 00:03:35,442 Du ved ikke, hvad du har hørt. Har du talt med andre? 49 00:03:35,443 --> 00:03:38,155 Jeg vil, hvis du ikke hjælper mig med at stoppe Hektor. 50 00:03:38,156 --> 00:03:40,313 Du ved tydeligvis ikke, hvem du taler med. 51 00:03:40,314 --> 00:03:43,090 Jeg lavede overvågning på kuplen. 52 00:03:43,091 --> 00:03:45,284 Jeg har set dig gå helt Ted Bundy på folk. 53 00:03:45,285 --> 00:03:49,622 Jeg så også, hvor meget du bekymrer dig om denne by. 54 00:03:49,623 --> 00:03:52,929 Du ønsker ikke, at gøre dette. 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,730 - Og det gør Hektor heller ikke. - Han virkede helt entusiastisk i aftes. 56 00:03:57,731 --> 00:04:01,000 Hektor er ikke morder. Han er desperat, fordi kuren mislykkedes. 57 00:04:01,001 --> 00:04:03,402 Han skal bare tage sig sammen. 58 00:04:03,403 --> 00:04:08,089 Jeg tror, han vil lytte til dig, hvis du forklarer ham, at... 59 00:04:08,090 --> 00:04:12,077 Miste Junior, ikke bør være enden på alt hans arbejde. 60 00:04:12,078 --> 00:04:14,013 At der stadig er tid til at forsøge. 61 00:04:14,014 --> 00:04:18,417 - Tid er den ene ting, vi ikke har. - Hvad så... Vi giver alle i din by - 62 00:04:18,418 --> 00:04:20,547 - den samme dommedagssnak. 63 00:04:20,548 --> 00:04:24,156 Tror du en peptalk med Hektor vil stoppe ham fra at myrde alle? 64 00:04:24,157 --> 00:04:30,060 Hvis det ikke virker... så bruger vi vold. 65 00:04:42,874 --> 00:04:48,776 Skal jeg gøre det, skal du gøre noget for mig. 66 00:04:53,249 --> 00:04:57,820 Smid dem væk. De overvågningsoptagelser du nævnte. 67 00:04:57,821 --> 00:05:03,492 Sådan noget kunne ramme mig, når kuplen kommer ned. 68 00:05:03,493 --> 00:05:06,806 Beder du mig om at slette mordbeviser? 69 00:05:06,807 --> 00:05:11,032 Jeg hjælper dig, du hjælper mig. 70 00:05:11,699 --> 00:05:14,335 Eller... 71 00:05:15,515 --> 00:05:18,516 Jeg kunne fortælle Hektor om vores lille snak. 72 00:05:21,409 --> 00:05:26,648 Fint. Jeg sletter filen. 73 00:05:26,649 --> 00:05:31,117 Og jeg vil se, hvad jeg kan gøre for at stoppe Hektor. 74 00:05:34,556 --> 00:05:36,524 Det er nok. Han er med os. 75 00:05:36,525 --> 00:05:38,860 - Tak. - Dale. 76 00:05:38,861 --> 00:05:42,478 Endelig møder jeg dig. Din far talte meget om dig. 77 00:05:42,630 --> 00:05:45,599 Det er faktisk sjovt. 78 00:05:45,600 --> 00:05:50,403 I alle disse år, troede jeg, at min far havde et korrupt firma. 79 00:05:51,572 --> 00:05:53,641 Og så var den virkelige slyngel dig. 80 00:05:53,642 --> 00:05:57,678 Jeg lavede en masse fejl på Aktaion. 81 00:05:57,679 --> 00:06:03,649 Det var derfor jeg kom under kuplen... For at rette op på det. 82 00:06:07,087 --> 00:06:09,150 Vi var bange for, du ikke kunne finde os. 83 00:06:09,151 --> 00:06:11,425 Du har kun dig selv at bebrejde. 84 00:06:11,426 --> 00:06:13,126 Du tegnede en firkant på døren. 85 00:06:13,127 --> 00:06:16,666 Vi kiggede hun her, fordi papirfabrikken var det næste skjulested. 86 00:06:16,667 --> 00:06:19,647 Så vi så ligene i dagplejen. Hvad skete der? 87 00:06:19,648 --> 00:06:22,083 Kuren, den gjorde Junior helt aggressiv. 88 00:06:22,084 --> 00:06:24,761 Han dræbte vagterne, stak af. Derfor måtte vi flytte. 89 00:06:24,762 --> 00:06:28,302 Virussen muterede for hurtigt. I stedet for at nedbryde Livskraften - 90 00:06:28,303 --> 00:06:31,211 - kan den have forbedret nogle kvaliteter i James Rennie. 91 00:06:31,212 --> 00:06:33,332 Så kuren mislykkedes. 92 00:06:33,333 --> 00:06:37,422 Hvad med den nye alien dronning? Er hun landet? 93 00:06:37,423 --> 00:06:39,709 Min datter blev født i går. 94 00:06:39,710 --> 00:06:40,954 Hvor er hun? 95 00:06:40,955 --> 00:06:43,889 - Har hun det godt? - Hun er... smittet. 96 00:06:43,890 --> 00:06:45,557 Christines tropper fandt os. 97 00:06:45,558 --> 00:06:48,842 - De tog barnet. - Havde barnet en navlestreng? 98 00:06:48,843 --> 00:06:51,970 - Ja? - Stamceller er den reneste virus form. 99 00:06:51,971 --> 00:06:53,744 Renere end det fra Christine. 100 00:06:53,745 --> 00:06:54,967 Find den navlestreng, - 101 00:06:54,968 --> 00:06:57,203 - så er der stadig en chance. - Det er gjort. 102 00:06:57,204 --> 00:06:59,571 Doktor Bloom og jeg fikser laboratoriet. Kom. 103 00:06:59,572 --> 00:07:00,814 Kan vi hjælpe? 