1
00:00:02,035 --> 00:00:06,072
Näkymätön kupu laskeutui neljä
viikkoa sitten Chester's Millin ylle-
2
00:00:06,205 --> 00:00:08,107
-eristäen meidät muusta maailmasta.
3
00:00:08,474 --> 00:00:10,143
Kupu on koetellut rajojamme.
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,846
Pakottaen jokaisen meistä
kohtaamaan sisäiset demoninsa.
5
00:00:14,447 --> 00:00:15,481
Raivon.
6
00:00:16,916 --> 00:00:18,318
Surun.
7
00:00:19,319 --> 00:00:21,287
-Pelon.
-Voi luoja.
8
00:00:23,022 --> 00:00:24,123
Selviytyäksemme-
9
00:00:24,257 --> 00:00:27,193
-meidän on taisteltava
vaarallisinta vastustajaamme vastaan:
10
00:00:27,827 --> 00:00:29,862
Sisäistä vihollistamme.
11
00:00:30,263 --> 00:00:32,865
Pelastit minut muuttumasta heiksi.
12
00:00:32,999 --> 00:00:36,302
-Tiesin, että olet yhä siellä jossain.
-Kuvun pinta kalkkeutuu.
13
00:00:36,436 --> 00:00:38,271
Ellen saa sitä rikki Joen avulla...
14
00:00:38,404 --> 00:00:40,973
Minun on rakennettava laite.
Se on ainoa pakotie.
15
00:00:41,107 --> 00:00:43,042
Kaikella on kiertokulkunsa.
16
00:00:43,176 --> 00:00:45,878
-Omani lähestyy loppuaan.
-Kuka sinä olet?
17
00:00:46,012 --> 00:00:47,547
-Hektor Martin.
-Aktaionin johtaja.
18
00:00:47,880 --> 00:00:50,483
Aion varmistaa,
että kupu kestää ikuisesti.
19
00:00:50,616 --> 00:00:53,619
Uhkaat Evan vauvaa. Vartijat!
20
00:01:07,433 --> 00:01:11,471
-Eihän kukaan nähnyt meitä?
-En usko.
21
00:01:18,144 --> 00:01:19,579
Varovasti.
22
00:01:21,547 --> 00:01:23,616
Minkä takia livahdit tiehesi?
23
00:01:23,950 --> 00:01:25,418
Et ole isäni. Teen mitä haluan.
24
00:01:25,551 --> 00:01:27,120
Rupeatko nenäkkääksi?
25
00:01:27,253 --> 00:01:31,023
Toimesi vaikuttavat kaikkiin.
Olisit voinut johdattaa heidät tänne.
26
00:01:31,157 --> 00:01:33,960
Niin ei tapahtunut.
Hän pelasti henkeni. Ota iisisti.
27
00:01:34,093 --> 00:01:36,963
-Meillä on pahempiakin ongelmia.
-Barbieko?
28
00:01:37,096 --> 00:01:39,632
Saiko hänen typynsä hänet
takaisin muukalaiskaupunkiin?
29
00:01:39,966 --> 00:01:42,902
Ei, mutta vauva syntyy
odotettua pikemmin.
30
00:01:43,035 --> 00:01:46,172
Näimme hänet.
Hän on synnyttämäisillään.
31
00:01:47,440 --> 00:01:50,576
Olen melko varma, että 12 tyttöä
kuoli nopeuttaakseen raskautta.
32
00:01:53,413 --> 00:01:54,947
Hänet on tapettava.
33
00:01:56,983 --> 00:01:58,551
Olion ei voi antaa syntyä.
34
00:01:58,684 --> 00:02:03,423
Miksi ratkaiset kaiken tappamalla?
Tykkäät varmaan talloa hämähäkkejä.
35
00:02:03,556 --> 00:02:09,061
Jos hämähäkki kantaa kuningatarta,
joka aikoo tuhota koko ihmisrodun-
36
00:02:09,195 --> 00:02:11,397
-kyllä, tappaisin sen.
37
00:02:11,531 --> 00:02:14,534
Luuletko lääkkeesi toimivan?
38
00:02:15,067 --> 00:02:17,370
Sanoit, että rakkaus riittää.
39
00:02:17,670 --> 00:02:20,173
Myönnän, ettei se ehkä riitäkään.
40
00:02:20,306 --> 00:02:24,343
Kiva kuulla.
Tri Bloom muodosti perusreseptin.
41
00:02:24,477 --> 00:02:28,047
Tarvitsemme vain
Christine Pricen DNA:ta.
42
00:02:28,181 --> 00:02:30,216
Tarvitsette koehenkilön.
43
00:02:30,516 --> 00:02:31,617
Suostun koeapinaksi.
44
00:02:33,019 --> 00:02:34,420
Antelias tarjous-
45
00:02:34,554 --> 00:02:37,990
-mutta sitä on kokeiltava henkilöön,
jolla on täysi tartunta.
46
00:02:38,124 --> 00:02:39,392
Kysymys.
47
00:02:39,525 --> 00:02:42,028
Joe rakentaa jotain,
mikä voi rikkoa kuvun.
48
00:02:42,161 --> 00:02:46,532
Mitä jos hän saa sen valmiiksi,
ennen kuin lääke ehtii toimia?
49
00:02:47,033 --> 00:02:48,434
Mitä jos he pääsevät ulos?
50
00:02:48,568 --> 00:02:54,574
Kolmessa päivässä synnyttävät oliot
täyttäisivät maailman.
51
00:02:54,707 --> 00:02:56,142
Ei onnistu.
52
00:02:56,275 --> 00:02:59,512
Lupasin hankkia Christinen DNA:n
ja teen sen.
53
00:03:01,080 --> 00:03:03,749
Christine oli navetassa Evan kanssa.
Käydään ensin siellä.
54
00:03:04,083 --> 00:03:05,218
-Tulen mukaan.
-Jim.
55
00:03:05,351 --> 00:03:08,187
-Niin?
-Tämä on viimeinen tilaisuutemme.
56
00:03:10,089 --> 00:03:11,657
KAUPUNGINTALO
57
00:03:16,596 --> 00:03:19,131
Varovasti.
58
00:03:24,503 --> 00:03:27,707
Käy lepäämään.
59
00:03:30,643 --> 00:03:33,246
-Oletko valmis?
-Mihin?
60
00:03:34,180 --> 00:03:35,214
Uuteen kuningattareen.
61
00:03:36,315 --> 00:03:37,683
Totta kai.
62
00:03:39,519 --> 00:03:41,487
Koeta nukkua.
