1 00:00:02,249 --> 00:00:04,908 ...چهار هفته‏ پیش، یه گنبد نامرئی 2 00:00:04,943 --> 00:00:08,898 ،روی چسترز میل قرار گرفت .و ما رو از بقیه‏ی دنیا جدا کرد 3 00:00:08,933 --> 00:00:11,130 ...گنبد محدودیت‏هامون رو سنجید 4 00:00:11,165 --> 00:00:14,808 همه‌مون رو مجبور کرد ...تا با اهریمن‌های درونی خودمون روبرو بشیم 5 00:00:14,843 --> 00:00:16,418 ...خشم 6 00:00:16,420 --> 00:00:18,753 ...اندوه 7 00:00:18,755 --> 00:00:20,488 .ترس 8 00:00:20,490 --> 00:00:21,756 .خدای من 9 00:00:23,160 --> 00:00:24,605 ،حالا، برای زنده موندن 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,562 ...باید با خطرناک‌ترین دشمن‌مون 11 00:00:27,564 --> 00:00:30,332 .یعنی دشمن درونی‌مون مبارزه کنیم 12 00:00:31,367 --> 00:00:33,535 ...۲۵سال پیش یه تیم، تکه‌هایی 13 00:00:33,537 --> 00:00:35,840 از شی‌ای رو پیدا کرد .که شبیه تخم بود 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,471 ،هر چیزی که داخل اون تخم بود 15 00:00:37,473 --> 00:00:38,572 .رفتارشون رو تغییر داد 16 00:00:38,574 --> 00:00:39,907 هکتور مارتین"؟" 17 00:00:39,909 --> 00:00:41,475 .ظاهراً اون رئیس واقعی اکتیون‌ـه 18 00:00:41,477 --> 00:00:42,676 آخرین خبرمون این بود که 19 00:00:42,678 --> 00:00:44,525 .دکتر "مارستون" تو رو دستگیر کرده 20 00:00:44,560 --> 00:00:46,547 ،سطح گنبد داره سخت میشه 21 00:00:46,582 --> 00:00:48,749 "مگر اینکه با کمک "جو .گنبد رو از بین ببرم 22 00:00:48,751 --> 00:00:51,252 تو بارداری؟ - .دختره - 23 00:00:51,254 --> 00:00:53,187 اینا همه برای چی اومدن؟ 24 00:00:53,189 --> 00:00:54,555 .برای ملکۀ آینده 25 00:00:54,557 --> 00:00:56,557 ،سم"، با فرکانس و دامنۀ مناسب" 26 00:00:56,559 --> 00:00:58,325 .امکانش هست که گنبد متلاشی بشه 27 00:00:58,327 --> 00:00:59,593 ،سم" بخشی از خویشاوندی‌ـه" 28 00:00:59,595 --> 00:01:00,828 .و فکر کنم "جو" رو برده 29 00:01:00,830 --> 00:01:02,362 .بقیه‌شون توی مرده‌شور خونۀ "کوگین"ان 30 00:01:02,364 --> 00:01:04,164 هر چند نفر می‌تونی .جمع کن و برو اونجا 31 00:01:04,166 --> 00:01:05,566 .محاصره شدیم 32 00:01:05,568 --> 00:01:07,434 پس اینجا جایی‌ـه که .سد دفاعیمون رو می چینیم 33 00:01:07,436 --> 00:01:09,770 .من اینجام. برگرد پیشم 34 00:01:09,772 --> 00:01:11,538 جولیا"؟" 35 00:01:17,879 --> 00:01:20,080 .وای خدای من 36 00:01:20,082 --> 00:01:22,516 حالت خوبه؟ اذیتت کردم؟ 37 00:01:22,518 --> 00:01:24,550 .من خوبم، من خوبم 38 00:01:24,552 --> 00:01:27,287 تو چی؟ 39 00:01:27,289 --> 00:01:28,721 ...اون شوک‌های الکتریکی، خیلی 40 00:01:28,723 --> 00:01:30,190 ."جولیا"، "جولیا" 41 00:01:30,192 --> 00:01:31,491 .من تو رو تعقیب کردم 42 00:01:31,493 --> 00:01:33,793 .سعی کردم تو رو بکشم 43 00:01:33,795 --> 00:01:36,997 ،همۀ چیزهایی که گفتم .هیچ‌کدوم از ته دل نبود 44 00:01:36,999 --> 00:01:38,698 .منم همین‌طور 45 00:01:40,801 --> 00:01:43,500 .به جز اینکه چقدر دوسِت دارم 46 00:01:47,108 --> 00:01:49,334 .منم دوسِت دارم 47 00:01:50,077 --> 00:01:53,679 تو من‌ـو از تبدیل شدن .به یکی از اونا نجات دادی 48 00:01:53,681 --> 00:01:55,915 .تو هیچ‌وقت ازم ناامید نشدی 49 00:01:55,917 --> 00:01:59,118 می‌دونستم خود واقعی‌ات .هنوز اون تو هست 50 00:01:59,120 --> 00:02:00,419 .خیلی متأسفم 51 00:02:00,421 --> 00:02:01,521 .بعداً 52 00:02:01,523 --> 00:02:04,056 .گروه مقاومت 53 00:02:05,859 --> 00:02:07,994 .تو مرده‌شور خونه مخفی شدن 54 00:02:07,996 --> 00:02:10,658 .به هر کمکی که باشه، نیاز دارن 55 00:02:23,836 --> 00:02:25,410 .لعنتی، تعداشون خیلی‌ـه. همه‌جا هستن 56 00:02:25,412 --> 00:02:27,713 !از پنجره دور شو 57 00:02:32,485 --> 00:02:35,291 .اگه تکون خورد، شلیک کن 58 00:02:36,256 --> 00:02:37,789 من چیکار کنم؟ 59 00:02:37,791 --> 00:02:38,757 .مشعل‌هاشون رو هدف بگیر 60 00:02:38,759 --> 00:02:40,583 .باشه 61 00:02:46,367 --> 00:02:47,866 !کار نمی‌کنه 62 00:02:47,868 --> 00:02:49,586 .ضامنـش رو نزدی 63 00:02:52,604 --> 00:02:53,805 .اونا برای دستگیری ما نیومدن 64 00:02:53,807 --> 00:02:55,273 .اومدن همه‌مون رو بسوزونن 65 00:03:04,850 --> 00:03:06,851 چی؟ 66 00:03:06,853 --> 00:03:10,219 یه نفر دیگه هم اون بیرون هست .که داره شلیک می‌کنه 67 00:03:10,253 --> 00:03:12,790 !برو، برو، برو، حرکت کن - !برو تو - 68 00:03:13,925 --> 00:03:15,625 !همونجا بمون - !بخواب رو زمین - 69 00:03:15,627 --> 00:03:16,493 تو دیگه کی هستی؟ 