1
00:00:02,362 --> 00:00:05,055
...چهار هفته پیش، یه گنبد نامرئی
2
00:00:05,090 --> 00:00:08,940
،روی چسترز میل قرار گرفت
.و ما رو از بقیهی دنیا جدا کرد
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,165
...گنبد محدودیتهامون رو سنجید
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,960
همهمون رو مجبور کرد
...تا با اهریمنهای درونی خودمون روبرو بشیم
5
00:00:14,995 --> 00:00:16,496
...خشم
6
00:00:16,498 --> 00:00:18,831
...اندوه
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,566
.ترس
8
00:00:20,568 --> 00:00:21,768
.خدای من
9
00:00:23,204 --> 00:00:24,656
،حالا، برای زنده موندن
10
00:00:24,691 --> 00:00:27,640
...باید با خطرناکترین دشمنمون
11
00:00:27,642 --> 00:00:30,209
.یعنی دشمن درونیمون مبارزه کنیم
12
00:00:30,211 --> 00:00:33,109
تو منـو از تبدیل شدن
.به یکی از اونا نجات دادی
13
00:00:33,144 --> 00:00:34,847
.میدونم که خود واقعیات هنوز اون توئه
14
00:00:34,849 --> 00:00:36,716
،سطح گنبد داره سخت میشه
15
00:00:36,718 --> 00:00:38,651
"مگه اینکه با کمک "جو
.گنبد رو نابودش کنم
16
00:00:38,653 --> 00:00:40,186
.من باید بمونم و این دستگاه رو بسازم
17
00:00:40,188 --> 00:00:41,286
.تنها راه خروج از اینجاست
18
00:00:41,288 --> 00:00:43,391
،هر چیزی چرخهای داره
19
00:00:43,426 --> 00:00:45,290
.و مال من داره به پایانش نزدیک میشه
20
00:00:45,292 --> 00:00:46,970
!تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
."هکتور مارتین" -
21
00:00:47,005 --> 00:00:48,059
.رئیس "اکتیون"ـه
22
00:00:48,061 --> 00:00:49,003
من هر کاری لازم باشه میکنم
23
00:00:49,038 --> 00:00:50,962
.تا مطمئن بشم گنبد هرگز از بین نره
24
00:00:50,964 --> 00:00:53,064
تو برای بچۀ "ایوا" تهدید
."محسوب میشی، "جولیا
25
00:00:53,099 --> 00:00:54,366
!...نگهـ
26
00:01:07,313 --> 00:01:10,081
هیچکس ما رو ندید، نه؟
27
00:01:10,083 --> 00:01:12,717
.فکر نکنم
28
00:01:18,481 --> 00:01:19,082
.آروم باش
29
00:01:19,117 --> 00:01:20,249
.بیا اینجا
30
00:01:22,093 --> 00:01:24,181
با خودت چی فکر میکردی
که دزدکی اومدی؟
31
00:01:24,216 --> 00:01:25,863
.تو که بابام نیستی
.هرکاری بخوام میتونم بکنم
32
00:01:25,865 --> 00:01:27,639
حاضرجواب هم شدی؟
33
00:01:27,674 --> 00:01:29,678
.ببین، کارهای تو رو همهمون تأثیر داره
34
00:01:29,713 --> 00:01:31,434
.ممکن بود اون هیولاها رو بیاری سمت ما
35
00:01:31,436 --> 00:01:32,736
که اینکارـو نکرد، درسته؟
36
00:01:32,738 --> 00:01:34,310
،اون جون منـو نجات داد
.پس راحتش بزار
37
00:01:34,345 --> 00:01:35,772
.به هر حال مشکلات بزرگتری داریم
38
00:01:35,774 --> 00:01:37,374
منظورت "باربی"ـه؟
39
00:01:37,376 --> 00:01:40,183
زن دیگهاش دوباره اونـو کشوند
سمت شهر بیگانهها؟
40
00:01:40,218 --> 00:01:43,323
نه، ولی بچۀ اونا قراره زودتر از اونچه
.که ما فکر میکردیم به دنیا بیاد
41
00:01:43,358 --> 00:01:44,848
.من و "نوری" دیدیمش
42
00:01:44,883 --> 00:01:47,152
.تقریباً آخرای بارداریاشـه
43
00:01:47,638 --> 00:01:49,418
و کاملاً مطمئنم که 12 تا دختر مردن
44
00:01:49,420 --> 00:01:52,023
تا تبدیلش کنن به
.کوتاهترین بارداری دنیا
45
00:01:53,556 --> 00:01:55,491
.خب، پس، مجبوریم بکشیمش
46
00:01:57,127 --> 00:01:59,135
.باید قبل از به دنیا اومدن بچه بکشیمش
47
00:01:59,170 --> 00:02:00,894
چرا راهحل تو برای همهچی اینه؟
48
00:02:00,929 --> 00:02:01,930
.از بین بردن مشکل
49
00:02:01,965 --> 00:02:03,554
مطمئنم تو هم از پا گذاشتن
.رو عنکبوت خوشِت میاد
50
00:02:03,589 --> 00:02:06,734
،خب، اگه عنکبوت ملکهای رو حامله باشه
51
00:02:06,736 --> 00:02:09,404
،که قراره همۀ نژاد بشر رو از بین ببره
52
00:02:09,406 --> 00:02:12,016
.اونجور عنکبوتـو، آره، میکشم
53
00:02:12,051 --> 00:02:15,076
این درمان تو، فکر میکنی
واقعاً جواب بده؟
54
00:02:15,078 --> 00:02:16,201
.گفتی بهش احتیاج نداری
55
00:02:16,236 --> 00:02:18,159
.فکر میکنم گفتی که عشق جوابـه
56
00:02:18,194 --> 00:02:20,800
و حالا دارم اعتراف میکنم
.شاید کافی نباشه
57
00:02:20,835 --> 00:02:22,348
.خوشحالم که میشنوم
58
00:02:22,383 --> 00:02:24,737
.دکتر "بلوم" نمونۀ اولیهاش رو تولید کرده
59
00:02:24,772 --> 00:02:26,944
...تنها چیزی که میخوایم یه نمونه از
60
00:02:26,979 --> 00:02:28,552
."کریستین پرایس"ـه DNA
61
00:02:28,587 --> 00:02:31,015
یه نمونۀ آزمایشی میخوای که
روش امتحان کنی، درسته؟
62
00:02:31,050 --> 00:02:32,927
.من میتونم موش آزمایشگاهیات باشم
63
00:02:32,929 --> 00:02:34,829
...خب، خیلی لطف داری
64
00:02:34,831 --> 00:02:36,831
ولی لازمه که نمونهای داشته باشیم که
65
00:02:36,833 --> 00:02:38,332
.آلودگیاش کامل باشه
66
00:02:38,334 --> 00:02:39,672
.من یه سؤال دارم
67
00:02:39,707 --> 00:02:42,597
جو"، داره روی این وسیله"
،کار میکنه که گنبد رو نابود کنه
68
00:02:42,632 --> 00:02:46,407
اگه قبل از تأثیر درمان
درستش بکنه، چی میشه؟
69
00:02:46,409 --> 00:02:48,842
اگه برن بیرون چی؟
70
00:02:48,844 --> 00:02:51,145
خب، اون وقت با یه دسته
،موجود چندشآور طرفایم
71
00:02:51,147 --> 00:02:52,846
،که میتونن در عرض سه روز بچهدار بشن
72
00:02:52,848 --> 00:02:54,982
.پیش روی کنن و بر همه غالب بشن
73
00:02:54,984 --> 00:02:56,644
.این اتفاق نمیافته
74
00:02:56,679 --> 00:02:59,053
DNA من گفتم که نمونۀ
...کریستین پرایس" رو برات میارم"
75
00:02:59,055 --> 00:03:01,255
.میارمش
76
00:03:01,257 --> 00:03:03,011
.کریستین" همراه "ایوا" تو انبار بود
77
00:03:03,046 --> 00:03:04,959
اونجا رفتن بهتر از رفتن به
شهرداریـه...منم باهات میاد
78
00:03:04,961 --> 00:03:06,346
."جیم" -
.بله -
79
00:03:06,381 --> 00:03:08,194
.این آخرین شانسمونـه
80
00:03:10,219 --> 00:03:12,219
"شهرداری "چسترزمیل
81
00:03:16,637 --> 00:03:19,156
.خیلیخب، آروم و یواش
82
00:03:24,812 --> 00:03:27,379
.دراز بکش، استراحت کن
83
00:03:30,417 --> 00:03:32,774
آمادهای؟
84
00:03:32,809 --> 00:03:34,477
برای چی؟
85
00:03:34,512 --> 00:03:36,685
.برای ملکۀ جدید
86
00:03:36,720 --> 00:03:38,390
.البته
87
00:03:39,826 --> 00:03:41,994
.یه ذره بخواب
88
00:04:12,057 --> 00:04:13,157
حالت خوبه؟
89
00:04:13,159 --> 00:04:14,791
.خوبم
90
00:04:14,793 --> 00:04:16,994
.خیلی سریع بلند شدم
