1
00:00:01,868 --> 00:00:06,072
For fire uker siden, slo en usynlig
kuppel ned over Chester's Mill.
2
00:00:06,239 --> 00:00:08,174
Den avkuttet oss fra omverden.
3
00:00:08,908 --> 00:00:10,543
Den har testet våre grenser.
4
00:00:10,877 --> 00:00:14,347
Tvunget hver av oss til
å konfrontere våre mørkere sider:
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,915
Raseri.
6
00:00:16,849 --> 00:00:18,351
Sorg.
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,321
Frykt.
8
00:00:23,056 --> 00:00:27,226
Nå, for å overleve, må vi
bekjempe vår farligste motstander:
9
00:00:27,827 --> 00:00:29,896
Fienden på innsiden.
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,365
Inne i Eva er dronningen-
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,600
-som vil lede oss ut av kuppelen.
12
00:00:34,934 --> 00:00:36,369
-Press nå.
-Nei!
13
00:00:41,307 --> 00:00:42,875
Den babyen er også min.
14
00:00:43,009 --> 00:00:44,544
Hun er min dronning.
15
00:00:48,181 --> 00:00:50,416
Vi må dele ametysten i sju biter.
16
00:00:52,952 --> 00:00:55,455
Hvis kuren virker
og Joe tar ned kuppelen,-
17
00:00:55,588 --> 00:00:57,990
-kan vi alle komme oss ut, friske.
18
00:00:58,124 --> 00:01:01,260
-Når er kuren klar til bruk?
-Når jeg sier det.
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,862
Vi må drepe dem alle.
20
00:01:02,995 --> 00:01:05,465
Hunter, Norrie, Joe, Barbie. Alle.
21
00:01:06,899 --> 00:01:10,103
God natt, min skatt
22
00:01:10,269 --> 00:01:14,107
I din lille seng
23
00:01:30,589 --> 00:01:33,726
-Jeg har forlatt min baby.
-Du hadde ikke noe valg.
24
00:01:33,859 --> 00:01:36,662
-De ville drept oss.
-Vi burde ha fulgt dem.
25
00:01:36,795 --> 00:01:38,797
Det var et dusin av dem.
26
00:01:38,931 --> 00:01:41,467
Vi må tilbake, og tenke ut neste trekk.
27
00:01:41,600 --> 00:01:43,502
Nei, jeg kan ikke.
28
00:01:43,636 --> 00:01:44,870
Jeg må finne henne.
29
00:01:45,004 --> 00:01:47,473
Barbie, de vokter henne vel, nå.
30
00:01:47,606 --> 00:01:51,710
-Hun er den nye dronningen.
-Hun er en baby, ikke noen dronning.
31
00:01:51,877 --> 00:01:54,947
Hun ble unnfanget og født på tre dager.
32
00:01:55,548 --> 00:01:59,051
-Hun er min datter.
-Hun er ikke et menneske.
33
00:02:05,991 --> 00:02:08,961
-Jeg vet hvordan du har det.
-Det gjør du ikke.
34
00:02:09,728 --> 00:02:12,798
Du har ingen anelse
om hvordan jeg har det.
35
00:02:14,667 --> 00:02:16,101
Det har du rett i.
36
00:02:17,503 --> 00:02:19,972
Men jeg vet hva vi kjemper mot.
37
00:02:20,105 --> 00:02:22,474
Og vårt neste trekk må være smart.
38
00:02:23,475 --> 00:02:25,711
Det var bra med Junior da jeg dro.
39
00:02:25,845 --> 00:02:27,413
Han var seg selv igjen.
40
00:02:27,546 --> 00:02:30,983
Så hvis kuren virker,
kan den kanskje hjelpe babyen.
41
00:02:33,819 --> 00:02:36,956
Hun er den første vi bruker dette på.
42
00:03:06,719 --> 00:03:08,887
Du får ikke sove, heller?
43
00:03:09,588 --> 00:03:12,091
Den beste tiden på døgnet, for meg.
44
00:03:12,458 --> 00:03:14,860
Vanligvis er det ingen som plager meg.
45
00:03:15,828 --> 00:03:18,163
Jeg vet hvorfor du er våken.
46
00:03:18,998 --> 00:03:20,866
Av samme grunn som meg.
47
00:03:23,002 --> 00:03:25,938
Jeg hørte samtalen med Hektor.
48
00:03:26,739 --> 00:03:29,475
At dere skal drepe alle de infiserte.
49
00:03:32,478 --> 00:03:35,881
Du vet ikke hva du hørte.
Har du snakket til noen?
50
00:03:36,015 --> 00:03:38,450
Jeg gjør det om du ikke hjelper meg.
51
00:03:38,584 --> 00:03:40,753
Du aner ikke hvem du snakker til.
52
00:03:40,920 --> 00:03:43,155
Jeg har overvåket kuppelen.
53
00:03:43,522 --> 00:03:45,724
Jeg har sett deg i Ted-Bundy-modus.
54
00:03:46,792 --> 00:03:49,929
Jeg har også sett
hvor mye du bryr deg om byen.
55
00:03:50,963 --> 00:03:52,564
Du vil ikke dette.
56
00:03:54,700 --> 00:03:58,003
-Ikke Hektor heller.
-Han var temmelig rabiat i går.
57
00:03:58,137 --> 00:04:01,507
Han er bare desperat
fordi kuren ikke virket.
58
00:04:01,640 --> 00:04:04,109
Han kunne taklet litt motgang bedre.
59
00:04:04,443 --> 00:04:06,545
Jeg tror han vil høre på deg,-
60
00:04:06,679 --> 00:04:08,147
-om du forklarer ham at-
61
00:04:08,514 --> 00:04:11,817
-å miste Junior ikke betyr
at alt var til ingen nytte.
62
00:04:12,518 --> 00:04:14,920
At vi fortsatt har tid til å prøve.
63
00:04:15,220 --> 00:04:16,922
Tid er hva vi ikke har.
64
00:04:17,089 --> 00:04:20,859
Så vi skal gi hele byen
den samme dommedagspunsjen?
65
00:04:21,026 --> 00:04:24,596
Tror du en peptalk med Hektor
får ham på andre tanker?
66
00:04:24,730 --> 00:04:26,999
Hvis det ikke virker,-
67
00:04:28,067 --> 00:04:30,169
-bruker vi makt.