70 00:03:16,495 --> 00:03:17,961 ."هکتور مارتین" 71 00:03:17,963 --> 00:03:19,029 .رئیس اکتیون‌ـه 72 00:03:19,031 --> 00:03:20,030 .ببینین، من برای کمک اومدم 73 00:03:20,032 --> 00:03:22,044 کجا می‌تونیم ببریم‌تون که امن باشه؟ 74 00:03:26,504 --> 00:03:28,257 !حالا 75 00:03:31,341 --> 00:03:33,676 .خیلی‌خوب، من‌ـو پوشش بده 76 00:03:33,678 --> 00:03:35,878 .من اول میرم 77 00:03:35,978 --> 00:03:37,978 IMDB-DL تيـم ترجمه .با افتـخار تقــديم مي‌کـند WwW.iMovie-DL.CoM 78 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! | Highbury 79 00:03:40,124 --> 00:03:41,124 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 80 00:03:41,148 --> 00:03:42,148 وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند .:: WwW.DibaMoviez.Com ::. 81 00:03:43,390 --> 00:03:44,390 قسمت دهم فصل سوم «میراث» 82 00:03:45,767 --> 00:03:49,792 ما باید یه بار دربارۀ این .صحبت کنیم، فقط من و تو 83 00:03:49,794 --> 00:03:52,160 دیروز خیلی بد بود، خب؟ 84 00:03:52,162 --> 00:03:53,362 ،از وقتی تو از پیله‌ها بیرون اومدی 85 00:03:53,364 --> 00:03:55,096 .همه‌چی مثل کابوس شده بود 86 00:03:55,098 --> 00:03:56,732 .مجبور نیستیم الان این‌کارـو بکنیم 87 00:03:56,734 --> 00:03:58,300 آره، ولی نمی‌تونیم وانمود کنیم .که اتفاقی نیفتاده 88 00:03:58,302 --> 00:03:59,535 .می‌دونم 89 00:03:59,537 --> 00:04:02,904 چیزی که نمی‌دونم اینه که ...چطور می‌تونیم برگردیم به همون 90 00:04:02,906 --> 00:04:04,707 حالتی که بودیم .یا اصلاً اگه بتونیم 91 00:04:04,709 --> 00:04:06,975 .ببین، اوضاع فرق کرده 92 00:04:06,977 --> 00:04:09,177 .ایوا" باردارـه" 93 00:04:09,179 --> 00:04:11,305 .اون بچه مال من‌ـه 94 00:04:11,340 --> 00:04:13,681 .حالا من نمیخوام قید پدر شدن رو بزنم 95 00:04:13,683 --> 00:04:15,717 اون بچه هیچ گناهی .تو این اتفاقات نداره 96 00:04:15,719 --> 00:04:18,753 ...باربی"، دختر تو" 97 00:04:19,621 --> 00:04:21,356 دختر من چی؟ 98 00:04:21,358 --> 00:04:25,893 کریستین" تو ضبط صوتش" .چندتا یادداشت داره 99 00:04:25,895 --> 00:04:28,162 دستورات و راهنمایی‌هایی‌ـه که چطوری از ما 100 00:04:28,164 --> 00:04:31,498 برای زنده نگه داشتن .نیروی حیات استفاده بشه 101 00:04:31,500 --> 00:04:34,901 ،اون‌ـو برای جانشین خودش .برای ملکۀ بعدی درست کرده 102 00:04:34,903 --> 00:04:39,038 و اون تو و "ایوا" رو .به یه دلیلی هم‌بستر کرده 103 00:04:39,040 --> 00:04:42,642 .دختر تو همون ملکه‌ست 104 00:04:42,677 --> 00:04:45,767 .پس این کار "کریستین" بود 105 00:04:48,082 --> 00:04:50,182 ،می‌دونم هضمش خیلی سخته 106 00:04:50,184 --> 00:04:53,051 .ولی حداقل نه ماه براش وقت داریم 107 00:04:53,053 --> 00:04:55,254 ."نوری"، "جیم" 108 00:04:55,256 --> 00:04:57,322 .همه‌شون اون تو بودن 109 00:04:57,324 --> 00:04:58,858 .همونجا بمون 110 00:04:58,860 --> 00:05:01,168 .اول من بررسی‌اش می‌کنم 111 00:05:02,829 --> 00:05:04,329 .کار خوبی بود که "جو" رو برگردوندی 112 00:05:04,331 --> 00:05:06,164 ،وقتی من‌ـو برد به مرده‌شور خونه 113 00:05:06,166 --> 00:05:08,099 گفت فکر می‌کنه اون نمودار زمانی 114 00:05:08,101 --> 00:05:10,001 یه راهی برای از بین بردن گنبد 115 00:05:10,003 --> 00:05:11,503 .با امواج صوتی یا چی باشه 116 00:05:11,505 --> 00:05:13,471 .برای همین "کریستین" اون‌ـو میخواد 117 00:05:13,473 --> 00:05:15,874 .باید "جو" هرچه سریع‌تر کارـو شروع کنه 118 00:05:15,876 --> 00:05:17,575 .فکر نمی‌کنم همکاری بکنه 119 00:05:17,577 --> 00:05:19,243 .ما روش خودمون‌ـو داریم 120 00:05:19,245 --> 00:05:21,646 .به بقیه بگو نباید "نوری" رو بکشن 121 00:05:21,648 --> 00:05:23,114 به عنوان اهرم؟ 122 00:05:23,116 --> 00:05:24,816 .اگه لازم شد 123 00:05:29,821 --> 00:05:31,722 ."جو" 124 00:05:31,724 --> 00:05:33,391 .خویشاوندی بهت نیاز داره 125 00:05:33,393 --> 00:05:34,691 ،گنبد داره سخت میشه 126 00:05:34,693 --> 00:05:37,395 ،و برای اینکه زنده بمونیم .باید تو طرف ما باشی 127 00:05:37,397 --> 00:05:40,529 .اصلاً امکان نداره 128 00:05:41,266 --> 00:05:43,034 .عوضی خیانتکار 129 00:05:43,036 --> 00:05:46,398 .خب، روش خوب‌ـو امتحان کردیم 130 00:05:54,313 --> 00:05:57,514 احتمالش هست که هیچ‌کس .از این حمله زنده نمونده 131 00:05:57,516 --> 00:05:59,450 .همۀ جنازه‌ها این بیرون هستن 132 00:05:59,452 --> 00:06:01,919 .جیم" خونه‌های امن دیگه‌ای هم داشت" 133 00:06:01,921 --> 00:06:02,920 .