104 00:07:00,815 --> 00:07:04,621 Ja, nogen ide om, hvor man kan finde Christine, så skyd. 105 00:07:05,944 --> 00:07:07,918 Dronen vi havde med. 106 00:07:07,919 --> 00:07:10,115 Flyve den rundt i byen, lede efter hende. 107 00:07:10,116 --> 00:07:13,904 Det er en rigtig god idé. Alle husker at tjekke ind, okay? 108 00:07:17,348 --> 00:07:18,857 Det er smukt. 109 00:07:18,858 --> 00:07:22,527 Det er kuplens døende lys. 110 00:07:22,528 --> 00:07:26,464 Jeg dræner det, der er tilbage af dens energi ind i barnet. 111 00:07:26,465 --> 00:07:32,083 Det vil fremskynde forkalkningen, men uden ametyster, har vi ikke noget valg. 112 00:07:32,084 --> 00:07:34,671 Den nye dronning skal i puppe. 113 00:07:37,508 --> 00:07:41,748 Lad mig være. Det er til barnet. 114 00:07:59,665 --> 00:08:01,623 Christine... 115 00:08:04,502 --> 00:08:07,537 Det sker for hurtigt. 116 00:08:08,772 --> 00:08:12,542 Hvis kuplen tilkalkes inden dronningen er klar, - 117 00:08:12,543 --> 00:08:16,278 - kommer Fællesskabet ikke herfra i live. 118 00:08:35,456 --> 00:08:37,864 Så denne stamcelle ting er ægte? 119 00:08:37,865 --> 00:08:41,533 Vi er tæt på. Vi skal bare bruge en frisk prøve fra den nye virusstamme. 120 00:08:41,534 --> 00:08:45,336 Der er mere laboratorieudstyr udenfor. Bærer du det ind? 121 00:08:48,825 --> 00:08:52,287 Doktor Blooms entusiasme er malplaceret, som jeg tror du ved. 122 00:08:52,288 --> 00:08:57,119 En ny formel tager måneder. Og til den tid vil virussen være muteret igen. 123 00:08:59,870 --> 00:09:02,221 - Aluminiumphosphid? - Et desinfektionsmiddel. 124 00:09:02,222 --> 00:09:05,650 Jeg tog det med for at hjælpe med at bevare kvægfoderet. 125 00:09:05,651 --> 00:09:09,939 Det er yderst giftigt. Og det virker i løbet af få minutter. 126 00:09:09,940 --> 00:09:11,815 Så du vil forgifte de smittede. 127 00:09:11,816 --> 00:09:15,365 Alt hvad du skal gøre er at skaffe os adgang til fødevareforsyningen. 128 00:09:16,300 --> 00:09:19,278 Hør, der kan være andre muligheder. 129 00:09:19,279 --> 00:09:22,640 Jeg er den første, som ønsker at befri jorden fra disse freaks, - 130 00:09:22,641 --> 00:09:25,867 - men med kuplen der forkalker, har vi brug for deres hjælp. 131 00:09:25,868 --> 00:09:29,879 - Forkalker kuplen? - Ja, den magiske boble bliver til sten. 132 00:09:29,880 --> 00:09:32,349 Der føles allerede varmt, som i en sauna. 133 00:09:32,350 --> 00:09:35,208 Snart kommer der ingen frisk luft igennem mere. 134 00:09:35,209 --> 00:09:36,579 Vi vil alle blive kvalt. 135 00:09:36,580 --> 00:09:41,228 Medmindre vi lader de smittede fælde kuplen med den tingest, de bygger. 136 00:09:41,229 --> 00:09:43,110 Så lader vi de smittede komme ud. 137 00:09:43,111 --> 00:09:47,949 Det vigtigste er, vi kommer ud. Det er ikke sådan, at de fremmede løber frit. 138 00:09:47,950 --> 00:09:50,683 Regeringen har oprettet en perimeter på din virksomhed. 139 00:09:50,684 --> 00:09:54,537 De vil arbejde på en kur, og til den tid vil jeg være i Langtbortistan. 140 00:09:54,538 --> 00:09:56,037 Du må gerne komme med. 141 00:09:56,038 --> 00:09:58,318 Hvor længe går der, før den er færdig. 142 00:09:58,319 --> 00:10:01,810 Ikke mere end et par dage. Ifølge Joe McAlister. 143 00:10:01,811 --> 00:10:04,547 Han er irriterende men smart, når det kommer til det. 144 00:10:04,548 --> 00:10:08,568 Du bør skille dig af med dit miks der. 145 00:10:08,569 --> 00:10:12,334 Du ønsker vel ikke en mordanklage når vi slipper ud? 146 00:10:12,335 --> 00:10:14,322 Stol på mig. 147 00:10:25,400 --> 00:10:27,002 Du er tilbage. 148 00:10:27,003 --> 00:10:29,429 Hvor har du været? Er du okay? 149 00:10:29,430 --> 00:10:34,175 Big Jim kidnappede mig, så Aktaion ikke kunne sprøjte deres lortekur i mig. 150 00:10:34,176 --> 00:10:35,911 Noget lavet af dit DNA. 151 00:10:35,912 --> 00:10:38,779 - Indsprøjtede de dig med noget? - Det havde ingen effekt. 152 00:10:38,780 --> 00:10:41,248 Livskraften er nærmest stærkere af det. 153 00:10:41,249 --> 00:10:44,418 Jeg dræbte to Aktaion vagter for at komme hertil. 154 00:10:44,419 --> 00:10:47,975 Jeg er lettet over at have dig tilbage. 155 00:10:49,463 --> 00:10:51,423 Vi skal bruge dig, til det der kommer. 