1
00:00:02,035 --> 00:00:06,039
För fyra veckor sen föll en osynlig
kupol ner över Chesters Mill-
2
00:00:06,205 --> 00:00:08,107
-och avskärmade oss
från resten av världen.
3
00:00:08,474 --> 00:00:10,143
Kupolen har testat våra gränser-
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,846
-och fått oss att konfrontera
våra personliga demoner.
5
00:00:14,447 --> 00:00:15,481
Ilska.
6
00:00:16,916 --> 00:00:18,318
Sorg.
7
00:00:19,319 --> 00:00:21,287
Rädsla.
8
00:00:23,022 --> 00:00:27,193
För att överleva måste vi bekämpa
vår farligaste motståndare:
9
00:00:27,827 --> 00:00:29,862
Fienden inom oss.
10
00:00:30,263 --> 00:00:32,865
Du räddade mig
från att bli en av dem.
11
00:00:32,999 --> 00:00:36,269
-Jag visste att du var kvar därinne.
-Kupolens yta förkalkas.
12
00:00:36,436 --> 00:00:38,271
Om jag inte kan få bort den
med Joes hjälp...
13
00:00:38,404 --> 00:00:40,973
Jag måste få bygga färdigt.
Det är enda vägen ut.
14
00:00:41,107 --> 00:00:43,009
Allt följer en tidslinje.
15
00:00:43,176 --> 00:00:45,878
-Och min håller på att ta slut.
-Vem i helvete är du?
16
00:00:46,045 --> 00:00:47,513
-Hektor Martin.
-Han styr Aktaion.
17
00:00:47,880 --> 00:00:50,450
Jag gör vad jag kan för att se till
att kupolen aldrig försvinner.
18
00:00:50,616 --> 00:00:52,318
Du är ett hot mot Evas barn, Julia.
19
00:00:52,485 --> 00:00:53,619
Gu...
20
00:01:07,433 --> 00:01:09,569
Ingen såg oss väl?
21
00:01:09,936 --> 00:01:11,471
Jag tror inte det.
22
00:01:18,144 --> 00:01:19,579
Försiktigt.
23
00:01:21,547 --> 00:01:23,583
Hur kunde du tro att du kunde smita?
24
00:01:23,950 --> 00:01:25,418
Du är inte min far.
Jag gör som jag vill.
25
00:01:25,551 --> 00:01:27,086
Så nu är du uppnosig.
26
00:01:27,253 --> 00:01:30,990
Dina gärningar påverkar oss alla.
Du kunde ha lett dem hit.
27
00:01:31,157 --> 00:01:33,926
Men det gjorde hon inte, okej?
Hon räddade mitt liv, ta det lugnt.
28
00:01:34,093 --> 00:01:36,929
-Vi har större problem.
-Menar du Barbie?
29
00:01:37,096 --> 00:01:39,599
Lurade du över honom hit?
30
00:01:39,966 --> 00:01:42,668
Nej, men barnet kommer
snarare än vi trodde.
31
00:01:43,035 --> 00:01:46,172
Norrie och jag träffade henne.
Hon ska snart föda.
32
00:01:47,440 --> 00:01:50,576
Jag tror tolv flickor precis dog
för att skynda på graviditeten.
33
00:01:53,413 --> 00:01:54,947
Då får vi döda henne.
34
00:01:56,983 --> 00:01:58,518
Det måste ske innan barnet kommer.
35
00:01:58,684 --> 00:02:01,387
Är det din lösning till allting?
Att döda?
36
00:02:01,554 --> 00:02:06,325
-Du gillar säkert att döda spindlar.
-Ifall den bär på en drottning...
37
00:02:06,492 --> 00:02:09,028
...som kommer
att förgöra hela mänskligheten.
38
00:02:09,195 --> 00:02:11,364
En sån spindel? Den skulle jag döda.
39
00:02:11,531 --> 00:02:14,534
Det här botemedlet,
tror du att det fungerar?
40
00:02:15,067 --> 00:02:17,370
Du sa det inte behövdes.
Att kärleken var svaret.
41
00:02:17,670 --> 00:02:20,139
Och nu medger jag
att det kanske inte är tillräckligt.
42
00:02:20,306 --> 00:02:21,374
Kul att höra.
43
00:02:22,074 --> 00:02:24,310
Dr Bloom har redan skapat en formel.
44
00:02:24,477 --> 00:02:28,014
Allt vi behöver nu är lite av
Christine Prices DNA.
45
00:02:28,181 --> 00:02:30,216
Och någon som kan testa det?
46
00:02:30,516 --> 00:02:31,617
Jag kan vara er försökskanin.
47
00:02:33,019 --> 00:02:34,387
Så generöst av dig.
48
00:02:34,554 --> 00:02:37,957
Men det behövs en person
med tydliga symptom.
49
00:02:38,124 --> 00:02:39,358
Jag har en fråga.
50
00:02:39,525 --> 00:02:41,994
Joe bygger nånting
som kan spräcka kupolen.
51
00:02:42,161 --> 00:02:46,532
Tänk om han lyckas innan
ni har rätt botemedel?
52
00:02:47,033 --> 00:02:48,401
Tänk om smittan kommer ut?
53
00:02:48,568 --> 00:02:50,603
I så fall har vi läskiga kryp-
54
00:02:50,970 --> 00:02:54,540
-som kan få avkomma på tre dagar.
55
00:02:54,707 --> 00:02:56,108
Det kommer inte att hända.
56
00:02:56,275 --> 00:02:59,512
Jag sa jag skulle ordna DNA
från Christine Price. Jag gör det.
57
00:03:01,080 --> 00:03:03,749
Christine var i ladan med Eva.
Vi går dit och inte till stadshuset.
58
00:03:04,083 --> 00:03:05,184
-Jag följer med.
-Jim.
59
00:03:05,351 --> 00:03:08,187
Det här är vår sista chans.
60
00:03:10,089 --> 00:03:11,657
CHESTERS MILL STADSHUS
61
00:03:16,596 --> 00:03:19,131
Ta det försiktigt.
62
00:03:24,503 --> 00:03:27,707
Lägg dig ner. Vila.
63
00:03:30,643 --> 00:03:33,246
-Är du redo?
-För vadå?
64
00:03:34,180 --> 00:03:35,214
Den nya drottningen.
65
00:03:36,315 --> 00:03:37,683
Såklart.
66
00:03:39,519 --> 00:03:41,487
Se till att sova lite.
67
00:04:11,717 --> 00:04:14,186
-Är du okej?
-Visst.
68
00:04:14,353 --> 00:04:16,556
Jag reste mig upp för fort.
69
00:04:18,090 --> 00:04:20,326
Hur går det med Joe?
70
00:04:20,493 --> 00:04:23,596
Han tvekade först,
men nu har han börjat jobba.