68
00:04:43,949 --> 00:04:46,151
Hvis jeg gjør dette,-
69
00:04:46,518 --> 00:04:49,121
-må jeg ha noe igjen for det.
70
00:04:54,159 --> 00:04:58,063
Slett de overvåkningsvideoene
du nevnte.
71
00:04:59,832 --> 00:05:03,836
De kan komme i veien for meg
når kuppelen tas ned.
72
00:05:04,636 --> 00:05:07,039
Du ber meg om
å slette beviser for mord?
73
00:05:07,172 --> 00:05:10,976
Jeg hjelper deg, du hjelper meg.
74
00:05:13,045 --> 00:05:14,513
Eller...
75
00:05:15,914 --> 00:05:18,951
Jeg kan fortelle Hektor
om vår lille samtale.
76
00:05:22,621 --> 00:05:24,289
Greit.
77
00:05:25,124 --> 00:05:26,992
Jeg sletter filen din.
78
00:05:27,826 --> 00:05:30,729
Og jeg skal se hva jeg
kan gjøre med Hektor.
79
00:05:35,100 --> 00:05:37,736
Det holder. Han er på vår side.
80
00:05:37,936 --> 00:05:41,907
Dale, endelig møter jeg deg.
Din far sa mye godt om deg.
81
00:05:44,543 --> 00:05:46,645
Er det ikke rart...
82
00:05:46,812 --> 00:05:50,282
Jeg trodde alltid at min far
drev et lugubert selskap.
83
00:05:52,117 --> 00:05:55,287
Så viser det seg
at det er du som er drittsekken.
84
00:05:55,854 --> 00:05:58,290
Jeg har gjort mange
feilgrep med Aktaion.
85
00:05:58,624 --> 00:06:00,325
Derfor har jeg kommet hit.
86
00:06:00,692 --> 00:06:02,661
For å rette opp mine feil.
87
00:06:07,733 --> 00:06:09,601
Vi var redd du ikke fant oss.
88
00:06:09,735 --> 00:06:13,138
Det får du ta skylden for.
Du tegnet et kvadrat på døra.
89
00:06:13,272 --> 00:06:16,875
Vi lette her bare fordi
det var neste sted på lista.
90
00:06:17,009 --> 00:06:19,878
Vi så de døde ved barnehagen.
Hva skjedde?
91
00:06:20,045 --> 00:06:22,214
Kuren. Den gjorde Junior aggressiv.
92
00:06:22,347 --> 00:06:25,217
Han drepte vaktene og stakk.
Vi måtte flytte.
93
00:06:25,350 --> 00:06:26,852
Viruset muterte.
94
00:06:26,985 --> 00:06:31,590
Istedenfor å eliminere infeksjonen,
kan det ha gjort ham sterkere.
95
00:06:31,757 --> 00:06:33,025
Så kuren feilet.
96
00:06:33,759 --> 00:06:37,029
Hva skjedde med
romvesenenes nye dronning?
97
00:06:37,796 --> 00:06:39,898
Min datter ble født i går.
98
00:06:40,032 --> 00:06:41,266
Hvor er hun?
99
00:06:41,600 --> 00:06:44,203
-Er hun ok?
-Hun er infisert.
100
00:06:44,837 --> 00:06:46,805
Christines soldater tok henne.
101
00:06:46,939 --> 00:06:49,741
-Hadde babyen navlestreng?
-Ja, hvorfor?
102
00:06:49,875 --> 00:06:53,946
Stamceller inneholder viruset
i sin reneste form.
103
00:06:54,079 --> 00:06:56,148
Det kan gi oss en sjanse.
104
00:06:56,281 --> 00:06:59,084
-Jeg skal finne den.
-Vi setter opp laben.
105
00:06:59,218 --> 00:07:01,320
-Bli med meg.
-Kan vi hjelpe?
106
00:07:01,687 --> 00:07:04,990
Hvis dere har noen idé
om hvor Christine kan være.
107
00:07:06,892 --> 00:07:10,362
-Dronen vi tok med.
-Vi kan fly den rundt og lete.
108
00:07:10,696 --> 00:07:14,066
God idé.
Husk å rapportere, alle sammen.
109
00:07:17,870 --> 00:07:19,171
Det er vakkert.
110
00:07:19,805 --> 00:07:22,274
Det er kuppelens siste lys.
111
00:07:23,242 --> 00:07:26,845
Jeg kanaliserer siste rest
av energien over til babyen.
112
00:07:27,379 --> 00:07:30,983
Det vil påskynde forkalkningen,
men uten ametysten-
113
00:07:31,116 --> 00:07:34,720
-har vi ikke noe valg.
Den nye dronningen må beskyttes.
114
00:07:38,357 --> 00:07:40,993
La meg gå. Det er for babyen.
115
00:08:00,078 --> 00:08:01,346
Christine...
116
00:08:05,284 --> 00:08:07,419
Det går for fort.
117
00:08:09,421 --> 00:08:12,958
Hvis kuppelen forsegles
før dronningen er klar...
118
00:08:13,792 --> 00:08:16,361
Kommer ikke fellesskapet
levende herfra.
119
00:08:32,075 --> 00:08:34,177
Så denne stamcellegreia er ekte?
120
00:08:34,344 --> 00:08:38,115
Vi er nær. Vi trenger en prøve
av virusets siste mutasjon.
121
00:08:38,248 --> 00:08:41,651
Det er mer utstyr utenfor.
Kan du hente det?
122
00:08:46,089 --> 00:08:48,225
Dr. Blooms entusiasme er grunnløs.
123
00:08:48,358 --> 00:08:50,994
En ny formel vil ta måneder å fremstille.
124
00:08:51,128 --> 00:08:53,930
Innen da har viruset mutert igjen.
125
00:08:56,366 --> 00:08:58,969
-Aluminiumfosfid?
-Et plantevernmiddel.
126
00:08:59,102 --> 00:09:02,038
Jeg tok det med
for å kunne konservere mat.
127
00:09:02,172 --> 00:09:06,710
Praktisk nok er det svært giftig
og virker i løpet av et par minutter.
128
00:09:06,843 --> 00:09:08,845
Du vil forgifte de infiserte.
129
00:09:08,979 --> 00:09:11,781
Vi trenger bare tilgang
til matforsyningen.
130
00:09:13,416 --> 00:09:15,685
Det kan finnes andre løsninger.