156 00:10:51,424 --> 00:10:55,862 Barbie, som du mistænkte, genvandt sin menneskelighed. 157 00:10:55,863 --> 00:10:59,640 Han kidnappede Eva, holdt hende i fangenskab, indtil hun fødte. 158 00:10:59,641 --> 00:11:01,240 Er de i sikkerhed? 159 00:11:02,001 --> 00:11:05,272 Eva tjente sit formål. Hendes tid er færdig. 160 00:11:05,273 --> 00:11:10,075 - Hvad med babyen? - Bliver forberedt til at møde sin flok. 161 00:11:10,076 --> 00:11:13,125 Sam og jeg startede puppeprocessen. 162 00:11:13,126 --> 00:11:18,128 Du og Sam? Skulle du ikke passe på Joe? 163 00:11:18,129 --> 00:11:22,821 - Sam, har brug for noget hjælp her. - Afsted. Jeg finder jer. 164 00:11:31,527 --> 00:11:35,467 - Hvad sker der med hende? - Hun får ikke ilt nok. 165 00:11:35,468 --> 00:11:38,115 Der er mange, der ikke kan ånde. Hvorfor? 166 00:11:38,116 --> 00:11:42,607 Energien vi brugte fra kuplen til puppen, speedede forkalkningen op. 167 00:11:42,608 --> 00:11:45,610 - Effekterne rammer folk. - Jeg har det fint. 168 00:11:45,611 --> 00:11:50,148 De ældste bliver ramt først. Deres kroppe er ikke så effektive. 169 00:11:50,149 --> 00:11:52,216 Snart vil vi alle føle det. 170 00:11:52,217 --> 00:11:55,146 Hjertebanken, motorikproblemer, åndedrætsbesvær. 171 00:11:55,147 --> 00:11:57,788 - Hvordan stopper vi det? - Det kan vi ikke. 172 00:11:57,789 --> 00:12:00,632 Desværre bliver det kun værre. 173 00:12:00,633 --> 00:12:04,295 Vi må forlade kuplen hurtigere end planlagt, og vi skal nå meget inden. 174 00:12:04,296 --> 00:12:07,130 - Hvad kan vi gøre? - Du og Sam hjælper syge i seng. 175 00:12:07,131 --> 00:12:09,534 Jeg møder jer her om en time. 176 00:12:25,644 --> 00:12:28,479 Gudskelov. 177 00:12:29,619 --> 00:12:31,153 Jeg var ved at dø her. 178 00:12:31,154 --> 00:12:33,642 Varmen stiger, mens kuplen hærder. 179 00:12:33,643 --> 00:12:36,686 Jeg tror, vi har 24 timer, før den er forseglet til. 180 00:12:36,687 --> 00:12:37,982 Det mener du ikke? 181 00:12:37,983 --> 00:12:40,548 Hvor tæt er du på at være færdig? 182 00:12:40,549 --> 00:12:46,435 Disse ametyster vil virke, men nu skal jeg finde en erstatning for ægget. 183 00:12:46,436 --> 00:12:49,972 Kraftigt nok til at forstærke tonen, så kuplen kan modtage dem. 184 00:12:49,973 --> 00:12:53,328 Og hvilke ideer har du, der kan erstatte ægget? 185 00:12:53,329 --> 00:12:55,332 Det ved jeg ikke. 186 00:12:56,842 --> 00:13:00,349 Det er vanvittigt. Jeg er en dreng. 187 00:13:00,350 --> 00:13:03,997 Du er et af de smarteste, mest opfindsomme mennesker, jeg kender. 188 00:13:03,998 --> 00:13:07,622 Du ville ikke være her, hvis jeg ikke troede, du kunne redde os. 189 00:13:07,623 --> 00:13:12,024 Jeg kan ikke være ansvarlig for, om 2.000 mennesker lever eller dør. 190 00:13:12,025 --> 00:13:17,399 Den tanke ville overvælde alle. Tænk på det, som du redder din kæreste. 191 00:13:17,400 --> 00:13:21,046 - Som du ville dræbe. - Det er vi ovre nu. 192 00:13:21,047 --> 00:13:24,536 Vores prioritet er som din, at komme ud herfra i live. 193 00:13:24,537 --> 00:13:25,840 Kan vi fokusere på det? 194 00:13:25,841 --> 00:13:29,543 Kun hvis du lover mig, at Norrie vil være sikker, når kuplen kommer ned. 195 00:13:29,544 --> 00:13:32,881 Du har mit ord på jeg ikke vil skade Norrie. 196 00:13:34,815 --> 00:13:38,920 Luk øjnene. Som du gjorde i den alternative virkelighed. 197 00:13:38,921 --> 00:13:43,255 Ideerne vil komme. Det gør de altid. 198 00:14:16,855 --> 00:14:19,125 Jeg er så ked af det. 199 00:14:19,126 --> 00:14:23,295 Det må gøre ondt, at se din elskede sådan. 200 00:14:23,296 --> 00:14:25,696 Jeg elskede hende ikke. 201 00:14:28,358 --> 00:14:33,571 Jeg kendte hende ikke engang. Ikke som hun rigtigt var. 202 00:14:33,572 --> 00:14:36,529 Hvad tror du, der skete? 203 00:14:37,275 --> 00:14:40,734 Den pleje var helt udsædvanlig. 204 00:14:40,735 --> 00:14:42,879 Barnet er ikke ansvarlig. 205 00:14:53,191 --> 00:14:56,792 Barbie... se hendes øjne. 206 00:15:03,054 --> 00:15:05,986 Indre blødninger. 207 00:15:05,987 --> 00:15:08,772 Hun blev kvalt ihjel. 208 00:15:09,741 --> 00:15:14,147 Hvorfor dog? Det giver ingen mening. 209 00:15:14,148 --> 00:15:17,637 Hvorfor dræbe Eva? Den nyfødte skal bruge sin mor. 210 00:15:18,268 --> 00:15:21,294 Christine sagde, at alle har et formål. 