71
00:04:23,763 --> 00:04:26,499
Vi flyttade honom till ett större rum
och han gör framsteg.
72
00:04:26,666 --> 00:04:29,235
Men han planerar fortfarande.
73
00:04:29,769 --> 00:04:31,070
Vi förlorar tid.
74
00:04:31,237 --> 00:04:34,307
Kupolen är döende,
om vi inte kommer ut i tid...
75
00:04:34,473 --> 00:04:35,575
Jag kan skynda på honom.
76
00:04:35,708 --> 00:04:36,842
Nej.
77
00:04:37,343 --> 00:04:40,212
Inget våld. Han är för värdefull.
78
00:04:40,513 --> 00:04:41,714
Jag tar hand om honom.
79
00:04:42,081 --> 00:04:43,749
-Har du sett Junior?
-Nej.
80
00:04:44,116 --> 00:04:46,085
Vad du än behöver...
Jag tar hand om det.
81
00:04:47,186 --> 00:04:51,324
Joe behöver vår sista ametist
för att fortsätta sitt arbete.
82
00:04:51,490 --> 00:04:53,392
Jag får väl ge den till honom.
83
00:04:55,094 --> 00:04:57,396
Du har jobbat hårt, Sam.
84
00:04:57,597 --> 00:04:59,231
Det är bra.
85
00:05:04,403 --> 00:05:06,572
Barbie, hur är det med Eva?
86
00:05:07,506 --> 00:05:09,742
Hon vilar.
87
00:05:10,109 --> 00:05:11,344
Bra.
88
00:05:11,777 --> 00:05:13,713
Barnet är här inom en dag.
89
00:05:18,718 --> 00:05:22,321
Jag vill ge mig på vad som finns kvar
av motståndsgruppen.
90
00:05:23,322 --> 00:05:24,624
Behövs inte.
91
00:05:24,790 --> 00:05:28,861
Våra viktiga angelägenheter
är precis här nu.
92
00:05:29,228 --> 00:05:32,732
Drottningen som ska födas
och att bygga anordningen.
93
00:05:32,898 --> 00:05:34,767
De är fortfarande ett hot.
94
00:05:35,801 --> 00:05:37,636
Är du orolig över din dotter, Barbie?
95
00:05:37,803 --> 00:05:39,338
Nej.
96
00:05:39,872 --> 00:05:41,173
Jag tänker på förbundet.
97
00:05:42,842 --> 00:05:47,580
Eva bär på drottningen
som leder förbundet ut härifrån.
98
00:05:47,747 --> 00:05:49,682
Inget är viktigare än det.
99
00:05:51,784 --> 00:05:56,355
Du måste vara vid Evas sida
tills barnet är fött.
100
00:05:58,691 --> 00:06:00,559
Jag förstår.
101
00:06:02,361 --> 00:06:04,397
Det finns främlingar utanför kupolen.
102
00:06:04,563 --> 00:06:06,766
Det är inte flera aliens
som i filmen av Cameron.
103
00:06:06,932 --> 00:06:08,801
Bara en enda alien,
som i Ridley Scotts första.
104
00:06:09,168 --> 00:06:11,537
Det är säkert en enstaka tillfällighet.
105
00:06:11,704 --> 00:06:13,639
Jag vet inte ens vad det är.
106
00:06:13,806 --> 00:06:16,776
Det är Lilys far,
eller var det tidigare.
107
00:06:16,942 --> 00:06:19,211
Okej. Och?
108
00:06:19,378 --> 00:06:21,380
Hon tror att han är död,
men det är han inte.
109
00:06:21,514 --> 00:06:24,183
Han är i förvaring i Zenith.
110
00:06:24,350 --> 00:06:25,851
Vet den där Hektor om det?
111
00:06:26,218 --> 00:06:29,655
Det måste han göra.
Han sa åt Lily att förstöra filerna.
112
00:06:30,222 --> 00:06:31,757
-Vi borde säga det.
-Vänta...
113
00:06:31,891 --> 00:06:34,827
Då blir hon kanske upprörd,
och Hektor...
114
00:06:34,960 --> 00:06:37,563
Han har kanske en orsak
att hålla tyst.
115
00:06:38,230 --> 00:06:40,566
Så du försvarar honom?
116
00:06:40,866 --> 00:06:44,537
Nej, vi borde kanske prata med Julia
innan vi gör något.
117
00:06:44,703 --> 00:06:46,539
Är du okej?
118
00:06:46,939 --> 00:06:48,808
Ja. Hurså?
119
00:06:48,974 --> 00:06:52,678
Jag vet inte.
Julia sa att du räddat henne.
120
00:06:52,845 --> 00:06:54,780
Vad hände därute?
121
00:06:55,381 --> 00:06:56,615
Inget. Jag mår fint.
122
00:07:01,587 --> 00:07:02,655
Där är du...
123
00:07:03,222 --> 00:07:05,991
Kolla in det här.
Har du hört när folk visslar?
124
00:07:06,358 --> 00:07:08,427
-Ametisterna svarar på det.
-Toppen, Joe.
125
00:07:08,561 --> 00:07:11,430
De svarar bara när man visslar.
126
00:07:11,831 --> 00:07:13,532
Kolla här.
127
00:07:17,636 --> 00:07:20,940
Du ser att den lyser upp? Se nu.
128
00:07:24,343 --> 00:07:26,312
-Svarar inte på en inspelning.
-Fascinerande.
129
00:07:26,445 --> 00:07:27,546
Hur kan den veta det?
130
00:07:27,680 --> 00:07:30,416
-Den identifierar signalen.
-Okej, Joe. Ta det lugnt.
131
00:07:30,583 --> 00:07:32,952
Jag vill veta när det här kan fungera.
132
00:07:33,319 --> 00:07:36,021
Jag vet inte.
Det finns ett par problem fortfarande.
133
00:07:36,388 --> 00:07:38,624
-En dag eller två?
-Du måste ta det lugnt.
134
00:07:39,291 --> 00:07:40,993
Va? Jag trodde att kupolen-
135
00:07:41,360 --> 00:07:43,028
-måste sprängas
innan vi kvävs till döds.
136
00:07:43,362 --> 00:07:45,531
Det stämmer, men motståndsgruppen
jobbar på ett botemedel.
137
00:07:45,698 --> 00:07:48,033
Den måste fungera
innan du lyckas här.
138
00:07:49,001 --> 00:07:51,537
Annars når förbundet hela världen.
139
00:07:52,471 --> 00:07:55,374
Okej, jag gör mitt bästa.
140
00:07:55,541 --> 00:07:58,911
-Vad tänker du göra?
-Jag vill försöka rädda Eva.
141
00:07:59,278 --> 00:08:00,546
Den Eva som jag kände.
142
00:08:00,713 --> 00:08:02,548
Barbie, var försiktig.