شاید فرار کردن 134 00:06:02,922 --> 00:06:04,487 .آره، یا شاید دستگیرشون کردن 135 00:06:04,489 --> 00:06:08,357 ،اگه زنده باشن .زیاد طول نمی‌کشه 136 00:06:08,359 --> 00:06:09,859 خویشاوندی هنوز فکر می‌کنه .که من از اونا هستم 137 00:06:09,861 --> 00:06:11,360 ،پس چرا نرم به ساختمون شهرداری 138 00:06:11,362 --> 00:06:12,528 .و ببینم چی دستگیرم میشه 139 00:06:12,530 --> 00:06:14,697 خیلی‌خب، منم میرم بقیۀ جاهایی رو که ممکنه 140 00:06:14,699 --> 00:06:17,166 .مقاومت اونجا مخفی شده باشن، بگردم 141 00:06:17,168 --> 00:06:20,102 ...اگه یه‌جورایی 142 00:06:20,104 --> 00:06:23,105 بفهمن که تو دیگه از اونا نیستی، چی؟ 143 00:06:23,107 --> 00:06:24,506 .هی، نمی‌فهمن 144 00:06:24,508 --> 00:06:25,674 .می‌تونم وانمود کنم 145 00:06:25,676 --> 00:06:27,909 و اگه دوباره "ایوا" رو دیدی؟ 146 00:06:27,911 --> 00:06:30,946 .از من سوء استفاده شده 147 00:06:30,948 --> 00:06:33,247 کریستین" من‌ـو گول زد" .که پدر یه بچه باشم 148 00:06:33,249 --> 00:06:35,951 .تنها احساسی که الان دارم، خشم‌ـه 149 00:06:35,953 --> 00:06:38,219 ،پس میرم اونجا 150 00:06:38,221 --> 00:06:40,288 ،می‌بینم چیا می‌دونن 151 00:06:40,290 --> 00:06:42,123 .و برمی‌گردم پیش تو 152 00:06:42,125 --> 00:06:43,858 باشه؟ 153 00:06:48,897 --> 00:06:50,364 .مواظب باش 154 00:06:50,366 --> 00:06:52,366 .هستم. تو هم همین‌طور 155 00:06:52,368 --> 00:06:54,568 .این‌ـو بگیر 156 00:06:56,671 --> 00:06:58,906 ،هی، اگه میخوام برم پیش خویشاوندی 157 00:06:58,908 --> 00:07:00,440 ،باید باورم کنن که تو رو کشتم 158 00:07:00,442 --> 00:07:03,858 .پس اگه تو رو ببینن، کارمون تمومه 159 00:07:03,893 --> 00:07:05,044 .ماشین من‌ـو ببر 160 00:07:06,618 --> 00:07:08,815 .من مُردم، نمی‌تونم ماشین برونم 161 00:07:08,850 --> 00:07:10,733 دو ساعت دیگه من‌ـو تو لنگرگاه "هالوران" ببین؟ 162 00:07:10,768 --> 00:07:12,519 .باشه 163 00:07:25,498 --> 00:07:27,900 .هی 164 00:07:27,902 --> 00:07:29,401 ."هی، "ایندی 165 00:07:29,403 --> 00:07:31,737 .هی، پسر. بزار من ببینمش 166 00:07:31,739 --> 00:07:33,805 تو هوای من‌ـو داشتی، ها؟ 167 00:07:33,807 --> 00:07:35,941 .پسر خوب 168 00:07:35,943 --> 00:07:37,075 .من یه فکری دارم 169 00:07:37,077 --> 00:07:38,577 میخوای بریم "جیم"ـو پیدا کنیم؟ 170 00:07:38,579 --> 00:07:41,211 فکر کنم بدونم از دیدن کدوم یکی‌مون .خوشحال‌تر میشه 171 00:07:41,213 --> 00:07:42,279 .زودباش 172 00:07:42,281 --> 00:07:43,781 .بریم، پسر 173 00:07:43,783 --> 00:07:45,416 .بریم 174 00:07:52,390 --> 00:07:56,160 ،درهای محدود، پنجره‌های ایمن .دوربین مداربسته 175 00:07:56,162 --> 00:07:58,447 !پایگاه‌ـو برپا کنین 176 00:08:01,331 --> 00:08:03,933 ما اینجا با اکتیون می‌مونیم؟ 177 00:08:03,968 --> 00:08:04,813 .آره 178 00:08:04,848 --> 00:08:06,896 جو" چی؟" .باید بریم دنبالش 179 00:08:06,931 --> 00:08:08,672 .خبر فوری...دارن تعقیب‌مون می‌کنن 180 00:08:08,674 --> 00:08:10,874 .فقط باید محکم بشینیم 181 00:08:15,745 --> 00:08:17,947 .کسی نگفت که می‌تونین بمونین 182 00:08:18,948 --> 00:08:20,574 .اینجا خونۀ امن منه 183 00:08:22,119 --> 00:08:24,286 روش خیلی افتضاحیه برای تشکر از کسی که 184 00:08:24,288 --> 00:08:25,487 .همین الان جون‌مون رو نجات داد 185 00:08:25,489 --> 00:08:27,589 .من بهت مدیون نیستم، خپله 186 00:08:27,591 --> 00:08:28,656 .راستش هستی 187 00:08:28,658 --> 00:08:29,858 ."دکتر "مارستون 188 00:08:29,860 --> 00:08:32,060 من برای نجات اون .اینجا مهمات فرستادم 189 00:08:32,062 --> 00:08:34,196 ،توی مرده‌شور خونه نبود .اینجا هم که نیست 190 00:08:34,198 --> 00:08:35,464 پس کجاست؟ 191 00:08:35,466 --> 00:08:37,765 .مخفی شده 192 00:08:37,767 --> 00:08:39,533 .تو یه مکان امن 193 00:08:39,535 --> 00:08:40,567 کجا؟ 194 00:08:40,569 --> 00:08:43,204 .می‌برم‌تون پیشش 195 00:08:43,606 --> 00:08:45,239 .نه، نه، نه، نه 196 00:08:45,241 --> 00:08:46,708 .فقط من و تو 197 00:08:46,710 --> 00:08:50,277 من هیچ‌وقت به یه آدم ...با کت‌وشلوار سیاه، کراوات 198 00:08:50,279 --> 00:08:52,146 .یا هر چیزی اعتماد نکردم 199 00:08:53,449 --> 00:08:55,783 .جیم"، اینجا تو دستور نمیدی" 200 00:08:57,285 --> 00:08:59,253 .اسلحه‌ـشو بگیر 201 00:09:02,257 --> 00:09:03,324 ."من‌ـو ببر پیش "مارستون 202 00:09:03,326 --> 00:09:06,192 منتظر چی هستیم؟ 203 00:09:25,321 --> 00:09:26,655 .برگرد سر کار 204 00:09:26,657 --> 00:09:28,623 .