211 00:15:21,295 --> 00:15:24,120 Eva skulle føde dronningen. 212 00:15:24,121 --> 00:15:26,957 Hvad så hvis de ikke skal bruge hende mere nu? 213 00:15:26,958 --> 00:15:30,886 Jeg lader ikke Christine bruge min datter som hun har brugt mig. 214 00:15:30,887 --> 00:15:33,977 Jeg finder og dræber hende. 215 00:15:36,567 --> 00:15:40,375 De ligner en børnehaveklasse på vej over gaden. 216 00:15:40,376 --> 00:15:42,325 Er de altid helt ens? 217 00:15:42,326 --> 00:15:44,588 Selv når de springer ud fra taget. 218 00:15:44,589 --> 00:15:46,106 Kig på rådhuset. 219 00:15:46,107 --> 00:15:49,135 Det har vi gjort 3 gange nu på 20 minutter. 220 00:15:49,136 --> 00:15:50,390 Der sker intet. 221 00:15:50,391 --> 00:15:53,650 Følg zombierne. Måske fører de os til Christine. 222 00:15:53,651 --> 00:15:56,886 Hvad er det? Der er noget på kuplen. 223 00:15:56,887 --> 00:15:58,544 Hvad fanden er alt det? 224 00:15:58,545 --> 00:16:00,689 Jeg finder ud af det. 225 00:16:02,730 --> 00:16:07,028 Sådan ja. Stille og roligt. 226 00:16:08,164 --> 00:16:10,565 Ved du, hvor du er? 227 00:16:15,638 --> 00:16:17,805 Er du dronningen? 228 00:16:17,806 --> 00:16:22,959 Det er rigtigt. Det går rigtig godt. 229 00:16:28,683 --> 00:16:30,236 De er meget syge. 230 00:16:30,237 --> 00:16:31,920 - De dør. - Det gør vi alle. 231 00:16:31,921 --> 00:16:34,628 Selv de gode hjerter banker for hårdt - 232 00:16:34,629 --> 00:16:37,257 - for at levere ilt til hjernen. 233 00:16:37,258 --> 00:16:41,420 Fællesskabet overlever kun hvis kuplen falder. 234 00:16:41,781 --> 00:16:45,183 Hvad hvis vi udrydder andre der bruger ilt? 235 00:16:46,567 --> 00:16:50,371 Hvis vi nedsætter behovet for ilt - 236 00:16:50,372 --> 00:16:55,141 - sikrer vi at de unge og sunde overlever, så de kan formere sig udenfor kuplen. 237 00:16:55,142 --> 00:16:59,012 Jeg har kun en enkelt opgave til jer før min tid er slut. 238 00:16:59,013 --> 00:17:03,516 Det kan måske fortælle, hvem den nye dronning vælger som sin alfa. 239 00:17:03,517 --> 00:17:06,786 - Hvad som helst, Christine. Alt for fællesskabet. 240 00:17:06,787 --> 00:17:11,738 Før de ældre ned til søen. Gør hvad der skal gøres. 241 00:17:34,870 --> 00:17:38,073 Hvad laver du her? Tænk hvis nogen ser dig? 242 00:17:38,074 --> 00:17:41,809 Du vidste jeg kom efter dig, og derfor satte du den på vinduet, ikke? 243 00:17:41,810 --> 00:17:44,415 Hvad er der galt? 244 00:17:44,779 --> 00:17:46,847 Der er noget galt med kuplen, Joe. 245 00:17:46,848 --> 00:17:48,949 Den kalker til. 246 00:17:48,950 --> 00:17:51,340 Christine siger, vi kun kan leve en dag mere. 247 00:17:51,341 --> 00:17:53,175 Skal vi dø? 248 00:17:53,176 --> 00:17:56,357 Jeg skal nok få kuplen ned inden. 249 00:17:56,358 --> 00:17:58,325 Hvordan? 250 00:17:58,326 --> 00:18:03,430 Jeg kan bruge radiosenderen til at forstærke tonesignalet. 251 00:18:03,431 --> 00:18:06,901 Det var det sidste, jeg manglede. Hvis det virker... 252 00:18:06,902 --> 00:18:10,113 Sover vi udenfor kuplen i nat. 253 00:18:10,114 --> 00:18:14,932 Jeg tager sovepose med til et skønt sted i Westlake Park - 254 00:18:14,933 --> 00:18:17,010 - som kun jeg kender til. 255 00:18:17,011 --> 00:18:19,220 Christine lader dig ikke gå. 256 00:18:19,221 --> 00:18:23,363 - Når du er færdig.. - Nej, hun lovede det. 257 00:18:23,853 --> 00:18:26,031 - Vi går begge fri. - Tror du på det? 258 00:18:26,032 --> 00:18:28,654 Når du er færdig her, så mød mig ved papirmøllen. 259 00:18:28,655 --> 00:18:32,225 - Jeg venter der. - Nej, du gør ikke. 260 00:18:32,226 --> 00:18:36,260 Jeg forlader ikke kuplen uden dig. 261 00:18:39,398 --> 00:18:41,799 Lov mig det. 262 00:18:44,781 --> 00:18:47,183 Jeg elsker dig. 263 00:18:52,077 --> 00:18:54,478 Det tæller. 264 00:18:55,013 --> 00:18:58,249 Jeg er væk i morgen. 265 00:18:58,250 --> 00:19:01,820 Der kommer en ny verden som mange her - 266 00:19:01,821 --> 00:19:04,492 - ikke når at se. 267 00:19:04,493 --> 00:19:07,448 Det bliver svært når kuplen falder - 268 00:19:07,449 --> 00:19:10,027 - men du har mine ord til at guide dig. 269 00:19:10,028 --> 00:19:13,965 Og din fornuft til at stole på dem. De vil hjælpe dig med at vælge alfa - 270 00:19:13,966 --> 00:19:18,648 - og fortælle hvordan du kæmper. 