1 00:00:02,035 --> 00:00:06,072 Näkymätön kupu laskeutui neljä viikkoa sitten Chester's Millin ylle- 2 00:00:06,205 --> 00:00:08,107 -eristäen meidät muusta maailmasta. 3 00:00:08,474 --> 00:00:10,143 Kupu on koetellut rajojamme. 4 00:00:10,877 --> 00:00:13,846 Pakottaen jokaisen meistä kohtaamaan sisäiset demoninsa. 5 00:00:14,447 --> 00:00:15,481 Raivon. 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,318 Surun. 7 00:00:19,319 --> 00:00:21,287 -Pelon. -Voi luoja. 8 00:00:23,022 --> 00:00:24,123 Selviytyäksemme- 9 00:00:24,257 --> 00:00:27,193 -meidän on taisteltava vaarallisinta vastustajaamme vastaan: 10 00:00:27,827 --> 00:00:29,862 Sisäistä vihollistamme. 11 00:00:30,263 --> 00:00:32,865 Pelastit minut muuttumasta heiksi. 12 00:00:32,999 --> 00:00:36,302 -Tiesin, että olet yhä siellä jossain. -Kuvun pinta kalkkeutuu. 13 00:00:36,436 --> 00:00:38,271 Ellen saa sitä rikki Joen avulla... 14 00:00:38,404 --> 00:00:40,973 Minun on rakennettava laite. Se on ainoa pakotie. 15 00:00:41,107 --> 00:00:43,042 Kaikella on kiertokulkunsa. 16 00:00:43,176 --> 00:00:45,878 -Omani lähestyy loppuaan. -Kuka sinä olet? 17 00:00:46,012 --> 00:00:47,547 -Hektor Martin. -Aktaionin johtaja. 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,483 Aion varmistaa, että kupu kestää ikuisesti. 19 00:00:50,616 --> 00:00:53,619 Uhkaat Evan vauvaa. Vartijat! 20 00:01:07,433 --> 00:01:11,471 -Eihän kukaan nähnyt meitä? -En usko. 21 00:01:18,144 --> 00:01:19,579 Varovasti. 22 00:01:21,547 --> 00:01:23,616 Minkä takia livahdit tiehesi? 23 00:01:23,950 --> 00:01:25,418 Et ole isäni. Teen mitä haluan. 24 00:01:25,551 --> 00:01:27,120 Rupeatko nenäkkääksi? 25 00:01:27,253 --> 00:01:31,023 Toimesi vaikuttavat kaikkiin. Olisit voinut johdattaa heidät tänne. 26 00:01:31,157 --> 00:01:33,960 Niin ei tapahtunut. Hän pelasti henkeni. Ota iisisti. 27 00:01:34,093 --> 00:01:36,963 -Meillä on pahempiakin ongelmia. -Barbieko? 28 00:01:37,096 --> 00:01:39,632 Saiko hänen typynsä hänet takaisin muukalaiskaupunkiin? 29 00:01:39,966 --> 00:01:42,902 Ei, mutta vauva syntyy odotettua pikemmin. 30 00:01:43,035 --> 00:01:46,172 Näimme hänet. Hän on synnyttämäisillään. 31 00:01:47,440 --> 00:01:50,576 Olen melko varma, että 12 tyttöä kuoli nopeuttaakseen raskautta. 32 00:01:53,413 --> 00:01:54,947 Hänet on tapettava. 33 00:01:56,983 --> 00:01:58,551 Olion ei voi antaa syntyä. 34 00:01:58,684 --> 00:02:03,423 Miksi ratkaiset kaiken tappamalla? Tykkäät varmaan talloa hämähäkkejä. 35 00:02:03,556 --> 00:02:09,061 Jos hämähäkki kantaa kuningatarta, joka aikoo tuhota koko ihmisrodun- 36 00:02:09,195 --> 00:02:11,397 -kyllä, tappaisin sen. 37 00:02:11,531 --> 00:02:14,534 Luuletko lääkkeesi toimivan? 38 00:02:15,067 --> 00:02:17,370 Sanoit, että rakkaus riittää. 39 00:02:17,670 --> 00:02:20,173 Myönnän, ettei se ehkä riitäkään. 40 00:02:20,306 --> 00:02:24,343 Kiva kuulla. Tri Bloom muodosti perusreseptin. 41 00:02:24,477 --> 00:02:28,047 Tarvitsemme vain Christine Pricen DNA:ta. 42 00:02:28,181 --> 00:02:30,216 Tarvitsette koehenkilön. 43 00:02:30,516 --> 00:02:31,617 Suostun koeapinaksi. 44 00:02:33,019 --> 00:02:34,420 Antelias tarjous- 45 00:02:34,554 --> 00:02:37,990 -mutta sitä on kokeiltava henkilöön, jolla on täysi tartunta. 46 00:02:38,124 --> 00:02:39,392 Kysymys. 47 00:02:39,525 --> 00:02:42,028 Joe rakentaa jotain, mikä voi rikkoa kuvun. 48 00:02:42,161 --> 00:02:46,532 Mitä jos hän saa sen valmiiksi, ennen kuin lääke ehtii toimia? 49 00:02:47,033 --> 00:02:48,434 Mitä jos he pääsevät ulos? 50 00:02:48,568 --> 00:02:54,574 Kolmessa päivässä synnyttävät oliot täyttäisivät maailman. 51 00:02:54,707 --> 00:02:56,142 Ei onnistu. 52 00:02:56,275 --> 00:02:59,512 Lupasin hankkia Christinen DNA:n ja teen sen. 53 00:03:01,080 --> 00:03:03,749 Christine oli navetassa Evan kanssa. Käydään ensin siellä. 54 00:03:04,083 --> 00:03:05,218 -Tulen mukaan. -Jim. 55 00:03:05,351 --> 00:03:08,187 -Niin? -Tämä on viimeinen tilaisuutemme. 56 00:03:10,089 --> 00:03:11,657 KAUPUNGINTALO 57 00:03:16,596 --> 00:03:19,131 Varovasti. 58 00:03:24,503 --> 00:03:27,707 Käy lepäämään. 59 00:03:30,643 --> 00:03:33,246 -Oletko valmis? -Mihin? 60 00:03:34,180 --> 00:03:35,214 Uuteen kuningattareen. 61 00:03:36,315 --> 00:03:37,683 Totta kai. 62 00:03:39,519 --> 00:03:41,487 Koeta nukkua. 