از زخمی‌ها مراقبت کن 205 00:09:34,462 --> 00:09:36,530 کریستین" کجاست؟" 206 00:09:36,532 --> 00:09:40,367 تو مزرعۀ "جیکوبسن"ـه، داره .از "ایوا" مراقبت می‌کنه 207 00:09:40,369 --> 00:09:42,704 .من دربارۀ بچه خبر دارم 208 00:09:43,538 --> 00:09:45,506 همه‌چی مرتبه؟ 209 00:09:45,508 --> 00:09:47,441 .آره، همه‌چی خوبه 210 00:09:47,443 --> 00:09:50,945 .کریستین" گفت که مزاحم‌شون نشیم" 211 00:09:50,947 --> 00:09:52,413 جولیا" چی؟" 212 00:09:52,415 --> 00:09:54,582 .تموم شد 213 00:09:54,584 --> 00:09:55,549 جسدش کجاست؟ 214 00:09:55,551 --> 00:09:58,867 .تو کلبۀ "شاموی" دفن شده 215 00:10:00,589 --> 00:10:02,189 گروه مقاومت هنوز اون بیرونه؟ 216 00:10:02,191 --> 00:10:03,624 ،متأسفانه 217 00:10:03,626 --> 00:10:06,327 ."ولی ما فرد موردنیازمون رو داریم..."جو 218 00:10:07,529 --> 00:10:10,385 نمی‌دونی؟ 219 00:10:11,333 --> 00:10:14,901 بقای ما به وسیله‌ای وابسته‌ست ،که بتونه گنبد رو نابود کنه 220 00:10:14,903 --> 00:10:16,970 و "کریستین" برای ساختنش ،به کمک "جو" احتیاج داره 221 00:10:16,972 --> 00:10:19,339 .ولی قبول نمی‌کنه کمک کنه 222 00:10:19,341 --> 00:10:21,808 خب کجاست؟ 223 00:10:21,810 --> 00:10:23,643 .نه، من سعی‌ـمو کردم 224 00:10:26,714 --> 00:10:29,850 ."من‌ـو ببر پیش "جو 225 00:10:34,679 --> 00:10:37,190 .هی، مواظب باش. ممکنه پر باشه 226 00:10:37,192 --> 00:10:40,425 پر هست، ولی...نمی‌دونم .چطوری ازش استفاده کنم 227 00:10:44,065 --> 00:10:45,664 .خیلی‌خب، بیا اینجا 228 00:10:45,666 --> 00:10:48,167 ،حالا، این ضامن‌ـه 229 00:10:48,169 --> 00:10:49,601 ،این لغزنده 230 00:10:49,603 --> 00:10:51,036 .اینم محل هدف گیری 231 00:10:51,038 --> 00:10:52,604 .فهمیدم 232 00:10:52,606 --> 00:10:56,008 .خیلی‌خب، اون درخت بلوط، هدفته 233 00:10:57,610 --> 00:10:59,578 .بگو چیکار کنم 234 00:10:59,580 --> 00:11:00,579 ،خیلی‌خب. دو دستی بگیر 235 00:11:00,581 --> 00:11:02,881 .پاهاتو از هم باز کن 236 00:11:02,883 --> 00:11:03,948 .زودباش 237 00:11:03,950 --> 00:11:05,083 .زانوهاتو خم کن 238 00:11:05,085 --> 00:11:06,585 .فیلم که نیست 239 00:11:06,587 --> 00:11:08,320 ...حالا هدف بگیر 240 00:11:08,322 --> 00:11:10,455 و آروم و خونسرد 241 00:11:10,457 --> 00:11:13,425 .ماشه رو فشار بده 242 00:11:13,826 --> 00:11:15,827 چه غلطی داری می‌کنی؟ 243 00:11:15,829 --> 00:11:18,220 .صدا محل اختفامون‌ـو لو میده 244 00:11:21,733 --> 00:11:24,098 امیدوارم هیچوقت مجبور نشی .ازش استفاده کنی 245 00:11:24,133 --> 00:11:27,205 ،گرفتن جان یه نفر .آدم‌ـو عوض می‌کنه 246 00:11:27,207 --> 00:11:30,550 اگه مجبور شدی شلیک کنی چی؟ 247 00:11:33,512 --> 00:11:35,316 .صدا خفه کن 248 00:11:36,882 --> 00:11:38,916 .سلام 249 00:11:38,918 --> 00:11:40,818 .سلام 250 00:11:41,954 --> 00:11:43,621 ،فکر نمی‌کردم رودررو همدیگه رو ببینیم 251 00:11:43,623 --> 00:11:45,222 .و حالا تو اینجایی 252 00:11:45,224 --> 00:11:47,124 .واضحه که خیلی سؤال دارم 253 00:11:49,661 --> 00:11:51,195 چیه؟ 254 00:11:51,197 --> 00:11:54,131 .من دیدم که تو افتادی 255 00:11:54,133 --> 00:11:57,000 .با ماهواره 256 00:11:57,002 --> 00:11:58,135 .متأسفم 257 00:11:58,137 --> 00:12:01,071 .خیلی چیزهای دیگه هم دیدی 258 00:12:01,073 --> 00:12:02,306 ...آره، اون فایلی که 259 00:12:02,308 --> 00:12:03,640 برایم فرستادی همۀ چیزی بود که 260 00:12:03,642 --> 00:12:05,876 .اکتیون از روز اول دربارۀ گنبد داره 261 00:12:05,878 --> 00:12:06,977 چرا فرستادیش؟ 262 00:12:06,979 --> 00:12:09,512 .فکر کردم شاید یه روز به دردمون بخوره 263 00:12:09,514 --> 00:12:12,449 و اون پوشه با کدگذاری زمانی ام‌آی‌تی؟ 264 00:12:12,451 --> 00:12:13,683 اون به درد کی میخوره؟ 265 00:12:13,685 --> 00:12:15,853 چی؟ 266 00:12:15,855 --> 00:12:18,563 .یه پوشۀ بی‌نام توی اون فایل‌ها بود 267 00:12:18,598 --> 00:12:20,189 یه نفر خیلی سعی کرده .تا مخفی‌اش کنه 268 00:12:20,191 --> 00:12:21,858 .نمی‌دونستم که اونجاست 269 00:12:21,860 --> 00:12:23,559 فکر می کنی بتونی بازش کنی؟ 270 00:12:23,561 --> 00:12:25,828 ،باشه، افسانه 271 00:12:25,830 --> 00:12:26,996 .می خوام ببینم 272 00:12:26,998 --> 00:12:28,831 .هک کردن "هانتر" رو ببینم 273 00:12:31,835 --> 00:12:33,569 ،لیلی"، آخرین باری که دیدمت" 274 00:12:33,571 --> 00:12:35,637 یه توپ دستی بقلت بود .و محکم گرفته بودیش 275 00:12:35,639 --> 00:12:37,806 ،یکی تعقیبت می کرد 276 00:12:37,808 --> 00:12:40,263 و توهم فرارکردی .