271 00:19:19,736 --> 00:19:23,133 Vores race er i dine hænder. 272 00:19:23,134 --> 00:19:27,910 Du er vores sidste håb. Held og lykke, min dronning. 273 00:19:34,885 --> 00:19:38,132 Tegn på at Hektor og jeg dræbte alle? 274 00:19:38,133 --> 00:19:40,106 Ikke endnu. 275 00:19:40,662 --> 00:19:42,276 Vi kan slappe af. 276 00:19:42,277 --> 00:19:46,665 Jeg fik den gamle overbevist om at massemord ødelægger hans egne chancer. 277 00:19:46,666 --> 00:19:51,034 Han er ikke idiot, men jeg holder øje med ham. 278 00:19:51,035 --> 00:19:54,604 - Har du slettet min fil? - Jeg holder ord. 279 00:19:54,605 --> 00:19:58,308 Bevis det, søde. Senere. 280 00:19:58,309 --> 00:19:59,884 Hvor var du henne? 281 00:19:59,885 --> 00:20:03,713 Hos Joe, han siger kuplen falder i morgen. 282 00:20:03,714 --> 00:20:05,180 Vi skal være klar. 283 00:20:05,181 --> 00:20:06,716 Til hvad? 284 00:20:06,717 --> 00:20:09,752 Alle løber tør for ilt. Det vil vi alle mærke. 285 00:20:09,753 --> 00:20:13,055 Jo mere vi panikker jo mere ilt bruger vi. 286 00:20:13,056 --> 00:20:15,654 Vi skal holde os i ro indtil Joe bliver færdig. 287 00:20:15,655 --> 00:20:16,855 Er han tæt på? 288 00:20:16,856 --> 00:20:19,586 Den sidste brik er på radiostationen. Han er på vej. 289 00:20:19,587 --> 00:20:22,599 Der sker noget i cementfabrikken. 290 00:20:25,100 --> 00:20:29,314 - Hvem er det? - Det ligner Christine. 291 00:20:30,271 --> 00:20:33,629 - Barbie? Julia? - Vi er på vej. 292 00:20:33,630 --> 00:20:38,469 Vi så noget. Christine har forladt cementfabrikken med en hær af vagter. 293 00:20:38,470 --> 00:20:40,048 Vi skal derhen. 294 00:20:40,049 --> 00:20:41,616 Men vi har navlestrengen. 295 00:20:41,617 --> 00:20:47,387 Den får jeg hen til Bloom. Old Ridge Road, om ti minutter. 296 00:21:03,404 --> 00:21:05,873 - Kom så, du forsinker køen. - Giv ham et øjeblik. 297 00:21:05,874 --> 00:21:08,024 - Vi har ikke et øjeblik - Han er syg. 298 00:21:08,025 --> 00:21:09,943 Jeg vil bare hjælpe fællesskabet. 299 00:21:09,944 --> 00:21:14,413 Det ved jeg du vil, Arnold. Kom her, lad mig hjælpe dig. 300 00:21:38,704 --> 00:21:43,008 Få det lige til dr. Bloom. Der er ikke meget tid tilbage, før luften slipper op. 301 00:21:43,009 --> 00:21:47,703 24 timer. Norrie har sneget sig ud for at se Joe. 302 00:21:47,704 --> 00:21:52,265 Hvis han ikke får hans tingest til at virke inden i morgen, er det slut. 303 00:21:52,266 --> 00:21:56,488 Uanset hvordan det her ender, sørger jeg for at Christine ikke ser det. 304 00:21:56,489 --> 00:22:01,659 Hvad hun gjorde ved mit barn og dit... - 305 00:22:01,660 --> 00:22:07,363 - når du slår hende ihjel, sørg for det ikke går hurtigt. 306 00:22:17,174 --> 00:22:19,780 Vi kan ikke kurere disse mutanter. 307 00:22:19,781 --> 00:22:22,816 Kom min dreng, vi har travlt. 308 00:22:32,789 --> 00:22:35,792 Det er tid til den sidste overførsel - 309 00:22:35,793 --> 00:22:39,928 - mit job skal slutte og dit starter. 310 00:22:54,143 --> 00:22:56,989 Jeg giver dig min livskraft. 311 00:23:26,075 --> 00:23:28,475 Jeg tror der er nogen. 312 00:23:40,394 --> 00:23:42,828 Okay, det klarer jeg. 313 00:23:52,100 --> 00:23:54,134 Nej, stop. 314 00:24:13,955 --> 00:24:16,323 Hvor er min baby? 315 00:24:17,992 --> 00:24:21,595 Vi er... øjeblikke fra - 316 00:24:21,596 --> 00:24:24,665 - dronningens sidste overførsel. 317 00:24:24,666 --> 00:24:28,033 Dronningen? 318 00:24:29,502 --> 00:24:31,138 Er min datter derinde? 319 00:24:31,139 --> 00:24:34,006 Stop. 320 00:24:37,803 --> 00:24:40,247 Afsted. Jeg har hende. 321 00:24:54,727 --> 00:24:58,553 Græder du? 322 00:25:28,763 --> 00:25:31,946 Hvad har I gjort? 323 00:25:32,373 --> 00:25:36,385 Du ødelagde denne by og alle i den. 324 00:25:49,757 --> 00:25:52,402 Hvor er mit barn? 325 00:25:52,403 --> 00:25:55,795 Hun var i puppen. Jeg lagde hende derind, jeg sværger. 326 00:25:55,796 --> 00:26:00,247 Hvad kom ud derfra, den ting, tog den hende? 327 00:26:00,382 --> 00:26:02,283 - Hvor tog den hen? - Jeg ved det... 328 00:26:03,395 --> 00:26:04,787 Hvor? 329 00:26:04,788 --> 00:26:09,881 Stop Barbie. Hun er anderledes, se på hende. 