131
00:09:16,019 --> 00:09:19,322
Jeg skulle med fornøyelse
utryddet disse parasittene,-
132
00:09:19,656 --> 00:09:22,292
-men kuppelen forkalkes,
og vi trenger dem.
133
00:09:22,659 --> 00:09:24,227
-Kuppelen forkalkes?
-Ja.
134
00:09:24,361 --> 00:09:28,965
Vår lille magiske boble blir til stein.
Det er som en badstue her inne,-
135
00:09:29,099 --> 00:09:31,668
-og snart slipper ikke mer luft inn.
136
00:09:31,902 --> 00:09:33,170
Alle vil kveles.
137
00:09:33,303 --> 00:09:37,807
Om vi ikke lar dem ta ned kuppelen
med den apparat-dingsen de bygger.
138
00:09:37,974 --> 00:09:41,945
-Og la de infiserte slippe ut?
-Og, viktigere: Vi slipper ut.
139
00:09:42,679 --> 00:09:44,347
Romvesenene slipper ikke unna.
140
00:09:44,681 --> 00:09:47,284
Myndighetene har allerede
omringet kuppelen.
141
00:09:47,417 --> 00:09:51,188
De skal jobbe mot en kur,
og innen da er jeg i Timbuktu.
142
00:09:51,321 --> 00:09:52,923
Du må gjerne bli med.
143
00:09:53,056 --> 00:09:54,925
Når blir apparatet klart?
144
00:09:55,058 --> 00:09:58,261
Et par dager, maks.
De satte Joe McAlister på det.
145
00:09:58,395 --> 00:10:01,131
En plagsom liten gutt,
men smart som få.
146
00:10:01,965 --> 00:10:05,001
Du bør rydde bort
den hemmelige ingrediensen.
147
00:10:05,135 --> 00:10:08,939
Du vil nødig ha dette på rullebladet
når vi kommer ut.
148
00:10:09,239 --> 00:10:10,473
Tro meg.
149
00:10:22,352 --> 00:10:23,954
Du er tilbake.
150
00:10:24,120 --> 00:10:25,956
Hvor har du vært? Er du ok?
151
00:10:26,122 --> 00:10:30,827
Big Jim kidnappet meg og Aktaion
testet en slags liksom-kur på meg.
152
00:10:30,994 --> 00:10:32,829
Laget av ditt DNA.
153
00:10:32,963 --> 00:10:35,365
-De injiserte deg med noe?
-Uten hell.
154
00:10:35,498 --> 00:10:37,968
Livskraften er sterkere i meg nå.
155
00:10:38,101 --> 00:10:41,371
Jeg drepte to Aktaion-vakter
før jeg kom tilbake.
156
00:10:42,105 --> 00:10:44,441
Jeg er lettet over å ha deg tilbake.
157
00:10:45,909 --> 00:10:47,911
Vi har bruk for deg fremover.
158
00:10:48,078 --> 00:10:52,382
Barbie har, som du mistenkte,
blitt menneskelig igjen.
159
00:10:52,749 --> 00:10:54,017
Han kidnappet Eva.
160
00:10:54,150 --> 00:10:56,186
Holdt henne fanget til fødselen.
161
00:10:56,319 --> 00:10:58,021
Er de trygge?
162
00:10:58,855 --> 00:11:01,925
Eva har fullendt sin rolle.
Hennes tid er over.
163
00:11:02,259 --> 00:11:03,760
Hva med babyen?
164
00:11:04,928 --> 00:11:07,063
Hun forberedes på å møte oss.
165
00:11:07,197 --> 00:11:09,466
Sam og jeg la henne i kokongen.
166
00:11:09,833 --> 00:11:11,268
Du og Sam?
167
00:11:12,469 --> 00:11:14,537
Sitter ikke du barnevakt for Joe?
168
00:11:14,871 --> 00:11:16,439
Sam, jeg trenger hjelp her.
169
00:11:16,806 --> 00:11:19,075
Gå. Jeg kommer etter.
170
00:11:28,818 --> 00:11:31,988
-Hva skjer med henne?
-Hun får ikke nok oksygen.
171
00:11:32,188 --> 00:11:34,824
Det er flere som ikke får puste. Hvorfor?
172
00:11:34,991 --> 00:11:39,195
Dronningens kokong svekket kuppelen
og framskyndte forkalkningen.
173
00:11:39,362 --> 00:11:40,997
Folk merker det.
174
00:11:41,164 --> 00:11:44,334
-Jeg merker ingenting.
-De eldre merker det først.
175
00:11:44,501 --> 00:11:46,970
Kroppene deres er ikke så effektive.
176
00:11:47,137 --> 00:11:48,805
Snart vil alle merke det.
177
00:11:48,938 --> 00:11:51,508
Hjertebank, pustevansker.
178
00:11:51,841 --> 00:11:54,377
-Hvordan stopper vi det?
-Vi kan ikke.
179
00:11:54,844 --> 00:11:56,980
Det blir bare verre.
180
00:11:57,147 --> 00:11:59,282
Vi må forlate kuppelen før planen.
181
00:11:59,416 --> 00:12:02,018
-Vi har mye å gjøre.
-Gi meg ordre.
182
00:12:02,185 --> 00:12:05,889
Dere to hjelper de syke i seng.
Vi møtes her om en time.
183
00:12:22,572 --> 00:12:24,074
Takk gud.
184
00:12:26,443 --> 00:12:28,144
Jeg holdt på å dø her.
185
00:12:28,278 --> 00:12:30,413
Kuppelen hardnes og heten øker på.
186
00:12:30,547 --> 00:12:33,083
Om rundt 24 timer forsegles den helt.
187
00:12:33,450 --> 00:12:34,984
Det kan du ikke mene.
188
00:12:35,118 --> 00:12:37,087
Hvor nært er du å fullføre?
189
00:12:37,253 --> 00:12:39,889
Vel, disse ametystene virker,-
190
00:12:40,023 --> 00:12:43,059
-men jeg trenger
en erstatning for egget.
191
00:12:43,193 --> 00:12:46,996
Noe som kan forsterke tonen slik
at kuppelen kan motta den.
192
00:12:47,130 --> 00:12:50,500
Og hva ser du for deg
at kan erstatte egget?
193
00:12:50,867 --> 00:12:52,502
Jeg vet ikke.
194
00:12:53,436 --> 00:12:55,538
Dette er galskap.