63
00:04:11,717 --> 00:04:16,556
-Onko kaikki hyvin?
-On. Nousin vain liian nopeasti.
64
00:04:18,090 --> 00:04:20,359
Miten Joen työ edistyy?
65
00:04:20,493 --> 00:04:23,629
Hän hangotteli ensin vastaan,
mutta nyt hän ymmärtää.
66
00:04:23,763 --> 00:04:26,532
Siirsimme hänet,
ja hän on tehnyt läpimurtoja.
67
00:04:26,666 --> 00:04:29,235
Kaikki on yhä suunnitteluvaiheessa.
68
00:04:29,769 --> 00:04:34,340
Aika loppuu. Kupu kuolee.
Jos emme ehdi päästä ulos...
69
00:04:34,473 --> 00:04:36,842
-Voin panna häneen vauhtia.
-Ei.
70
00:04:37,343 --> 00:04:41,747
Ei väkivaltaa. Hän on liian arvokas.
Jätä hänet minulle.
71
00:04:42,081 --> 00:04:46,085
-Oletko nähnyt Junioria?
-En. Teen mitä ikinä tarvitset.
72
00:04:47,186 --> 00:04:51,357
Joe tarvitsee viimeisen ametistin
laitettaan varten.
73
00:04:51,490 --> 00:04:53,392
Tuon sen hänelle jotenkin.
74
00:04:55,094 --> 00:04:59,231
Olet päässyt pitkälle.
Se miellyttää minua.
75
00:05:04,403 --> 00:05:06,572
Miten Eva jakselee?
76
00:05:07,506 --> 00:05:09,775
Hän lepää mukavasti.
77
00:05:10,109 --> 00:05:13,713
Hyvä. Vauva syntyy päivän sisällä.
78
00:05:18,718 --> 00:05:22,321
Tahdon tuhota
loput vastarintaliikkeestä.
79
00:05:23,322 --> 00:05:28,894
Ei tarvitse.
Tärkein on tämän katon alla.
80
00:05:29,228 --> 00:05:32,765
Uuden kuningattaren syntymä
ja laitteen rakentaminen.
81
00:05:32,898 --> 00:05:34,767
He uhkaavat meitä yhä.
82
00:05:35,801 --> 00:05:37,670
Oletko huolissasi tyttärestäsi?
83
00:05:37,803 --> 00:05:41,173
En vaan yhteisyydestä.
84
00:05:42,842 --> 00:05:47,613
Eva kantaa kuningatarta,
joka johtaa meidät ulos kuvusta.
85
00:05:47,747 --> 00:05:49,682
Mikään ei ole tärkeämpää.
86
00:05:51,784 --> 00:05:56,355
Sinun tulee olla Evan rinnalla
vauvan syntymään asti.
87
00:05:58,691 --> 00:06:00,559
Ymmärrän.
88
00:06:02,361 --> 00:06:04,397
Kuvun ulkopuolellakin on alieneja.
89
00:06:04,530 --> 00:06:06,799
Ei monikossa,
kuten James Cameronin jatko-osassa.
90
00:06:06,932 --> 00:06:11,570
Niitä on vain yksi, kuten
Ridley Scottin alkuperäisversiossa.
91
00:06:11,704 --> 00:06:13,672
En edes tiedä, mitä oikein katson.
92
00:06:13,806 --> 00:06:16,809
Se on Lilyn isä, tai oli.
93
00:06:16,942 --> 00:06:19,245
Niin?
94
00:06:19,378 --> 00:06:21,380
Lily ei tiedä.
Hän luulee isänsä kuolleen.
95
00:06:21,514 --> 00:06:24,216
Hän on Aktaionin säiliössä Zenithissä.
96
00:06:24,350 --> 00:06:25,885
Tietääkö Hektor?
97
00:06:26,218 --> 00:06:29,655
Pakostakin.
Hän käski Lilyn tuhota tiedostot.
98
00:06:30,222 --> 00:06:31,757
-Kerrotaan Lilylle.
-Odota.
99
00:06:31,891 --> 00:06:34,827
Hän järkyttyisi,
jos vain möläyttäisimme sen.
100
00:06:34,960 --> 00:06:37,563
Ehkä Hektorilla on syynsä
asian salaamiseen.
101
00:06:38,230 --> 00:06:40,566
Puolustatko häntä?
102
00:06:40,866 --> 00:06:44,570
Sanon vain,
että kysytään ensin Julialta.
103
00:06:44,703 --> 00:06:46,539
Oletko kunnossa?
104
00:06:46,939 --> 00:06:48,841
Olen. Miten niin?
105
00:06:48,974 --> 00:06:52,711
En tiedä.
Julia sanoi, että pelastit hänet.
106
00:06:52,845 --> 00:06:54,780
Mitä siellä tapahtui?
107
00:06:55,381 --> 00:06:56,615
Ei mitään. Kaikki hyvin.
108
00:07:01,587 --> 00:07:02,655
Siinä oletkin.
109
00:07:03,222 --> 00:07:06,225
Katso.
Muistatko, miten kaikki viheltävät?
110
00:07:06,358 --> 00:07:08,427
-Ametisti reagoi siihen.
-Hieno homma.
111
00:07:08,561 --> 00:07:11,430
Mutta se reagoi vain silloin,
kun sille viheltää.
112
00:07:11,831 --> 00:07:13,532
Katso.
113
00:07:17,636 --> 00:07:20,940
Se rupesi hehkumaan. Katso tätä.
114
00:07:24,343 --> 00:07:26,312
-Se ei reagoi tallenteeseen.
-Kiehtovaa.
115
00:07:26,445 --> 00:07:28,981
Miten se voi tietää?
Se jotenkin aistii signaalin.
116
00:07:29,315 --> 00:07:32,985
Hidasta nyt.
Miten pian laite on toimintakuntoinen?
117
00:07:33,319 --> 00:07:36,255
En tiedä.
Pitää selvittää pari isoa ongelmaa.
118
00:07:36,388 --> 00:07:38,657
-Päivän tai parin päästä?
-Sinun on viivyteltävä.
119
00:07:39,291 --> 00:07:43,028
Kupu pitää avata,
ennen kuin tukehdumme kuoliaiksi.
120
00:07:43,362 --> 00:07:45,564
Totta, mutta vastarintaliike
kehittää lääkettä.
121
00:07:45,698 --> 00:07:48,267
Sitä pitää testata,
ennen kuin laite käynnistyy.