91
00:04:18,263 --> 00:04:20,934
کار "جو" در چه مرحلهایـه؟
92
00:04:20,969 --> 00:04:24,068
،اولش مقاومت میکرد
.ولی الان داره راه میاد
93
00:04:24,070 --> 00:04:27,072
رفته به یه اتاق بزرگتر
.و پیشرفتهایی داشته
94
00:04:27,107 --> 00:04:30,253
.ولی...هنوز تو مرحلۀ برنامهریزیـه
95
00:04:30,288 --> 00:04:31,675
.وقتمون داره تموم میشه
96
00:04:31,677 --> 00:04:33,109
.گنبد داره میمیره
97
00:04:33,111 --> 00:04:34,624
اگه نتونیم قبل از سخت شدنش
...بریم بیرون
98
00:04:34,659 --> 00:04:35,931
.میتونم مجبورش کنم سریعتر کار کنه
99
00:04:35,966 --> 00:04:37,380
.نه
100
00:04:37,382 --> 00:04:39,315
.خشونتی در کار نباشه
101
00:04:39,317 --> 00:04:40,684
.خیلی باارزشـه
102
00:04:40,686 --> 00:04:42,218
.من حلش میکنم
103
00:04:42,220 --> 00:04:44,481
جونیوز"ـو دیدی؟" -
.نه -
104
00:04:44,516 --> 00:04:47,529
،ولی هرچی نیاز داری
.میتونم برات فراهم کنم
105
00:04:47,564 --> 00:04:51,300
جو" برای ادامۀ کارش"
.به آخرین یاقوتمون احتیاج داره
106
00:04:51,729 --> 00:04:54,611
یه راهی پیدا میکنم که
.به سلامت ببریمش پیش اون
107
00:04:55,198 --> 00:04:57,867
."خیلی تلاش کردی، "سم
108
00:04:57,869 --> 00:05:00,253
.ازت راضیام
109
00:05:04,675 --> 00:05:08,062
باربی"، "ایوا" چطوره؟"
110
00:05:08,097 --> 00:05:10,242
داره راحت استراحت میکنه؟
111
00:05:10,277 --> 00:05:12,281
.خوبه
112
00:05:12,283 --> 00:05:14,926
.بچه تا یه روز دیگه به دنیا میاد
113
00:05:18,988 --> 00:05:23,619
من میخوام برم دنبال چیزی
.که از گروه مقاومت مونده
114
00:05:23,654 --> 00:05:24,859
.نیازی نیست
115
00:05:24,861 --> 00:05:29,462
الان مهمترین نگرانیهامون
،اینجاست، زیر این سقف
116
00:05:29,497 --> 00:05:33,462
به دنیا اومدن ملکۀ جدید
.و درست کردن اون دستگاه
117
00:05:33,497 --> 00:05:36,250
.اونا هنوز خطر به حساب میان
118
00:05:36,285 --> 00:05:38,254
نگران دخترت هستی، "باربی"؟
119
00:05:38,289 --> 00:05:40,142
.نه
120
00:05:40,144 --> 00:05:42,187
.نه، فقط خویشاوندی
121
00:05:43,325 --> 00:05:45,787
داخل شکم "ایوا" ملکه هست
122
00:05:45,822 --> 00:05:48,205
که قراره رهبر خویشاوندی
.در خارج از گنبد باشه
123
00:05:48,240 --> 00:05:50,904
.هیچ چیزی مهمتر از اون نیست
124
00:05:52,221 --> 00:05:57,315
اولویت تو اینه که تا به دنیا اومدنِ
.بچه کنار "ایوا" باشی
125
00:05:58,761 --> 00:06:00,962
.متوجهم
126
00:06:02,397 --> 00:06:04,799
.خارج گنبد هم این بیگانهها هستن
127
00:06:04,801 --> 00:06:07,241
،بیگانههای جمع نه
،"مثل فیلم "جیمز کمرون
128
00:06:07,276 --> 00:06:09,342
."بیگانه، مفرد، مثل فیلم "رایدلی اسکات
129
00:06:09,377 --> 00:06:12,205
.مطمئنم این اتفاق محدودـه
130
00:06:12,207 --> 00:06:14,350
من حتی نمیدونم
.دارم به چی نگاه میکنم
131
00:06:14,385 --> 00:06:17,277
.اون پدر "لیلی"ـه، یا قبلاً بود
132
00:06:17,279 --> 00:06:19,579
خب و...؟
133
00:06:19,581 --> 00:06:21,867
...خبر نداره، فکر میکنه مُرده، ولی نمرده
134
00:06:21,902 --> 00:06:24,723
.توی یه واحد بازداشت اکتیون تو "زنیث"ـه
135
00:06:24,758 --> 00:06:26,538
خب، اون "هکتور" میشناستش؟
136
00:06:26,573 --> 00:06:27,602
باید بشناسه، نه؟
137
00:06:27,637 --> 00:06:30,572
"منظورم اینه که اون بود که به "لیلی
.گفت که فایلها رو از بین ببره
138
00:06:30,607 --> 00:06:31,826
.باید بهش بگیم -
.وایسا، وایسا، وایسا -
139
00:06:31,861 --> 00:06:33,828
،اگه همینطور یهویی بهش بگیم
.ممکنه بهم بریزه
140
00:06:33,863 --> 00:06:35,494
..."و "هکتور
141
00:06:35,496 --> 00:06:38,031
شاید دلیلی داشته که
.اینـو مخفی نگه داشته
142
00:06:38,033 --> 00:06:39,699
واقعاً؟
143
00:06:39,701 --> 00:06:41,034
ازش دفاع میکنی؟
144
00:06:41,036 --> 00:06:42,790
نه، فقط دارم میگم
145
00:06:42,825 --> 00:06:45,038
بهتره قبل از انجام هرکاری
.با "جولیا" مشورت کنیم
146
00:06:45,040 --> 00:06:47,073
حالت خوبه؟
147
00:06:47,075 --> 00:06:49,492
آره. چرا؟
148
00:06:49,527 --> 00:06:53,145
،نمیدونم، چیزی که "جولیا" گفت
.اینکه نجاتش دادی
149
00:06:53,147 --> 00:06:55,814
اون بیرون چه اتفاقی افتاد؟
150
00:06:55,816 --> 00:06:57,748
.هیچی، من حالم خوبه
151
00:07:01,968 --> 00:07:03,155
.هی، اینجایی
152
00:07:03,157 --> 00:07:04,657
.اینـو ببین
153
00:07:04,659 --> 00:07:06,638
خب، میدونی که مردم شهر سوت میزنن؟
154
00:07:06,673 --> 00:07:08,280
.یاقوت بهش جواب میده
155
00:07:08,315 --> 00:07:09,432
."این عالیه، "جو -
،قسمت عجیبش اینه که -
156
00:07:09,467 --> 00:07:12,379
فقط وقتی به سمتش
.سوت بزنی، جواب میده
157
00:07:12,414 --> 00:07:13,498
.ببین، ببین
158
00:07:17,903 --> 00:07:19,005
خیلیخب، روشن شد، نه؟
159
00:07:19,040 --> 00:07:20,958
.خیلیخب، حالا نگاه کن
160
00:07:24,244 --> 00:07:25,518
.به صدای ضبط شده جواب نمیده
161
00:07:25,553 --> 00:07:27,654
.خیلیخب، جالبه -
ولی از کجا میدونه؟ -
162
00:07:27,689 --> 00:07:29,388
...منظورم اینه که باید -
."خیلیخب، "جو"، "جو -
163
00:07:29,423 --> 00:07:30,931
.آروم باش
164
00:07:30,966 --> 00:07:33,633
باید بدونم چقدر مونده
تا این دستگاه کار بکنه؟
165
00:07:33,668 --> 00:07:36,717
نمیدونم، دوتا مشکل بزرگ دارم
.که باید حلشون بکنم
166
00:07:36,752 --> 00:07:37,918
یکی دو روز؟
167
00:07:37,953 --> 00:07:39,506
.باید یکم معطل کنی
168
00:07:39,541 --> 00:07:40,448
چی؟
169
00:07:40,483 --> 00:07:42,322
نه، فکر میکردم باید
،قبل از خفه شدنمون
170
00:07:42,357 --> 00:07:43,237
.گنبد از بین بره
171
00:07:43,272 --> 00:07:45,962
آره، ولی گروه مقاومت
.داره روی یه درمان کار میکنه
172
00:07:45,964 --> 00:07:49,472
باید قبل از کار کردن دستگاه تو
.ببینیم جواب میده یا نه
173
00:07:49,507 --> 00:07:52,860
وگرنه خویشاوندی رو
.ول میکنیم تو بقیۀ دنیا
174
00:07:52,895 --> 00:07:53,528
.باشه
175
00:07:53,563 --> 00:07:55,338
.حداکثر تلاشم رو میکنم
176
00:07:55,340 --> 00:07:57,309
میخوای چیکار کنی؟
177
00:07:57,344 --> 00:07:59,475
.منم سعی میکنم "ایوا" رو نجات بدم
178
00:07:59,477 --> 00:08:00,912
.ایوا"یی که قبلاً میشناختم"
179
00:08:00,947 --> 00:08:03,046
.باربی"، مواظب باش"
180
00:08:03,048 --> 00:08:05,429
،این بیگانهها رو الان تونستی گول بزنی
181
00:08:05,464 --> 00:08:08,404