330 00:26:11,278 --> 00:26:15,931 Jeg er ked af det. 331 00:26:17,203 --> 00:26:20,186 Hun snyder os. 332 00:26:20,187 --> 00:26:25,724 Fortæl hvor hun er, eller jeg trykker på aftrækkeren lige nu. 333 00:26:29,029 --> 00:26:32,931 Den ting der kom ud af kokonen - 334 00:26:35,769 --> 00:26:38,527 - jeg tror det var din baby. 335 00:26:43,867 --> 00:26:45,787 I to snakkede om at forgifte folk. 336 00:26:45,788 --> 00:26:48,409 Det var et øjebliks svaghed, det var aldrig en plan. 337 00:26:48,410 --> 00:26:50,623 Bloom, du kender mig, kunne jeg gøre det? 338 00:26:50,624 --> 00:26:54,487 Du lukkede Patrick Walter i en kapsel og fortalte hans datter han var død. 339 00:26:54,488 --> 00:26:57,292 - Jeg må fortælle Julia om din plan. - Nej, stop lige. 340 00:26:57,293 --> 00:26:59,526 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 341 00:27:32,923 --> 00:27:35,324 Hvad skete der? 342 00:27:35,740 --> 00:27:39,014 Der dryppede blod fra loftet. 343 00:27:40,996 --> 00:27:43,165 Hvad er det? 344 00:27:43,166 --> 00:27:46,276 Nej, Lily... 345 00:27:47,704 --> 00:27:52,830 - Dr. Bloom. Hun arbejde på en kur - 346 00:27:52,831 --> 00:27:57,713 - hun prøvede at hjælpe folk som min far. Hvorfor gjorde du det ved hende? 347 00:27:57,714 --> 00:28:00,677 Jeg kan ikke lade smittede ud i verden, dr. Bloom var uenig. 348 00:28:00,678 --> 00:28:05,079 Så du slog hende ihjel? Vil du myrde hele byen? 349 00:28:05,080 --> 00:28:07,677 De mennesker er syge. 350 00:28:07,678 --> 00:28:10,479 Når vi er ude, vil regeringen sætte dem i karantæne. 351 00:28:10,480 --> 00:28:12,093 Hvordan kan du være så naiv? 352 00:28:12,094 --> 00:28:16,442 Regeringen vil aldrig indrømme at fremmed liv besmittede amerikanske borgere. 353 00:28:16,443 --> 00:28:20,557 Deres agenda bliver at dække over det. Du så hvad smitten gjorde ved din far. 354 00:28:20,558 --> 00:28:24,637 Vi kan ikke lade andre blive sådan, Lily. 355 00:28:27,174 --> 00:28:30,911 Du myrder ikke byen. 356 00:28:30,912 --> 00:28:33,860 Du vil myrde Joe. 357 00:28:35,882 --> 00:28:40,853 Hvis han ikke bliver færdig med tingesten, forsvinder kuplen ikke. 358 00:28:40,854 --> 00:28:42,522 Verden vil blive skånet. 359 00:28:42,523 --> 00:28:46,548 Alle vil dø. Også os. 360 00:28:47,494 --> 00:28:51,800 - Du kan ikke gøre det her, Hektor. - Jeg bliver nødt til det. 361 00:28:51,801 --> 00:28:54,670 Jeg slap denne epidemi fri. 362 00:28:54,826 --> 00:28:58,404 Jeg kom tilbage for at ordne tingene og... - 363 00:28:58,405 --> 00:29:01,040 - jeg fejlede. 364 00:29:01,041 --> 00:29:04,151 Nu kan jeg kun dæmme op for skaden. 365 00:29:04,152 --> 00:29:07,488 Ikke på denne måde. Joe er uskyldig. 366 00:29:07,489 --> 00:29:11,201 Alle under kuplen er uskyldige. 367 00:29:11,202 --> 00:29:17,151 Tro mig, det jeg skal gøre knuser mit hjerte. 368 00:29:21,626 --> 00:29:24,963 Det kunne ikke have været min datter. 369 00:29:24,964 --> 00:29:27,563 Hun er under en dag gammel. 370 00:29:27,564 --> 00:29:30,832 - Hvad gjorde du ved hende? - Jeg er ikke sikker. 371 00:29:30,833 --> 00:29:33,607 Jeg tror, du lyver. Hvis du virkelig er menneskelig - 372 00:29:33,608 --> 00:29:35,982 - huskede du alt du gjorde, mens du var smittet. 373 00:29:35,983 --> 00:29:37,850 Det gør jeg. 374 00:29:37,851 --> 00:29:42,931 Jeg ved, der var en plan jeg fulgte, men jeg kan ikke huske den. 375 00:29:43,452 --> 00:29:48,571 Vent, overførslen af min viden til den nye dronning - 376 00:29:48,572 --> 00:29:50,978 - var det sidste jeg skulle. Jeg skulle være død. 377 00:29:50,979 --> 00:29:53,587 - Okay, hvorfor er du så i live? - Det ved jeg ikke. 378 00:29:53,588 --> 00:29:57,383 Vi afbrød processen, så overførsel er ikke færdig. 379 00:29:57,384 --> 00:30:00,566 Du burde stadig have en rest af Livskraftens dagsorden tilbage? 380 00:30:00,567 --> 00:30:05,421 Jeg ved det ikke. Jeg prøver. 381 00:30:10,340 --> 00:30:14,130 Søen, vi skal derned nu. 382 00:30:14,131 --> 00:30:16,921 - Hvorfor. - Jeg har gjort noget forfærdeligt. 383 00:30:44,772 --> 00:30:46,573 Hvad laver du? 384 00:30:46,574 --> 00:30:49,543 At ofre de ældre var ikke nok. 385 00:30:49,544 --> 00:30:52,124 Effekterne fra iltmangel bliver værre. 