195
00:12:55,905 --> 00:12:57,240
Jeg er en gutt.
196
00:12:57,373 --> 00:13:00,577
Du er en av de smarteste,
mest kreative jeg kjenner.
197
00:13:00,944 --> 00:13:04,214
Du er her fordi jeg har tro
på at du kan redde oss.
198
00:13:04,647 --> 00:13:08,318
Jeg kan ikke ha ansvar
for 2000 personers liv eller død.
199
00:13:08,585 --> 00:13:10,620
Slike tanker er overveldende.
200
00:13:10,987 --> 00:13:13,656
Tenk heller på å redde kjæresten din.
201
00:13:14,023 --> 00:13:15,592
Som du sverget å drepe.
202
00:13:16,326 --> 00:13:17,594
Vi er forbi det nå.
203
00:13:17,927 --> 00:13:21,231
Vi prioriterer, som deg,
å komme oss ut herfra i live.
204
00:13:21,364 --> 00:13:26,202
-Kan vi fokusere på det?
-Lov meg at Norrie er trygg for deg.
205
00:13:26,369 --> 00:13:29,506
Du har mitt ord på det.
Jeg skal ikke skade Norrie.
206
00:13:31,407 --> 00:13:32,942
Lukk øynene.
207
00:13:33,476 --> 00:13:35,478
Som du gjorde før.
208
00:13:36,012 --> 00:13:39,449
Idéene vil komme. Det har de alltid gjort.
209
00:14:14,017 --> 00:14:15,685
Jeg er så lei for det.
210
00:14:16,052 --> 00:14:20,356
Det må være vanskelig,
å se noen du elsket slik.
211
00:14:20,523 --> 00:14:22,058
Jeg elsket henne ikke.
212
00:14:25,094 --> 00:14:27,197
Jeg kjente henne ikke engang.
213
00:14:28,198 --> 00:14:30,200
Ikke den hun egentlig var.
214
00:14:31,234 --> 00:14:33,236
Hva tror du skjedde?
215
00:14:34,571 --> 00:14:37,140
Det vi så var ikke noen vanlig amming.
216
00:14:37,307 --> 00:14:39,609
Babyen min har ikke gjort dette.
217
00:14:51,354 --> 00:14:52,655
Se på øynene hennes.
218
00:14:59,662 --> 00:15:01,097
Blødning.
219
00:15:03,299 --> 00:15:05,568
Hun ble kvalt.
220
00:15:06,503 --> 00:15:08,104
Hvem kunne gjort dette?
221
00:15:08,705 --> 00:15:10,607
Det gir ingen mening.
222
00:15:10,773 --> 00:15:13,743
Hvorfor drepe Eva?
Et spedbarn trenger sin mor.
223
00:15:15,078 --> 00:15:17,580
Christine sa at alle har en funksjon.
224
00:15:17,747 --> 00:15:20,517
Hennes var å bære fram
den nye dronningen.
225
00:15:20,683 --> 00:15:24,053
Hva om de ikke trengte henne mer,
etter fødselen?
226
00:15:24,187 --> 00:15:27,790
Jeg lar ikke Christine bruke
min datter, som hun brukte meg.
227
00:15:28,124 --> 00:15:30,393
Jeg skal finne henne, og drepe henne.
228
00:15:34,130 --> 00:15:36,766
Det er som å se
førskolebarn krysse gaten.
229
00:15:37,100 --> 00:15:38,701
Er de alltid synkroniserte?
230
00:15:39,035 --> 00:15:41,037
Selv når de hopper fra taket.
231
00:15:41,337 --> 00:15:42,705
La oss sjekke rådhuset.
232
00:15:43,039 --> 00:15:45,708
Vi har sjekket der
tre ganger på 20 minutter.
233
00:15:46,042 --> 00:15:48,711
Det skjer ingenting der.
Følg etter zombiene.
234
00:15:49,045 --> 00:15:51,214
Kanskje de leder oss til Christine.
235
00:15:51,714 --> 00:15:53,449
Det er noe på kuppelen.
236
00:15:53,616 --> 00:15:55,051
Hva faen er det der?
237
00:15:55,218 --> 00:15:57,053
Jeg skal finne det ut.
238
00:15:59,355 --> 00:16:01,124
Sånn ja.
239
00:16:01,291 --> 00:16:04,060
Rolig.
240
00:16:04,761 --> 00:16:07,330
Kan du si meg hvor du er?
241
00:16:12,702 --> 00:16:14,437
Du er dronningen?
242
00:16:14,604 --> 00:16:16,306
Det stemmer.
243
00:16:16,706 --> 00:16:19,776
Det går bra med deg.
244
00:16:25,715 --> 00:16:27,150
De er nokså syke.
245
00:16:27,283 --> 00:16:28,818
-De dør.
-Det gjør vi alle.
246
00:16:29,152 --> 00:16:33,756
Selv friske hjerter må allerede
jobbe hardt for å få oksygen til hjernen.
247
00:16:34,090 --> 00:16:37,160
Slik kommer vi oss ikke ut herfra i live.
248
00:16:38,561 --> 00:16:41,397
Hva om vi hadde færre
å fordele luften på?
249
00:16:43,833 --> 00:16:46,769
Reduserer vi forbruket av oksygen,-
250
00:16:47,136 --> 00:16:51,574
-sikrer vi at de unge overlever
og forplanter seg utenfor kuppelen.
251
00:16:51,708 --> 00:16:56,112
Jeg har en siste oppgave til dere
før min syklus ender.
252
00:16:56,279 --> 00:17:00,216
Det kan bestemme hvem
dronningen velger som sin alfa.
253
00:17:00,383 --> 00:17:03,586
-Hva som helst, Christine.
-For fellesskapet.
254
00:17:04,120 --> 00:17:06,222
Ta de eldre til innsjøen.
255
00:17:06,389 --> 00:17:08,157
Gjør det som må gjøres.
256
00:17:27,608 --> 00:17:31,078
Hva gjør du her? Noen kan se deg.
257
00:17:31,312 --> 00:17:34,715
Du visste jeg ville komme.
Du hang dette i vinduet.
258
00:17:35,116 --> 00:17:36,417
Hva er i veien?
259
00:17:37,385 --> 00:17:39,353
Noe er galt med kuppelen, Joe.
260
00:17:39,520 --> 00:17:41,455
Jeg vet det. Den forkalkes.