122
00:07:49,001 --> 00:07:51,537
Muuten yhteisyys
pääsee ulkomaailmaan.
123
00:07:52,471 --> 00:07:55,407
Teen parhaani.
124
00:07:55,541 --> 00:08:00,579
-Mitä aiot?
-Yritän pelastaa tuntemani Evan.
125
00:08:00,713 --> 00:08:02,581
Ole varovainen.
126
00:08:02,715 --> 00:08:07,353
Olet huiputtanut heitä, mutta ennen
pitkää he pääsevät jäljillesi.
127
00:08:09,722 --> 00:08:13,793
-Löysin Christinen hiuksen.
-Hyvä.
128
00:08:14,827 --> 00:08:17,496
Näit Barbien viimeksi täällä.
129
00:08:17,630 --> 00:08:20,499
Hän käveli pois
tulevan äitimuorin kanssa.
130
00:08:20,800 --> 00:08:22,568
Onko hän varmasti puolellamme?
131
00:08:22,701 --> 00:08:25,938
Hän on Evan kanssa vain,
koska hän välittää lapsestaan.
132
00:08:26,071 --> 00:08:29,542
Vai niin.
Eilen hihkuit rakkauden voimasta.
133
00:08:29,675 --> 00:08:32,611
-Nyt tsemppaat lääkettä.
-Se ei ole niin yksinkertaista.
134
00:08:34,013 --> 00:08:35,948
Barbien mukaan kupu kalkkeutuu.
135
00:08:36,081 --> 00:08:39,018
-Meiltä loppuu happi.
-Tietääkö Hektor?
136
00:08:39,351 --> 00:08:40,986
En usko.
137
00:08:41,320 --> 00:08:43,088
Mitä järkeä tässä on,
jos tukehdumme?
138
00:08:43,422 --> 00:08:46,058
Jos lääke toimii
ja Joe saa kuvun rikki-
139
00:08:46,392 --> 00:08:48,727
-ehkä pääsemme täältä
ulos entisellämme.
140
00:08:48,861 --> 00:08:50,095
Ihmisinäkö?
141
00:08:55,467 --> 00:08:56,802
Tappakaa heidät.
142
00:08:59,972 --> 00:09:02,908
Älkää ampuko poikaani.
143
00:09:06,946 --> 00:09:08,747
Koekaniini löytyi.
144
00:09:25,495 --> 00:09:28,098
-Miten pian se on valmista?
-Pian...
145
00:09:28,231 --> 00:09:32,002
...jos jätät minut rauhaan
ja annat minun uuttaa DNA:ta.
146
00:09:35,372 --> 00:09:36,539
Onko liian tiukalla?
147
00:09:36,873 --> 00:09:38,775
Tai hetkinen...
148
00:09:39,109 --> 00:09:41,111
-Ei kiinnosta.
-Myöhemmin kiinnostaa.
149
00:09:48,852 --> 00:09:49,986
Parannamme sinut.
150
00:09:50,120 --> 00:09:54,457
Parannuin jo.
Kotelot tekivät minusta paremman.
151
00:09:54,791 --> 00:09:59,329
Eivätkä tehneet.
Ne tekivät sinusta jotain vierasta.
152
00:09:59,462 --> 00:10:02,032
Olet niin likinäköinen, ettet ymmärrä.
153
00:10:02,165 --> 00:10:06,169
Olen vain sitä,
mitä yhteisyys tarvitsee minulta.
154
00:10:06,303 --> 00:10:08,838
Mitä tämä maailma tarvitsee.
155
00:10:08,972 --> 00:10:13,376
Kuulostaa ihan Helter Skelteriltä.
156
00:10:16,212 --> 00:10:17,580
Et tiedä, mitä on tulossa.
157
00:10:18,281 --> 00:10:21,818
-Toivokaa, ettei lääkkeenne toimi.
-Miksi?
158
00:10:21,951 --> 00:10:25,155
Kuvun jälkeen tarvitsette
yhteisyyttä selvitäksenne.
159
00:10:27,357 --> 00:10:28,591
Mistä?
160
00:10:29,459 --> 00:10:30,927
Voinko näyttää jotain?
161
00:10:31,061 --> 00:10:34,030
Se on tärkeää.
162
00:10:38,401 --> 00:10:40,904
On väärin
163
00:10:41,504 --> 00:10:46,042
Etsimme vastausta sydämistä
164
00:10:47,210 --> 00:10:50,013
Mutta tiedämme
165
00:10:52,048 --> 00:10:56,152
-Onko hauskaa?
-On. Muuta kuunneltavaa ei ollut.
166
00:10:57,520 --> 00:11:02,359
Kuunteletko musiikkia työnteon sijaan?
167
00:11:03,326 --> 00:11:05,395
Minä ajattelin.
168
00:11:05,528 --> 00:11:09,132
En ole niin kuin kuhnurisi.
Minun täytyy välillä levätä.
169
00:11:09,265 --> 00:11:12,268
Joskus pitää lopettaa ajattelu,
jotta voin ajatella.
170
00:11:14,204 --> 00:11:16,573
Törmäsin ongelmaan.
171
00:11:17,574 --> 00:11:22,045
Ametistin piti johtaa sävelet munaan.
172
00:11:22,345 --> 00:11:26,149
Muna toimisi avaimena,
joka saisi kuvun aukeamaan.
173
00:11:26,282 --> 00:11:28,985
Siihen tarvitaan
seitsemän ametistia ja muna.
174
00:11:29,119 --> 00:11:31,454
Big Jim tuhosi ne.
175
00:11:31,588 --> 00:11:34,357
Meillä ei ole tarpeeksi ametisteja.
176
00:11:34,491 --> 00:11:37,060
Ei mitään, millä signaalin
saisi siirrettyä kupuun.
177
00:11:37,193 --> 00:11:39,529
-Isoja ongelmia.
-Älä nyt.
178
00:11:40,363 --> 00:11:42,198
Tunnen sinut.
179
00:11:42,332 --> 00:11:45,502
Ongelma innostaa sinua.
180
00:11:46,202 --> 00:11:51,374
Alkajaisiksi ametisti pitää jakaa
seitsemään osaan.
181
00:11:51,908 --> 00:11:54,444
-Miten?
-Ei hajuakaan.
182
00:11:55,211 --> 00:11:58,047
Tule kanssani. Tahdon näyttää jotain.
183
00:12:01,417 --> 00:12:03,153
Miten jakselet?
184
00:12:04,387 --> 00:12:05,488
Olen väsynyt.
185
00:12:07,157 --> 00:12:08,658
Heikko.