ولی بالاخره میفهمن
.که کی هستی
182
00:08:09,720 --> 00:08:12,692
.یه نمونه از موی "کریستین" پیدا کردم
183
00:08:12,727 --> 00:08:14,290
.خوبه
184
00:08:14,292 --> 00:08:17,501
پس آخرین باری که "باربی" رو
.دیدی، اینجا تو انبار بود
185
00:08:17,536 --> 00:08:18,995
...داشت با خانوم
186
00:08:19,030 --> 00:08:20,896
پابرهنه و آمادۀ انفجار راه میرفت؟
187
00:08:20,898 --> 00:08:22,898
مطمئنی هنوز طرف ماست؟
188
00:08:22,900 --> 00:08:24,567
ببین، تنها دلیلی که الان باهاشه
189
00:08:24,569 --> 00:08:26,402
.اینه که به سرنوشت بچهاش اهمیت میده
190
00:08:26,404 --> 00:08:27,532
.که اینطور
191
00:08:27,567 --> 00:08:29,938
،دیروز میگفتی
«.عشق همه رو شکست میده»
192
00:08:29,940 --> 00:08:31,742
و الان داری میگی
هورا، هورا، درمان»؟»
193
00:08:31,777 --> 00:08:33,645
.مسئله پیچیدهتر از اونه
194
00:08:33,977 --> 00:08:36,491
.باربی" گفت که گنبد داره سخت میشه"
195
00:08:36,526 --> 00:08:38,494
به زودی هیچ هوایی برایِ
.نفس کشیدن نمیمونه
196
00:08:38,529 --> 00:08:39,385
هکتور" اینـو میدونه؟"
197
00:08:39,420 --> 00:08:41,330
.فکر نکنم -
...خب -
198
00:08:41,365 --> 00:08:43,708
،اگه قراره همهمون خفه بشیم
درمان چه فایدهای داره؟
199
00:08:43,743 --> 00:08:44,938
،اگه درمان جواب بده
200
00:08:44,973 --> 00:08:46,521
و "جو" بفهمه چطوری
،گنبد رو از بین ببریم
201
00:08:46,523 --> 00:08:49,249
شاید همهمون بتونیم همونجور
.که اومدیم از اینجا بریم بیرون
202
00:08:49,284 --> 00:08:51,389
منظورت به شکل آدمـه؟
203
00:08:54,697 --> 00:08:57,243
.بکششون
204
00:08:59,835 --> 00:09:01,757
!هی، شلیک نکنین
205
00:09:01,792 --> 00:09:04,061
!وایستین! به پسرم شلیک نکنین
206
00:09:07,008 --> 00:09:09,876
فکر کنم نمونۀ
.آزمایشیمون رو پیدا کردیم
207
00:09:12,940 --> 00:09:14,940
IMDB-DL تيـم ترجمه
.با افتـخار تقــديم میکنـد
.:WwW.iMovie-DL.CoM:.
208
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP! | Highbury
209
00:09:17,024 --> 00:09:19,024
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
210
00:09:19,048 --> 00:09:21,048
وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.
211
00:09:21,991 --> 00:09:24,391
قسمت یازدهم فصل سوم
«عشق یک میدان نبرد است»
212
00:09:25,569 --> 00:09:27,356
چقدر طول میکشه تا درمان آماده بشه؟
213
00:09:27,391 --> 00:09:29,333
اگه تو همینطوری
پرسه نزنی و اجازه بدی
214
00:09:29,368 --> 00:09:31,749
،رو از موهاش استخراج کنم DNA
.زیاد طول نمیکشه
215
00:09:35,363 --> 00:09:36,955
خیلی محکم بستم؟
216
00:09:36,990 --> 00:09:38,799
.وایسا، الان برات درستش میکنم
217
00:09:38,801 --> 00:09:39,967
.برام هیچ کاری نداره
218
00:09:39,969 --> 00:09:41,889
.بعداً برات مهم میشه
219
00:09:48,710 --> 00:09:50,165
.ما درمانت میکنیم، بچهجون
220
00:09:50,200 --> 00:09:52,272
.من قبلاً درمان شدم
221
00:09:52,307 --> 00:09:53,478
.داخل پیلهها
222
00:09:53,513 --> 00:09:54,763
.اونا منـو بهتر کردن
223
00:09:54,798 --> 00:09:55,385
.نه، نکردن
224
00:09:55,420 --> 00:09:59,413
اونا...تو رو تبدیل به چیزی کردن
.که نمیشناسم
225
00:09:59,448 --> 00:10:02,088
.چون تو خیلی کوتهفکری که درکش بکنی
226
00:10:02,090 --> 00:10:03,823
من فقط چیزی هستم که
227
00:10:03,825 --> 00:10:06,226
.خویشاوندی نیاز داره که باشم
228
00:10:06,228 --> 00:10:08,942
.چیزی که این دنیا میخواد که باشم
229
00:10:08,977 --> 00:10:11,774
...جونیور"، این حرفت برای من"
230
00:10:11,809 --> 00:10:13,533
.شبیه هرج و مرجـه
231
00:10:15,270 --> 00:10:17,802
.تو نمیدونی چه اتفاقی میافته
232
00:10:17,804 --> 00:10:21,048
بهتره امیدوار باشی
.این درمان جواب نده
233
00:10:21,083 --> 00:10:21,954
چرا؟
234
00:10:21,989 --> 00:10:23,358
،چون وقتی گنبد نابود بشه
235
00:10:23,393 --> 00:10:26,039
.باید خویشاوندی نجات پیدا کنه
236
00:10:27,013 --> 00:10:29,514
از چی نجات پیدا کنه؟
237
00:10:29,549 --> 00:10:31,148
میتونم یه چیزی بهت نشون بدم
238
00:10:31,183 --> 00:10:32,884
..."جولیا"
239
00:10:32,886 --> 00:10:34,796
.مهمه
240
00:10:38,324 --> 00:10:40,558
♪ ما اشتباه میکردیم ♪
241
00:10:41,460 --> 00:10:43,802
♪ که برای مدت طولانی ♪
242
00:10:43,837 --> 00:10:47,192
♪ داشتیم دنبال دلهامون میگشتیم ♪
243
00:10:47,227 --> 00:10:49,993
♪ ...درحالیکه هردومون میدونیم ♪
244
00:10:51,736 --> 00:10:53,070
خوش میگذره بهت؟
245
00:10:53,072 --> 00:10:54,205
،آره
246
00:10:54,207 --> 00:10:56,912
.فقط همین آهنگ برای گوش دادن بود
247
00:10:57,242 --> 00:10:58,976
...به جای کار کردن
248
00:10:58,978 --> 00:11:02,253
روی پروژۀ کوچیکمون
آهنگ گوش میدادی؟
249
00:11:03,452 --> 00:11:05,285
،داشتم فکر میکردم
250
00:11:05,320 --> 00:11:07,207
.من مثل یکی از زنبورهای نرت نیستم
251
00:11:07,242 --> 00:11:09,393
.نمیتونم فقط کار کنم
252
00:11:09,428 --> 00:11:13,162
بعضی وقتها برایِ
.فکر کردن یکم فکر نکنم
253
00:11:13,391 --> 00:11:14,857
،به علاوه
254
00:11:14,859 --> 00:11:16,759
.به مشکل برخوردم
255
00:11:16,761 --> 00:11:18,861
برنامۀ اصلی این بود که
256
00:11:18,863 --> 00:11:22,417
کاری کنی که یاقوت صداها رو
،به سمت تخم هدایت کنه
257
00:11:22,452 --> 00:11:24,200
،که مثل کلید عمل کنه
258
00:11:24,202 --> 00:11:26,168
.به گنبد علامت بده که باز بشه
259
00:11:26,170 --> 00:11:29,246
البته، این کار به هفت
،یاقوت و تخم نیاز داره
260
00:11:29,281 --> 00:11:31,751
.که هردوشون رو جیم "گنده" از بین برد
261
00:11:31,786 --> 00:11:34,654
،پس به اندازۀ کافی یاقوت نداریم
262
00:11:34,689 --> 00:11:37,079
یه راهی برای فرستادن
سیگنال به گنبد نداریم؟
263
00:11:37,081 --> 00:11:38,570
.این مسئله مشکل بزرگی
264
00:11:38,605 --> 00:11:39,748
..."بی خیال، "جو
265
00:11:39,750 --> 00:11:42,422
.میدونم تو بهتر از اینایی
266
00:11:42,457 --> 00:11:45,687
میدونم تو راهی برای
.مشکلات پیدا می کنی
267
00:11:45,689 --> 00:11:48,196
.قدم به قدم
268
00:11:48,231 --> 00:11:51,835
باید یاقوت رو به هفت
.قسمت تقسیم کنیم
269
00:11:51,870 --> 00:11:53,361
چطوری؟
270
00:11:53,363 --> 00:11:55,196
.نمیدونم
271
00:11:55,231 --> 00:11:56,466
.بیا بام
272
00:11:56,501 --> 00:11:58,904
یه چیزی هست