261
00:17:41,589 --> 00:17:44,392
Christine sa den er lufttett om et døgn.
262
00:17:44,525 --> 00:17:45,760
Skal vi dø?
263
00:17:46,093 --> 00:17:48,796
Jeg skal ta ned kuppelen. Jeg lover.
264
00:17:49,730 --> 00:17:53,534
-Hvordan?
-Senderen fra radiostasjonen.
265
00:17:53,701 --> 00:17:56,537
Jeg kan bruke den til å forsterke tonene.
266
00:17:56,771 --> 00:17:59,640
Det var biten som manglet.
Hvis det virker...
267
00:17:59,774 --> 00:18:04,512
-Sover vi utenfor kuppelen i morgen.
-Jeg skaffer sovepose.
268
00:18:05,413 --> 00:18:09,584
Jeg har et sted i Westlake Park,
som bare jeg vet om.
269
00:18:09,750 --> 00:18:11,586
Christine lar deg ikke gå.
270
00:18:11,752 --> 00:18:16,157
-Når du har hjulpet henne...
-Nei. Hun lovte.
271
00:18:16,457 --> 00:18:18,459
-Vi går begge fri.
-Tror du det?
272
00:18:18,593 --> 00:18:21,429
Kom til papirfabrikken
når dette er ferdig.
273
00:18:21,562 --> 00:18:24,832
-Jeg venter på deg der.
-Nei, du venter ingen steder.
274
00:18:25,566 --> 00:18:28,436
Jeg drar ikke uten deg.
275
00:18:32,173 --> 00:18:34,141
Lov meg.
276
00:18:37,511 --> 00:18:39,614
Jeg elsker deg.
277
00:18:45,219 --> 00:18:47,188
Den gjelds.
278
00:18:48,623 --> 00:18:50,725
I morgen er jeg ikke mer.
279
00:18:50,891 --> 00:18:56,330
En ny verden gryr,
som mange av oss aldri får se.
280
00:18:57,131 --> 00:18:59,800
Du vil møte utfordringer
utenfor kuppelen,-
281
00:19:00,134 --> 00:19:02,637
-men du vil ha mine opptak
til veiledning.
282
00:19:02,770 --> 00:19:04,572
Stol på dine instinkter.
283
00:19:04,705 --> 00:19:07,141
De vil hjelpe deg å finne din alfa,-
284
00:19:07,274 --> 00:19:10,811
-og å kjempe mot de andre
når de ankommer.
285
00:19:12,480 --> 00:19:15,583
Hele vår rase hviler på dine skuldre.
286
00:19:15,750 --> 00:19:17,785
Du er vårt siste håp.
287
00:19:18,419 --> 00:19:20,421
Lykke til, min dronning.
288
00:19:28,162 --> 00:19:30,564
Noe tegn til et massemord på gang?
289
00:19:30,898 --> 00:19:32,333
Ikke ennå.
290
00:19:33,401 --> 00:19:34,702
Vi kan slappe av.
291
00:19:34,835 --> 00:19:39,206
Jeg fikk ham med på at massemord
ødelegger for hans egne sjanser.
292
00:19:39,340 --> 00:19:43,344
Han er ikke en idiot,
men jeg holder øye med ham uansett.
293
00:19:44,578 --> 00:19:47,214
-Slette du fila mi?
-Jeg holder ord.
294
00:19:47,381 --> 00:19:49,216
Bevis, lille blomst.
295
00:19:49,884 --> 00:19:51,652
Senere.
296
00:19:51,819 --> 00:19:53,621
-Hvor har du vært?
-Med Joe.
297
00:19:53,754 --> 00:19:56,590
Han sier at kuppelen tettes
innen i morgen.
298
00:19:56,724 --> 00:19:59,360
-Vi må være forberedt.
-På hva?
299
00:19:59,527 --> 00:20:02,363
Vi går tom for oksygen.
Alle vil merke det.
300
00:20:02,530 --> 00:20:05,533
Får vi panikk,
bruker vi opp mer oksygen.
301
00:20:05,666 --> 00:20:08,936
-Vi må holde oss i ro til Joe er ferdig.
-Hvor lenge?
302
00:20:09,270 --> 00:20:12,239
Han trengte bare noe på radiostasjonen.
303
00:20:12,506 --> 00:20:14,942
Det skjer noe på sementfabrikken.
304
00:20:18,379 --> 00:20:20,748
-Hvem er det?
-Ser ut som Christine.
305
00:20:23,484 --> 00:20:25,953
-Barbie. Julia.
-Vi er på vei tilbake.
306
00:20:26,287 --> 00:20:29,824
Vi fant Christine med dronen,
hun er på sementfabrikken.
307
00:20:29,957 --> 00:20:32,560
-Med en haug vakter.
-Ok, vi må dit.
308
00:20:32,727 --> 00:20:34,228
Vi har navlestrengen.
309
00:20:35,596 --> 00:20:37,531
Jeg henter den til Bloom.
310
00:20:37,698 --> 00:20:40,234
Old Ridge Road, ti minutter.
311
00:20:55,916 --> 00:20:57,518
Opp med farten.
312
00:20:57,651 --> 00:20:59,854
-Gi ham litt tid.
-Vi har ikke tid.
313
00:20:59,987 --> 00:21:02,957
-Han er syk.
-Jeg vil bare hjelpe fellesskapet.
314
00:21:03,324 --> 00:21:06,594
Jeg vet det, Ronald.
Kom, la meg hjelpe.
315
00:21:31,619 --> 00:21:32,987
Få dette til dr. Bloom.
316
00:21:33,320 --> 00:21:35,556
Tiden er knapp, vi går tom for luft.
317
00:21:35,956 --> 00:21:39,927
Tjuefire timer. Norrie snek seg ut til Joe.
318
00:21:40,294 --> 00:21:44,398
Er ikke apparatet ferdig i morgen,
er spillet over.
319
00:21:45,499 --> 00:21:48,903
Uansett hvor det ender,
skal ikke Christine få være der.
320
00:21:49,069 --> 00:21:53,607
Det hun gjorde mot barna våre...
321
00:21:54,542 --> 00:21:59,547
Når du dreper henne,
sørg for at det ikke går fort.
322
00:22:09,924 --> 00:22:12,459
Disse mutantene kan ikke kureres.
323
00:22:12,626 --> 00:22:15,329
Kom igjen gutt, vi har en jobb å gjøre.