186
00:12:16,533 --> 00:12:18,401
Miltä sinusta tuntuu?
187
00:12:18,535 --> 00:12:20,303
-Sanoin olevani väsynyt.
-Ei.
188
00:12:20,436 --> 00:12:23,206
Tarkoitin tyttöjä navetassa.
189
00:12:24,073 --> 00:12:26,242
Heidän uhraustaan.
190
00:12:27,443 --> 00:12:29,145
He tekivät velvollisuutensa.
191
00:12:30,013 --> 00:12:33,950
Minäkin teen omani,
kun kannan uutta kuningatarta.
192
00:12:38,688 --> 00:12:41,558
Muistatko,
miten paljon halusit vauvaa?
193
00:12:43,259 --> 00:12:47,230
Miten masennuit,
kun et ollutkaan raskaana?
194
00:12:50,633 --> 00:12:51,968
Muistan.
195
00:12:55,438 --> 00:12:57,073
Sitä Evaa ei enää ole.
196
00:12:59,108 --> 00:13:02,579
Haluillani ei ole merkitystä.
Vain ryhmän etu on tärkeää.
197
00:13:06,149 --> 00:13:10,587
Tämä lapsi ei ole meidän.
Se kuuluu yhteisyydelle.
198
00:13:15,158 --> 00:13:18,027
-Oliko tämä neljä päivää sitten?
-Aikamerkinnän mukaan.
199
00:13:18,761 --> 00:13:20,997
Hektor valehtelee.
200
00:13:25,535 --> 00:13:28,104
-Valmista tuli.
-Tätä ei käytetä.
201
00:13:28,438 --> 00:13:30,673
-Mitä nyt?
-Olin juuri kysymässä samaa.
202
00:13:31,007 --> 00:13:32,675
Mitä salailet Patrick Waltersista?
203
00:13:33,209 --> 00:13:34,244
Isästänikö?
204
00:13:38,748 --> 00:13:40,116
Hän elää.
205
00:13:43,152 --> 00:13:46,422
Se ei ole mahdollista.
206
00:13:47,056 --> 00:13:51,127
Hän on kuollut.
Sanoit hänen kuolleen.
207
00:13:51,527 --> 00:13:54,530
Hän ei kuollut,
mutta häntä ei enää ole.
208
00:13:55,598 --> 00:13:56,733
Mitä se tarkoittaa?
209
00:13:57,300 --> 00:13:59,569
Hunter voi näyttää videon.
210
00:14:03,339 --> 00:14:05,308
Tahdon tietää,
mitä videota tarkoitat.
211
00:14:05,441 --> 00:14:07,744
Niin varmasti,
mutta minä esitän kysymykset.
212
00:14:08,077 --> 00:14:13,116
Ennen kuin annat ainetta Juniorille,
kerro mitä ystävällesi tapahtui.
213
00:14:13,249 --> 00:14:16,286
Salasin Patrickin tilan
vain Lilyn tähden.
214
00:14:16,419 --> 00:14:18,721
-En halunnut satuttaa häntä.
-Tilan?
215
00:14:21,057 --> 00:14:24,227
Hän muuttui joksikin muuksi.
216
00:14:24,727 --> 00:14:30,066
Hän oli tietoista energiaa,
mutta tietoisuus ei ollut hänen.
217
00:14:30,199 --> 00:14:31,668
Se oli heidän.
218
00:14:31,801 --> 00:14:37,807
Marston siis kehitti lääkettä,
mutta se ei toiminutkaan.
219
00:14:41,711 --> 00:14:45,648
Mistä tiedämme,
ettei tämä tee pojalleni samaa?
220
00:14:47,183 --> 00:14:50,219
Totta puhuen niin voi käydä.
221
00:14:50,653 --> 00:14:55,191
Uskon sen toimivan.
Olemme edistyneet Patrickin jälkeen.
222
00:14:55,325 --> 00:14:58,561
Saimme Christineltä
puhtaan tautimuodon.
223
00:14:58,695 --> 00:15:01,397
Meillä ei ole koskaan
ollut parempaa tilaisuutta.
224
00:15:01,531 --> 00:15:04,300
Meillä on lyhyt tilaisuus
pelastaa kaupunki.
225
00:15:04,434 --> 00:15:07,837
Voisimme poistaa tulehduksen
Hunterista, Norriesta ja Barbiesta.
226
00:15:08,605 --> 00:15:11,240
Jos se toimii,
myös ystäväni voisi parantua.
227
00:15:15,244 --> 00:15:19,849
Päätös on sinun.
Hän on sinun poikasi, ei minun.
228
00:15:21,384 --> 00:15:25,188
-Se voi tappaa hänet.
-Se vaara on olemassa.
229
00:15:25,321 --> 00:15:30,326
Mutta emme voita mitään,
jos emme edes yritä.
230
00:15:33,863 --> 00:15:35,498
Tehdään se.
231
00:15:48,509 --> 00:15:50,444
Minne menemme?
232
00:15:51,812 --> 00:15:56,117
Tiedän jo kuvun kalkkeutumisesta.
233
00:15:56,384 --> 00:15:58,185
Sinun on tehtävä yhteistyötä.
234
00:15:58,653 --> 00:16:03,090
Yhteistyötäkö?
Olet vain halunnut minun alistuvan.
235
00:16:04,425 --> 00:16:06,427
Vai niin.
236
00:16:06,561 --> 00:16:09,163
Luulet, että haluamme olla täällä.
237
00:16:09,297 --> 00:16:12,400
Että halusimme matkata
satoja tuhansia valovuosia-
238
00:16:12,533 --> 00:16:19,140
-kylmässä tyhjiössä ja jättää taakse
kotimme ja historiamme.
239
00:16:20,575 --> 00:16:24,612
Maa on ihana paikka,
mutta ei mikään paratiisi.
240
00:16:26,414 --> 00:16:27,481
Miksi te tulitte?
241
00:16:28,149 --> 00:16:32,186
Meillä ei ollut valinnanvaraa,
eikä sinullakaan enää ole.
242
00:16:32,553 --> 00:16:37,592
Jossain tuolla taivaalla
he ovat paraikaa tulossa.
243
00:16:38,292 --> 00:16:39,727
Ketkä?
244
00:16:48,102 --> 00:16:50,605
Kuuntele tarkkaan.
245
00:16:50,738 --> 00:16:54,742
He tuhosivat maailmamme,
ja tekevät teille saman.