143
00:08:02,715 --> 00:08:05,017
Du lyckas lura dem just nu-
144
00:08:05,384 --> 00:08:07,353
-men de kan komma på
att det verkligen är du.
145
00:08:09,722 --> 00:08:12,024
Jag har ett hårstrå från Christine.
146
00:08:12,391 --> 00:08:13,793
Bra.
147
00:08:14,827 --> 00:08:17,463
Så sist du såg Barbie
var här i ladan-
148
00:08:17,630 --> 00:08:20,499
-och han gick iväg med
de två tjejerna?
149
00:08:20,800 --> 00:08:22,535
Säkert att han är på vår sida?
150
00:08:22,701 --> 00:08:24,003
Orsaken att han är med henne nu-
151
00:08:24,336 --> 00:08:25,938
-är att han bryr sig om
vad som händer med barnet.
152
00:08:26,071 --> 00:08:27,306
Jag förstår.
153
00:08:27,473 --> 00:08:29,508
Igår tyckte du
att kärleken övervinner allt.
154
00:08:29,675 --> 00:08:32,611
-Nu är du efter botemedlet.
-Det är mer än så.
155
00:08:34,013 --> 00:08:35,915
Barbie säger att kupolen förkalkas.
156
00:08:36,081 --> 00:08:38,984
-Snart går det inte att andas.
-Känner Hektor till det?
157
00:08:39,351 --> 00:08:40,953
Jag tror inte det.
158
00:08:41,320 --> 00:08:43,055
Om alla kommer att kvävas,
vad spelar det för roll?
159
00:08:43,422 --> 00:08:46,025
Om botemedlet fungerar och Joe
lyckas med att spränga kupolen-
160
00:08:46,392 --> 00:08:48,694
-kan vi kanske komma ut
samma väg som vi kom in.
161
00:08:48,861 --> 00:08:50,095
Som människor, menar du?
162
00:08:55,467 --> 00:08:56,802
Döda dem.
163
00:08:59,972 --> 00:09:01,473
Skjut inte!
164
00:09:01,640 --> 00:09:02,908
Skjut inte min son!
165
00:09:06,946 --> 00:09:08,747
Nu har vi vår försökskanin.
166
00:09:25,695 --> 00:09:28,264
-Hur lång tid tar det?
-Det tar inte lång tid.
167
00:09:28,431 --> 00:09:32,202
Sluta hänga över mig
och låt mig utvinna DNA.
168
00:09:35,572 --> 00:09:36,706
Spänner jag för hårt?
169
00:09:37,073 --> 00:09:38,975
Vänta lite...
170
00:09:39,309 --> 00:09:41,311
-Jag bryr mig inte.
-Det gör du senare.
171
00:09:49,052 --> 00:09:50,153
Vi ska göra dig frisk.
172
00:09:50,320 --> 00:09:52,288
Jag har redan gått igenom det.
173
00:09:52,455 --> 00:09:54,624
I kokongerna. Där blev jag bättre.
174
00:09:54,991 --> 00:09:57,093
Inte alls. De...
175
00:09:57,360 --> 00:09:59,496
De skapade något
jag inte känner igen.
176
00:09:59,662 --> 00:10:02,198
Du kan inte förstå det.
177
00:10:02,365 --> 00:10:06,336
Jag är bara det förbundet
vill att jag ska vara.
178
00:10:06,503 --> 00:10:09,005
Det som världen behöver från mig.
179
00:10:09,172 --> 00:10:13,576
Junior,
det där låter som Helter Skelter.
180
00:10:16,412 --> 00:10:17,780
Du vet inte vad som väntar.
181
00:10:18,481 --> 00:10:20,450
Du får hoppas
att botemedlet inte fungerar.
182
00:10:21,251 --> 00:10:23,520
-Varför då?
-När kupolen är borta...
183
00:10:23,686 --> 00:10:25,355
...behöver du förbundet
för att överleva.
184
00:10:27,557 --> 00:10:28,791
Överleva vadå?
185
00:10:29,659 --> 00:10:31,094
Får jag visa dig något?
186
00:10:31,261 --> 00:10:34,230
Julia, det är viktigt.
187
00:10:38,601 --> 00:10:41,104
Vi hade fel
188
00:10:41,704 --> 00:10:46,242
Vi sökte i våra hjärtan
189
00:10:47,410 --> 00:10:50,213
Båda av oss visste
190
00:10:52,248 --> 00:10:56,352
-Har du kul?
-Hade inget annat att lyssna på.
191
00:10:57,720 --> 00:11:02,559
Så du lyssnar på musik
istället för att jobba med projektet?
192
00:11:03,526 --> 00:11:05,562
Jag tänkte.
193
00:11:05,728 --> 00:11:09,299
Jag är inte nån drönare.
Jag kan inte jobba hela tiden.
194
00:11:09,465 --> 00:11:12,468
Ibland måste jag stanna till
och fundera.
195
00:11:14,404 --> 00:11:16,773
Och det finns ett problem.
196
00:11:17,774 --> 00:11:20,143
Planen var att låta ametisten-
197
00:11:20,310 --> 00:11:22,245
-föra tonerna in i ägget.
198
00:11:22,545 --> 00:11:26,316
Det skulle fungera som en nyckel
så att kupolen öppnade sig.
199
00:11:26,482 --> 00:11:29,152
Då behöver man sju ametister
och ägget.
200
00:11:29,319 --> 00:11:31,621
Som Big Jim förstörde.
201
00:11:31,788 --> 00:11:34,624
Vi har inte nog med ametister-
202
00:11:34,757 --> 00:11:37,226
-och vi kan inte ge kupolen en signal.
203
00:11:37,360 --> 00:11:39,729
-Det är stora problem.
-Kom igen, Joe.
204
00:11:40,563 --> 00:11:42,365
Jag känner dig bättre än så.
205
00:11:42,532 --> 00:11:45,702
Jag vet att du gillar svåra problem.
206
00:11:46,402 --> 00:11:47,603
Börja från början.
207
00:11:48,438 --> 00:11:51,574
Ametisten måste klyvas i sju delar.
208
00:11:52,108 --> 00:11:53,343
Hur då?
209
00:11:53,509 --> 00:11:54,644
Jag har ingen aning.
210
00:11:55,411 --> 00:11:58,247
Följ med mig.
Det finns nåt du måste se.
211
00:12:01,617 --> 00:12:03,353
Hur mår du?
212
00:12:04,587 --> 00:12:05,688
Jag är trött.
213
00:12:07,357 --> 00:12:08,858
Svag.
214
00:12:16,733 --> 00:12:18,568
Hur känns det?
215
00:12:18,735 --> 00:12:20,470
-Jag sa att jag är trött.
-Nej.
216
00:12:20,636 --> 00:12:23,406
Jag talar om flickorna i ladan.