.که باید ببینی
273
00:12:00,837 --> 00:12:02,369
چطوری؟
274
00:12:04,306 --> 00:12:06,435
.خستم
275
00:12:06,608 --> 00:12:08,814
.و ضعیف
276
00:12:15,650 --> 00:12:17,952
احوالت چطوره؟
277
00:12:17,954 --> 00:12:19,643
.الان گفتمـت خستم
278
00:12:19,678 --> 00:12:23,957
نه، منظورم درباره
...دخترهای توی طویله
279
00:12:23,959 --> 00:12:26,326
و قربانی هایی
.که شدن بود
280
00:12:26,328 --> 00:12:29,162
.اونها وظیفـشون رو انجام دادن
281
00:12:29,164 --> 00:12:33,815
همونطوری که من مال خودم رو
.انجام میدم، بودن مجرایی برای ملکه بعدی
282
00:12:38,038 --> 00:12:42,439
یادتـه که بدجوری
دلت بچه می خواست؟
283
00:12:43,278 --> 00:12:44,694
چه حسی داشتی
284
00:12:44,729 --> 00:12:47,390
وقتی فهمیدی که
حامله نمی شی؟
285
00:12:50,184 --> 00:12:52,670
.یادمه
286
00:12:55,156 --> 00:12:57,885
.ولی اون "ایوا" از بین رفته
287
00:12:58,058 --> 00:13:00,259
دیگه مهم نیست که
.من چی می خوام
288
00:13:00,294 --> 00:13:03,280
تنها چیزایی مهمـه که
.برای گروه خوب باشه
289
00:13:05,732 --> 00:13:08,668
.این بچه ما نیست
290
00:13:08,670 --> 00:13:11,496
این بچه متعلق به
.خویشاوندیـه
291
00:13:15,008 --> 00:13:16,476
این "پاتریک" چهار
روز پیشـه؟
292
00:13:16,511 --> 00:13:18,967
طبق زمان چاپ
.شده روش، آره
293
00:13:19,002 --> 00:13:20,897
.پس دروغ میگـه
294
00:13:25,085 --> 00:13:26,385
.آماده رفتنیم
295
00:13:26,387 --> 00:13:28,153
.تو از این استفاده "نمی" کنی
296
00:13:28,155 --> 00:13:29,555
اینجا چه خبره؟
297
00:13:30,825 --> 00:13:32,858
تو چی رو درباره
پاتریک وارترز" بمون نمیگی؟"
298
00:13:32,860 --> 00:13:35,012
درباره پدرم؟
299
00:13:37,663 --> 00:13:40,939
.اون هنوز زندسـت
300
00:13:42,601 --> 00:13:43,902
.نه
301
00:13:43,904 --> 00:13:46,538
.امکان نداره
302
00:13:46,540 --> 00:13:48,740
.اون مرده
303
00:13:49,909 --> 00:13:51,648
.تو بهم گفتی که مرده
304
00:13:51,683 --> 00:13:53,281
،اون نمرده، عزیزدلم
305
00:13:53,316 --> 00:13:54,679
.ولی از دست رفته
306
00:13:54,681 --> 00:13:56,848
اصلاً یعنی چی؟
307
00:13:56,850 --> 00:13:58,241
فکرکنم "هانتر" باید اون
308
00:13:58,276 --> 00:14:00,165
.فیلم رو بهت نشون بده
309
00:14:03,222 --> 00:14:05,329
دوست دارم بدونم چه
.فیلمیـه هی بهش اشاره می کن
310
00:14:05,364 --> 00:14:07,859
مطمئنم که می خوای، ولی
.من الان یه سوال ازت دارم
311
00:14:07,861 --> 00:14:10,325
خوب قبل از اینکه
،گیر "جونیور" بی افتی
312
00:14:10,360 --> 00:14:11,554
چرا بهمون نمیگی
واقعاً چه اتفاقی
313
00:14:11,589 --> 00:14:13,302
.واسه دوست خوبت "پاتریک" افتاده
314
00:14:13,337 --> 00:14:15,499
تنها دلیلی که من
وضعیت "پاتریک" رو مخفی نگه داشتم
315
00:14:15,501 --> 00:14:17,158
.برای خاطر "لیلی" بود
.نمی خواستم که اذیتـش کنم
316
00:14:17,193 --> 00:14:19,070
وضعیت؟
317
00:14:20,994 --> 00:14:24,891
،اون به یه چیز دیگه تبدیل شده
.یه چیز متفاوت
318
00:14:24,926 --> 00:14:26,277
یه نوع انرژی برانگیختگی
319
00:14:26,279 --> 00:14:27,771
،با حس هوشیاری
320
00:14:27,806 --> 00:14:30,114
.ولی خودش نبود
321
00:14:30,116 --> 00:14:31,768
.مثل هوشیاری اونا
322
00:14:31,803 --> 00:14:33,848
خیلی خوب، پس
،"نیرو اصلی تو "مارستون
323
00:14:33,883 --> 00:14:36,353
اون روی یه درمان
...برای نجات دوستـت کار می کرد
324
00:14:36,355 --> 00:14:37,988
ولی جواب نداد؟
325
00:14:41,158 --> 00:14:43,193
خوب، کی گفته این چیزا
326
00:14:43,195 --> 00:14:45,596
یه جور بلا رو سر
پسر من نیاورده؟
327
00:14:47,211 --> 00:14:48,999
..."باهات رو راست باشم، "جیم
328
00:14:49,001 --> 00:14:50,300
.میشه
329
00:14:50,302 --> 00:14:52,830
.ولی ایمان دارم که جواب میده
330
00:14:52,865 --> 00:14:55,352
پیشرفتی که از وقتی که
،پاتریک" رو از دست دادیم"
331
00:14:55,387 --> 00:14:57,178
فرصت هایی
که ما از استنتاج
332
00:14:57,213 --> 00:14:58,777
دگر دیسی خالص
،از "کریستین" بدست آوردیم
333
00:14:58,812 --> 00:15:00,243
این بهترین فرصت
برای معالجـست
334
00:15:00,245 --> 00:15:01,560
.که بدست آوردیم
335
00:15:01,595 --> 00:15:04,438
ما کوتاه ترین پنجره های باز شده
.برای نجات این شهر رو داریم
336
00:15:04,473 --> 00:15:05,341
،"همونطوری که گفتی، "جولیا
337
00:15:05,376 --> 00:15:08,630
برای بیرون کشیدن آلودگی
..."از "هانتر"، "نوری"، "باربی
338
00:15:08,665 --> 00:15:09,899
...اگر درمان جواب بده
339
00:15:09,934 --> 00:15:12,043
توی بیرون کشیدن بخوبی
.اون آلودگی از دوستم
340
00:15:13,958 --> 00:15:17,059
این به تو
."بستگی داره، "جیم
341
00:15:17,061 --> 00:15:19,798
.اون پسر توئه، نه من
342
00:15:21,097 --> 00:15:23,071
.ممکنه بکشتـش
343
00:15:23,106 --> 00:15:24,733
.یه ریسکـه، البته
344
00:15:24,735 --> 00:15:27,702
...ولی اگر تلاشی نکنیم
345
00:15:27,736 --> 00:15:30,330
قطعاً پاداشی
.هم براش وجود نداره
346
00:15:33,709 --> 00:15:35,977
.انجامش بده
347
00:15:48,727 --> 00:15:50,828
کجا میری؟
348
00:15:50,830 --> 00:15:55,473
اگر این موضوع
،درباره سفت شدن گنبدـه
349
00:15:55,508 --> 00:15:56,671
.من خودم در جریانم
350
00:15:56,706 --> 00:15:59,030
.به همکاریت احتیاج دارم
351
00:15:59,065 --> 00:16:00,961
.همکاری
352
00:16:00,996 --> 00:16:04,047
بنظر که میاد تو فقط
.فرمان برداری رو ازم می خوای
353
00:16:04,341 --> 00:16:06,849
.اوه، که اینطور
354
00:16:06,884 --> 00:16:09,520
هنوز فکر می کنی که ما
.دلمون می خواد اینجا باشیم
355
00:16:09,555 --> 00:16:11,595
که ما می خواستیم که
صدها هزار سال نوری
356
00:16:11,630 --> 00:16:14,248
رو از خلا های سرد،نفرت انگیر طی کنیم
357
00:16:14,283 --> 00:16:16,485
که دلم می خواست
،خونمون رو ترک کنیم
358
00:16:16,487 --> 00:16:19,164
.گذشتمون رو بی خیال شیم
359
00:16:20,390 --> 00:16:22,357
،زمین مکان شگفت انگیزیـه
360
00:16:22,359 --> 00:16:26,651
.ولی به اون عالیای هم نیست
361
00:16:26,686 --> 00:16:28,289
پس چرا اینجایید؟
362
00:16:28,324 --> 00:16:30,946
.بخاطراینکه چارهی دیگه ای نداشتیم
363
00:16:30,981 --> 00:16:32,849
.و حالا، شما هم ندارید
364
00:16:32,884 --> 00:16:34,268
،حالا
365
00:16:34,270 --> 00:16:37,026
،یه کجایی، اون بالا توی آسمون
366
00:16:37,061 --> 00:16:38,568