246
00:16:55,476 --> 00:16:58,713
Kyse ei ole vain
yhteisyyden selviytymisestä-
247
00:16:59,513 --> 00:17:01,549
-vaan myös ihmiskunnan.
248
00:17:02,483 --> 00:17:07,588
Myönnätpä sitä tai et,
kohtalomme ovat kietoutuneet yhteen.
249
00:17:08,556 --> 00:17:14,295
Ainoa mahdollisuutemme
on päästä kuvusta pois.
250
00:17:18,165 --> 00:17:20,768
Se riippuu sinusta.
251
00:17:28,442 --> 00:17:30,444
Isäparka.
252
00:17:31,445 --> 00:17:35,349
Petin hänet.
En olisi saanut antaa periksi.
253
00:17:35,483 --> 00:17:39,587
Tämä ei ole vikasi.
254
00:17:39,920 --> 00:17:44,492
-Se on Hektorin syy.
-Hän on ollut kuin toinen isäni.
255
00:17:44,625 --> 00:17:47,228
Miten voin enää luottaa häneen?
256
00:17:47,461 --> 00:17:52,166
En tunne häntä,
enkä yleensä puolustele-
257
00:17:52,299 --> 00:17:56,470
-yritysmiljardöörejä,
mutta ehkä hän tarkoitti hyvää.
258
00:17:57,471 --> 00:18:01,242
Hektor ei voi olla täysin paha.
259
00:18:01,375 --> 00:18:05,813
Hän tuli sentään auttamaan
meitä poistamaan kuvun.
260
00:18:06,814 --> 00:18:08,582
Eikö niin?
261
00:18:08,916 --> 00:18:11,585
Totta kai hän auttaa.
262
00:18:13,788 --> 00:18:17,291
Anteeksi.
Minun täytyy sulatella asiaa.
263
00:18:21,562 --> 00:18:24,565
Jaksa, poika. Sinun pitää taistella.
264
00:18:26,367 --> 00:18:29,603
-Lääke antoi hänelle kuumeen.
-Malttia. Se on hyvä merkki.
265
00:18:30,871 --> 00:18:32,573
Onko 41 asteen kuume hyvä merkki?
266
00:18:32,840 --> 00:18:34,742
Onko aivovauriokin hyvä juttu?
267
00:18:34,875 --> 00:18:38,312
Kuume tarkoittaa,
että hänen kehonsa vastustaa virusta.
268
00:18:38,446 --> 00:18:40,214
Anna sille aikaa.
269
00:18:41,282 --> 00:18:43,651
-Anteeksi.
-En tiedä, mitä tehdä.
270
00:18:48,989 --> 00:18:50,458
Lily.
271
00:18:51,992 --> 00:18:54,361
-Yritin suojella sinua.
-Isältäkö?
272
00:18:54,495 --> 00:18:56,797
En häneltä vaan siltä,
mikä hänestä oli tullut.
273
00:18:56,931 --> 00:18:59,734
En tahtonut sinulle
hänestä sellaista muistoa.
274
00:19:00,534 --> 00:19:02,369
Et olisi saanut päättää siitä.
275
00:19:02,503 --> 00:19:05,706
Tiedän. Pyydän anteeksi.
276
00:19:06,807 --> 00:19:11,245
Ajattelin, että jos löytäisin lääkkeen,
voisin parantaa hänet sinulle.
277
00:19:12,313 --> 00:19:15,015
Olen koko ajan vain
yrittänyt parantaa häntä.
278
00:19:15,349 --> 00:19:18,986
En kertonut hänestä,
koska en halunnut antaa turhaa toivoa.
279
00:19:22,923 --> 00:19:24,925
Minun täytyy kysyä.
280
00:19:26,393 --> 00:19:27,561
Miten he saivat videon?
281
00:19:29,930 --> 00:19:31,799
Lähetin tiedostot.
282
00:19:31,932 --> 00:19:34,401
-Käskin sinun tuhota ne.
-Tiedän.
283
00:19:34,535 --> 00:19:36,937
Tiedostojen takia
hallitus tahtoo tappaa meidät.
284
00:19:37,571 --> 00:19:42,042
Jos totuus kuvusta selviäisi,
tilanne karkaisi käsistä.
285
00:19:42,376 --> 00:19:44,612
On helpompaa
haudata todisteet ja ruumiit.
286
00:19:44,745 --> 00:19:46,881
-Sen takia emme voi lähteä.
-Ei.
287
00:19:47,014 --> 00:19:51,619
Isäni tilanne muuttaa kaiken,
etenkin jos lääke toimii.
288
00:19:51,752 --> 00:19:54,054
-Lily...
-Ole hiljaa ja kuuntele.
289
00:19:54,388 --> 00:19:57,691
Sanotaan, että se toimii,
ja pelastat kaikki.
290
00:19:57,825 --> 00:20:03,030
Ja sanotaan, että Jim puhui totta
ja kuvusta voi päästä pois.
291
00:20:03,430 --> 00:20:04,999
Sinusta tulisi sankari.
292
00:20:05,900 --> 00:20:08,435
Hallitus ei voisi koskea sinuun.
293
00:20:09,069 --> 00:20:13,040
Tiedostot ovat vain vakuutus.
294
00:20:15,843 --> 00:20:17,711
Tahdon vielä nähdä isäni.
295
00:20:19,914 --> 00:20:21,048
Olet sen velkaa.
296
00:20:26,854 --> 00:20:28,389
Hyvä on.
297
00:20:29,957 --> 00:20:32,893
Jos lääke toimii, autan meidät ulos.
298
00:20:37,698 --> 00:20:42,403
-Eva? Sattuuko sinuun?
-Ei ollenkaan.
299
00:20:42,837 --> 00:20:44,371
Hyvä. Tässä.
300
00:20:54,715 --> 00:20:56,650
-Mitä?
-Ei mitään.
301
00:20:57,084 --> 00:20:59,420
Mikä hätänä?
302
00:21:00,588 --> 00:21:01,856
Kerro.
303
00:21:03,490 --> 00:21:07,828
Kaikki tapahtuu niin nopeasti.
304
00:21:07,995 --> 00:21:09,597
En tiedä, olenko valmis.
305
00:21:09,730 --> 00:21:13,400
Mitä jos tuotan pettymyksen
yhteisyydelle tai sinulle?
306
00:21:13,534 --> 00:21:14,869
Miksi mietit sellaista?
307
00:21:16,604 --> 00:21:19,640
Voit kertoa minulle kaiken.
308
00:21:25,646 --> 00:21:27,948
Varhaisin muistoni...