217
00:12:24,273 --> 00:12:26,442
Offret som de gjorde.
218
00:12:27,643 --> 00:12:29,345
De gjorde sin plikt.
219
00:12:30,213 --> 00:12:34,150
Precis som jag gör min.
Jag är ett redskap åt drottningen.
220
00:12:38,888 --> 00:12:41,758
Minns du hur gärna
du ville ha ett barn?
221
00:12:43,459 --> 00:12:44,727
Hur det påverkade dig-
222
00:12:44,894 --> 00:12:47,430
-när du fick veta att du var gravid?
223
00:12:50,833 --> 00:12:52,168
Jag minns.
224
00:12:55,638 --> 00:12:57,273
Den Eva är borta.
225
00:12:59,308 --> 00:13:00,743
Det spelar ingen roll vad jag vill.
226
00:13:00,910 --> 00:13:02,779
Det som betyder något är gruppen.
227
00:13:06,349 --> 00:13:08,718
Det här är inte vårt barn.
228
00:13:09,285 --> 00:13:10,787
Det tillhör förbundet.
229
00:13:15,358 --> 00:13:18,227
-Är det Patrick för fyra dagar sen?
-Enligt datumet, ja.
230
00:13:18,961 --> 00:13:21,197
Så han ljuger.
231
00:13:25,735 --> 00:13:28,304
-Nu är det klart.
-Aldrig i livet.
232
00:13:28,638 --> 00:13:30,840
-Vad är det som händer?
-Jag skulle fråga samma sak.
233
00:13:31,207 --> 00:13:32,875
Vad är det du inte berättar
om Patrick Walters?
234
00:13:33,409 --> 00:13:34,444
Om min far?
235
00:13:38,948 --> 00:13:40,316
Han lever fortfarande.
236
00:13:43,352 --> 00:13:46,622
Nej. Det är inte möjligt.
237
00:13:47,256 --> 00:13:48,925
Han är död.
238
00:13:49,992 --> 00:13:51,327
Du sa att han är död.
239
00:13:51,727 --> 00:13:54,730
Han är inte död,
men han är borta.
240
00:13:55,798 --> 00:13:56,933
Och vad ska det betyda?
241
00:13:57,500 --> 00:13:59,769
Hunter kan visa dig en video.
242
00:14:03,539 --> 00:14:05,508
Jag vill veta vilken video du menar.
243
00:14:05,641 --> 00:14:07,910
Det vill du säkert,
men nu är det jag som ställer frågor.
244
00:14:08,277 --> 00:14:10,346
Innan du injicerar Junior-
245
00:14:10,513 --> 00:14:13,282
kan du väl berätta vad som hände
din goda vän Patrick?
246
00:14:13,449 --> 00:14:16,452
Jag sa ingenting om Patrick
för att skydda Lily.
247
00:14:16,619 --> 00:14:18,921
-Jag ville inte skrämma henne.
-Och?
248
00:14:21,257 --> 00:14:24,427
Han blev till något annat...
249
00:14:24,927 --> 00:14:28,464
Någon slags energi
med ett medvetande...
250
00:14:28,631 --> 00:14:30,032
...som inte var hans eget.
251
00:14:30,399 --> 00:14:31,834
Det var deras medvetande.
252
00:14:32,001 --> 00:14:34,036
Så din kompis Marston-
253
00:14:34,403 --> 00:14:36,806
-jobbade på ett botemedel
för att rädda din vän.
254
00:14:36,973 --> 00:14:38,007
Men det fungerade inte?
255
00:14:41,911 --> 00:14:45,848
Vad säger att inte samma sak
händer med min son?
256
00:14:47,383 --> 00:14:50,419
Ärligt talat, det kan hända.
257
00:14:50,853 --> 00:14:52,755
Men det kan också fungera.
258
00:14:52,922 --> 00:14:55,358
Vi har nått framgångar efter Patrick.
259
00:14:55,525 --> 00:14:58,728
Vi har fått tag i DNA från Christine.
260
00:14:58,895 --> 00:15:01,564
Det här är den bästa chansen
som vi har haft.
261
00:15:01,731 --> 00:15:04,467
Vi skulle kunna rädda stan.
262
00:15:04,634 --> 00:15:08,037
Bota både Hunter, Norrie och Barbie.
263
00:15:08,805 --> 00:15:11,440
Och kanske även min vän.
264
00:15:15,444 --> 00:15:17,380
Det är upp till dig, Jim.
265
00:15:17,547 --> 00:15:20,049
Han är din son, inte min.
266
00:15:21,584 --> 00:15:25,354
-Det kan döda honom.
-Det finns en risk.
267
00:15:25,521 --> 00:15:27,657
Men borde vi inte försöka?
268
00:15:27,824 --> 00:15:30,526
Annars kan vi inte vinna.
269
00:15:34,063 --> 00:15:35,698
Gör det.
270
00:15:48,409 --> 00:15:50,344
Vart ska vi?
271
00:15:51,712 --> 00:15:56,017
Om det gäller att kupolen förkalkas...
Jag vet redan det.
272
00:15:56,284 --> 00:15:58,085
Jag behöver din medverkan.
273
00:15:58,553 --> 00:16:00,421
Medverkan?
274
00:16:00,588 --> 00:16:02,990
Du vill bara att jag lyder dig.
275
00:16:04,325 --> 00:16:06,294
Jag förstår.
276
00:16:06,461 --> 00:16:09,030
Du tror visst att vi vill vara här.
277
00:16:09,197 --> 00:16:11,365
Att vi ville resa hundratusentals-
278
00:16:11,532 --> 00:16:13,734
-ljusår genom ett iskallt vakuum.
279
00:16:14,101 --> 00:16:19,040
Att vi ville lämna våra hem
och vår historia bakom oss.
280
00:16:20,475 --> 00:16:24,512
Jorden är toppen,
men så bra är det inte.
281
00:16:26,314 --> 00:16:27,381
Varför är ni här?
282
00:16:28,049 --> 00:16:30,351
För att vi inte hade något val.
283
00:16:30,518 --> 00:16:32,086
Och det har inte du heller.
284
00:16:32,453 --> 00:16:37,492
Just nu så är de på väg hit.
285
00:16:38,192 --> 00:16:39,627
Vilka då?
286
00:16:48,002 --> 00:16:50,471
Lyssna på mig, Joe. Lyssna noga.
287
00:16:50,638 --> 00:16:54,642
De förstörde vår värld,
och de kommer att förstöra er.
288
00:16:55,376 --> 00:16:58,613
Det handlar inte bara om
förbundets överlevnad.
289
00:16:59,413 --> 00:17:01,449
Det handlar om mänskligheten också.
290
00:17:02,383 --> 00:17:04,218
Vare sig du vill eller inte-
291
00:17:04,585 --> 00:17:07,488
-hänger våra öden ihop.