63 00:04:11,717 --> 00:04:16,556 -Onko kaikki hyvin? -On. Nousin vain liian nopeasti. 64 00:04:18,090 --> 00:04:20,359 Miten Joen työ edistyy? 65 00:04:20,493 --> 00:04:23,629 Hän hangotteli ensin vastaan, mutta nyt hän ymmärtää. 66 00:04:23,763 --> 00:04:26,532 Siirsimme hänet, ja hän on tehnyt läpimurtoja. 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,235 Kaikki on yhä suunnitteluvaiheessa. 68 00:04:29,769 --> 00:04:34,340 Aika loppuu. Kupu kuolee. Jos emme ehdi päästä ulos... 69 00:04:34,473 --> 00:04:36,842 -Voin panna häneen vauhtia. -Ei. 70 00:04:37,343 --> 00:04:41,747 Ei väkivaltaa. Hän on liian arvokas. Jätä hänet minulle. 71 00:04:42,081 --> 00:04:46,085 -Oletko nähnyt Junioria? -En. Teen mitä ikinä tarvitset. 72 00:04:47,186 --> 00:04:51,357 Joe tarvitsee viimeisen ametistin laitettaan varten. 73 00:04:51,490 --> 00:04:53,392 Tuon sen hänelle jotenkin. 74 00:04:55,094 --> 00:04:59,231 Olet päässyt pitkälle. Se miellyttää minua. 75 00:05:04,403 --> 00:05:06,572 Miten Eva jakselee? 76 00:05:07,506 --> 00:05:09,775 Hän lepää mukavasti. 77 00:05:10,109 --> 00:05:13,713 Hyvä. Vauva syntyy päivän sisällä. 78 00:05:18,718 --> 00:05:22,321 Tahdon tuhota loput vastarintaliikkeestä. 79 00:05:23,322 --> 00:05:28,894 Ei tarvitse. Tärkein on tämän katon alla. 80 00:05:29,228 --> 00:05:32,765 Uuden kuningattaren syntymä ja laitteen rakentaminen. 81 00:05:32,898 --> 00:05:34,767 He uhkaavat meitä yhä. 82 00:05:35,801 --> 00:05:37,670 Oletko huolissasi tyttärestäsi? 83 00:05:37,803 --> 00:05:41,173 En vaan yhteisyydestä. 84 00:05:42,842 --> 00:05:47,613 Eva kantaa kuningatarta, joka johtaa meidät ulos kuvusta. 85 00:05:47,747 --> 00:05:49,682 Mikään ei ole tärkeämpää. 86 00:05:51,784 --> 00:05:56,355 Sinun tulee olla Evan rinnalla vauvan syntymään asti. 87 00:05:58,691 --> 00:06:00,559 Ymmärrän. 88 00:06:02,361 --> 00:06:04,397 Kuvun ulkopuolellakin on alieneja. 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,799 Ei monikossa, kuten James Cameronin jatko-osassa. 90 00:06:06,932 --> 00:06:11,570 Niitä on vain yksi, kuten Ridley Scottin alkuperäisversiossa. 91 00:06:11,704 --> 00:06:13,672 En edes tiedä, mitä oikein katson. 92 00:06:13,806 --> 00:06:16,809 Se on Lilyn isä, tai oli. 93 00:06:16,942 --> 00:06:19,245 Niin? 94 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 Lily ei tiedä. Hän luulee isänsä kuolleen. 95 00:06:21,514 --> 00:06:24,216 Hän on Aktaionin säiliössä Zenithissä. 96 00:06:24,350 --> 00:06:25,885 Tietääkö Hektor? 97 00:06:26,218 --> 00:06:29,655 Pakostakin. Hän käski Lilyn tuhota tiedostot. 98 00:06:30,222 --> 00:06:31,757 -Kerrotaan Lilylle. -Odota. 99 00:06:31,891 --> 00:06:34,827 Hän järkyttyisi, jos vain möläyttäisimme sen. 100 00:06:34,960 --> 00:06:37,563 Ehkä Hektorilla on syynsä asian salaamiseen. 101 00:06:38,230 --> 00:06:40,566 Puolustatko häntä? 102 00:06:40,866 --> 00:06:44,570 Sanon vain, että kysytään ensin Julialta. 103 00:06:44,703 --> 00:06:46,539 Oletko kunnossa? 104 00:06:46,939 --> 00:06:48,841 Olen. Miten niin? 105 00:06:48,974 --> 00:06:52,711 En tiedä. Julia sanoi, että pelastit hänet. 106 00:06:52,845 --> 00:06:54,780 Mitä siellä tapahtui? 107 00:06:55,381 --> 00:06:56,615 Ei mitään. Kaikki hyvin. 108 00:07:01,587 --> 00:07:02,655 Siinä oletkin. 109 00:07:03,222 --> 00:07:06,225 Katso. Muistatko, miten kaikki viheltävät? 110 00:07:06,358 --> 00:07:08,427 -Ametisti reagoi siihen. -Hieno homma. 111 00:07:08,561 --> 00:07:11,430 Mutta se reagoi vain silloin, kun sille viheltää. 112 00:07:11,831 --> 00:07:13,532 Katso. 113 00:07:17,636 --> 00:07:20,940 Se rupesi hehkumaan. Katso tätä. 114 00:07:24,343 --> 00:07:26,312 -Se ei reagoi tallenteeseen. -Kiehtovaa. 115 00:07:26,445 --> 00:07:28,981 Miten se voi tietää? Se jotenkin aistii signaalin. 116 00:07:29,315 --> 00:07:32,985 Hidasta nyt. Miten pian laite on toimintakuntoinen? 117 00:07:33,319 --> 00:07:36,255 En tiedä. Pitää selvittää pari isoa ongelmaa. 118 00:07:36,388 --> 00:07:38,657 -Päivän tai parin päästä? -Sinun on viivyteltävä. 119 00:07:39,291 --> 00:07:43,028 Kupu pitää avata, ennen kuin tukehdumme kuoliaiksi. 120 00:07:43,362 --> 00:07:45,564 Totta, mutta vastarintaliike kehittää lääkettä. 121 00:07:45,698 --> 00:07:48,267 Sitä pitää testata, ennen kuin laite käynnistyy. 