309
00:21:29,850 --> 00:21:34,388
Olin enintään neljävuotias.
Muistan veren.
310
00:21:34,855 --> 00:21:38,826
Veripisaran äidin
rikkinäisellä perintölautasella.
311
00:21:38,959 --> 00:21:41,595
Hän heitti sillä isääni.
312
00:21:41,729 --> 00:21:44,665
En edes tiedä, mitä riita koski.
313
00:21:45,733 --> 00:21:48,636
En ikinä unohda veripisaraa.
314
00:21:51,572 --> 00:21:54,742
Rikkinäinen pala isää
rikkinäisellä palalla äitiä.
315
00:21:59,179 --> 00:22:03,117
Vähän sen jälkeen vietimme kesän-
316
00:22:03,450 --> 00:22:06,987
-vuorimökillä
Salt Lake Cityn ulkopuolella.
317
00:22:08,022 --> 00:22:10,958
Olimme kolmistaan.
318
00:22:11,558 --> 00:22:14,595
Vain me, metsä ja linnut.
319
00:22:21,635 --> 00:22:25,105
Se oli elämäni onnellisinta aikaa.
320
00:22:25,839 --> 00:22:31,211
Sitten palasimme tosimaailmaan.
Vanhempani erosivat vuoden sisällä.
321
00:22:34,148 --> 00:22:37,518
En tahdo samaa lapsellemme.
322
00:22:39,453 --> 00:22:43,023
Haluan mökin, ja että olemme
siellä ikuisesti yhdessä.
323
00:22:43,157 --> 00:22:44,925
Voit saada sen.
324
00:22:45,059 --> 00:22:48,796
-Miten niin?
-Lähdetään täältä.
325
00:22:48,929 --> 00:22:51,031
Karataan. En tiedä miten.
326
00:22:51,165 --> 00:22:55,903
Keksimme jotain.
Vain sinä, minä ja vauvamme.
327
00:22:57,604 --> 00:22:58,939
Tiesin sen.
328
00:23:00,774 --> 00:23:02,976
Tiesin, ettet ole yksi meistä.
329
00:23:05,012 --> 00:23:06,613
Julia elää, eikö niin?
330
00:23:08,248 --> 00:23:09,983
Hän varmaan...
331
00:23:17,758 --> 00:23:19,159
Mitä panit teehen?
332
00:23:19,493 --> 00:23:20,961
Minun oli pakko.
333
00:23:22,663 --> 00:23:25,265
En anna sinun satuttaa lastani.
334
00:23:52,524 --> 00:23:55,961
Oletko päättänyt?
Autatko meitä tuhoamaan kuvun?
335
00:23:56,094 --> 00:24:00,432
-Ei ole paljon valinnanvaraa.
-Ei meilläkään.
336
00:24:00,565 --> 00:24:05,604
Vaikeinta on laskea, miten ametistin
saa halkaistua seitsemään osaan.
337
00:24:06,004 --> 00:24:08,473
Oletko kunnossa?
338
00:24:08,740 --> 00:24:12,210
Totta puhuen teen kuolemaa.
339
00:24:13,712 --> 00:24:18,550
Kiertokulkuni lähestyy loppuaan,
niin kuin sen kuuluukin.
340
00:24:19,618 --> 00:24:23,455
Heti kun kupua ei enää ole,
työni täällä on tehty.
341
00:24:23,588 --> 00:24:25,624
Työskentelen
mahdollisimman nopeasti.
342
00:24:31,063 --> 00:24:35,600
-Miltä vaikuttaa?
-Erittäin lupaavalta.
343
00:24:44,543 --> 00:24:45,610
Isä?
344
00:24:45,744 --> 00:24:48,680
-Missä olemme?
-Olet turvassa.
345
00:24:49,881 --> 00:24:54,219
-Miltä tuntuu?
-Ihan kuin palaisin. Olen hereillä.
346
00:24:54,553 --> 00:24:56,521
Mitä muistat?
347
00:24:57,756 --> 00:24:59,024
Kaiken.
348
00:25:00,992 --> 00:25:02,694
Kiitos, ettet antanut periksi.
349
00:25:05,263 --> 00:25:07,065
Olet kokenut kovia.
350
00:25:08,166 --> 00:25:11,069
Olet sitkeämpi kuin luulin.
351
00:25:13,004 --> 00:25:17,042
Lupaan sinulle yhden asian.
352
00:25:17,175 --> 00:25:21,713
Kun kupua ei enää ole,
ja jonain päivänä niin käy...
353
00:25:23,648 --> 00:25:25,784
...kaikki tulee olemaan toisin.
354
00:25:27,953 --> 00:25:32,791
Aloitamme alusta kahdestaan.
355
00:25:33,992 --> 00:25:37,028
Ehkä voimme ruveta yhdessä töihin.
356
00:25:37,662 --> 00:25:41,767
"Rennie ja poika." Miltä kuulostaa?
357
00:25:43,001 --> 00:25:47,139
Hyvältä. Paitsi käytetyt autot.
358
00:25:47,706 --> 00:25:49,808
Onko sen oltava käytettyjä autoja?
359
00:25:49,941 --> 00:25:52,844
Ei. Se saa olla mitä haluat.
360
00:25:53,912 --> 00:25:58,817
Tärkeintä on, että olemme yhdessä.
361
00:26:04,856 --> 00:26:08,160
-Ovatko siteet liian tiukalla?
-Ei se haittaa.
362
00:26:08,794 --> 00:26:10,896
Ymmärrän syyn.
363
00:26:12,130 --> 00:26:17,169
Hyvä. Menen etsimään limua.
364
00:26:25,811 --> 00:26:30,248
-Halusin antaa tämän takaisin.
-Mietinkin, mitä sille tapahtui.
365
00:26:32,184 --> 00:26:34,286
Pidä vain. Minulla niitä piisaa.
366
00:26:37,155 --> 00:26:38,256
Oliko muuta?
367
00:26:41,293 --> 00:26:45,297
Miltä se tuntui,
kun tapoit jonkun ensi kertaa?
368
00:26:49,868 --> 00:26:52,070
Se helpottuu sitä tehdessä.
369
00:26:52,737 --> 00:26:57,309
Muistaakseni en ole tappanut ketään,
joka ei olisi ansainnut sitä.
370
00:26:57,843 --> 00:26:59,711
Tunnetko syyllisyyttä?
371
00:27:01,713 --> 00:27:04,850
Siinä se onkin. En tunne.
372
00:27:05,984 --> 00:27:09,087
En tunne mitään.