292
00:17:08,456 --> 00:17:12,159
Och den enda chansen vi har-
293
00:17:12,326 --> 00:17:14,195
-är genom att ta oss ut ur kupolen.
294
00:17:18,065 --> 00:17:20,668
Just det är upp till dig.
295
00:17:28,342 --> 00:17:30,344
Min stackars far.
296
00:17:31,345 --> 00:17:33,414
Jag svek honom.
297
00:17:33,648 --> 00:17:35,216
Jag borde inte ha gett upp.
298
00:17:35,383 --> 00:17:39,487
Lily, det är inte ditt fel.
299
00:17:39,820 --> 00:17:44,358
-Det var Hektor.
-Han har varit som en andra far åt mig.
300
00:17:44,525 --> 00:17:47,128
Hur ska jag kunna lita på honom nu?
301
00:17:47,361 --> 00:17:49,230
Jag känner honom inte-
302
00:17:49,397 --> 00:17:51,832
-och jag letar inte efter ursäkter-
303
00:17:52,199 --> 00:17:56,370
-för väldigt rika makthavare,
men han kan ha goda avsikter.
304
00:17:57,371 --> 00:18:01,108
Jag säger bara
att det kanske inte är så illa.
305
00:18:01,275 --> 00:18:03,077
Han kom väl hit för att hjälpa oss?
306
00:18:03,244 --> 00:18:05,713
Få oss i säkerhet
och få bort kupolen?
307
00:18:06,714 --> 00:18:08,482
Inte sant, Lily?
308
00:18:08,816 --> 00:18:11,485
Såklart. Det är därför han är här.
309
00:18:13,688 --> 00:18:17,191
Jag måste bara smälta allt det här.
310
00:18:21,462 --> 00:18:22,797
Kom igen.
311
00:18:23,164 --> 00:18:24,465
Du måste kämpa.
312
00:18:26,267 --> 00:18:29,503
-Han brinner upp av feber.
-Ta det lugnt. Det är ett bra tecken.
313
00:18:30,805 --> 00:18:32,406
Är 42 graders feber bra?
314
00:18:32,740 --> 00:18:34,609
Är hjärnskador bra också?
315
00:18:34,775 --> 00:18:38,179
Att han har feber betyder att
hans kropp reagerar på viruset.
316
00:18:38,346 --> 00:18:40,114
Ge honom bara tid, okej?
317
00:18:41,182 --> 00:18:43,551
-Ursäkta mig.
-Jag vet inte vad jag ska göra.
318
00:18:48,889 --> 00:18:50,358
Lily.
319
00:18:51,892 --> 00:18:54,228
-Jag ville bara beskydda dig.
-Från min far?
320
00:18:54,395 --> 00:18:56,664
Inte från honom. Från vad han blev.
321
00:18:56,831 --> 00:18:59,634
Jag ville inte förstöra
ditt minne av Patrick.
322
00:19:00,434 --> 00:19:02,236
Det var inte upp till dig.
323
00:19:02,403 --> 00:19:03,771
Det vet jag.
324
00:19:04,138 --> 00:19:05,606
Och jag är ledsen.
325
00:19:06,707 --> 00:19:08,542
Jag tänkte
att om jag hittade ett botemedel-
326
00:19:08,709 --> 00:19:11,145
-kunde du få tillbaka
den man som du kände.
327
00:19:12,213 --> 00:19:14,882
Allt jag gjort sen dess
handlar om det.
328
00:19:15,249 --> 00:19:16,450
Jag berättade inte att han levde-
329
00:19:16,584 --> 00:19:18,886
-för jag ville inte
ge dig falska förhoppningar.
330
00:19:22,823 --> 00:19:24,825
Jag måste fråga.
331
00:19:26,293 --> 00:19:27,461
Hur fick de tag på videon?
332
00:19:29,830 --> 00:19:31,666
Jag skickade filerna.
333
00:19:31,832 --> 00:19:34,268
-Du skulle förstöra dem.
-Jag vet.
334
00:19:34,435 --> 00:19:36,837
Orsaken till att regeringen
vill se oss döda finns i de filerna.
335
00:19:37,471 --> 00:19:39,707
Om sanningen kom ut om
vad som finns under kupolen-
336
00:19:40,174 --> 00:19:41,942
-skulle vi ha en situation
de inte kan kontrollera.
337
00:19:42,276 --> 00:19:44,478
Det är lättare att begrava kropparna.
338
00:19:44,645 --> 00:19:46,747
-Vi kan inte ta oss ut.
-Nej.
339
00:19:46,914 --> 00:19:49,884
Den här informationen om min far
förändrar allting.
340
00:19:50,251 --> 00:19:51,485
Särskilt om det finns ett botemedel.
341
00:19:51,652 --> 00:19:53,921
-Lily...
-Håll tyst och lyssna på mig.
342
00:19:54,288 --> 00:19:57,558
Säg att du räddar alla här.
343
00:19:57,725 --> 00:20:00,428
Och att det Jim sa är sant.
344
00:20:00,594 --> 00:20:02,930
Att det går att ta sig ut ur kupolen.
345
00:20:03,330 --> 00:20:04,899
Du kan bli hjälte.
346
00:20:05,800 --> 00:20:08,335
Då kan regeringen inte göra något.
347
00:20:08,969 --> 00:20:10,538
Och filerna?
348
00:20:11,405 --> 00:20:12,940
Det är bara en försäkring.
349
00:20:15,743 --> 00:20:17,611
Jag vill träffa min far igen.
350
00:20:19,814 --> 00:20:20,948
Det är du skyldig mig.
351
00:20:26,754 --> 00:20:28,289
Okej, Lily.
352
00:20:29,857 --> 00:20:32,793
Om botemedlet fungerar,
så tar vi oss ut.
353
00:20:37,598 --> 00:20:39,233
Eva?
354
00:20:39,734 --> 00:20:42,303
-Har du ont?
-Nejdå. Inte alls.
355
00:20:42,737 --> 00:20:44,271
Bra. Varsågod.
356
00:20:54,615 --> 00:20:56,550
-Vadå?
-Inget.
357
00:20:56,984 --> 00:20:59,320
Eva, vad är det?
358
00:21:00,488 --> 00:21:01,756
Prata med mig.
359
00:21:03,390 --> 00:21:07,728
Allting händer så fort.
360
00:21:07,995 --> 00:21:09,463
Jag vet inte om jag är redo.
361
00:21:09,630 --> 00:21:13,267
Tänk om jag gör dem besvikna,
eller dig?
362
00:21:13,434 --> 00:21:14,769
Varför tänker du så?
363
00:21:16,504 --> 00:21:19,540
Du kan berätta allt för mig.
364
00:21:25,546 --> 00:21:27,848
Mitt tidigaste minne...
365
00:21:29,750 --> 00:21:32,419
Jag var inte mer än fyra...