324
00:22:25,472 --> 00:22:28,342
Tiden har kommet
for den siste overføringen.
325
00:22:28,509 --> 00:22:32,012
Mitt arbeid tar slutt,
og ditt begynner her.
326
00:22:46,794 --> 00:22:49,697
Jeg gir deg min livskraft.
327
00:23:18,726 --> 00:23:20,995
Jeg tror det er noen der.
328
00:23:33,073 --> 00:23:34,541
Det fikser jeg.
329
00:23:44,818 --> 00:23:46,186
Nei, nei. Stopp.
330
00:24:06,607 --> 00:24:08,542
Hvor faen er min baby?
331
00:24:10,678 --> 00:24:14,048
Vi er bare øyeblikk unna-
332
00:24:14,848 --> 00:24:17,117
-dronningens endelige overføring.
333
00:24:17,718 --> 00:24:19,720
Dronningen?
334
00:24:22,089 --> 00:24:23,691
Er min datter inni der?
335
00:24:25,726 --> 00:24:26,960
Stopp!
336
00:24:30,831 --> 00:24:32,533
Gå. Jeg har henne.
337
00:24:48,115 --> 00:24:50,684
Gråter du?
338
00:25:17,442 --> 00:25:19,611
Gud, hva har jeg gjort?
339
00:25:20,879 --> 00:25:24,583
Du har ødelagt hele denne byen.
340
00:25:38,964 --> 00:25:40,699
Hvor er barnet mitt?
341
00:25:41,466 --> 00:25:44,036
Hun var i kokongen. Jeg la henne der.
342
00:25:44,202 --> 00:25:47,906
Hva var det som kom ut?
Tok den tingen henne?
343
00:25:49,541 --> 00:25:50,776
Hvor skulle den?
344
00:25:52,077 --> 00:25:53,578
Hvor?
345
00:25:53,745 --> 00:25:54,980
Barbie, stopp.
346
00:25:55,781 --> 00:25:57,916
Hun er annerledes. Se på henne.
347
00:26:00,886 --> 00:26:02,187
Unnskyld.
348
00:26:02,554 --> 00:26:03,989
Jeg er så lei for det.
349
00:26:05,791 --> 00:26:08,160
Hun lurer oss.
350
00:26:09,628 --> 00:26:13,832
Si hvor hun er, ellers klemmer jeg til.
351
00:26:17,636 --> 00:26:21,006
Den tingen som kom ut av kokongen...
352
00:26:24,476 --> 00:26:27,145
Jeg tror det er barnet ditt.
353
00:26:32,517 --> 00:26:36,722
-Dere to snakket om å forgifte folk.
-Det var et svakt øyeblikk.
354
00:26:36,888 --> 00:26:39,057
Du kjenner meg. Kunne jeg gjort det?
355
00:26:39,191 --> 00:26:42,794
Du låste inn Patrick Walters,
og sa han var død.
356
00:26:42,961 --> 00:26:44,696
Jeg må si dette til Julia.
357
00:26:44,830 --> 00:26:47,165
Det kan jeg ikke la deg gjøre.
358
00:27:21,700 --> 00:27:23,201
Hva skjedde?
359
00:27:24,870 --> 00:27:27,172
Det dryppet blod fra taket.
360
00:27:30,575 --> 00:27:31,843
Hva er det?
361
00:27:32,544 --> 00:27:33,979
Nei, Lily.
362
00:27:36,548 --> 00:27:37,816
Dr. Bloom?
363
00:27:37,983 --> 00:27:41,086
Å, gud. Hun jobbet med kuren.
364
00:27:41,253 --> 00:27:44,856
Prøvde å redde folk, som min far.
365
00:27:44,990 --> 00:27:46,224
Hvorfor?
366
00:27:46,558 --> 00:27:49,694
Dr. Bloom ville slippe
de infiserte ut av kuppelen.
367
00:27:49,828 --> 00:27:51,096
Så du myrdet henne?
368
00:27:51,263 --> 00:27:53,765
Og nå skal du myrde dem alle?
369
00:27:53,932 --> 00:27:56,034
De er syke.
370
00:27:56,201 --> 00:27:59,237
Når vi slipper ut, blir de satt i karantene.
371
00:27:59,604 --> 00:28:01,873
Ikke vær naiv. Myndighetene vil aldri-
372
00:28:02,007 --> 00:28:05,043
-gå ut med at amerikanere
ble besatt av romvesen.
373
00:28:05,177 --> 00:28:06,812
De vil dekke over det.
374
00:28:06,945 --> 00:28:12,818
Du så hva som skjedde med din far.
Vi kan ikke la det skje med de andre.
375
00:28:16,321 --> 00:28:18,857
Du skal ikke drepe hele byen.
376
00:28:20,125 --> 00:28:21,359
Du skal drepe Joe.
377
00:28:24,229 --> 00:28:29,201
Blir han aldri ferdig,
blir kuppelen aldri tatt ned.
378
00:28:29,367 --> 00:28:31,036
Verden spares for dette.
379
00:28:31,203 --> 00:28:33,905
Alle vil dø. Vi også.
380
00:28:36,174 --> 00:28:39,144
-Du kan ikke gjøre dette.
-Jeg må.
381
00:28:40,312 --> 00:28:42,380
Jeg utløste denne pesten.
382
00:28:43,315 --> 00:28:46,251
Jeg kom hit for å rette det opp,-
383
00:28:47,119 --> 00:28:49,087
-og jeg har feilet.
384
00:28:49,855 --> 00:28:52,257
Jeg kan bare begrense skaden, nå.
385
00:28:52,624 --> 00:28:54,259
Ikke som dette.
386
00:28:54,626 --> 00:28:55,894
Joe er uskyldig.
387
00:28:56,061 --> 00:28:58,964
Alle under kuppelen er uskyldige.
388
00:28:59,798 --> 00:29:01,633
Tro meg, det jeg må gjøre...
389
00:29:03,702 --> 00:29:05,904
Mitt hjerte brister.
390
00:29:11,309 --> 00:29:13,411
Det kan ikke ha vært min datter.
391
00:29:13,778 --> 00:29:15,914
Hun er mindre enn en dag gammel.
392
00:29:16,081 --> 00:29:19,151
-Hva gjorde du med henne?
-Jeg vet ikke.