سمت در قرمز 277 00:12:40,298 --> 00:12:42,777 .تنها راه اومدن اینجاست اگر...؟ 278 00:12:42,812 --> 00:12:44,880 ،می خواستم بهت بگم 279 00:12:44,882 --> 00:12:48,049 ولی لازم بود اول بوسیله "هکتور" انجام بشه، باشه؟ 280 00:12:49,386 --> 00:12:51,186 .حرف‌ـمو باور کن 281 00:12:52,822 --> 00:12:55,090 .اوه، خدای من 282 00:12:55,092 --> 00:12:57,259 .من به "ماستون" هشداد داده بودم - .آره - 283 00:12:57,261 --> 00:12:58,938 .خوب، این محتملاً یه حمله بود 284 00:12:58,973 --> 00:13:00,495 راهی که افتادن .دنبالمون رو خودت دیدی 285 00:13:00,497 --> 00:13:02,296 مارستون" اینجا چیکار می کرد؟" چرا با تو نبودش؟ 286 00:13:02,298 --> 00:13:03,398 .هی، هی 287 00:13:03,400 --> 00:13:05,536 من اون‌ـو از شر اون زامبی ها نجات دادم، باشه؟ 288 00:13:05,571 --> 00:13:07,468 بهش گفتم که با ما ،بیاد بریم مرده شور خونه 289 00:13:07,470 --> 00:13:09,069 اینجا جاش .امن نیست 290 00:13:09,071 --> 00:13:11,639 اونم گفت که باید .برگرده به آزمایشگاش 291 00:13:11,641 --> 00:13:14,816 .اوه، لعنتی 292 00:13:14,851 --> 00:13:16,844 اگر اون مرده و نمونه هاش ،هم نابود شده باشه 293 00:13:16,846 --> 00:13:19,506 پس تمام چیزایی .که من براش اومدم اینجا پریده 294 00:13:20,981 --> 00:13:23,149 برای چی باید می اومدی اینجا؟ 295 00:13:28,890 --> 00:13:31,591 .خیلی خوب 296 00:13:31,593 --> 00:13:34,027 .چیزه دیگه ای نیست بخوای ببینی 297 00:13:34,029 --> 00:13:35,529 .برای دوستـت متاسفم 298 00:13:35,531 --> 00:13:36,996 .متاسفم معنی گهم نمیده 299 00:13:36,998 --> 00:13:38,564 این موضوع دیگه .درباره "مارستون" نیست 300 00:13:38,566 --> 00:13:41,033 .این موضوع درباره تمام اون مردم‌ـه .درباره پسر توئـه 301 00:13:41,035 --> 00:13:43,201 جونیور" چشه؟" 302 00:13:43,203 --> 00:13:45,170 اون یکی از .اولین آلوده شده هاست 303 00:13:45,172 --> 00:13:47,272 !همینه .همینه، داش 304 00:13:47,274 --> 00:13:50,709 لرن و هاردی" رو دوباره" .برگردوندیم کنار هم 305 00:13:53,914 --> 00:13:57,115 .آه. بنظر یه تطابق عالی میاد 306 00:13:58,983 --> 00:14:03,106 این تمام چیزی رو .که براش جون کندیم رو میسازه 307 00:14:15,301 --> 00:14:17,503 !ببین 308 00:14:23,943 --> 00:14:25,944 !جواب داد 309 00:14:27,212 --> 00:14:28,480 .این شروعشـه 310 00:14:28,482 --> 00:14:31,449 انرژی پاک و نامحدود .برای تمام جهان 311 00:14:31,451 --> 00:14:34,406 !پول پاک و نامحدود برای ما 312 00:14:41,961 --> 00:14:44,562 پاتریک"؟" 313 00:14:44,564 --> 00:14:45,830 پاتریک"، داری چیکار می کنی؟" 314 00:14:45,832 --> 00:14:48,199 ...اوه 315 00:14:48,201 --> 00:14:51,168 یه چیزی من‌ـو ...می‌کشه سمتش. من 316 00:14:51,170 --> 00:14:52,727 !"پاتریک" 317 00:14:52,762 --> 00:14:55,138 پاتریک"، داری چیکار می کنی؟" - .این می خواد که من لمس کنم - 318 00:14:55,140 --> 00:14:56,373 !پاتریک"، نزن" - 319 00:14:56,375 --> 00:14:58,195 !!آلاسکارو یادت بیار 320 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 !"پاتریک" 321 00:15:03,482 --> 00:15:05,215 !"نه، "پاتریک 322 00:15:05,217 --> 00:15:06,249 !"پاتریک" 323 00:15:06,251 --> 00:15:09,589 !"پاتریک" 324 00:15:12,490 --> 00:15:14,857 ،خیلی خوب .پس دوستـت یه احمق بودش 325 00:15:14,859 --> 00:15:16,726 اون چه ربطی به پسر من داره؟ 326 00:15:16,728 --> 00:15:20,095 "بعد از اینکه "پاتریک .تخم رو لمس کرد، نابود شد 327 00:15:20,097 --> 00:15:21,731 ...من یکی از بهترین 328 00:15:21,733 --> 00:15:24,033 ویروس شناس رو .برای تحقیق در اینباره استخدام کردم 329 00:15:24,035 --> 00:15:25,067 مارستون"؟" 330 00:15:25,069 --> 00:15:26,536 اون کاری بود .که اون اینجا می کرد 331 00:15:26,538 --> 00:15:27,803 .یافتن درمان 332 00:15:27,805 --> 00:15:28,625 ،بدون اون 333 00:15:28,660 --> 00:15:32,675 های که اون DNA بدون ..."جمع کرده بود از "کریستین پرایس 334 00:15:42,952 --> 00:15:44,385 .و تو 335 00:15:44,387 --> 00:15:46,721 اون نوشته های موشکافانه‌ای رو .برامون ایمیل کرد 336 00:15:46,723 --> 00:15:47,923 تو خیلی دردسر .براش درست کردی 337 00:15:47,925 --> 00:15:49,591 ،بعداز اون .دیگه اون رو ندیدم 338 00:15:49,593 --> 00:15:52,209 ما هیچ دوربینی ،داخل خونه نداشتیم 339 00:15:52,244 --> 00:15:56,164 هیچ تصویر ماهواره‌ای .از ربودن... اون نداریم 340 00:15:56,166 --> 00:15:59,600 ما تو حرکت بودیم .وقتی این حمله اتفاق افتاد 341 00:16:01,070 --> 00:16:03,144 .