373
00:27:22,234 --> 00:27:24,369
Se auttaa ajattelemaan.
374
00:27:31,076 --> 00:27:33,745
Tietenkään Junioria ei näy,
kun pitää tehdä hommia.
375
00:27:33,879 --> 00:27:37,249
-En ole nähnyt häntä tänään.
-En minäkään eilisen jälkeen.
376
00:27:37,382 --> 00:27:38,717
Eilisenkö?
377
00:27:40,986 --> 00:27:45,123
Sanoin varmaan jo liikaa.
Junior on minua korkea-arvoisempi.
378
00:27:45,257 --> 00:27:48,026
Niin minäkin olen. Mitä teitte eilen?
379
00:27:52,797 --> 00:27:57,836
Junior ei luota Barbieen.
Kävimme Peter Shumwayn mökillä.
380
00:28:01,039 --> 00:28:04,943
En tahdo häiritä,
mutta meillä on ongelma.
381
00:28:14,152 --> 00:28:16,821
Julia, oletko siellä?
382
00:28:20,292 --> 00:28:21,326
Täällä ollaan.
383
00:28:21,927 --> 00:28:25,764
Sain Evan. En voinut pelastaa häntä.
Yritin, mutta...
384
00:28:26,364 --> 00:28:29,434
-Se ei onnistunut.
-Mitä aiot seuraavaksi?
385
00:28:29,768 --> 00:28:31,937
Olen hänen kanssaan,
kunnes hän synnyttää.
386
00:28:32,737 --> 00:28:35,807
Ainakin voin pelastaa lapseni.
387
00:28:35,941 --> 00:28:38,109
-Tule tänne. Olemme...
-Ei.
388
00:28:38,243 --> 00:28:39,377
Mitä?
389
00:28:40,946 --> 00:28:42,213
-Älä.
-Hän on puolellamme.
390
00:28:42,347 --> 00:28:45,917
Entä jos ei ole?
Hän voi yrittää selvittää sijaintimme.
391
00:28:48,453 --> 00:28:50,789
Oletko siellä?
392
00:28:51,122 --> 00:28:52,457
Synnytys on alkamaisillaan.
393
00:28:53,124 --> 00:28:54,759
Tavataan motellilla.
394
00:28:54,893 --> 00:28:56,194
Pidä kiirettä.
395
00:28:58,063 --> 00:29:00,065
He eivät luovu vauvasta helpolla.
396
00:29:05,969 --> 00:29:08,071
-Hei.
-Missä Barbie ja Eva ovat?
397
00:29:08,204 --> 00:29:10,440
He ovat kadonneet.
Myös auto puuttuu.
398
00:29:11,808 --> 00:29:15,478
Järjestä kaikki koolle.
Hajaantukaa ja etsikää heidät.
399
00:29:16,045 --> 00:29:17,413
Mennään.
400
00:29:25,421 --> 00:29:28,224
-Sillä selvä.
-Ja minunko pitää porata ne?
401
00:29:28,358 --> 00:29:33,529
Niin, 10 sentin syvyyteen.
Oliko siinä jotain epäselvää?
402
00:29:33,863 --> 00:29:37,267
Ei, mutta se on
viimeinen ametistimme.
403
00:29:37,400 --> 00:29:40,837
-Jos olet väärässä...
-En ole. Rupea poraamaan.
404
00:29:56,119 --> 00:29:59,522
-Vie minut takaisin.
-Makuulle. Et mene minnekään.
405
00:30:04,394 --> 00:30:06,162
Istu.
406
00:30:09,365 --> 00:30:12,802
-Hei.
-Tiesin hänen elävän. Senkin pelkuri.
407
00:30:17,006 --> 00:30:21,010
-Seurattiinko sinua?
-Ei, mutta meidät löydetään pian.
408
00:30:21,144 --> 00:30:22,945
Toivon mukaan vauva syntyy ensin.
409
00:30:23,079 --> 00:30:25,348
Minun on sanottava jotain.
Meidän pitäisi lähteä.
410
00:30:25,481 --> 00:30:26,949
Ei käy.
411
00:30:27,083 --> 00:30:31,254
Yhteisyys ei luovuta
ennen kuin saavat kuningattarensa.
412
00:30:31,387 --> 00:30:33,289
Vauva on puoliksi minun.
413
00:30:33,423 --> 00:30:38,895
Hän voi olla enemmän kaltaiseni,
enkä voi hylätä häntä.
414
00:30:39,028 --> 00:30:41,230
Kohta se selviää.
415
00:30:44,867 --> 00:30:48,171
Anteeksi, että tiuskin aikaisemmin.
416
00:30:49,038 --> 00:30:51,908
Älä suotta pahoittele.
En voi kuvitella-
417
00:30:52,041 --> 00:30:54,277
-millaista on nähdä
oma lapsensa siinä tilassa.
418
00:30:54,410 --> 00:31:00,083
Halusin vain kiittää,
että sain poikani takaisin.
419
00:31:01,851 --> 00:31:03,219
Älä vielä kiitä.
420
00:31:03,353 --> 00:31:06,889
Miksi? Se toimi.
Hän on oma itsensä.
421
00:31:07,323 --> 00:31:10,893
Minun piti kysyä,
voisiko siteet irrottaa.
422
00:31:12,095 --> 00:31:17,467
Merkit ovat lupaavia,
mutta häntä pitää vielä tarkkailla.
423
00:31:19,435 --> 00:31:20,470
Hyvä on.
424
00:31:24,340 --> 00:31:27,143
Milloin lääke on valmis muille?
425
00:31:27,276 --> 00:31:28,511
Sitten kun sanon.
426
00:31:35,418 --> 00:31:37,186
Eikö vauvan olisi pitänyt jo tulla?
427
00:31:37,320 --> 00:31:40,123
En tiedä, miksi...
428
00:31:43,159 --> 00:31:45,094
Paitsi jos...
429
00:31:47,397 --> 00:31:49,899
Yritätkö pidätellä,
kunnes Christine löytää sinut?
430
00:31:50,032 --> 00:31:51,467
Mene pois, ämmä.
431
00:31:54,003 --> 00:31:56,305
En voi uskoa,
että autan synnyttämään-
432
00:31:56,439 --> 00:31:58,341
-sinun ja toisen naisen lapsen.
433
00:31:58,474 --> 00:32:01,677
-Sinun pitää ponnistaa.
-Ei.
434
00:32:03,212 --> 00:32:04,981
-Ponnista.
-Ei!
435
00:32:07,150 --> 00:32:08,217
Ei!