.اونا دارن میان
367
00:16:38,603 --> 00:16:40,140
کیـا؟
368
00:16:48,283 --> 00:16:49,331
."گوش کن، "جو
369
00:16:49,366 --> 00:16:50,720
.با دقت گوش بده
370
00:16:50,755 --> 00:16:52,652
،اونها دنیای مارو نابود کردن
371
00:16:52,654 --> 00:16:55,087
.و دنیای شما رو هم نابود می کنن
372
00:16:55,089 --> 00:16:59,025
این موضوع فقط درباره
.نجات خویشاوندی نیست
373
00:16:59,027 --> 00:17:01,861
.درباره نجات انسان ها هم هست
374
00:17:01,863 --> 00:17:04,981
چه بخوای درکش
،کنی چه نخوای
375
00:17:05,016 --> 00:17:07,967
.سرنوشت ما بهم گره خورده
376
00:17:07,969 --> 00:17:12,646
و تنها شانسی که داریم
377
00:17:12,681 --> 00:17:15,384
برای ما بیرون
.رفتن از این گنبدـه
378
00:17:17,945 --> 00:17:22,057
اون کار کاملاً
.توی دستای توئـه
379
00:17:28,650 --> 00:17:30,851
.پدر بیچارم
380
00:17:31,694 --> 00:17:34,159
.نا امیدش کردم
381
00:17:34,161 --> 00:17:35,593
.هیچوقت نباید بی خیال می شدم
382
00:17:35,595 --> 00:17:37,362
،"نه، "لیلی
383
00:17:37,364 --> 00:17:39,931
.تقصیر تو نیست
384
00:17:39,933 --> 00:17:42,121
باشه؟
.تقصیر "هکتور"ـه
385
00:17:42,156 --> 00:17:44,963
اون مثل پدر دوم
.بود برام
386
00:17:44,998 --> 00:17:47,672
چطور باید الان
به اون اعتماد کنم؟
387
00:17:47,707 --> 00:17:49,736
،ببین، من اون و نمیشناسم
388
00:17:49,771 --> 00:17:52,012
و منم از اونجور آدما
که بهانه بیارن نیستم
389
00:17:52,047 --> 00:17:53,731
برای چاپلوسی
،میلیاردرها
390
00:17:53,766 --> 00:17:57,546
ولی شاید اون
.نیت خوبی داشته باشه
391
00:17:57,615 --> 00:18:01,162
فقط به "هکتور" هم میگم
.نمی تونـه به این بدی باشه
392
00:18:01,197 --> 00:18:03,498
اون اومده اینجا
به ما کمک کنه، باشه؟
393
00:18:03,533 --> 00:18:06,190
امنیت مارو تامین کنه
.و این گنبد رو پایین بیاره
394
00:18:06,192 --> 00:18:08,581
باشه، "لیلی"؟
395
00:18:08,894 --> 00:18:10,253
.قطعاً
396
00:18:10,288 --> 00:18:12,496
قطعاً اونکاری
.که داره می کنه
397
00:18:13,565 --> 00:18:17,456
معذرت می خوام، فقط یکم زمان
.می خوام تا همه اینهارو هضم کنم
398
00:18:21,927 --> 00:18:23,345
. زود باش، بچهجون
399
00:18:23,380 --> 00:18:25,455
.باید برای این بجنگی
400
00:18:26,143 --> 00:18:28,331
درمان تو داره
.اون رو می سوزونـه
401
00:18:28,366 --> 00:18:30,763
صبور باش، "جیم"؛
.این نشونه خوبیـه
402
00:18:31,015 --> 00:18:33,050
41درجه تب
نشونه خوبیـه؟
403
00:18:33,085 --> 00:18:35,025
چی، فکر میکنی که
صدمه مغزی هم چیز خوبیـه؟
404
00:18:35,060 --> 00:18:36,503
راستش که تب
بالاش به معنی
405
00:18:36,538 --> 00:18:38,488
بدنش احتمالاً به ویروس
.عکس العمل نشون داده
406
00:18:38,490 --> 00:18:40,971
فقط... فقط بهش
زمان بده، باشه؟
407
00:18:41,156 --> 00:18:42,358
.ببخشید
408
00:18:42,360 --> 00:18:44,500
.نمیدونم چیکار کنم
409
00:18:49,186 --> 00:18:52,035
لیلی"؟"
410
00:18:52,037 --> 00:18:53,455
من فقط سعی داشتم
.ازت مراقبت کنم
411
00:18:53,490 --> 00:18:55,374
از پدرم؟ -
.نه از اون -
412
00:18:55,409 --> 00:18:56,939
.از چیزی که بهش تبدیل شده
413
00:18:56,941 --> 00:18:58,542
نمی خوام که
"خاطراتـت از "پاتریک
414
00:18:58,577 --> 00:19:00,736
.خراب بشه
415
00:19:00,771 --> 00:19:02,716
این حق تو نبود که
.جای من تصمیم بگیری
416
00:19:02,751 --> 00:19:04,046
،میدونم نبود
417
00:19:04,048 --> 00:19:06,015
.و معذرت می خوام
418
00:19:06,017 --> 00:19:09,052
فقط فکر می کردم
،که اگر یه درمان پیدا کنم
419
00:19:09,087 --> 00:19:12,491
تمام و کمال می تونم اون رو بهت
.برگردونم، آدمی که میشناختی
420
00:19:12,526 --> 00:19:13,897
تمام کارهایی که کردم
از شروع این ماجراها
421
00:19:13,932 --> 00:19:15,560
.برای رسیدن به اون هدف بود
422
00:19:15,595 --> 00:19:16,690
بهت نگفتم که زندسـت
423
00:19:16,725 --> 00:19:19,981
چونکه نمی خواستم بهت
.یه امید واهی بدم
424
00:19:22,365 --> 00:19:25,500
:باید ازت بپرسم
425
00:19:25,502 --> 00:19:28,593
اونـا چطوری دستشون به اون ویدئو رسیده؟
426
00:19:29,505 --> 00:19:32,337
.از بین فایلهایی که براشون فرستادم
427
00:19:32,372 --> 00:19:33,971
.بهت گفته بودم حذفشون کنی
428
00:19:34,006 --> 00:19:34,576
.میدونم
429
00:19:34,611 --> 00:19:36,187
دلیلی که دولت می خواد
که مارو بکشه
430
00:19:36,222 --> 00:19:37,849
.اون فایلها بودن
431
00:19:37,884 --> 00:19:40,436
اگر حقیقت چیزی که واقعاً داره
،زیر این گنبد میگذره درز کنه
432
00:19:40,471 --> 00:19:42,458
با شرایطی روبرو می شن
.که نمی تونن کنترلـش کنن
433
00:19:42,493 --> 00:19:44,688
راحت تره که مدارک رو نابود
.و جسد هارو مخفی کنن
434
00:19:44,723 --> 00:19:46,655
اون دلیله اینه که
."نمی تونیم خارج بشیم، "لیلی
435
00:19:46,690 --> 00:19:48,603
نه، این اطلاعات
،درباره پدر من
436
00:19:48,638 --> 00:19:50,349
.همه چیز رو تغییر میده
437
00:19:50,384 --> 00:19:52,182
.بخصوص جواب دادن درمان
438
00:19:52,217 --> 00:19:53,327
..."لیلی" -
خفه شو -
439
00:19:53,329 --> 00:19:54,629
.و گوش کن
440
00:19:54,631 --> 00:19:56,263
،بگو جواب داده
441
00:19:56,265 --> 00:19:57,999
.و همه این مردم رو نجات بده
442
00:19:58,001 --> 00:20:00,802
"و بگو چیزی که "جیم
،بهت گفت حقیقت داره
443
00:20:00,804 --> 00:20:02,869
که راهی برای بیرون
.رفتن از گنبد وجود داره
444
00:20:02,871 --> 00:20:06,153
تو می تونی مثل یه
.قهرمان از اینجا بری بیرون
445
00:20:06,188 --> 00:20:08,141
حکومت هم نمی تونه
.دست بهت بزنه
446
00:20:08,143 --> 00:20:10,502
و اون فایل ها؟
447
00:20:11,679 --> 00:20:14,114
.فقط یه تضمین برای ما
448
00:20:15,449 --> 00:20:18,877
.می خوام دوباره پدرم رو ببینم
449
00:20:19,120 --> 00:20:22,201
.این و بهم بدهکاری
450
00:20:27,128 --> 00:20:28,828
."خیلی خوب، "لیلی
451
00:20:30,131 --> 00:20:33,898
،اگر درمان جواب داد
.خودمـ... خودمون رو میبرم بیرون
452
00:20:37,405 --> 00:20:39,672
ایوا"؟"
453
00:20:39,674 --> 00:20:41,041
چی شده؟
درد داری؟
454
00:20:41,043 --> 00:20:42,508
.نه. اصلاً درد ندارم
455
00:20:42,510 --> 00:20:45,009
.خوبه، بفرما
456
00:20:54,421 --> 00:20:55,521
چی؟
457
00:20:55,523 --> 00:20:56,823
.هیچی
458
00:20:56,825 --> 00:20:59,525
ایوا"... این چیه؟"
459
00:20:59,527 --> 00:21:02,194