366
00:21:33,053 --> 00:21:34,288
...är blod.
367
00:21:34,755 --> 00:21:38,692
En droppe blod på en bit
av min mammas porslin.
368
00:21:38,859 --> 00:21:41,462
Hon slängde det på min far.
369
00:21:41,762 --> 00:21:44,565
Jag vet inte vad de grälade om.
370
00:21:45,633 --> 00:21:48,536
Men jag glömmer aldrig
den blodsdroppen.
371
00:21:51,472 --> 00:21:54,642
Nåt trasigt från honom
på nåt trasigt från henne.
372
00:21:59,079 --> 00:22:02,983
Sen tillbringade vi en sommar-
373
00:22:03,350 --> 00:22:06,887
-i en stuga i bergen vid Salt Lake City.
374
00:22:07,922 --> 00:22:10,858
Det var bara vi tre-
375
00:22:11,458 --> 00:22:14,495
-och skogen och fåglarna.
376
00:22:21,535 --> 00:22:25,005
Det var den lyckligaste tiden i mitt liv.
377
00:22:25,739 --> 00:22:28,742
Sen kom vi tillbaka
till den verkliga världen.
378
00:22:28,909 --> 00:22:31,111
Mina föräldrar
skilde sig inom ett år.
379
00:22:34,048 --> 00:22:37,418
Så ska vårt barn inte ha det.
380
00:22:39,353 --> 00:22:40,387
Jag vill ha stugan...
381
00:22:40,688 --> 00:22:42,890
...och att alla tre är tillsammans.
382
00:22:43,057 --> 00:22:44,792
Det kan du få, Eva.
383
00:22:44,959 --> 00:22:48,662
-Vad talar du om?
-Jag vill ta oss härifrån.
384
00:22:48,829 --> 00:22:50,898
Jag vill rymma. Jag vet inte hur.
385
00:22:51,065 --> 00:22:55,803
Det kan vi ordna,
bara du, jag och barnet.
386
00:22:57,504 --> 00:22:58,839
Jag visste det.
387
00:23:00,674 --> 00:23:02,876
Att du inte är en av oss.
388
00:23:04,912 --> 00:23:06,513
Lever Julia fortfarande?
389
00:23:08,148 --> 00:23:09,883
Hon är säkert...
390
00:23:17,658 --> 00:23:19,026
Vad fanns i téet?
391
00:23:19,393 --> 00:23:20,861
Jag var tvungen, Eva.
392
00:23:22,563 --> 00:23:25,165
Du får inte skada mitt barn.
393
00:23:52,424 --> 00:23:53,625
Har du bestämt dig?
394
00:23:53,792 --> 00:23:55,827
Hjälper du oss att spränga kupolen?
395
00:23:55,994 --> 00:23:58,664
Jag har väl inget val.
396
00:23:58,830 --> 00:24:00,098
Det har ingen av oss.
397
00:24:00,465 --> 00:24:02,467
Vi måste ha rätt beräkningar-
398
00:24:02,601 --> 00:24:05,504
-för att dela ametisterna i sju delar.
399
00:24:05,904 --> 00:24:08,373
Är du okej?
400
00:24:08,640 --> 00:24:12,110
Sanningen är att jag är döende.
401
00:24:13,612 --> 00:24:18,450
Min tid börjar att ta slut.
402
00:24:19,518 --> 00:24:23,121
Min uppgift är nästan klar,
så snart kupolen är borta.
403
00:24:23,488 --> 00:24:25,524
Jag ska jobba så fort jag kan.
404
00:24:30,963 --> 00:24:33,565
-Hur ser det ut?
-Lovande.
405
00:24:33,732 --> 00:24:35,500
Mycket lovande.
406
00:24:44,443 --> 00:24:45,477
Pappa?
407
00:24:45,644 --> 00:24:48,580
-Var är vi?
-Du är i säkerhet.
408
00:24:49,781 --> 00:24:54,086
-Hur känns det?
-Som om jag brinner.
409
00:24:54,453 --> 00:24:56,421
Vad minns du?
410
00:24:57,656 --> 00:24:58,924
Alltihop.
411
00:25:00,892 --> 00:25:02,594
Tack för att du inte gav upp.
412
00:25:05,163 --> 00:25:06,965
Du kämpade emot.
413
00:25:08,066 --> 00:25:10,969
Du är tuffare än jag trodde.
414
00:25:12,904 --> 00:25:16,908
Jag ska lova dig en sak.
415
00:25:17,075 --> 00:25:21,613
När kupolen inte finns mer-
416
00:25:23,548 --> 00:25:25,684
-så kommer allt att bli annorlunda.
417
00:25:27,853 --> 00:25:32,691
Du och jag kan börja på nytt.
418
00:25:33,892 --> 00:25:36,928
Vi kanske kan arbeta tillsammans.
419
00:25:37,562 --> 00:25:39,197
Rennie & Son.
420
00:25:39,564 --> 00:25:41,667
Hur låter det?
421
00:25:42,901 --> 00:25:44,836
Det låter bra.
422
00:25:45,470 --> 00:25:47,039
Men inte begagnade bilar.
423
00:25:47,606 --> 00:25:49,675
Måste det vara begagnade bilar?
424
00:25:49,841 --> 00:25:52,744
Nej, det kan vara vad som helst.
425
00:25:53,812 --> 00:25:55,814
Det viktiga är-
426
00:25:56,982 --> 00:25:58,717
-att det är du och jag.
427
00:26:04,756 --> 00:26:08,060
-Sitter banden för hårt?
-Det är okej.
428
00:26:08,694 --> 00:26:10,796
Jag förstår varför jag är bunden.
429
00:26:12,030 --> 00:26:13,665
Okej.
430
00:26:14,166 --> 00:26:17,069
Se om jag kan ordna lite läsk.
431
00:26:25,711 --> 00:26:27,946
Jag ville ge tillbaka den här.
432
00:26:28,847 --> 00:26:30,115
Undrade vart den tagit vägen.
433
00:26:32,084 --> 00:26:34,186
Behåll den. Jag har fler.
434
00:26:37,055 --> 00:26:38,156
Något annat?
435
00:26:41,193 --> 00:26:45,197
Hur kändes det
när du först dödade någon?
436
00:26:49,768 --> 00:26:51,970
Det blir lättare ju mer man gör det.
437
00:26:52,637 --> 00:26:54,706
Jag har aldrig dödat någon-
438
00:26:54,873 --> 00:26:57,209
-som inte förtjänade att bli dödad.
439
00:26:57,743 --> 00:26:59,611
Hurså? Känner du dig skyldig?
440
00:27:01,613 --> 00:27:02,714
Det är grejen.
441
00:27:03,081 --> 00:27:04,750
Jag gör inte det.
442
00:27:05,884 --> 00:27:08,987
Jag känner inget alls.