436
00:32:10,620 --> 00:32:12,121
No niin.
437
00:32:13,322 --> 00:32:15,224
Jatka.
438
00:32:16,025 --> 00:32:18,127
Vauva.
439
00:32:20,296 --> 00:32:22,031
Nyt se tulee.
440
00:32:25,668 --> 00:32:29,439
No niin...
441
00:32:42,418 --> 00:32:45,021
Tiedän.
442
00:32:50,259 --> 00:32:52,528
Isi tässä.
443
00:32:57,033 --> 00:32:58,634
Vielä yksi vaihe.
444
00:32:59,101 --> 00:33:00,336
Toimiiko se varmasti?
445
00:33:01,204 --> 00:33:03,372
Se selviää vain yhdellä tavalla.
446
00:33:24,694 --> 00:33:26,462
Tässä.
447
00:33:27,563 --> 00:33:29,365
-Tämä on naurettavaa.
-Ei se haittaa.
448
00:33:29,499 --> 00:33:31,200
Kyllä haittaa.
449
00:33:32,502 --> 00:33:36,105
Sinua ei tarvitse sitoa kuin eläintä.
450
00:33:43,513 --> 00:33:45,281
Kiitos, isä.
451
00:33:47,517 --> 00:33:48,784
Ei olisi pitänyt.
452
00:33:58,728 --> 00:33:59,795
Söpöä.
453
00:34:14,310 --> 00:34:15,611
Onko liian tiukalla?
454
00:34:16,078 --> 00:34:19,181
Hetkinen. Ei kiinnosta.
455
00:34:33,729 --> 00:34:35,364
Aika lähteä.
456
00:34:36,832 --> 00:34:38,568
Antakaa hänet minulle.
457
00:34:39,635 --> 00:34:43,205
Dale, katso minua.
458
00:34:43,639 --> 00:34:46,442
Anna minun pidellä häntä,
jos aiot viedä hänet pois.
459
00:34:47,376 --> 00:34:49,278
Vain kerran.
460
00:34:50,780 --> 00:34:52,648
Hänet pitää ruokkia.
461
00:34:56,118 --> 00:34:57,453
Ole kiltti.
462
00:34:57,587 --> 00:34:59,422
Sinä päätät.
463
00:35:19,375 --> 00:35:20,509
Saimme seuraa.
464
00:35:35,725 --> 00:35:37,526
Hae vauva.
465
00:35:39,795 --> 00:35:41,564
Eva.
466
00:35:47,370 --> 00:35:49,205
Anna hänet minulle.
467
00:35:58,314 --> 00:35:59,548
Hän ei ole sinun.
468
00:36:04,720 --> 00:36:06,489
Hän on minun kuningattareni.
469
00:36:11,160 --> 00:36:13,696
Barbie! Voi luoja.
470
00:36:14,296 --> 00:36:16,332
Pääsetkö ylös?
471
00:36:16,465 --> 00:36:17,900
Meidän on mentävä.
472
00:36:19,769 --> 00:36:21,203
En jätä tytärtäni.
473
00:36:21,337 --> 00:36:24,373
Se olio ei ole tyttäresi.
474
00:36:31,614 --> 00:36:34,383
Kuolemme, jos jäämme tänne.
475
00:36:36,185 --> 00:36:37,219
Tule.
476
00:36:43,259 --> 00:36:45,628
Se ihmelääkkeestäsi.
477
00:36:46,529 --> 00:36:50,733
Virus mutatoituu niin nopeasti,
ettei sitä voi poistaa.
478
00:36:51,667 --> 00:36:55,604
Se on hoitoa älykkäämpi.
479
00:36:55,738 --> 00:36:58,674
Tiedän, että ajan kanssa tämä toimisi.
480
00:37:00,843 --> 00:37:02,311
Mutta aika on lopussa.
481
00:37:05,948 --> 00:37:07,516
Kuuntele.
482
00:37:09,385 --> 00:37:10,953
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
483
00:37:12,688 --> 00:37:14,390
Heidät täytyy tappaa.
484
00:37:16,492 --> 00:37:18,661
Kaikki sairastuneet.
485
00:37:19,228 --> 00:37:24,333
Myös ne, joissa virus on horroksessa.
Hunter, Norrie, Joe, Barbie, kaikki.
486
00:37:24,467 --> 00:37:29,338
Se on ainoa tapa varmistaa,
ettei elinvoima pakene kuvun alta.
487
00:37:33,409 --> 00:37:34,543
Sopiiko se sinulle?
488
00:37:40,850 --> 00:37:42,551
Sopii.
489
00:37:49,925 --> 00:37:51,260
Mitä nyt?
490
00:38:05,975 --> 00:38:08,277
Jätä meidät rauhaan.
491
00:38:24,960 --> 00:38:27,930
Olen niin ylpeä sinusta.
492
00:38:28,898 --> 00:38:31,767
Katso, miten hienosti pärjäsit.
493
00:38:41,043 --> 00:38:43,846
Hän ottaa tarvitsemansa.
494
00:39:09,605 --> 00:39:11,607
Mitä tapahtuu?
495
00:39:12,575 --> 00:39:14,443
Missä olen?
496
00:39:15,344 --> 00:39:16,445
Onko se vauvani?
497
00:39:19,882 --> 00:39:21,483
Miksi vauvani on sinulla?
498
00:39:22,351 --> 00:39:24,553
Hän ei ole sinun.
499
00:39:27,356 --> 00:39:29,725
Et ole enää yksi meistä.
500
00:39:31,594 --> 00:39:34,930
Tuutilullaa, nuku jo
501
00:39:35,064 --> 00:39:38,367
Äidin pikkuinen kulta
502
00:39:38,701 --> 00:39:42,471
Enkeli vahtii aina
503
00:39:42,605 --> 00:39:45,674
Rakkaani unta
504
00:39:45,941 --> 00:39:49,011
Unten maille jo käy
505
00:39:49,712 --> 00:39:52,681
Ja lepää rauhassa
506
00:39:53,749 --> 00:39:57,019
Unten maille jo käy
507
00:39:57,620 --> 00:40:01,757
Ja lepää rauhassa
508
00:40:05,895 --> 00:40:09,465
Ruusujen keskellä
509
00:40:09,598 --> 00:40:13,569
Alla liljankukkien
510
00:40:13,702 --> 00:40:17,940
On vauvan hyvä nukkua
511
00:40:18,073 --> 00:40:21,677
Unten maille jo käy
512
00:40:21,810 --> 00:40:25,547
Ja lepää rauhassa