122 00:07:49,001 --> 00:07:51,537 Muuten yhteisyys pääsee ulkomaailmaan. 123 00:07:52,471 --> 00:07:55,407 Teen parhaani. 124 00:07:55,541 --> 00:08:00,579 -Mitä aiot? -Yritän pelastaa tuntemani Evan. 125 00:08:00,713 --> 00:08:02,581 Ole varovainen. 126 00:08:02,715 --> 00:08:07,353 Olet huiputtanut heitä, mutta ennen pitkää he pääsevät jäljillesi. 127 00:08:09,722 --> 00:08:13,793 -Löysin Christinen hiuksen. -Hyvä. 128 00:08:14,827 --> 00:08:17,496 Näit Barbien viimeksi täällä. 129 00:08:17,630 --> 00:08:20,499 Hän käveli pois tulevan äitimuorin kanssa. 130 00:08:20,800 --> 00:08:22,568 Onko hän varmasti puolellamme? 131 00:08:22,701 --> 00:08:25,938 Hän on Evan kanssa vain, koska hän välittää lapsestaan. 132 00:08:26,071 --> 00:08:29,542 Vai niin. Eilen hihkuit rakkauden voimasta. 133 00:08:29,675 --> 00:08:32,611 -Nyt tsemppaat lääkettä. -Se ei ole niin yksinkertaista. 134 00:08:34,013 --> 00:08:35,948 Barbien mukaan kupu kalkkeutuu. 135 00:08:36,081 --> 00:08:39,018 -Meiltä loppuu happi. -Tietääkö Hektor? 136 00:08:39,351 --> 00:08:40,986 En usko. 137 00:08:41,320 --> 00:08:43,088 Mitä järkeä tässä on, jos tukehdumme? 138 00:08:43,422 --> 00:08:46,058 Jos lääke toimii ja Joe saa kuvun rikki- 139 00:08:46,392 --> 00:08:48,727 -ehkä pääsemme täältä ulos entisellämme. 140 00:08:48,861 --> 00:08:50,095 Ihmisinäkö? 141 00:08:55,467 --> 00:08:56,802 Tappakaa heidät. 142 00:08:59,972 --> 00:09:02,908 Älkää ampuko poikaani. 143 00:09:06,946 --> 00:09:08,747 Koekaniini löytyi. 144 00:09:25,495 --> 00:09:28,098 -Miten pian se on valmista? -Pian... 145 00:09:28,231 --> 00:09:32,002 ...jos jätät minut rauhaan ja annat minun uuttaa DNA:ta. 146 00:09:35,372 --> 00:09:36,539 Onko liian tiukalla? 147 00:09:36,873 --> 00:09:38,775 Tai hetkinen... 148 00:09:39,109 --> 00:09:41,111 -Ei kiinnosta. -Myöhemmin kiinnostaa. 149 00:09:48,852 --> 00:09:49,986 Parannamme sinut. 150 00:09:50,120 --> 00:09:54,457 Parannuin jo. Kotelot tekivät minusta paremman. 151 00:09:54,791 --> 00:09:59,329 Eivätkä tehneet. Ne tekivät sinusta jotain vierasta. 152 00:09:59,462 --> 00:10:02,032 Olet niin likinäköinen, ettet ymmärrä. 153 00:10:02,165 --> 00:10:06,169 Olen vain sitä, mitä yhteisyys tarvitsee minulta. 154 00:10:06,303 --> 00:10:08,838 Mitä tämä maailma tarvitsee. 155 00:10:08,972 --> 00:10:13,376 Kuulostaa ihan Helter Skelteriltä. 156 00:10:16,212 --> 00:10:17,580 Et tiedä, mitä on tulossa. 157 00:10:18,281 --> 00:10:21,818 -Toivokaa, ettei lääkkeenne toimi. -Miksi? 158 00:10:21,951 --> 00:10:25,155 Kuvun jälkeen tarvitsette yhteisyyttä selvitäksenne. 159 00:10:27,357 --> 00:10:28,591 Mistä? 160 00:10:29,459 --> 00:10:30,927 Voinko näyttää jotain? 161 00:10:31,061 --> 00:10:34,030 Se on tärkeää. 162 00:10:38,401 --> 00:10:40,904 On väärin 163 00:10:41,504 --> 00:10:46,042 Etsimme vastausta sydämistä 164 00:10:47,210 --> 00:10:50,013 Mutta tiedämme 165 00:10:52,048 --> 00:10:56,152 -Onko hauskaa? -On. Muuta kuunneltavaa ei ollut. 166 00:10:57,520 --> 00:11:02,359 Kuunteletko musiikkia työnteon sijaan? 167 00:11:03,326 --> 00:11:05,395 Minä ajattelin. 168 00:11:05,528 --> 00:11:09,132 En ole niin kuin kuhnurisi. Minun täytyy välillä levätä. 169 00:11:09,265 --> 00:11:12,268 Joskus pitää lopettaa ajattelu, jotta voin ajatella. 170 00:11:14,204 --> 00:11:16,573 Törmäsin ongelmaan. 171 00:11:17,574 --> 00:11:22,045 Ametistin piti johtaa sävelet munaan. 172 00:11:22,345 --> 00:11:26,149 Muna toimisi avaimena, joka saisi kuvun aukeamaan. 173 00:11:26,282 --> 00:11:28,985 Siihen tarvitaan seitsemän ametistia ja muna. 174 00:11:29,119 --> 00:11:31,454 Big Jim tuhosi ne. 175 00:11:31,588 --> 00:11:34,357 Meillä ei ole tarpeeksi ametisteja. 176 00:11:34,491 --> 00:11:37,060 Ei mitään, millä signaalin saisi siirrettyä kupuun. 177 00:11:37,193 --> 00:11:39,529 -Isoja ongelmia. -Älä nyt. 178 00:11:40,363 --> 00:11:42,198 Tunnen sinut. 179 00:11:42,332 --> 00:11:45,502 Ongelma innostaa sinua. 180 00:11:46,202 --> 00:11:51,374 Alkajaisiksi ametisti pitää jakaa seitsemään osaan. 181 00:11:51,908 --> 00:11:54,444 -Miten? -Ei hajuakaan. 182 00:11:55,211 --> 00:11:58,047 Tule kanssani. Tahdon näyttää jotain. 183 00:12:01,417 --> 00:12:03,153 Miten jakselet? 184 00:12:04,387 --> 00:12:05,488 Olen väsynyt. 185 00:12:07,157 --> 00:12:08,658 Heikko. 