393
00:29:19,284 --> 00:29:22,020
Du lyver. Var du igjen et menneske,-
394
00:29:22,154 --> 00:29:26,158
-ville du husket alt du gjorde
under infeksjonen. Jeg gjør det.
395
00:29:26,324 --> 00:29:28,760
Jeg vet at jeg fulgte en plan.
396
00:29:28,927 --> 00:29:30,695
Jeg husker bare ikke hva.
397
00:29:32,030 --> 00:29:33,398
Vent.
398
00:29:33,765 --> 00:29:36,868
Jeg skulle overføre
min kunnskap og min livskraft-
399
00:29:37,002 --> 00:29:39,371
-til den nye dronningen. Jeg skulle dø.
400
00:29:39,738 --> 00:29:42,007
-Så hvorfor lever du?
-Jeg vet ikke.
401
00:29:42,174 --> 00:29:45,410
Vi avbrøt prosessen.
Overføringen fullførtes ikke,-
402
00:29:45,744 --> 00:29:48,813
-og du burde fortsatt
huske noe om deres agenda.
403
00:29:48,947 --> 00:29:50,248
Jeg vet ikke.
404
00:29:50,415 --> 00:29:54,019
Jeg prøver.
405
00:29:59,057 --> 00:30:02,360
Innsjøen. Vi må komme oss dit.
406
00:30:02,727 --> 00:30:05,730
-Hvorfor?
-Jeg har gjort noe fryktelig.
407
00:30:34,192 --> 00:30:38,196
-Hva gjør du?
-Det holder ikke å ofre de eldste.
408
00:30:38,363 --> 00:30:40,932
Oksygenmangelen blir stadig verre.
409
00:30:41,099 --> 00:30:44,135
Vi må beskytte de mest
fruktbare i flokken.
410
00:30:44,302 --> 00:30:46,805
Om noen år vil barna være avgjørende.
411
00:30:46,938 --> 00:30:50,342
Vi har ikke år.
Christines syklus har endt.
412
00:30:50,508 --> 00:30:54,312
Vi må sørge for et sterkt fellesskap
for vår nye dronning.
413
00:30:56,881 --> 00:31:00,051
Hjelp meg, eller skygg unna.
414
00:31:11,029 --> 00:31:12,297
Hunter!
415
00:31:12,797 --> 00:31:15,500
Norrie, hjelp! På labben.
416
00:31:17,802 --> 00:31:19,371
Hva skjedde?
417
00:31:19,537 --> 00:31:22,073
Hektor drepte Bloom. Han går etter Joe.
418
00:31:22,207 --> 00:31:24,042
Han tror han redder verden.
419
00:31:24,209 --> 00:31:29,080
Han vil stoppe livskraften ved
å drepe Joe før han bygger apparatet.
420
00:31:29,214 --> 00:31:31,383
-Vi må stoppe ham!
-Hvor er Big Jim?
421
00:31:31,516 --> 00:31:33,551
Han kom aldri med navlestrengen.
422
00:31:34,386 --> 00:31:36,288
-Hva gjør du?
-Det er Joe.
423
00:31:38,290 --> 00:31:40,125
Jim! Svar, Jim!
424
00:31:41,826 --> 00:31:43,862
Jeg vet ikke hva som venter oss-
425
00:31:43,995 --> 00:31:47,165
-når kuppelen faller, gutt,
men vi skal være klare.
426
00:31:47,299 --> 00:31:49,234
Jim, svar. Vi har et problem.
427
00:31:49,401 --> 00:31:52,070
Hektor drepte Bloom og stakk.
Hvor er du?
428
00:31:52,203 --> 00:31:54,139
Straks tilbake. Hva faen skjer?
429
00:31:54,272 --> 00:31:55,573
Hektor vil stoppe Joe.
430
00:31:55,907 --> 00:31:58,543
Du må nå radiostasjonen
før han dreper ham.
431
00:31:58,877 --> 00:32:00,111
Joe?
432
00:32:00,245 --> 00:32:03,014
Apparatet. Faen.
433
00:32:03,181 --> 00:32:06,318
Jeg trodde ikke den jævelen
ville ofre seg selv.
434
00:32:06,484 --> 00:32:09,154
-Norrie er på vei nå.
-Du og Hunter blir.
435
00:32:09,287 --> 00:32:11,122
Jeg tar meg av Hektor.
436
00:32:13,491 --> 00:32:17,262
Ok, du blir her. Jeg kommer tilbake.
437
00:32:24,569 --> 00:32:27,038
Forsiktig. Jeg tror den er under her.
438
00:32:34,312 --> 00:32:35,847
Det er denne.
439
00:32:36,581 --> 00:32:38,016
En radiosender.
440
00:32:38,149 --> 00:32:42,120
Om den er like hel,
og transistorene ikke er utbrente, så...
441
00:32:50,962 --> 00:32:52,530
Å, gud.
442
00:32:52,897 --> 00:32:54,466
Det er barna.
443
00:32:54,632 --> 00:32:57,001
Jeg ba dem ikke om dette.
444
00:32:57,135 --> 00:33:01,306
Vent. Om du går, vil de sloss,
og barna kan komme til skade.
445
00:33:01,439 --> 00:33:02,907
Dette er din feil.
446
00:33:03,074 --> 00:33:05,577
-Skal vi stole på deg?
-De hører på meg.
447
00:33:05,944 --> 00:33:09,047
En centimeter i feil retning,
så er vi etter deg.
448
00:33:12,083 --> 00:33:15,420
Om alt var skuespill,
er dette på vår kappe.
449
00:33:15,587 --> 00:33:18,056
Jeg kan ikke se at vi har noe valg.
450
00:33:18,223 --> 00:33:21,259
Vi må bare vente og se,
for barnas skyld.
451
00:33:22,060 --> 00:33:23,395
Dette beordret jeg ikke.
452
00:33:23,528 --> 00:33:25,363
Du stolte på vår dømmekraft.
453
00:33:25,497 --> 00:33:27,632
Dette sikrer vår overlevelse.
454
00:33:27,966 --> 00:33:31,369
Du må kunne se
at disse barna er vår framtid.
455
00:33:31,536 --> 00:33:33,371
Ta dem tilbake til rådhuset.
456
00:33:38,243 --> 00:33:40,945
Kanskje det som motstanden
gjorde med deg-
457
00:33:41,079 --> 00:33:43,348
-påvirker deg mer enn du vil innrømme.