386 00:30:52,125 --> 00:30:55,648 Vi må beskytte de mest frugtbare medlemmer af Livskraften. 387 00:30:55,649 --> 00:30:58,228 Om nogle år, er disse børn være meget vigtige. 388 00:30:58,229 --> 00:31:01,721 Vi har ikke år. Christines cyklus er færdig. 389 00:31:01,722 --> 00:31:06,500 Det er op til os, at et stærkt fællesskab venter på vores dronning. 390 00:31:08,191 --> 00:31:11,558 Hjælp mig, eller flyt dig. 391 00:31:20,672 --> 00:31:24,119 Hunter. 392 00:31:24,120 --> 00:31:27,029 - Norrie, hjælp. - Ind i laboratoriet. 393 00:31:28,947 --> 00:31:31,049 Hvad er der sket? 394 00:31:31,050 --> 00:31:33,541 Hektor slog dr. Bloom ihjel, nu er han efter Joe. 395 00:31:33,542 --> 00:31:35,507 Han tror, han redder menneskeheden. 396 00:31:35,508 --> 00:31:38,029 Han vil myrde folk, der er smittet med livskraften. 397 00:31:38,030 --> 00:31:40,593 At dræbe Joe før hans apparat er færdigt, er bedst. 398 00:31:40,618 --> 00:31:41,883 Han må standses. 399 00:31:41,884 --> 00:31:44,094 - Hvor er Big Jim? - Han kom aldrig tilbage. 400 00:31:44,095 --> 00:31:45,785 Du godeste. 401 00:31:45,865 --> 00:31:48,633 - Hvad laver du? - Det er Joe. 402 00:31:49,437 --> 00:31:53,170 Jim? Jim, skifter. 403 00:31:53,171 --> 00:31:55,672 Jeg ved ikke, hvad der venter os - 404 00:31:55,673 --> 00:31:59,011 - når kuplen kommer ned, hund, men vi vil være parat. 405 00:31:59,012 --> 00:32:00,710 Jim, kom ind. Vi har et problem. 406 00:32:00,711 --> 00:32:03,804 Hektor dræbte dr. Bloom og er borte. Hvor er du? 407 00:32:03,805 --> 00:32:05,636 Jeg er næsten tilbage. Hvad sker der? 408 00:32:05,637 --> 00:32:07,709 Hektor vil forhindre, vi fjerner kuplen. 409 00:32:07,710 --> 00:32:10,251 Vi skal til radiostationen, inden han dræber Joe. 410 00:32:10,252 --> 00:32:14,290 Joe? Apparatet. Pokkers også. 411 00:32:14,291 --> 00:32:17,793 Jeg troede ikke, den taber var mand nok til at ofre sig selv. 412 00:32:17,794 --> 00:32:19,104 Norrie er på vej derover. 413 00:32:19,105 --> 00:32:23,319 Hør, du og Hunter venter der. Jeg klarer Hektor. 414 00:32:24,934 --> 00:32:28,836 Godt, du venter her. Jeg kommer tilbage. 415 00:32:36,068 --> 00:32:39,471 - Forsigtig. - Jeg tror, at det jeg mangler er herunder. 416 00:32:45,771 --> 00:32:49,289 Her er den. Senderen. 417 00:32:49,290 --> 00:32:53,159 Hvis den ikke er i stykker, og transistorerne ikke brændt af, så... 418 00:33:02,102 --> 00:33:06,073 Du godeste. De er børn. 419 00:33:06,074 --> 00:33:08,509 Jeg bad dem ikke om det. 420 00:33:08,510 --> 00:33:11,307 Vent. Hvis du går, vil Junior og Sam gøre oprør - 421 00:33:11,308 --> 00:33:13,146 - og børnene skades. Jeg ordner det. 422 00:33:13,147 --> 00:33:15,570 Du gjorde det. Hvorfor skulle vi tro på dig? 423 00:33:15,571 --> 00:33:16,964 Fordi de lytter til mig. 424 00:33:16,965 --> 00:33:21,164 Går du en centimeter i forkert retning, kommer vi efter dig. 425 00:33:22,022 --> 00:33:27,030 Hvis det er skuespil, lader vi hende gå derud og færdiggøre arbejdet. 426 00:33:27,031 --> 00:33:29,495 Jeg ser ikke andre muligheder. 427 00:33:29,496 --> 00:33:32,766 Vi må bare vente og se, for de børns skyld. 428 00:33:32,767 --> 00:33:35,129 Christine... Det er ikke, hvad jeg har beordret. 429 00:33:35,130 --> 00:33:39,205 Du regnede med, vi gjorde det nødvendige. Vi gør det for at sikre overlevelsen. 430 00:33:39,206 --> 00:33:43,075 De børn er vores fremtid. Kan du ikke se det, har du et problem. 431 00:33:43,076 --> 00:33:45,761 Før dem tilbage til rådhuset, med det samme. 432 00:33:48,647 --> 00:33:52,273 Måske skete der noget med dig, da du var fanget af Modstandsbevægelsen - 433 00:33:52,274 --> 00:33:56,186 - det påvirker dig mere, end du vil indrømme. 434 00:33:56,277 --> 00:33:59,520 Jeg har det fint. Jeg ville bare hjælpe. 435 00:33:59,521 --> 00:34:04,183 Og det kan du gøre ved at hjælpe Sam med at få børnene tilbage til rådhuset. 436 00:34:16,044 --> 00:34:18,331 Kom med, søde. Lad os gå hjem. 437 00:34:24,949 --> 00:34:27,284 Du er ikke vores dronning. 438 00:34:27,285 --> 00:34:29,491 - Løb! - Du er menneskelig. 439 00:34:29,492 --> 00:34:32,254 Jeg er ked af, jeg gjorde det mod dig. 440 00:35:04,586 --> 00:35:07,409 Den lille pige druknede næsten lige foran mig. 441 00:35:07,410 --> 00:35:11,022 Men det gjorde hun ikke. Du reddede hende. 