186 00:12:16,533 --> 00:12:18,401 Miltä sinusta tuntuu? 187 00:12:18,535 --> 00:12:20,303 -Sanoin olevani väsynyt. -Ei. 188 00:12:20,436 --> 00:12:23,206 Tarkoitin tyttöjä navetassa. 189 00:12:24,073 --> 00:12:26,242 Heidän uhraustaan. 190 00:12:27,443 --> 00:12:29,145 He tekivät velvollisuutensa. 191 00:12:30,013 --> 00:12:33,950 Minäkin teen omani, kun kannan uutta kuningatarta. 192 00:12:38,688 --> 00:12:41,558 Muistatko, miten paljon halusit vauvaa? 193 00:12:43,259 --> 00:12:47,230 Miten masennuit, kun et ollutkaan raskaana? 194 00:12:50,633 --> 00:12:51,968 Muistan. 195 00:12:55,438 --> 00:12:57,073 Sitä Evaa ei enää ole. 196 00:12:59,108 --> 00:13:02,579 Haluillani ei ole merkitystä. Vain ryhmän etu on tärkeää. 197 00:13:06,149 --> 00:13:10,587 Tämä lapsi ei ole meidän. Se kuuluu yhteisyydelle. 198 00:13:15,158 --> 00:13:18,027 -Oliko tämä neljä päivää sitten? -Aikamerkinnän mukaan. 199 00:13:18,761 --> 00:13:20,997 Hektor valehtelee. 200 00:13:25,535 --> 00:13:28,104 -Valmista tuli. -Tätä ei käytetä. 201 00:13:28,438 --> 00:13:30,673 -Mitä nyt? -Olin juuri kysymässä samaa. 202 00:13:31,007 --> 00:13:32,675 Mitä salailet Patrick Waltersista? 203 00:13:33,209 --> 00:13:34,244 Isästänikö? 204 00:13:38,748 --> 00:13:40,116 Hän elää. 205 00:13:43,152 --> 00:13:46,422 Se ei ole mahdollista. 206 00:13:47,056 --> 00:13:51,127 Hän on kuollut. Sanoit hänen kuolleen. 207 00:13:51,527 --> 00:13:54,530 Hän ei kuollut, mutta häntä ei enää ole. 208 00:13:55,598 --> 00:13:56,733 Mitä se tarkoittaa? 209 00:13:57,300 --> 00:13:59,569 Hunter voi näyttää videon. 210 00:14:03,339 --> 00:14:05,308 Tahdon tietää, mitä videota tarkoitat. 211 00:14:05,441 --> 00:14:07,744 Niin varmasti, mutta minä esitän kysymykset. 212 00:14:08,077 --> 00:14:13,116 Ennen kuin annat ainetta Juniorille, kerro mitä ystävällesi tapahtui. 213 00:14:13,249 --> 00:14:16,286 Salasin Patrickin tilan vain Lilyn tähden. 214 00:14:16,419 --> 00:14:18,721 -En halunnut satuttaa häntä. -Tilan? 215 00:14:21,057 --> 00:14:24,227 Hän muuttui joksikin muuksi. 216 00:14:24,727 --> 00:14:30,066 Hän oli tietoista energiaa, mutta tietoisuus ei ollut hänen. 217 00:14:30,199 --> 00:14:31,668 Se oli heidän. 218 00:14:31,801 --> 00:14:37,807 Marston siis kehitti lääkettä, mutta se ei toiminutkaan. 219 00:14:41,711 --> 00:14:45,648 Mistä tiedämme, ettei tämä tee pojalleni samaa? 220 00:14:47,183 --> 00:14:50,219 Totta puhuen niin voi käydä. 221 00:14:50,653 --> 00:14:55,191 Uskon sen toimivan. Olemme edistyneet Patrickin jälkeen. 222 00:14:55,325 --> 00:14:58,561 Saimme Christineltä puhtaan tautimuodon. 223 00:14:58,695 --> 00:15:01,397 Meillä ei ole koskaan ollut parempaa tilaisuutta. 224 00:15:01,531 --> 00:15:04,300 Meillä on lyhyt tilaisuus pelastaa kaupunki. 225 00:15:04,434 --> 00:15:07,837 Voisimme poistaa tulehduksen Hunterista, Norriesta ja Barbiesta. 226 00:15:08,605 --> 00:15:11,240 Jos se toimii, myös ystäväni voisi parantua. 227 00:15:15,244 --> 00:15:19,849 Päätös on sinun. Hän on sinun poikasi, ei minun. 228 00:15:21,384 --> 00:15:25,188 -Se voi tappaa hänet. -Se vaara on olemassa. 229 00:15:25,321 --> 00:15:30,326 Mutta emme voita mitään, jos emme edes yritä. 230 00:15:33,863 --> 00:15:35,498 Tehdään se. 231 00:15:48,509 --> 00:15:50,444 Minne menemme? 232 00:15:51,812 --> 00:15:56,117 Tiedän jo kuvun kalkkeutumisesta. 233 00:15:56,384 --> 00:15:58,185 Sinun on tehtävä yhteistyötä. 234 00:15:58,653 --> 00:16:03,090 Yhteistyötäkö? Olet vain halunnut minun alistuvan. 235 00:16:04,425 --> 00:16:06,427 Vai niin. 236 00:16:06,561 --> 00:16:09,163 Luulet, että haluamme olla täällä. 237 00:16:09,297 --> 00:16:12,400 Että halusimme matkata satoja tuhansia valovuosia- 238 00:16:12,533 --> 00:16:19,140 -kylmässä tyhjiössä ja jättää taakse kotimme ja historiamme. 239 00:16:20,575 --> 00:16:24,612 Maa on ihana paikka, mutta ei mikään paratiisi. 240 00:16:26,414 --> 00:16:27,481 Miksi te tulitte? 241 00:16:28,149 --> 00:16:32,186 Meillä ei ollut valinnanvaraa, eikä sinullakaan enää ole. 242 00:16:32,553 --> 00:16:37,592 Jossain tuolla taivaalla he ovat paraikaa tulossa. 243 00:16:38,292 --> 00:16:39,727 Ketkä? 244 00:16:48,102 --> 00:16:50,605 Kuuntele tarkkaan. 245 00:16:50,738 --> 00:16:54,742 He tuhosivat maailmamme, ja tekevät teille saman. 