458
00:33:45,450 --> 00:33:47,452
Jeg er ok. Jeg vil bare hjelpe.
459
00:33:48,086 --> 00:33:51,923
Du kan gjøre det ved
å hjelpe Sam å få dem tilbake.
460
00:34:04,602 --> 00:34:06,237
Kom, kjære. Vi går hjem.
461
00:34:13,945 --> 00:34:15,947
Du er ikke vår dronning.
462
00:34:16,114 --> 00:34:17,515
-Løp!
-Du er et menneske.
463
00:34:18,082 --> 00:34:20,618
Jeg er lei for at jeg gjorde dette mot deg.
464
00:34:53,451 --> 00:34:55,987
Den jenta druknet nesten.
465
00:34:56,154 --> 00:34:59,023
Men du reddet henne.
466
00:34:59,524 --> 00:35:01,459
Vi går til papirfabrikken,-
467
00:35:01,626 --> 00:35:03,695
-og finne ut hva hun husker.
468
00:35:10,435 --> 00:35:13,304
Jeg øker signalet til det er sterkt nok-
469
00:35:13,438 --> 00:35:15,740
-til at kuppelen mottar det, og vips.
470
00:35:16,107 --> 00:35:18,209
Kuppel låst opp, by befridd.
471
00:35:18,376 --> 00:35:21,713
Det er gresk for meg,
men jeg liker slutten.
472
00:35:23,581 --> 00:35:25,250
Søk dekning!
473
00:36:01,352 --> 00:36:02,654
Norrie!
474
00:36:03,354 --> 00:36:07,458
-Hvorfor skyter Aktaion på meg?
-En lang historie. Vi må gå.
475
00:36:19,637 --> 00:36:22,373
Jeg skulle ønske
det fantes en annen utvei.
476
00:36:36,754 --> 00:36:38,723
Du må la meg gjøre dette.
477
00:36:39,090 --> 00:36:41,225
Jeg redder verden.
478
00:36:41,626 --> 00:36:44,495
Verden klarer seg bedre uten deg.
479
00:36:51,066 --> 00:36:52,634
Jeg skjønner ikke.
480
00:36:52,768 --> 00:36:55,671
Hun har slavebundet byen
og prøvd å drepe oss.
481
00:36:55,804 --> 00:36:57,740
Nå sier du hun er på vår side.
482
00:36:57,873 --> 00:37:00,042
Kanskje dere er kokong-ko begge to?
483
00:37:00,175 --> 00:37:01,910
Jeg var aldri i kokongene.
484
00:37:02,044 --> 00:37:05,814
Jeg ville ikke tatt med Christine
hit om hun var farlig.
485
00:37:05,948 --> 00:37:09,151
Om jeg ikke var sikker på
at hun er en av oss, nå.
486
00:37:09,518 --> 00:37:13,689
Hun hjelper oss å finne min datter.
Jobber dr. Bloom med kuren?
487
00:37:18,227 --> 00:37:22,898
Da Hektor gikk etter Joe,
prøvde vi å stoppe ham.
488
00:37:23,065 --> 00:37:25,567
Dr. Bloom og jeg.
489
00:37:27,069 --> 00:37:28,537
Hun er død.
490
00:37:30,873 --> 00:37:32,174
Jeg er lei for det.
491
00:37:37,546 --> 00:37:38,814
Vi er utslitte.
492
00:37:39,615 --> 00:37:42,051
Vi tar en pause. Så samler vi oss,-
493
00:37:42,184 --> 00:37:45,687
-og går igjennom alt
Christine husker om fellesskapet.
494
00:37:45,821 --> 00:37:50,692
Det jeg har gjort er ufattelig,
og kan ikke gjøres godt igjen.
495
00:37:50,859 --> 00:37:54,096
Om dere kjente meg,
den jeg egentlig er...
496
00:37:54,897 --> 00:37:57,332
Jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe.
497
00:38:13,849 --> 00:38:17,219
Jeg prøver å legge skylden
på Christine for alt sammen.
498
00:38:18,887 --> 00:38:20,823
Men jeg lot henne ta kontroll.
499
00:38:20,956 --> 00:38:23,325
Hun trakk i trådene...
500
00:38:24,693 --> 00:38:25,961
...og jeg marsjerte.
501
00:38:26,095 --> 00:38:30,065
Dere ble manipulert
av hva som enn var i de kokongene.
502
00:38:30,232 --> 00:38:32,768
Andre strittet imot.
503
00:38:34,369 --> 00:38:36,305
Jeg drepte deg nesten.
504
00:38:37,606 --> 00:38:39,808
Ja, jeg kan si jeg var infisert.
505
00:38:39,975 --> 00:38:42,277
At det ikke var meg som gjorde det.
506
00:38:42,644 --> 00:38:45,948
Men jeg var der inne et sted.
507
00:38:48,183 --> 00:38:52,921
Og nå betaler barnet mitt
prisen for min svakhet.
508
00:38:56,391 --> 00:38:58,327
Du er tilbake.
509
00:38:59,361 --> 00:39:02,898
Du er deg selv,
mannen jeg forelsket meg i,-
510
00:39:03,031 --> 00:39:05,100
-og vi skal komme igjennom dette.
511
00:39:06,168 --> 00:39:07,402
Vi har fortsatt håp.
512
00:39:07,769 --> 00:39:11,306
Hvis Christine kan reddes, kan alle det.
513
00:39:11,907 --> 00:39:14,376
Christine startet som menneske.
514
00:39:17,379 --> 00:39:18,814
Babyen min...
515
00:39:20,816 --> 00:39:22,050
Du hadde rett.
516
00:39:22,217 --> 00:39:24,653
Hva hun enn er,-
517
00:39:26,722 --> 00:39:29,091
-var hun aldri et menneske.
518
00:39:33,428 --> 00:39:35,731
Hun er et monster.
519
00:39:38,800 --> 00:39:41,403
For henne finnes det ingen vei tilbake.
520
00:40:23,745 --> 00:40:25,280
Eva?
521
00:40:29,451 --> 00:40:30,919
Det er deg.
522
00:40:32,221 --> 00:40:34,122
Du har din fars øyne.
523
00:40:37,125 --> 00:40:40,329
-Hvorfor gjør du dette?
-Du har noe jeg trenger.
524
00:41:11,860 --> 00:41:13,428
Jeg er dronningen nå.