443
00:27:22,134 --> 00:27:24,269
Det hjälper mig tänka.
444
00:27:31,009 --> 00:27:33,612
Junior är inte här
när vi måste börja lyfta saker.
445
00:27:33,745 --> 00:27:35,013
Jag har inte sett honom
på hela dagen.
446
00:27:35,180 --> 00:27:38,617
-Inte jag heller. Inte sen igår kväll.
-Igår kväll?
447
00:27:40,886 --> 00:27:42,888
Jag har sagt för mycket redan.
448
00:27:43,054 --> 00:27:44,990
Särkilt med tanke på
att Junior står över mig.
449
00:27:45,157 --> 00:27:47,926
Jag också.
Så vad gjorde du igår kväll?
450
00:27:52,697 --> 00:27:57,736
Junior litar inte på Barbie,
så vi gick till Peter Shumways stuga.
451
00:28:00,939 --> 00:28:04,843
Ledsen att jag stör,
men vi har problem.
452
00:28:14,052 --> 00:28:16,721
Julia, är du där?
453
00:28:20,192 --> 00:28:21,226
Jag är här.
454
00:28:21,827 --> 00:28:24,129
Det gäller Eva.
Jag kunde inte rädda henne.
455
00:28:24,296 --> 00:28:25,664
Jag försökte, men...
456
00:28:26,264 --> 00:28:29,301
-Det gick inte.
-Vad tänker du göra nu?
457
00:28:29,968 --> 00:28:31,837
Jag stannar med henne
tills hon ska föda.
458
00:28:32,637 --> 00:28:35,674
Jag kan inte rädda Eva,
men jag kan rädda mitt barn.
459
00:28:35,841 --> 00:28:37,976
-Se till att möta oss...
-Nej, nej.
460
00:28:38,777 --> 00:28:40,111
Va?
461
00:28:40,912 --> 00:28:42,113
-Sluta.
-Han är inte en av dem.
462
00:28:42,247 --> 00:28:45,817
Tänk om han är det.
Avslöja inte vårt tillhåll.
463
00:28:48,353 --> 00:28:50,689
Julia, är du där?
464
00:28:51,022 --> 00:28:52,357
Jag tror att hon har värkar.
465
00:28:53,024 --> 00:28:54,626
Möt mig vid motellet.
466
00:28:54,793 --> 00:28:56,094
Okej, skynda på.
467
00:28:57,963 --> 00:28:59,965
De ger inte upp barnet
utan en strid.
468
00:29:05,869 --> 00:29:07,937
Var är Barbie och Eva?
469
00:29:08,104 --> 00:29:10,340
De kan inte hittas,
och deras bil är borta.
470
00:29:11,708 --> 00:29:13,376
Organisera allihop i stan.
471
00:29:13,743 --> 00:29:15,378
Se till att hitta dem. Nu!
472
00:29:15,945 --> 00:29:17,313
Kom igen.
473
00:29:25,321 --> 00:29:28,091
-Sådär.
-Ska jag borra nu?
474
00:29:28,358 --> 00:29:31,661
Ja, ungefär en decimeter.
475
00:29:32,328 --> 00:29:33,396
Är nåt oklart?
476
00:29:33,763 --> 00:29:37,133
Det är vår sista ametist.
477
00:29:37,300 --> 00:29:40,737
-Om du har fel...
-Det har jag inte. Börja borra.
478
00:29:56,019 --> 00:29:57,820
-Ta mig tillbaka.
-Nej. Lägg dig ner.
479
00:29:57,987 --> 00:29:59,422
Du ska ingenstans.
480
00:30:04,294 --> 00:30:06,062
Sätt dig upp.
481
00:30:09,265 --> 00:30:12,702
Jag visste att hon inte var död. Fegis!
482
00:30:16,906 --> 00:30:19,175
-Följde någon efter dig?
-Nej, men det dröjer inte länge...
483
00:30:19,309 --> 00:30:20,910
...innan de hittar oss.
484
00:30:21,044 --> 00:30:22,845
Vi får hoppas
att barnet kommer först.
485
00:30:22,979 --> 00:30:25,248
Det här vill du inte höra...
Vi måste härifrån.
486
00:30:25,381 --> 00:30:26,816
Nej, Julia. Aldrig i livet.
487
00:30:26,983 --> 00:30:30,019
Jag förstår att det är svårt,
men förbundet ger sig inte...
488
00:30:30,186 --> 00:30:33,156
-...förrän de har sin drottning.
-Det barnet är mitt också.
489
00:30:33,323 --> 00:30:35,858
Finns det en chans att hon
är mer jag än dem-
490
00:30:35,992 --> 00:30:38,761
-tänker jag inte överge henne.
491
00:30:38,928 --> 00:30:41,130
Vi tar reda på om du har rätt.
492
00:30:44,767 --> 00:30:48,071
Ledsen för att jag skällde förut.
493
00:30:48,938 --> 00:30:51,774
Du behöver inte be om ursäkt.
Kan inte föreställa mig-
494
00:30:51,941 --> 00:30:54,143
-att se sitt barn gå igenom det där.
495
00:30:54,310 --> 00:30:59,983
Jag ville tacka dig
för att jag fick min son tillbaka.
496
00:31:01,751 --> 00:31:03,086
Tacka mig inte än.
497
00:31:03,253 --> 00:31:05,121
Varför inte? Det fungerade.
498
00:31:05,288 --> 00:31:06,789
Han är sig själv igen.
499
00:31:07,223 --> 00:31:10,793
Jag tänkte fråga dig
om vi kan lätta på bindningen.
500
00:31:11,995 --> 00:31:13,529
Jim, det verkar bra.
501
00:31:14,030 --> 00:31:17,367
Men vi måste
hålla honom under uppsikt.
502
00:31:19,335 --> 00:31:20,370
Okej.
503
00:31:24,240 --> 00:31:27,010
När finns det botemedel
som räcker till hela stan?
504
00:31:27,176 --> 00:31:28,411
När jag säger till.
505
00:31:35,318 --> 00:31:37,053
Skulle inte barnet ha varit här nu?
506
00:31:37,220 --> 00:31:40,023
Jag vet inte. Vet inte varför...
507
00:31:43,059 --> 00:31:44,994
Såvida inte...
508
00:31:47,363 --> 00:31:49,532
Försöker du hålla dig
tills Christine hittar dig?
509
00:31:49,899 --> 00:31:51,367
Bort från mig, slampa.
510
00:31:53,903 --> 00:31:56,539
Jag fattar inte att jag gör detta.
Jag hjälper dig att få barn...
511
00:31:56,873 --> 00:31:58,074
-...med en annan kvinna.
-Jag vet.
512
00:31:58,207 --> 00:32:01,577
-Eva, du måste krysta.
-Nej.