246 00:16:55,476 --> 00:16:58,713 Kyse ei ole vain yhteisyyden selviytymisestä- 247 00:16:59,513 --> 00:17:01,549 -vaan myös ihmiskunnan. 248 00:17:02,483 --> 00:17:07,588 Myönnätpä sitä tai et, kohtalomme ovat kietoutuneet yhteen. 249 00:17:08,556 --> 00:17:14,295 Ainoa mahdollisuutemme on päästä kuvusta pois. 250 00:17:18,165 --> 00:17:20,768 Se riippuu sinusta. 251 00:17:28,442 --> 00:17:30,444 Isäparka. 252 00:17:31,445 --> 00:17:35,349 Petin hänet. En olisi saanut antaa periksi. 253 00:17:35,483 --> 00:17:39,587 Tämä ei ole vikasi. 254 00:17:39,920 --> 00:17:44,492 -Se on Hektorin syy. -Hän on ollut kuin toinen isäni. 255 00:17:44,625 --> 00:17:47,228 Miten voin enää luottaa häneen? 256 00:17:47,461 --> 00:17:52,166 En tunne häntä, enkä yleensä puolustele- 257 00:17:52,299 --> 00:17:56,470 -yritysmiljardöörejä, mutta ehkä hän tarkoitti hyvää. 258 00:17:57,471 --> 00:18:01,242 Hektor ei voi olla täysin paha. 259 00:18:01,375 --> 00:18:05,813 Hän tuli sentään auttamaan meitä poistamaan kuvun. 260 00:18:06,814 --> 00:18:08,582 Eikö niin? 261 00:18:08,916 --> 00:18:11,585 Totta kai hän auttaa. 262 00:18:13,788 --> 00:18:17,291 Anteeksi. Minun täytyy sulatella asiaa. 263 00:18:21,562 --> 00:18:24,565 Jaksa, poika. Sinun pitää taistella. 264 00:18:26,367 --> 00:18:29,603 -Lääke antoi hänelle kuumeen. -Malttia. Se on hyvä merkki. 265 00:18:30,871 --> 00:18:32,573 Onko 41 asteen kuume hyvä merkki? 266 00:18:32,840 --> 00:18:34,742 Onko aivovauriokin hyvä juttu? 267 00:18:34,875 --> 00:18:38,312 Kuume tarkoittaa, että hänen kehonsa vastustaa virusta. 268 00:18:38,446 --> 00:18:40,214 Anna sille aikaa. 269 00:18:41,282 --> 00:18:43,651 -Anteeksi. -En tiedä, mitä tehdä. 270 00:18:48,989 --> 00:18:50,458 Lily. 271 00:18:51,992 --> 00:18:54,361 -Yritin suojella sinua. -Isältäkö? 272 00:18:54,495 --> 00:18:56,797 En häneltä vaan siltä, mikä hänestä oli tullut. 273 00:18:56,931 --> 00:18:59,734 En tahtonut sinulle hänestä sellaista muistoa. 274 00:19:00,534 --> 00:19:02,369 Et olisi saanut päättää siitä. 275 00:19:02,503 --> 00:19:05,706 Tiedän. Pyydän anteeksi. 276 00:19:06,807 --> 00:19:11,245 Ajattelin, että jos löytäisin lääkkeen, voisin parantaa hänet sinulle. 277 00:19:12,313 --> 00:19:15,015 Olen koko ajan vain yrittänyt parantaa häntä. 278 00:19:15,349 --> 00:19:18,986 En kertonut hänestä, koska en halunnut antaa turhaa toivoa. 279 00:19:22,923 --> 00:19:24,925 Minun täytyy kysyä. 280 00:19:26,393 --> 00:19:27,561 Miten he saivat videon? 281 00:19:29,930 --> 00:19:31,799 Lähetin tiedostot. 282 00:19:31,932 --> 00:19:34,401 -Käskin sinun tuhota ne. -Tiedän. 283 00:19:34,535 --> 00:19:36,937 Tiedostojen takia hallitus tahtoo tappaa meidät. 284 00:19:37,571 --> 00:19:42,042 Jos totuus kuvusta selviäisi, tilanne karkaisi käsistä. 285 00:19:42,376 --> 00:19:44,612 On helpompaa haudata todisteet ja ruumiit. 286 00:19:44,745 --> 00:19:46,881 -Sen takia emme voi lähteä. -Ei. 287 00:19:47,014 --> 00:19:51,619 Isäni tilanne muuttaa kaiken, etenkin jos lääke toimii. 288 00:19:51,752 --> 00:19:54,054 -Lily... -Ole hiljaa ja kuuntele. 289 00:19:54,388 --> 00:19:57,691 Sanotaan, että se toimii, ja pelastat kaikki. 290 00:19:57,825 --> 00:20:03,030 Ja sanotaan, että Jim puhui totta ja kuvusta voi päästä pois. 291 00:20:03,430 --> 00:20:04,999 Sinusta tulisi sankari. 292 00:20:05,900 --> 00:20:08,435 Hallitus ei voisi koskea sinuun. 293 00:20:09,069 --> 00:20:13,040 Tiedostot ovat vain vakuutus. 294 00:20:15,843 --> 00:20:17,711 Tahdon vielä nähdä isäni. 295 00:20:19,914 --> 00:20:21,048 Olet sen velkaa. 296 00:20:26,854 --> 00:20:28,389 Hyvä on. 297 00:20:29,957 --> 00:20:32,893 Jos lääke toimii, autan meidät ulos. 298 00:20:37,698 --> 00:20:42,403 -Eva? Sattuuko sinuun? -Ei ollenkaan. 299 00:20:42,837 --> 00:20:44,371 Hyvä. Tässä. 300 00:20:54,715 --> 00:20:56,650 -Mitä? -Ei mitään. 301 00:20:57,084 --> 00:20:59,420 Mikä hätänä? 302 00:21:00,588 --> 00:21:01,856 Kerro. 303 00:21:03,490 --> 00:21:07,828 Kaikki tapahtuu niin nopeasti. 304 00:21:07,995 --> 00:21:09,597 En tiedä, olenko valmis. 305 00:21:09,730 --> 00:21:13,400 Mitä jos tuotan pettymyksen yhteisyydelle tai sinulle? 306 00:21:13,534 --> 00:21:14,869 Miksi mietit sellaista? 307 00:21:16,604 --> 00:21:19,640 Voit kertoa minulle kaiken. 308 00:21:25,646 --> 00:21:27,948 Varhaisin muistoni... 