.باهام حرف بزن
460
00:21:03,596 --> 00:21:04,332
...این فقط
461
00:21:04,367 --> 00:21:06,531
همهی این چیزا
462
00:21:06,533 --> 00:21:08,033
.خیلی سریع اتفاق افتاد
463
00:21:08,035 --> 00:21:09,634
.مطمئن نیستم آماده باشم
464
00:21:09,636 --> 00:21:13,504
یعنی، چی میشه اگر من باعث
نابودی خویشاوندی... یا تو... بشم؟
465
00:21:13,539 --> 00:21:15,571
چرا همچین فکری می کنی؟
466
00:21:16,676 --> 00:21:17,709
...هی
467
00:21:17,711 --> 00:21:20,404
چیزی وجود نداره
.که نتونی بهم بگی
468
00:21:25,250 --> 00:21:29,968
...آخرین خاطراتـم
469
00:21:30,003 --> 00:21:33,091
بیشتر از چهار
...سالم نبود
470
00:21:33,093 --> 00:21:34,898
.درباره نسبمـه
471
00:21:34,933 --> 00:21:36,828
تکه تکه شدن
جریان شجره نامـم
472
00:21:36,830 --> 00:21:39,099
از سمت خانواده
.چینی مادرم
473
00:21:39,134 --> 00:21:41,600
اون گذاشتـش
.به پای بابام
474
00:21:41,602 --> 00:21:45,831
من حتی نمیدونستم
...درباره چی بحث می کردن
475
00:21:45,866 --> 00:21:48,701
ولی اون شکست جریان نسبیـم
.رو هیچوقت فراموش نمی کنم
476
00:21:51,310 --> 00:21:55,395
قلب شکسته اون
.با قلب شکسته مادرم
477
00:21:59,151 --> 00:22:00,372
،کمی بعد از اون
478
00:22:00,407 --> 00:22:03,453
،پدرـو مادرم و من
یه تابستون رو صرف
479
00:22:03,488 --> 00:22:04,460
توی کلبه کوهستانی گذروندیم
480
00:22:04,495 --> 00:22:06,907
بیرون از شهر
."دریاچه نمک"
481
00:22:08,194 --> 00:22:11,061
،و فقط خودمون سه تا بودیم
482
00:22:11,063 --> 00:22:12,429
و درخت ها
483
00:22:12,431 --> 00:22:14,597
...و پرنده ها
484
00:22:21,605 --> 00:22:23,249
...و... و
485
00:22:23,284 --> 00:22:25,242
اون زمان بهترین
.دوران کل زندگیم بود
486
00:22:25,244 --> 00:22:28,690
و بعدش برگشتیم
.به دنیای واقعی
487
00:22:28,725 --> 00:22:31,981
پدر و مادرم طی یک
.سال از هم جدا شدن
488
00:22:34,184 --> 00:22:37,441
.من اون رو برای بچمون نمی خوام
489
00:22:39,222 --> 00:22:40,823
.من دوران کلبه رو می خوام
490
00:22:40,858 --> 00:22:43,173
می خوام که سه تامون
.برای همیشه کنار هم باشیم
491
00:22:43,208 --> 00:22:45,061
."می تونی اون رو داشته باشی، "ایوا
492
00:22:45,063 --> 00:22:45,808
چی داری میگی؟
493
00:22:45,843 --> 00:22:48,597
دارم درباره رفتن
.از اینجا حرف میزنم
494
00:22:48,599 --> 00:22:49,962
.درباره فرارکردن
495
00:22:49,997 --> 00:22:51,306
...نمیدونم چطوری
496
00:22:51,341 --> 00:22:52,289
.یه راهی پیدا می کنیم
497
00:22:52,324 --> 00:22:55,577
،ولی فقط تو و من
...بچمون
498
00:22:57,473 --> 00:22:59,274
.میدونستم
499
00:23:00,443 --> 00:23:03,774
میدونستم تو
.یکی از ما نیستی
500
00:23:04,813 --> 00:23:07,491
جولیا" هنوز زندست، درسته؟"
501
00:23:08,284 --> 00:23:10,318
...شرط می بندم اون
502
00:23:17,659 --> 00:23:19,359
چی توی
چایی ریختی؟
503
00:23:19,361 --> 00:23:21,295
."مجبور بودم، "ایوا
504
00:23:22,497 --> 00:23:25,132
نمیذارم به
.بچمون صدمه بزنی
505
00:23:52,536 --> 00:23:54,035
ذهنت رو مرتب میکنی
506
00:23:54,070 --> 00:23:56,368
کمکمون می کنی
گنبد رو نابود کنیم
507
00:23:56,403 --> 00:23:59,072
حق انتخابی
ندارم، دارم؟
508
00:23:59,107 --> 00:24:00,457
.هیچکدوممون نداریم
509
00:24:00,459 --> 00:24:02,525
فوت و فن واقعی
نیازمند محاسباتـه
510
00:24:02,527 --> 00:24:05,045
برای تیکه تیکه کردن
.یاقوت به هفت قسمت
511
00:24:05,080 --> 00:24:06,202
.ووا
512
00:24:06,237 --> 00:24:06,743
.هی
513
00:24:06,778 --> 00:24:08,625
خوبی؟
514
00:24:08,660 --> 00:24:10,528
...راستش
515
00:24:10,563 --> 00:24:13,889
.دارم میمیرم
516
00:24:13,924 --> 00:24:16,597
.چرخه من داره به یکی از پایان هاش میرسه
517
00:24:16,632 --> 00:24:19,475
.همونطوری که باید باشه
518
00:24:19,477 --> 00:24:21,368
.کار من تقریباً تمام شده
519
00:24:21,403 --> 00:24:23,727
...به محض اینکه گنبد از بین بره
520
00:24:23,762 --> 00:24:26,476
.خب، تا جایی که بتونم سریع کار میکنم
521
00:24:31,088 --> 00:24:32,521
چطور به نظر میاد؟
522
00:24:32,523 --> 00:24:33,856
.امیدوارکننده
523
00:24:33,858 --> 00:24:36,057
.خیلی امیدوارکننده
524
00:24:44,534 --> 00:24:46,576
بابا، کجاییم؟
525
00:24:46,611 --> 00:24:49,904
.در مکان امن
526
00:24:49,906 --> 00:24:50,938
چه حسی داری؟
527
00:24:50,940 --> 00:24:52,185
.انگار آتیش گرفتم
528
00:24:52,220 --> 00:24:54,475
.اما، بیدارم
529
00:24:54,477 --> 00:24:56,677
چی یادت میاد؟
530
00:24:57,846 --> 00:24:59,447
.همهاش رو
531
00:25:01,016 --> 00:25:03,518
.ممنون که از من دست نکشیدی
532
00:25:05,353 --> 00:25:07,903
.اوضاع سختی رو تجربه کردی بچه
533
00:25:08,311 --> 00:25:11,492
خیلی بیشتر از حدی
.که من ازت انتظار داشتم
534
00:25:12,561 --> 00:25:14,828
...هی
535
00:25:14,830 --> 00:25:17,263
میخوام همین الان
.بهت یه قولی بدم
536
00:25:17,265 --> 00:25:19,592
...وقتی این گنبد از بین بره
537
00:25:19,627 --> 00:25:23,603
...و از بین هم خواهد رفت
538
00:25:23,605 --> 00:25:26,114
.همه چیز متفاوت میشه
539
00:25:27,942 --> 00:25:30,243
...تو و من
540
00:25:30,245 --> 00:25:34,140
دوباره شروع میکنیم
.فقط ما دو تا
541
00:25:34,175 --> 00:25:37,083
شاید بتونیم
.با هم رو خونه کار کنیم
542
00:25:37,085 --> 00:25:39,838
...رنی" و پسر"
543
00:25:39,873 --> 00:25:42,922
چطوره؟
544
00:25:42,924 --> 00:25:45,591
.به نظر خوبه
545
00:25:45,593 --> 00:25:47,830
به جز اون تیکههای یدکی
.ماشینهای دستدوم
546
00:25:47,865 --> 00:25:49,528
حتما باید ماشین دستدوم باشه؟
547
00:25:49,530 --> 00:25:50,796
...نه
548
00:25:50,798 --> 00:25:53,032
.میتونه هر چیزی تو دوست داری باشه
549
00:25:53,034 --> 00:25:56,602
...چیز مهم
550
00:25:56,604 --> 00:25:59,545
.اینه که تو و من با هم باشیم
551
00:26:04,778 --> 00:26:07,094
این بندها خیلی محکمان؟
552
00:26:07,129 --> 00:26:08,480
.نه، خوبه
553
00:26:08,482 --> 00:26:10,925
.متوجه شدم چرا اونا اونجان
554
00:26:12,185 --> 00:26:14,476
.باشه
555
00:26:14,511 --> 00:26:17,622
ببینم میتونم یکم
.دادوبیداد راه بندازم
556
00:26:25,930 --> 00:26:28,899
.میخواستم اینو پس بدم
557
00:26:28,901 --> 00:26:31,205
.مونده بودم کجا رفته
558
00:26:32,177 --> 00:26:33,270