نقاط کور 342 00:16:04,066 --> 00:16:06,267 ...و تو 343 00:16:06,992 --> 00:16:08,609 .تو یه قاتلی 344 00:16:08,611 --> 00:16:09,977 ،مردها، زن ها 345 00:16:09,979 --> 00:16:12,580 .جوون، پیر 346 00:16:12,582 --> 00:16:14,247 دستات غرق .خون اوناست 347 00:16:14,249 --> 00:16:17,017 ،هی، فقط، آه آروم باش، باشه؟ 348 00:16:17,052 --> 00:16:18,118 .هی 349 00:16:18,120 --> 00:16:19,586 .تو کشتیـش 350 00:16:19,588 --> 00:16:22,188 مارستون" برنمی‌گشت اینجا" .اگه می‌دونست که خطرناک باشه 351 00:16:22,190 --> 00:16:23,923 .شاید "مارستون" به تو احتیاج داشت .من نداشتم 352 00:16:23,925 --> 00:16:25,224 ،وایسا، وایسا .وایسا، وایسا 353 00:16:25,226 --> 00:16:29,136 اگر من‌ـو بکشی، هیچوقت .به چیزی که می‌خوای نمیرسی 354 00:16:31,999 --> 00:16:33,933 اولین چیزی که شرکت تو انجام داد 355 00:16:33,935 --> 00:16:36,335 وقتی که یه یگان فرستاد به "تنگه خیبر"، هان؟ 356 00:16:36,337 --> 00:16:38,037 اونا یه روستا یا یه محلی رو پیدا کردن 357 00:16:38,039 --> 00:16:41,573 که می‌تونست چیزایی به اونا بگه .که هیچ ماهواره‌ای نمی‌تونست 358 00:16:42,475 --> 00:16:45,811 ...دسترسی‌ها، اطلاعات نظامی 359 00:16:45,813 --> 00:16:47,312 ."ی "کریستینDNA 360 00:16:47,314 --> 00:16:49,014 ،هرچی که احتیاج داشتی 361 00:16:49,016 --> 00:16:52,330 من تنها کسی‌ام .که بهشون دسترسی داره 362 00:16:59,926 --> 00:17:01,459 .من خودم حالا اینجام 363 00:17:01,461 --> 00:17:04,962 .نقطه کوری دیگه وجود نداره 364 00:17:05,797 --> 00:17:07,965 .بهترـه که تحویلشون بدی 365 00:17:26,652 --> 00:17:29,085 ببین، هیچ کاری باعث نمیشه .که من کمکـت کنم 366 00:17:29,087 --> 00:17:31,788 دلیلی برات وجود نداره .که نخوای کمک کنی 367 00:17:34,660 --> 00:17:36,627 .مقاومت نابود شده 368 00:17:36,629 --> 00:17:39,196 ،"من جمله "جولیا ."با تشکر از "باربی 369 00:17:39,198 --> 00:17:41,064 راستـه؟ 370 00:17:41,066 --> 00:17:43,500 .راستـه 371 00:17:43,502 --> 00:17:46,603 جو"، وقتش رسیده" .که با ما همکاری کنی 372 00:17:46,605 --> 00:17:48,137 تو برای هیچکس .جز خودت مبارزه نمی کنی 373 00:17:48,139 --> 00:17:50,473 چیزی برات جز .خویشاوندی" نمونده" 374 00:17:50,475 --> 00:17:52,508 .باشه، کافی - .برو به جهنم - 375 00:17:54,111 --> 00:17:55,578 .کافیـه 376 00:17:55,580 --> 00:17:57,746 .گفتم، کافیـه 377 00:17:57,748 --> 00:18:00,015 .هی، برو بیرون 378 00:18:00,017 --> 00:18:02,432 اون هیچوقت به .حرف تو گوش نمیده 379 00:18:02,786 --> 00:18:06,227 .پلیس خوب، پلیس بد. با من - .باشه - 380 00:18:11,327 --> 00:18:14,596 .جو"، من یکی از اونا نیستم" 381 00:18:14,598 --> 00:18:15,931 .باشه؟ واقعآً خودمـم 382 00:18:15,933 --> 00:18:17,532 .من "جولیا"رو نکشتم 383 00:18:17,534 --> 00:18:19,501 اون کسی که من و .برگردوند 384 00:18:19,503 --> 00:18:21,970 نوری" چی؟" 385 00:18:21,972 --> 00:18:23,739 بقیه چی؟ 386 00:18:23,741 --> 00:18:25,674 ،امیدوارم که هنوز زنده باشن 387 00:18:25,709 --> 00:18:27,209 باید تو رو از .اینجا ببریم بیرون 388 00:18:27,211 --> 00:18:29,452 قبلاً این کلک رو .از "سم" خوردم 389 00:18:30,846 --> 00:18:32,614 ،ببین، به پیر به پیغمبر 390 00:18:32,616 --> 00:18:34,824 .حرفـم راسته 391 00:18:35,184 --> 00:18:38,230 .بیا بریم "جولیا"رو باهم ببینیم 392 00:18:39,097 --> 00:18:41,139 .جو"، این خود منم" 393 00:18:41,174 --> 00:18:42,657 همون کسی‌ام که تو رو بعد از 394 00:18:42,659 --> 00:18:44,933 مرگ "انجی" توی .سوئیت برایر" پیدا کرد" 395 00:18:44,968 --> 00:18:48,408 واسه تو اونجا بودم؛ .حالا هم برای توئـه که اینجام 396 00:18:49,992 --> 00:18:51,799 ،اگر یکی از اونا بودم ازت نمی خواستم که 397 00:18:51,801 --> 00:18:53,801 اینجا بمونی و این چیزـو بسازی؟ 398 00:18:53,803 --> 00:18:56,804 .خیلی خوب، افتاد 399 00:18:56,806 --> 00:18:58,639 .خوش برگشتی 400 00:18:58,641 --> 00:19:02,009 ...پس، گنبد درحال سخت شدن نیست؟ 401 00:19:02,011 --> 00:19:04,438 .هست 402 00:19:04,473 --> 00:19:06,273 .باشه، پس داره آب بند میشه 403 00:19:06,308 --> 00:19:08,983 ،هوا هم ازش رد نمیشه .پس هممون خفه- خفه میشیم 404 00:19:08,985 --> 00:19:12,186 باربی"، من باید" بمونم و .این دستگاه رو بسازم 405 00:19:12,188 --> 00:19:14,655 چی داری میگی، موندن؟ 406 00:19:14,657 --> 00:19:15,856 ،"بدم میاد کمک کنیم به "خویشاوندی 407 00:19:15,858 --> 00:19:17,491 ولی این تنها راه .