309 00:21:29,850 --> 00:21:34,388 Olin enintään neljävuotias. Muistan veren. 310 00:21:34,855 --> 00:21:38,826 Veripisaran äidin rikkinäisellä perintölautasella. 311 00:21:38,959 --> 00:21:41,595 Hän heitti sillä isääni. 312 00:21:41,729 --> 00:21:44,665 En edes tiedä, mitä riita koski. 313 00:21:45,733 --> 00:21:48,636 En ikinä unohda veripisaraa. 314 00:21:51,572 --> 00:21:54,742 Rikkinäinen pala isää rikkinäisellä palalla äitiä. 315 00:21:59,179 --> 00:22:03,117 Vähän sen jälkeen vietimme kesän- 316 00:22:03,450 --> 00:22:06,987 -vuorimökillä Salt Lake Cityn ulkopuolella. 317 00:22:08,022 --> 00:22:10,958 Olimme kolmistaan. 318 00:22:11,558 --> 00:22:14,595 Vain me, metsä ja linnut. 319 00:22:21,635 --> 00:22:25,105 Se oli elämäni onnellisinta aikaa. 320 00:22:25,839 --> 00:22:31,211 Sitten palasimme tosimaailmaan. Vanhempani erosivat vuoden sisällä. 321 00:22:34,148 --> 00:22:37,518 En tahdo samaa lapsellemme. 322 00:22:39,453 --> 00:22:43,023 Haluan mökin, ja että olemme siellä ikuisesti yhdessä. 323 00:22:43,157 --> 00:22:44,925 Voit saada sen. 324 00:22:45,059 --> 00:22:48,796 -Miten niin? -Lähdetään täältä. 325 00:22:48,929 --> 00:22:51,031 Karataan. En tiedä miten. 326 00:22:51,165 --> 00:22:55,903 Keksimme jotain. Vain sinä, minä ja vauvamme. 327 00:22:57,604 --> 00:22:58,939 Tiesin sen. 328 00:23:00,774 --> 00:23:02,976 Tiesin, ettet ole yksi meistä. 329 00:23:05,012 --> 00:23:06,613 Julia elää, eikö niin? 330 00:23:08,248 --> 00:23:09,983 Hän varmaan... 331 00:23:17,758 --> 00:23:19,159 Mitä panit teehen? 332 00:23:19,493 --> 00:23:20,961 Minun oli pakko. 333 00:23:22,663 --> 00:23:25,265 En anna sinun satuttaa lastani. 334 00:23:52,524 --> 00:23:55,961 Oletko päättänyt? Autatko meitä tuhoamaan kuvun? 335 00:23:56,094 --> 00:24:00,432 -Ei ole paljon valinnanvaraa. -Ei meilläkään. 336 00:24:00,565 --> 00:24:05,604 Vaikeinta on laskea, miten ametistin saa halkaistua seitsemään osaan. 337 00:24:06,004 --> 00:24:08,473 Oletko kunnossa? 338 00:24:08,740 --> 00:24:12,210 Totta puhuen teen kuolemaa. 339 00:24:13,712 --> 00:24:18,550 Kiertokulkuni lähestyy loppuaan, niin kuin sen kuuluukin. 340 00:24:19,618 --> 00:24:23,455 Heti kun kupua ei enää ole, työni täällä on tehty. 341 00:24:23,588 --> 00:24:25,624 Työskentelen mahdollisimman nopeasti. 342 00:24:31,063 --> 00:24:35,600 -Miltä vaikuttaa? -Erittäin lupaavalta. 343 00:24:44,543 --> 00:24:45,610 Isä? 344 00:24:45,744 --> 00:24:48,680 -Missä olemme? -Olet turvassa. 345 00:24:49,881 --> 00:24:54,219 -Miltä tuntuu? -Ihan kuin palaisin. Olen hereillä. 346 00:24:54,553 --> 00:24:56,521 Mitä muistat? 347 00:24:57,756 --> 00:24:59,024 Kaiken. 348 00:25:00,992 --> 00:25:02,694 Kiitos, ettet antanut periksi. 349 00:25:05,263 --> 00:25:07,065 Olet kokenut kovia. 350 00:25:08,166 --> 00:25:11,069 Olet sitkeämpi kuin luulin. 351 00:25:13,004 --> 00:25:17,042 Lupaan sinulle yhden asian. 352 00:25:17,175 --> 00:25:21,713 Kun kupua ei enää ole, ja jonain päivänä niin käy... 353 00:25:23,648 --> 00:25:25,784 ...kaikki tulee olemaan toisin. 354 00:25:27,953 --> 00:25:32,791 Aloitamme alusta kahdestaan. 355 00:25:33,992 --> 00:25:37,028 Ehkä voimme ruveta yhdessä töihin. 356 00:25:37,662 --> 00:25:41,767 "Rennie ja poika." Miltä kuulostaa? 357 00:25:43,001 --> 00:25:47,139 Hyvältä. Paitsi käytetyt autot. 358 00:25:47,706 --> 00:25:49,808 Onko sen oltava käytettyjä autoja? 359 00:25:49,941 --> 00:25:52,844 Ei. Se saa olla mitä haluat. 360 00:25:53,912 --> 00:25:58,817 Tärkeintä on, että olemme yhdessä. 361 00:26:04,856 --> 00:26:08,160 -Ovatko siteet liian tiukalla? -Ei se haittaa. 362 00:26:08,794 --> 00:26:10,896 Ymmärrän syyn. 363 00:26:12,130 --> 00:26:17,169 Hyvä. Menen etsimään limua. 364 00:26:25,811 --> 00:26:30,248 -Halusin antaa tämän takaisin. -Mietinkin, mitä sille tapahtui. 365 00:26:32,184 --> 00:26:34,286 Pidä vain. Minulla niitä piisaa. 366 00:26:37,155 --> 00:26:38,256 Oliko muuta? 367 00:26:41,293 --> 00:26:45,297 Miltä se tuntui, kun tapoit jonkun ensi kertaa? 368 00:26:49,868 --> 00:26:52,070 Se helpottuu sitä tehdessä. 369 00:26:52,737 --> 00:26:57,309 Muistaakseni en ole tappanut ketään, joka ei olisi ansainnut sitä. 370 00:26:57,843 --> 00:26:59,711 Tunnetko syyllisyyttä? 371 00:27:01,713 --> 00:27:04,850 Siinä se onkin. En tunne. 