.نه، نگهش دار
559
00:26:33,272 --> 00:26:35,270
.ازش زیاد دارم
560
00:26:36,875 --> 00:26:39,160
چیز دیگهای هم هست؟
561
00:26:41,245 --> 00:26:43,880
...وقتی برای بار اول یکی رو کشتی
562
00:26:43,882 --> 00:26:46,181
چه حسی داشت؟
563
00:26:49,820 --> 00:26:52,811
.هر چی بیشتر انجامش بدی آسونتر میشه
564
00:26:52,846 --> 00:26:54,605
...تا جایی که من یادم میاد کسی رو نکشتم
565
00:26:54,640 --> 00:26:56,201
...که تا حدی مستحق
566
00:26:56,236 --> 00:26:57,990
.کشته شدن نبوده
567
00:26:58,025 --> 00:27:00,561
چرا؟ احساس گناه میکنی؟
568
00:27:01,698 --> 00:27:03,397
.خب، موضوع همینه
569
00:27:03,432 --> 00:27:05,601
.همچین حسی ندارم
570
00:27:05,603 --> 00:27:09,174
.اصلا چیزی حس نمیکنم
571
00:27:31,095 --> 00:27:32,144
...البته که "جونیور" اینجا نیست
572
00:27:32,179 --> 00:27:33,762
وقتی که باید کلی
.چیزای سنگین رو برداریم
573
00:27:33,764 --> 00:27:35,197
.تمام روز ندیدمش
574
00:27:35,199 --> 00:27:36,165
.منم همینطور
575
00:27:36,167 --> 00:27:37,466
.از دیشب ندیدمش
576
00:27:37,468 --> 00:27:39,484
دیشب؟
577
00:27:40,610 --> 00:27:43,382
ببین، شاید تا همین
...الانم زیادی گفته باشم
578
00:27:43,417 --> 00:27:45,313
.به خصوص اینکه "جونیور" رتبهاش از من بیشتره
579
00:27:45,348 --> 00:27:46,824
.منم همینطور
580
00:27:46,859 --> 00:27:48,277
خب دیشب داشتی چه کار میکردی؟
581
00:27:52,381 --> 00:27:54,524
...جونیور" به "باربی" اعتماد نداره"
582
00:27:54,559 --> 00:27:57,601
."پس رفتیم به کابین "پیتر شوموی
583
00:28:00,856 --> 00:28:02,690
...متاسفم که مزاحمت شدم
584
00:28:02,692 --> 00:28:05,680
.اما یه مشکل داریم
585
00:28:13,934 --> 00:28:15,311
جولیا"؟"
586
00:28:15,346 --> 00:28:16,951
اونجایی؟
587
00:28:20,435 --> 00:28:21,575
.هی، من اینجام
588
00:28:21,577 --> 00:28:23,357
.ایوا" رو گرفتم"
589
00:28:23,392 --> 00:28:24,681
.نتونستم نجاتش بدم
590
00:28:24,716 --> 00:28:26,618
...سعی کردم اما
591
00:28:26,653 --> 00:28:28,281
.اما جواب نداد
592
00:28:28,283 --> 00:28:30,161
حالا میخوای چه کار کنی؟
593
00:28:30,196 --> 00:28:32,845
میخوام تا وقتی که
.بچه رو به دنیا بیاره پیشش بمونم
594
00:28:32,880 --> 00:28:33,685
...نتونستم "ایوا" رو نجات بدم
595
00:28:33,687 --> 00:28:35,887
.اما حداقل میتونم بچهام رو نجات بدم
596
00:28:35,889 --> 00:28:36,955
...بیا ما رو ببینم ما در
597
00:28:36,957 --> 00:28:38,257
.نه،نه،نه،نه
598
00:28:38,259 --> 00:28:39,625
چیه؟
599
00:28:40,894 --> 00:28:42,479
.نگو -
.اون یکی از اونا نیست -
600
00:28:42,514 --> 00:28:43,547
و اگر باشه چی؟
601
00:28:43,582 --> 00:28:44,354
...شاید سعی داره بهت نفوذ کنه
602
00:28:44,389 --> 00:28:46,098
.تا جای ما رو لو بدی
603
00:28:48,169 --> 00:28:49,168
جولیا"؟"
604
00:28:49,170 --> 00:28:50,869
اونجایی؟
605
00:28:50,871 --> 00:28:52,738
.آره، فکر کنم داره بچه رو به دنیا میاره
606
00:28:52,740 --> 00:28:54,006
.مسافرخونه
607
00:28:54,008 --> 00:28:55,094
.منو اونجا ببین
608
00:28:55,129 --> 00:28:56,894
.باشه، عجله کن
609
00:28:57,877 --> 00:29:01,073
.بدون جنگیدن از اون بچه نمیگذرن
610
00:29:06,069 --> 00:29:08,073
.سلام -
باربی" و "ایوا" کجان؟" -
611
00:29:07,808 --> 00:29:09,109
.اثری ازشون نیست
612
00:29:09,144 --> 00:29:11,211
.و ماشینشون هم گمشده
613
00:29:11,664 --> 00:29:13,660
.شهر رو جمع کن، همه رو
614
00:29:13,695 --> 00:29:15,855
.پخش بشین و پیداشون کنید، الان
615
00:29:15,890 --> 00:29:17,890
.بریم
616
00:29:25,316 --> 00:29:26,886
.بهتره خودش باشه
617
00:29:26,921 --> 00:29:28,369
میخوای اینا رو سوراخ کنم؟
618
00:29:28,404 --> 00:29:29,717
.آره
619
00:29:29,752 --> 00:29:32,087
.چهار اینچ عمقش باشه
620
00:29:32,089 --> 00:29:33,622
چیزی نامفهوم بود؟
621
00:29:33,624 --> 00:29:35,824
...نه، فقط
622
00:29:35,859 --> 00:29:37,293
.این آخرین یاقوتی ـه که داریم
623
00:29:37,295 --> 00:29:38,401
...اگر اشتباه کنی
624
00:29:38,436 --> 00:29:39,795
.نمیکنم
625
00:29:39,797 --> 00:29:40,796
.شروع کن به سوراخ کردن
626
00:29:55,991 --> 00:29:56,904
.منو برگردون
627
00:29:56,939 --> 00:29:57,794
.نه، دراز بکش
628
00:29:57,829 --> 00:29:59,680
.تو هیچجا نمیری
629
00:30:03,886 --> 00:30:06,087
.بیا بالا
630
00:30:09,225 --> 00:30:10,424
.هی
631
00:30:10,426 --> 00:30:13,340
.میدونستم اون نمرده، بزدل
632
00:30:16,197 --> 00:30:17,825
کسی تعقیبت کرد؟
633
00:30:17,860 --> 00:30:20,701
نه، اما فقط زمان لازمه
.که ما رو پیدا کنن
634
00:30:20,703 --> 00:30:22,753
فقط باید امیدوار باشیم
.که بچه اول به دنیا بیاد
635
00:30:22,788 --> 00:30:24,204
.میخوام یه چیزی بهت بگم که نمیخوای بشنوی
636
00:30:24,206 --> 00:30:25,169
.باید بریم
637
00:30:25,204 --> 00:30:26,907
.نه، "جولیا"، امکان نداره
638
00:30:26,909 --> 00:30:28,642
.میدونم سخته
639
00:30:28,644 --> 00:30:29,963
...اما خویشاوندی تا وقتی
640
00:30:29,998 --> 00:30:31,311
.که ملکهشون رو نگیرن دستبردار نیستن
641
00:30:31,313 --> 00:30:33,403
.نیمی از اون بچه مال منه
642
00:30:33,438 --> 00:30:35,716
تا وقتی که این احتمال وجود داشته
...باشه که اون بیشتر من باشه تا اونا
643
00:30:35,718 --> 00:30:37,300
.از دستش نمیدم
644
00:30:37,335 --> 00:30:38,854
.نمیتونم
645
00:30:38,889 --> 00:30:41,255
.خب، میخوایم بفهمیم که تو درست میگی یا نه
646
00:30:44,359 --> 00:30:46,201
...هی
647
00:30:46,236 --> 00:30:48,228
.ببخشید که قبلا بهت پریدم
648
00:30:48,230 --> 00:30:50,330
.نیازی به عذرخواهی نیست
649
00:30:50,332 --> 00:30:51,697
...نمیتونم تصور کنم
650
00:30:51,732 --> 00:30:53,597
که باید چطوری باشه
.که بچهت رو این طوری از دست بدی
651
00:30:53,632 --> 00:30:54,916
.آره، به هر حال
652
00:30:54,951 --> 00:30:57,274
...میخواستم ازت تشکر کنم
653
00:30:57,309 --> 00:31:00,128
.که پسرم رو بهم برگردوندی
654
00:31:00,163 --> 00:31:01,308
...خب
655
00:31:01,310 --> 00:31:03,210
.هنوز ازم تشکر نکن
656
00:31:03,212 --> 00:31:04,511
.چرا؟ جواب داد
657
00:31:04,513 --> 00:31:07,265
.دوباره خودش شده
658
00:31:07,300 --> 00:31:09,380
در واقع میخواستم
...ازت بخوام اگه میشه
659
00:31:09,415 --> 00:31:11,999