بیرون رفتن از اینجاست 408 00:19:17,493 --> 00:19:20,437 و اگر باهاشون کار کنم و ،سر دربیارم چطوری بسازمـش 409 00:19:20,472 --> 00:19:23,196 .اونوقت همه آزاد میشن 410 00:19:23,198 --> 00:19:25,733 بعدش چی؟ 411 00:19:25,735 --> 00:19:27,901 منظورم اینه، "کریستین" نقشه‌های دیگه‌ای برای ما داره 412 00:19:27,903 --> 00:19:29,570 به محض اینکه .گنبد از بین رفت 413 00:19:29,572 --> 00:19:32,038 .خوب، نمیدونم 414 00:19:32,040 --> 00:19:34,575 ولی هرچی بیشتر ،باهاشون کار کنیم 415 00:19:34,577 --> 00:19:37,189 بهتره برامون که .بفهمیم چیه 416 00:19:37,746 --> 00:19:40,112 میدونی بعداز اینکه این‌ـو ساختی 417 00:19:40,114 --> 00:19:42,715 چه بلایی سرت میاد؟ 418 00:19:42,717 --> 00:19:44,651 وقتی که دیگه بهت احتیاجی نداشتن؟ 419 00:19:44,653 --> 00:19:46,753 .می‌کشنـم 420 00:19:46,755 --> 00:19:49,798 ...ولی اگر اینکارو نکنم 421 00:19:49,833 --> 00:19:52,358 .هممون می‌میریم 422 00:20:00,358 --> 00:20:01,956 جو" باهامون" .همکاری می‌کنه 423 00:20:01,991 --> 00:20:02,797 مطمئنی که ...اون نمی‌خواد 424 00:20:02,832 --> 00:20:05,212 .اون دیگه مشکل تو نیست .سم" رو بزار بالاسرش" 425 00:20:05,247 --> 00:20:07,363 .دریافت شد 426 00:20:10,300 --> 00:20:13,136 .بزار یه چیزی رو برات روشن کنم 427 00:20:13,138 --> 00:20:16,272 ...اون کار، اون پشت 428 00:20:16,274 --> 00:20:18,108 .پلیس خوب، پلیس بد نبود 429 00:20:18,110 --> 00:20:20,409 این خویشاوندی یه سلسله مراتب داره؛ 430 00:20:20,411 --> 00:20:22,879 .هممون جایگاه خودمون رو داریم 431 00:20:24,749 --> 00:20:27,250 .جایگاه خودت یادت بمونه 432 00:20:27,252 --> 00:20:28,551 کجا میری؟ 433 00:20:28,553 --> 00:20:30,786 ،اگر داری میری "ایوا"رو ببینی 434 00:20:30,788 --> 00:20:33,756 کریستین" گفت" .کسی مزاحمشون نشه 435 00:20:33,758 --> 00:20:35,100 .قبلاً بهت گفته بودم 436 00:20:35,135 --> 00:20:37,389 .ایوا" بچه من‌ـو حاملسـت" 437 00:20:37,424 --> 00:20:40,096 .می خوام مطمئن بشم حالش خوبه 438 00:20:41,298 --> 00:20:43,599 ...حسـش چطوری بود 439 00:20:43,601 --> 00:20:45,768 وقتی که "جولیا"رو کشتی؟ 440 00:20:54,177 --> 00:20:58,079 مثل یه هدیه بزرگ .به نهضت‌مون بود 441 00:21:00,216 --> 00:21:02,517 پس این چیزا قراره "جونیور"رو نجات بده؟ 442 00:21:02,519 --> 00:21:04,252 ما این رو با ،ی "کریستین" القا می کنیمDNA 443 00:21:04,254 --> 00:21:05,887 .که حاوی آلودگی خالصه 444 00:21:05,889 --> 00:21:07,722 ...وقتی که تزریق شد، آلودگی - .مثل عجی مجی میمونه - 445 00:21:07,724 --> 00:21:09,857 برپایه تحقیقات .تیغه برشی"ـه" 446 00:21:09,859 --> 00:21:10,958 ،دو روز پیش 447 00:21:10,960 --> 00:21:13,295 من به شهرداری نفوذ کردم و تقریباً نزدیک بود یکی از 448 00:21:13,297 --> 00:21:15,330 شهروندهای رتبه .بالای "خویشاوندی"رو بکشم 449 00:21:15,332 --> 00:21:17,265 بزار فقط بگم که من یکی .از افراد محبوب اونا نیستم 450 00:21:17,267 --> 00:21:17,909 .سخته باور کرد 451 00:21:17,944 --> 00:21:19,834 میرم اونجا و نمونه‌ای از .کریستین" رو که می خوای برات میارم" 452 00:21:19,836 --> 00:21:22,036 .ریسک بزرگی‌ـه 453 00:21:22,038 --> 00:21:24,371 نمیدونم این چیزی که .بهش میگید "درمان" ارزشـش رو داشته باشه 454 00:21:24,373 --> 00:21:26,074 .می تونیم بدون توهم انجامش بدیم - .آره - 455 00:21:26,076 --> 00:21:28,109 .سه تا از افراد تیم نفوذـم - .خوب، موفق باشی - 456 00:21:28,144 --> 00:21:30,212 .افرادت درمقابل 2،000 نفر 457 00:21:30,247 --> 00:21:31,913 ،"میدونی، "جیم .تو به ما لطف نمی کنی 458 00:21:31,915 --> 00:21:34,148 ،آخرین باری که چک کردم .پشتیبانیـت حسابی ضعیفـه 459 00:21:34,150 --> 00:21:35,850 جدا از این، اگر یه ذره ،اهمیتی به پسرت میدی 460 00:21:35,852 --> 00:21:38,019 این خطری که دلت .می خواد انجام بدی... باورکن 461 00:21:38,021 --> 00:21:39,453 چون چیزی که اتفاق می‌افته 462 00:21:39,455 --> 00:21:40,884 .قد جهنمی می‌ترسونتـت 463 00:21:40,919 --> 00:21:43,390 !قمرهای نارنجی 464 00:21:45,185 --> 00:21:47,094 .نمی‌تونم نفس بکشم 465 00:21:48,363 --> 00:21:49,796 .ستاره‌های صورتی 466 00:21:49,798 --> 00:21:51,156 .خیلی قشنگـن 467 00:21:51,191 --> 00:21:53,533 .اوه، ستاره‌های صورتی دارن می‌افتن 468 00:21:53,535 --> 00:21:55,658 ،توی یه خط‌هایی می‌افتن .توی یه خط‌هایی می‌افتن 469 00:21:55,693 --> 00:21:58,071 ،"پاتریک" .چیزی نمی‌افته 470 00:21:58,073 --> 00:21:59,539 .خیلی خوب؟ اینجا جات امنه 471 00:21:59,541 --> 00:22:01,007 .