372 00:27:05,984 --> 00:27:09,087 En tunne mitään. 373 00:27:22,234 --> 00:27:24,369 Se auttaa ajattelemaan. 374 00:27:31,076 --> 00:27:33,745 Tietenkään Junioria ei näy, kun pitää tehdä hommia. 375 00:27:33,879 --> 00:27:37,249 -En ole nähnyt häntä tänään. -En minäkään eilisen jälkeen. 376 00:27:37,382 --> 00:27:38,717 Eilisenkö? 377 00:27:40,986 --> 00:27:45,123 Sanoin varmaan jo liikaa. Junior on minua korkea-arvoisempi. 378 00:27:45,257 --> 00:27:48,026 Niin minäkin olen. Mitä teitte eilen? 379 00:27:52,797 --> 00:27:57,836 Junior ei luota Barbieen. Kävimme Peter Shumwayn mökillä. 380 00:28:01,039 --> 00:28:04,943 En tahdo häiritä, mutta meillä on ongelma. 381 00:28:14,152 --> 00:28:16,821 Julia, oletko siellä? 382 00:28:20,292 --> 00:28:21,326 Täällä ollaan. 383 00:28:21,927 --> 00:28:25,764 Sain Evan. En voinut pelastaa häntä. Yritin, mutta... 384 00:28:26,364 --> 00:28:29,434 -Se ei onnistunut. -Mitä aiot seuraavaksi? 385 00:28:29,768 --> 00:28:31,937 Olen hänen kanssaan, kunnes hän synnyttää. 386 00:28:32,737 --> 00:28:35,807 Ainakin voin pelastaa lapseni. 387 00:28:35,941 --> 00:28:38,109 -Tule tänne. Olemme... -Ei. 388 00:28:38,243 --> 00:28:39,377 Mitä? 389 00:28:40,946 --> 00:28:42,213 -Älä. -Hän on puolellamme. 390 00:28:42,347 --> 00:28:45,917 Entä jos ei ole? Hän voi yrittää selvittää sijaintimme. 391 00:28:48,453 --> 00:28:50,789 Oletko siellä? 392 00:28:51,122 --> 00:28:52,457 Synnytys on alkamaisillaan. 393 00:28:53,124 --> 00:28:54,759 Tavataan motellilla. 394 00:28:54,893 --> 00:28:56,194 Pidä kiirettä. 395 00:28:58,063 --> 00:29:00,065 He eivät luovu vauvasta helpolla. 396 00:29:05,969 --> 00:29:08,071 -Hei. -Missä Barbie ja Eva ovat? 397 00:29:08,204 --> 00:29:10,440 He ovat kadonneet. Myös auto puuttuu. 398 00:29:11,808 --> 00:29:15,478 Järjestä kaikki koolle. Hajaantukaa ja etsikää heidät. 399 00:29:16,045 --> 00:29:17,413 Mennään. 400 00:29:25,421 --> 00:29:28,224 -Sillä selvä. -Ja minunko pitää porata ne? 401 00:29:28,358 --> 00:29:33,529 Niin, 10 sentin syvyyteen. Oliko siinä jotain epäselvää? 402 00:29:33,863 --> 00:29:37,267 Ei, mutta se on viimeinen ametistimme. 403 00:29:37,400 --> 00:29:40,837 -Jos olet väärässä... -En ole. Rupea poraamaan. 404 00:29:56,119 --> 00:29:59,522 -Vie minut takaisin. -Makuulle. Et mene minnekään. 405 00:30:04,394 --> 00:30:06,162 Istu. 406 00:30:09,365 --> 00:30:12,802 -Hei. -Tiesin hänen elävän. Senkin pelkuri. 407 00:30:17,006 --> 00:30:21,010 -Seurattiinko sinua? -Ei, mutta meidät löydetään pian. 408 00:30:21,144 --> 00:30:22,945 Toivon mukaan vauva syntyy ensin. 409 00:30:23,079 --> 00:30:25,348 Minun on sanottava jotain. Meidän pitäisi lähteä. 410 00:30:25,481 --> 00:30:26,949 Ei käy. 411 00:30:27,083 --> 00:30:31,254 Yhteisyys ei luovuta ennen kuin saavat kuningattarensa. 412 00:30:31,387 --> 00:30:33,289 Vauva on puoliksi minun. 413 00:30:33,423 --> 00:30:38,895 Hän voi olla enemmän kaltaiseni, enkä voi hylätä häntä. 414 00:30:39,028 --> 00:30:41,230 Kohta se selviää. 415 00:30:44,867 --> 00:30:48,171 Anteeksi, että tiuskin aikaisemmin. 416 00:30:49,038 --> 00:30:51,908 Älä suotta pahoittele. En voi kuvitella- 417 00:30:52,041 --> 00:30:54,277 -millaista on nähdä oma lapsensa siinä tilassa. 418 00:30:54,410 --> 00:31:00,083 Halusin vain kiittää, että sain poikani takaisin. 419 00:31:01,851 --> 00:31:03,219 Älä vielä kiitä. 420 00:31:03,353 --> 00:31:06,889 Miksi? Se toimi. Hän on oma itsensä. 421 00:31:07,323 --> 00:31:10,893 Minun piti kysyä, voisiko siteet irrottaa. 422 00:31:12,095 --> 00:31:17,467 Merkit ovat lupaavia, mutta häntä pitää vielä tarkkailla. 423 00:31:19,435 --> 00:31:20,470 Hyvä on. 424 00:31:24,340 --> 00:31:27,143 Milloin lääke on valmis muille? 425 00:31:27,276 --> 00:31:28,511 Sitten kun sanon. 426 00:31:35,418 --> 00:31:37,186 Eikö vauvan olisi pitänyt jo tulla? 427 00:31:37,320 --> 00:31:40,123 En tiedä, miksi... 428 00:31:43,159 --> 00:31:45,094 Paitsi jos... 429 00:31:47,397 --> 00:31:49,899 Yritätkö pidätellä, kunnes Christine löytää sinut? 430 00:31:50,032 --> 00:31:51,467 Mene pois, ämmä. 431 00:31:54,003 --> 00:31:56,305 En voi uskoa, että autan synnyttämään- 432 00:31:56,439 --> 00:31:58,341 -sinun ja toisen naisen lapsen. 