513
00:32:03,112 --> 00:32:04,881
-Krysta nu!
-Nej!
514
00:32:07,050 --> 00:32:08,117
Nej!
515
00:32:10,520 --> 00:32:12,021
Okej.
516
00:32:13,222 --> 00:32:15,124
Okej, fortsätt.
517
00:32:15,925 --> 00:32:18,027
Julia, barnet...
518
00:32:20,196 --> 00:32:21,931
Här kommer det.
519
00:32:25,568 --> 00:32:29,339
Okej, okej...
520
00:32:42,318 --> 00:32:44,921
Jag vet. Jag vet...
521
00:32:47,056 --> 00:32:49,425
Hej där...
522
00:32:50,159 --> 00:32:52,428
Det är pappa.
523
00:32:56,933 --> 00:32:58,534
Ett sista steg.
524
00:32:59,001 --> 00:33:00,236
Säker på att det fungerar?
525
00:33:01,104 --> 00:33:03,272
Bara ett sätt att ta reda på det.
526
00:33:24,594 --> 00:33:26,362
Varsågod.
527
00:33:27,630 --> 00:33:29,232
-Det här är löjligt.
-Det är okej.
528
00:33:29,399 --> 00:33:31,100
Nej, det är inte okej.
529
00:33:32,402 --> 00:33:36,005
Du behöver inte vara bunden
som ett djur.
530
00:33:43,413 --> 00:33:45,181
Tack, pappa.
531
00:33:47,417 --> 00:33:48,684
Men det skulle du inte ha gjort.
532
00:33:58,628 --> 00:33:59,695
Gulligt.
533
00:34:14,210 --> 00:34:15,511
Är det för hårt?
534
00:34:15,978 --> 00:34:19,081
Spelar ingen roll. Jag bryr mig inte.
535
00:34:33,629 --> 00:34:35,264
Det är dags att åka.
536
00:34:36,732 --> 00:34:38,468
Låt mig hålla henne.
537
00:34:39,535 --> 00:34:43,105
Dale, se på mig.
538
00:34:43,539 --> 00:34:46,342
Om du ska ta henne ifrån mig,
låt mig hålla henne...
539
00:34:47,276 --> 00:34:49,178
...bara en gång.
540
00:34:50,680 --> 00:34:52,548
Hon måste få mat.
541
00:34:56,018 --> 00:34:57,320
Snälla, Dale.
542
00:34:57,487 --> 00:34:59,322
Det är upp till dig.
543
00:35:19,275 --> 00:35:20,409
Barbie, vi har sällskap.
544
00:35:35,625 --> 00:35:37,426
Ta barnet.
545
00:35:39,695 --> 00:35:41,464
Eva...
546
00:35:47,270 --> 00:35:49,105
Ge henne till mig. Nu.
547
00:35:58,214 --> 00:35:59,448
Hon är inte din.
548
00:36:04,620 --> 00:36:06,389
Hon är min drottning.
549
00:36:11,060 --> 00:36:13,596
Barbie! Herregud.
550
00:36:14,196 --> 00:36:16,198
Är du okej? Kan du ta dig upp?
551
00:36:16,365 --> 00:36:17,800
Kom igen. Vi måste iväg.
552
00:36:19,669 --> 00:36:21,070
Jag lämnar inte min dotter.
553
00:36:21,237 --> 00:36:24,273
Vad det än är,
så är det inte din dotter.
554
00:36:31,514 --> 00:36:34,283
Stannar vi här, så dör vi.
555
00:36:36,085 --> 00:36:37,119
Kom igen.
556
00:36:43,159 --> 00:36:45,528
Så gick det med den kuren.
557
00:36:46,429 --> 00:36:50,633
Det som muterar inom honom
gör det alldeles för fort.
558
00:36:51,567 --> 00:36:53,135
Det är som...
559
00:36:53,302 --> 00:36:55,471
Det är smartare än botemedlet.
560
00:36:55,638 --> 00:36:58,574
Det kan fungera om vi ger det tid...
561
00:37:00,743 --> 00:37:02,211
Men det finns ingen tid kvar.
562
00:37:05,848 --> 00:37:07,416
Lyssna på mig, Jim.
563
00:37:09,285 --> 00:37:10,853
Vi har inget val.
564
00:37:12,588 --> 00:37:14,290
Vi måste döda allihop.
565
00:37:16,392 --> 00:37:18,561
Alla som kanske bär på infektionen.
566
00:37:19,128 --> 00:37:20,463
Även de som kan ha det latent.
567
00:37:20,630 --> 00:37:24,200
Hunter, Norrie, Joe, Barbie, allihop.
568
00:37:24,367 --> 00:37:25,701
Det är enda sättet att vara säker på-
569
00:37:25,868 --> 00:37:29,238
-att livsformen inte
kommer utanför kupolen.
570
00:37:33,309 --> 00:37:34,443
Är du okej med det?
571
00:37:40,750 --> 00:37:42,451
Visst.
572
00:37:49,825 --> 00:37:51,160
Vad är det, Lily?
573
00:38:05,875 --> 00:38:08,177
Låt oss vara ifred.
574
00:38:24,860 --> 00:38:27,830
Jag är så stolt över dig.
575
00:38:28,798 --> 00:38:31,667
Du var så duktig.
576
00:38:40,943 --> 00:38:43,746
Hon tar vad hon behöver.
577
00:39:09,505 --> 00:39:11,507
Vad händer?
578
00:39:12,475 --> 00:39:14,343
Var är jag?
579
00:39:15,244 --> 00:39:16,345
Är det mitt barn?
580
00:39:19,782 --> 00:39:21,383
Vad gör du med mitt barn?
581
00:39:22,251 --> 00:39:24,453
Det är inte ditt barn.
582
00:39:27,256 --> 00:39:29,625
Och du är inte längre en av oss.
583
00:39:31,494 --> 00:39:34,797
Se till att sova sött
584
00:39:34,964 --> 00:39:38,267
Du är mammas glädje
585
00:39:38,601 --> 00:39:42,338
Vackra änglar ser på
586
00:39:42,505 --> 00:39:45,574
Min älskling sover
587
00:39:45,841 --> 00:39:48,911
Lägg dig ner och vila
588
00:39:49,612 --> 00:39:52,581
Välsignad är din sömn
589
00:39:53,649 --> 00:39:56,919
Lägg dig ner och vila
590
00:39:57,520 --> 00:40:01,657
Välsignad är din sömn
591
00:40:05,795 --> 00:40:09,331
Du sover nära rosor
592
00:40:09,498 --> 00:40:13,435
Liljor täcker dig
593
00:40:13,602 --> 00:40:17,807
Det är barnets lilla säng
594
00:40:17,973 --> 00:40:21,544
Lägg dig ner och vila
595
00:40:21,710 --> 00:40:25,447
Välsignad är din sömn