.بندها رو شل کنی
660
00:31:12,034 --> 00:31:12,588
..."جیم"
661
00:31:12,623 --> 00:31:13,922
.علائم به نظر خوب میرسن
662
00:31:13,957 --> 00:31:15,389
...اما باید فعلا
663
00:31:15,391 --> 00:31:17,957
.مراقبش باشیم
664
00:31:18,792 --> 00:31:20,883
.باشه
665
00:31:23,997 --> 00:31:27,177
کی درمان برای بقیه شهر آماده میشه؟
666
00:31:27,212 --> 00:31:29,299
.وقتی من بگم آمادهاس
667
00:31:35,411 --> 00:31:37,026
نباید تا الان بچه به دنیا میاومد؟
668
00:31:37,061 --> 00:31:38,333
.نمیدونم
669
00:31:38,368 --> 00:31:40,612
...نمیدونم چرا
670
00:31:41,481 --> 00:31:44,801
...مگر اینکه
671
00:31:47,186 --> 00:31:49,888
تو امیدواری بتونی جلوش رو بگیری
تا وقتی که "کریستین" پیدات کنه؟
672
00:31:49,923 --> 00:31:51,522
.ازم دور شو هرزه
673
00:31:53,193 --> 00:31:55,360
.باورم نمیشه دارم این کار رو میکنم
674
00:31:55,362 --> 00:31:57,314
دارم کمک میکنم بچهت
.رو از یه زن دیگه به دنیا بیاری
675
00:31:57,349 --> 00:32:00,128
.میدونم
.ایوا" باید فشار بدی"
676
00:32:00,163 --> 00:32:01,799
.نه
677
00:32:03,003 --> 00:32:04,011
!حالا، فشار بده
678
00:32:04,046 --> 00:32:04,970
!نه
679
00:32:06,805 --> 00:32:08,205
!نه
680
00:32:09,842 --> 00:32:11,943
.باشه
681
00:32:12,677 --> 00:32:14,178
.خوبه، ادامه بده
682
00:32:15,614 --> 00:32:16,842
!"جولیا"
683
00:32:16,877 --> 00:32:18,148
.لعنتی -
.بچه -
684
00:32:19,551 --> 00:32:21,718
.داره میاد
685
00:32:24,722 --> 00:32:26,229
.باشه، باشه
686
00:32:26,264 --> 00:32:28,792
...باشه، باشه
687
00:32:41,506 --> 00:32:44,582
.میدونم، میدونم
688
00:32:46,543 --> 00:32:50,177
.هی، هی
689
00:32:50,212 --> 00:32:52,515
.هی، بابایی
690
00:32:52,517 --> 00:32:54,717
.آره
691
00:32:55,552 --> 00:32:56,685
.ششششش
692
00:32:56,687 --> 00:32:58,853
.آخرین کار
693
00:32:58,855 --> 00:33:00,322
مطمئنی جواب میده؟
694
00:33:00,324 --> 00:33:03,009
.فقط یه راه برای فهمیدن داره
695
00:33:24,580 --> 00:33:26,514
.بیا
696
00:33:26,516 --> 00:33:28,406
.مسخرهاس
697
00:33:28,441 --> 00:33:29,283
.اشکالی نداره
698
00:33:29,285 --> 00:33:32,053
.نه، اشکال داره
.اشکال داره
699
00:33:32,055 --> 00:33:36,223
.نباید مثل یه حیوون بسته شده باشی
700
00:33:43,131 --> 00:33:45,732
.ممنون بابا
701
00:33:46,568 --> 00:33:49,641
.اما نباید این کار رو میکردی
702
00:33:58,646 --> 00:34:00,490
.چقدر بامزه
703
00:34:13,760 --> 00:34:15,661
خیلی برات تنگه؟
704
00:34:15,663 --> 00:34:17,201
.صبر کن، الان برات درستش میکنم
705
00:34:17,236 --> 00:34:19,665
.برام هیچ کاری نداره
706
00:34:33,113 --> 00:34:35,380
.وقت رفتنه
707
00:34:35,382 --> 00:34:39,547
.هی، بذار نگهش دارم
708
00:34:39,582 --> 00:34:41,153
..."دیل"
709
00:34:41,155 --> 00:34:43,455
.بهم نگاه کن
710
00:34:43,457 --> 00:34:45,356
اگر میخوای تا ابد
...اونو ازم دور کنی
711
00:34:45,391 --> 00:34:46,458
.بذار نگهش دارم
712
00:34:46,460 --> 00:34:49,165
.فقط یه بار
713
00:34:50,463 --> 00:34:53,259
.باید بهش شیر بدم
714
00:34:55,836 --> 00:34:57,469
."خواهش میکنم "دیل
715
00:34:57,471 --> 00:34:59,639
.به تو بستگی داره
716
00:35:18,558 --> 00:35:21,328
.باربی" مهمون داریم"
717
00:35:35,340 --> 00:35:37,508
.بچه رو بگیر
718
00:35:39,211 --> 00:35:41,190
ایوا"؟"
719
00:35:47,153 --> 00:35:49,320
.اونو بهم بده الان
720
00:35:58,096 --> 00:36:00,259
.اون مال تو نیست
721
00:36:04,548 --> 00:36:07,008
.اون ملکه منه
722
00:36:10,875 --> 00:36:12,610
..."باربی"! "باربی"
723
00:36:12,612 --> 00:36:13,777
.خدای من
724
00:36:13,779 --> 00:36:15,225
حالت خوبه؟ میتونی بلند شی؟
725
00:36:15,260 --> 00:36:17,118
.زود باش، زود باش
726
00:36:17,153 --> 00:36:19,023
.باید بریم
727
00:36:19,517 --> 00:36:21,051
.دخترم رو ول نمیکنم
728
00:36:21,053 --> 00:36:23,865
هر چیزی که اون هست
.دختر تو نیست
729
00:36:30,161 --> 00:36:32,763
...باربی" اگر بمونیم"
730
00:36:32,765 --> 00:36:34,531
.میمیریم
731
00:36:35,867 --> 00:36:37,952
.زود باش
732
00:36:42,907 --> 00:36:45,775
.دمت گرم با اون درمان معجزهآسات
733
00:36:45,777 --> 00:36:48,478
هر چیزی که داخل بدنشه
...خیلی سریع رشد کرده
734
00:36:48,480 --> 00:36:51,113
.تا هدفها رو مشخص کنه از بینشون ببره
735
00:36:51,115 --> 00:36:53,049
...انگار که
736
00:36:53,051 --> 00:36:55,752
.از درمان باهوشتره
737
00:36:55,754 --> 00:36:58,641
...و میدونم با زمان بیشتر جواب میده، من
738
00:37:00,524 --> 00:37:03,117
.فقط اینکه وقتمون تموم شده
739
00:37:05,529 --> 00:37:07,697
."بهم گوش کن "جیم
740
00:37:07,699 --> 00:37:11,266
.ما انتخابی نداریم
741
00:37:11,268 --> 00:37:15,122
.باید همهشون رو بکشیم
742
00:37:16,439 --> 00:37:18,874
.هر کسی که آلودگی رو داره
743
00:37:18,876 --> 00:37:20,869
...از جمله اونایی که در خواب هستن
744
00:37:20,904 --> 00:37:22,353
..."هانتر"، "نوری"، "جو"
745
00:37:22,388 --> 00:37:24,312
.باربی"، همهشون"
746
00:37:24,314 --> 00:37:25,981
...این تنها راه ـه که بشه مطمئن شد
747
00:37:25,983 --> 00:37:29,017
که نیروی زندگی هرگز
.از این گنبد بیرون نمیره
748
00:37:32,722 --> 00:37:35,361
تو مشکلی باهاش نداری؟
749
00:37:40,162 --> 00:37:42,799
.البته که نه
750
00:37:49,738 --> 00:37:52,124
چی شده "لیلی"؟
751
00:38:05,253 --> 00:38:08,556
.تنهامون بذار
752
00:38:25,106 --> 00:38:28,032
.خیلی بهت افتخار میکنم
753
00:38:28,961 --> 00:38:31,745
.ببین چقدر کارت خوب بوده
754
00:38:40,721 --> 00:38:43,869
.داره چیزی رو میگیره که نیاز داره
755
00:39:08,982 --> 00:39:12,385
چی شده؟
756
00:39:12,387 --> 00:39:14,753
من کجام؟
757
00:39:14,755 --> 00:39:17,396
این بچه منه؟
758
00:39:18,758 --> 00:39:21,660
داری با بچهم چه کار میکنی؟
759
00:39:21,662 --> 00:39:24,355
.این بچه تو نیست
760
00:39:26,432 --> 00:39:29,901
.و تو دیگه یکی از ما نیستی
761
00:39:31,594 --> 00:39:35,594
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP! | Highbury
762
00:39:35,618 --> 00:39:39,618
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
763
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.