433 00:31:58,474 --> 00:32:01,677 -Sinun pitää ponnistaa. -Ei. 434 00:32:03,212 --> 00:32:04,981 -Ponnista. -Ei! 435 00:32:07,150 --> 00:32:08,217 Ei! 436 00:32:10,620 --> 00:32:12,121 No niin. 437 00:32:13,322 --> 00:32:15,224 Jatka. 438 00:32:16,025 --> 00:32:18,127 Vauva. 439 00:32:20,296 --> 00:32:22,031 Nyt se tulee. 440 00:32:25,668 --> 00:32:29,439 No niin... 441 00:32:42,418 --> 00:32:45,021 Tiedän. 442 00:32:50,259 --> 00:32:52,528 Isi tässä. 443 00:32:57,033 --> 00:32:58,634 Vielä yksi vaihe. 444 00:32:59,101 --> 00:33:00,336 Toimiiko se varmasti? 445 00:33:01,204 --> 00:33:03,372 Se selviää vain yhdellä tavalla. 446 00:33:24,694 --> 00:33:26,462 Tässä. 447 00:33:27,563 --> 00:33:29,365 -Tämä on naurettavaa. -Ei se haittaa. 448 00:33:29,499 --> 00:33:31,200 Kyllä haittaa. 449 00:33:32,502 --> 00:33:36,105 Sinua ei tarvitse sitoa kuin eläintä. 450 00:33:43,513 --> 00:33:45,281 Kiitos, isä. 451 00:33:47,517 --> 00:33:48,784 Ei olisi pitänyt. 452 00:33:58,728 --> 00:33:59,795 Söpöä. 453 00:34:14,310 --> 00:34:15,611 Onko liian tiukalla? 454 00:34:16,078 --> 00:34:19,181 Hetkinen. Ei kiinnosta. 455 00:34:33,729 --> 00:34:35,364 Aika lähteä. 456 00:34:36,832 --> 00:34:38,568 Antakaa hänet minulle. 457 00:34:39,635 --> 00:34:43,205 Dale, katso minua. 458 00:34:43,639 --> 00:34:46,442 Anna minun pidellä häntä, jos aiot viedä hänet pois. 459 00:34:47,376 --> 00:34:49,278 Vain kerran. 460 00:34:50,780 --> 00:34:52,648 Hänet pitää ruokkia. 461 00:34:56,118 --> 00:34:57,453 Ole kiltti. 462 00:34:57,587 --> 00:34:59,422 Sinä päätät. 463 00:35:19,375 --> 00:35:20,509 Saimme seuraa. 464 00:35:35,725 --> 00:35:37,526 Hae vauva. 465 00:35:39,795 --> 00:35:41,564 Eva. 466 00:35:47,370 --> 00:35:49,205 Anna hänet minulle. 467 00:35:58,314 --> 00:35:59,548 Hän ei ole sinun. 468 00:36:04,720 --> 00:36:06,489 Hän on minun kuningattareni. 469 00:36:11,160 --> 00:36:13,696 Barbie! Voi luoja. 470 00:36:14,296 --> 00:36:16,332 Pääsetkö ylös? 471 00:36:16,465 --> 00:36:17,900 Meidän on mentävä. 472 00:36:19,769 --> 00:36:21,203 En jätä tytärtäni. 473 00:36:21,337 --> 00:36:24,373 Se olio ei ole tyttäresi. 474 00:36:31,614 --> 00:36:34,383 Kuolemme, jos jäämme tänne. 475 00:36:36,185 --> 00:36:37,219 Tule. 476 00:36:43,259 --> 00:36:45,628 Se ihmelääkkeestäsi. 477 00:36:46,529 --> 00:36:50,733 Virus mutatoituu niin nopeasti, ettei sitä voi poistaa. 478 00:36:51,667 --> 00:36:55,604 Se on hoitoa älykkäämpi. 479 00:36:55,738 --> 00:36:58,674 Tiedän, että ajan kanssa tämä toimisi. 480 00:37:00,843 --> 00:37:02,311 Mutta aika on lopussa. 481 00:37:05,948 --> 00:37:07,516 Kuuntele. 482 00:37:09,385 --> 00:37:10,953 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 483 00:37:12,688 --> 00:37:14,390 Heidät täytyy tappaa. 484 00:37:16,492 --> 00:37:18,661 Kaikki sairastuneet. 485 00:37:19,228 --> 00:37:24,333 Myös ne, joissa virus on horroksessa. Hunter, Norrie, Joe, Barbie, kaikki. 486 00:37:24,467 --> 00:37:29,338 Se on ainoa tapa varmistaa, ettei elinvoima pakene kuvun alta. 487 00:37:33,409 --> 00:37:34,543 Sopiiko se sinulle? 488 00:37:40,850 --> 00:37:42,551 Sopii. 489 00:37:49,925 --> 00:37:51,260 Mitä nyt? 490 00:38:05,975 --> 00:38:08,277 Jätä meidät rauhaan. 491 00:38:24,960 --> 00:38:27,930 Olen niin ylpeä sinusta. 492 00:38:28,898 --> 00:38:31,767 Katso, miten hienosti pärjäsit. 493 00:38:41,043 --> 00:38:43,846 Hän ottaa tarvitsemansa. 494 00:39:09,605 --> 00:39:11,607 Mitä tapahtuu? 495 00:39:12,575 --> 00:39:14,443 Missä olen? 496 00:39:15,344 --> 00:39:16,445 Onko se vauvani? 497 00:39:19,882 --> 00:39:21,483 Miksi vauvani on sinulla? 498 00:39:22,351 --> 00:39:24,553 Hän ei ole sinun. 499 00:39:27,356 --> 00:39:29,725 Et ole enää yksi meistä. 500 00:39:31,594 --> 00:39:34,930 Tuutilullaa, nuku jo 501 00:39:35,064 --> 00:39:38,367 Äidin pikkuinen kulta 502 00:39:38,701 --> 00:39:42,471 Enkeli vahtii aina 503 00:39:42,605 --> 00:39:45,674 Rakkaani unta 504 00:39:45,941 --> 00:39:49,011 Unten maille jo käy 505 00:39:49,712 --> 00:39:52,681 Ja lepää rauhassa 506 00:39:53,749 --> 00:39:57,019 Unten maille jo käy 507 00:39:57,620 --> 00:40:01,757 Ja lepää rauhassa 508 00:40:05,895 --> 00:40:09,465 Ruusujen keskellä 509 00:40:09,598 --> 00:40:13,569 Alla liljankukkien 510 00:40:13,702 --> 00:40:17,940 On vauvan hyvä nukkua 511 00:40:18,073 --> 00:40:21,677 Unten maille jo käy 512 00:40:21,810 --> 00:40:25,547 Ja lepää rauhassa