442 00:35:11,023 --> 00:35:12,961 Lad os gå tilbage til papirmøllen. 443 00:35:12,962 --> 00:35:15,463 Vi taler hende igennem hendes minder. 444 00:35:21,736 --> 00:35:24,651 Så jeg skruer op for signalet, indtil tonerne er høje nok - 445 00:35:24,652 --> 00:35:27,475 - til at kuplen kan modtage dem, og bum! 446 00:35:27,476 --> 00:35:29,820 Kuplen fjernet. Byen befriet. 447 00:35:29,821 --> 00:35:33,446 Det er sort snak for mig, knægt. Men jeg kan lide slutningen. 448 00:35:34,216 --> 00:35:36,315 I dækning! 449 00:36:12,651 --> 00:36:14,553 Norrie! 450 00:36:14,554 --> 00:36:16,166 Hvorfor skød Aktaion efter mig? 451 00:36:16,167 --> 00:36:18,943 Det er en lang historie. Vi må af sted, Joe. 452 00:36:31,100 --> 00:36:33,343 Jeg ville ønske, der var en anden måde. 453 00:36:47,718 --> 00:36:52,387 Du må ikke stoppe mig. Jeg redder verden. 454 00:36:53,093 --> 00:36:56,194 Verden er et bedre sted uden dig. 455 00:37:05,133 --> 00:37:06,715 Det... forstår jeg ikke. 456 00:37:06,716 --> 00:37:09,856 Christine trælbandt det meste af byen og forsøgte at dræbe os. 457 00:37:09,857 --> 00:37:12,022 Siger du nu hun er god. Bare lige pludselig. 458 00:37:12,023 --> 00:37:14,458 Hvordan ved vi, I ikke er blevet som dem? 459 00:37:14,459 --> 00:37:17,156 Jeg var aldrig i en puppe. Jeg er menneske, ikke? 460 00:37:17,157 --> 00:37:20,541 Jeg ville ikke tage Christine med, hvis jeg troede, hun var farlig. 461 00:37:20,542 --> 00:37:23,490 Jeg var ikke sikker på, hun nu var en af os. 462 00:37:23,491 --> 00:37:25,587 Hun vil hjælpe med at finde min datter. 463 00:37:25,588 --> 00:37:28,555 Arbejder dr. Bloom stadig med navlestrengen? 464 00:37:32,252 --> 00:37:37,074 Da Hektor løb efter Joe, var det ikke kun mig, der forsøgte at standse ham. 465 00:37:37,075 --> 00:37:39,475 Dr. Bloom gjorde også. 466 00:37:40,961 --> 00:37:43,390 Hun er død. 467 00:37:44,624 --> 00:37:47,092 Det gør mig virkeligt ondt. 468 00:37:51,204 --> 00:37:55,149 Vi er udmattede. Hvorfor tager vi ikke en pause? 469 00:37:55,150 --> 00:37:59,500 Bagefter kan vi gennemgå, hvad Christine husker om Fællesskabet. 470 00:37:59,861 --> 00:38:02,084 Jeg ved, jeg aldrig kan gøre det godt igen. 471 00:38:02,085 --> 00:38:04,683 Jeg kan ikke tro, hvad jeg har gjort. 472 00:38:04,684 --> 00:38:08,122 Hvis I kendte mig, den rigtige mig... 473 00:38:08,994 --> 00:38:12,119 Jeg vil hjælpe på alle måder, jeg kan. 474 00:38:27,434 --> 00:38:31,126 Jeg bliver ved med at beskylde Christine for alt, hvad der er sket. 475 00:38:32,934 --> 00:38:34,984 Men jeg lod hende kontrollere mig. 476 00:38:34,985 --> 00:38:40,052 Hun trak i trådene... og jeg fulgte med. 477 00:38:40,053 --> 00:38:44,357 I blev manipuleret af, hvad end der var i de pupper. Jer begge to. 478 00:38:44,358 --> 00:38:46,541 Andre folk kæmpede imod. 479 00:38:48,527 --> 00:38:50,528 Jeg dræbte dig næsten. 480 00:38:50,529 --> 00:38:54,058 Ja, jeg kunne sige, jeg var smittet... 481 00:38:54,059 --> 00:38:56,627 Ved du? At det ikke var mig, der gjorde de ting. 482 00:38:56,628 --> 00:39:00,019 Men jeg var derinde, et eller andet sted. 483 00:39:02,239 --> 00:39:07,819 Nu betaler mit barn prisen for min svaghed. 484 00:39:10,214 --> 00:39:15,689 Du er tilbage. Du er dig selv igen. 485 00:39:15,690 --> 00:39:19,255 Manden jeg forelskede mig i. Vi finder ud af det sammen. 486 00:39:19,256 --> 00:39:21,592 Der er stadig håb. 487 00:39:21,593 --> 00:39:25,562 Hvis Christine kan reddes, kan alle. 488 00:39:25,563 --> 00:39:28,581 Christine begyndte som menneske. 489 00:39:31,385 --> 00:39:33,595 Men min baby... 490 00:39:34,890 --> 00:39:38,291 Du havde ret. Hvad end hun er... 491 00:39:40,703 --> 00:39:43,070 Var det aldrig menneske. 492 00:39:47,604 --> 00:39:49,972 Hun er et uhyre. 493 00:39:52,688 --> 00:39:56,925 Hun kan ikke "komme tilbage". 494 00:40:37,665 --> 00:40:39,584 Eva? 495 00:40:43,638 --> 00:40:48,486 Det er dig. Du har din fars øjne. 496 00:40:51,045 --> 00:40:54,914 - Hvorfor gør du dette? - Du har noget, jeg skal bruge. 497 00:41:25,709 --> 00:41:27,774 Jeg er dronningen nu. 498 00:41:38,784 --> 00:41:49,984 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org