پرتابشون کن، سریع 472 00:22:01,009 --> 00:22:04,533 ،بعداز اینکه ملکه به دنیا بیاد !جنگ شروع میشه 473 00:22:04,568 --> 00:22:05,946 !سریع، سریع 474 00:22:05,948 --> 00:22:07,480 .گوش کن بهم، گوش کن بهم 475 00:22:07,482 --> 00:22:08,548 یه تیم سر این ماجرا گذاشتیم، باشه؟ 476 00:22:08,550 --> 00:22:09,357 اونا بهترین .توی دنیان 477 00:22:09,392 --> 00:22:11,050 یه راهی برای بهتر .کردنـت پیدا می کنیم 478 00:22:13,387 --> 00:22:15,820 .تخم‌ها خیلی مهمـن 479 00:22:15,855 --> 00:22:18,190 !باید ادامه بدی 480 00:22:21,095 --> 00:22:22,394 .اون به خودش صدمه میزنه 481 00:22:22,396 --> 00:22:24,329 .ششش. هی 482 00:22:25,366 --> 00:22:27,066 .مجبوریم که ببندیمش 483 00:22:27,068 --> 00:22:28,500 .برای سلامتی خودشـه 484 00:22:28,502 --> 00:22:30,636 .من بیرون‌ام 485 00:22:32,471 --> 00:22:33,805 .هی 486 00:22:33,807 --> 00:22:35,339 .هی، باباجون 487 00:22:35,341 --> 00:22:36,756 .یه چیزی برات آوردم 488 00:22:36,791 --> 00:22:39,210 .هی، گوش کن، گوش کن 489 00:22:39,212 --> 00:22:43,614 یادت میاد هر یکشنبه ،می‌رفتیم به اون کافی شاپ 490 00:22:43,616 --> 00:22:46,017 روزنامه می‌خوندیم می‌رفتیم سینما؟ 491 00:22:46,019 --> 00:22:47,819 یادت هست؟ 492 00:22:51,590 --> 00:22:55,526 گفتم شاید بوی اون شرایط .ببرتـت به اون حال و هوا 493 00:23:06,938 --> 00:23:09,807 ...بهم می‌گفتی 494 00:23:09,809 --> 00:23:13,157 تو زندگی زمان زیادی» «.برای کافئین است 495 00:23:13,645 --> 00:23:15,646 ...یه روز خوشحال میشم اگه» 496 00:23:15,648 --> 00:23:18,415 «.اون تنها دارویی باشه که می‌خوری 497 00:23:20,785 --> 00:23:23,687 ...بابا 498 00:23:25,556 --> 00:23:27,920 یادت میاد؟... 499 00:23:29,460 --> 00:23:31,475 !وقتشه 500 00:23:31,582 --> 00:23:34,798 .داره میاد 501 00:23:34,800 --> 00:23:38,768 !ما زنده می‌مونیم 502 00:23:44,108 --> 00:23:45,674 .نمی‌تونستیم نجاتش بدیم 503 00:23:45,676 --> 00:23:48,110 .خوب، داستان تأثیرگذاری بود 504 00:23:48,112 --> 00:23:49,345 همه‌اش راست بود؟ 505 00:23:49,347 --> 00:23:51,113 چرا باید دروغ باشه؟ 506 00:23:51,115 --> 00:23:52,068 .نمیدونم 507 00:23:52,103 --> 00:23:55,218 شاید یکی سعی داره ،عمیق‌ترین احساسات قلبم رو برانگیزه 508 00:23:55,220 --> 00:23:58,054 اوه، تا بتونـن خواسته‌های .خودشون رو پیش ببرن 509 00:23:58,056 --> 00:24:00,756 تنها خواسته‌ای که ما .داریم درمان این شهرـه 510 00:24:02,292 --> 00:24:05,728 به اندازه کافی درباره شرکتـت میدونم .که به هدف اصلی بودن شک کنم 511 00:24:05,730 --> 00:24:07,429 جیم"، "جونیور" حدود" .یک هفته هست که آلوده شده 512 00:24:07,431 --> 00:24:09,164 ،هرچی بیشتر صبرکنی .سخت‌تر میشه درمانش کرد 513 00:24:09,166 --> 00:24:10,699 چیزی که سر "پاتریک" اومد 514 00:24:10,701 --> 00:24:12,468 .سر پسر توهم میاد 515 00:24:14,905 --> 00:24:16,599 !ایست، بی حرکت - !همونجا وایسا - 516 00:24:16,633 --> 00:24:17,213 ...دستات رو بزار 517 00:24:17,248 --> 00:24:18,567 !شلیک نکنید! شلیک نکنید 518 00:24:18,602 --> 00:24:21,567 ،ایندی"! هی" .اینجایی پس پسر 519 00:24:21,602 --> 00:24:23,778 هی، "ایندی"، چطوری؟ 520 00:24:23,780 --> 00:24:25,847 هی، چی شدش؟ 521 00:24:25,849 --> 00:24:27,682 .خودت رو نگران نکن 522 00:24:27,684 --> 00:24:29,150 .میدونم کی این‌کارـو کرد 523 00:24:29,152 --> 00:24:32,613 هی، "جیم" این‌جا رو داری؟ 524 00:24:33,856 --> 00:24:35,423 .اسلحه‌تون رو بیارید پایین 525 00:24:35,425 --> 00:24:38,026 .آن"ـه ژنده پوش با مائه" (یک شخصیت داستانی خیلی قدیمی) 526 00:24:38,028 --> 00:24:41,129 .اسلحه‌تون رو بیارید پایین 527 00:24:43,464 --> 00:24:45,199 اصلاً شبیه کسی نیستی .که یکی رو کشته باشه 528 00:24:45,201 --> 00:24:46,786 .لازم نبود 529 00:24:46,821 --> 00:24:48,135 .وارد قلب "باربی" شدم 530 00:24:48,137 --> 00:24:49,904 ،هرچیزی که آلودش کرده بود .از بین رفته 531 00:24:49,906 --> 00:24:51,372 .امکان نداره 532 00:24:51,374 --> 00:24:52,406 ببخشید شما؟ 533 00:24:52,408 --> 00:24:53,707 ."هکتور مارتین" 534 00:24:53,709 --> 00:24:55,209 .هکتور" "اکتیون" رو بنا کرده" 535 00:24:55,211 --> 00:24:56,777 .هدایایی رو با خودش اورده 536 00:24:56,779 --> 00:24:59,813 درمانی برای چیزی که .آلودگی گفته میشه 537 00:24:59,815 --> 00:25:01,949 خب، هر چیزی که اوردی .بهش نیازی نداریم 538 00:25:01,951 --> 00:25:04,317 .دیل باربارا" بهتر نشده" 539 00:25:04,319 --> 00:25:06,052 .در حالت خواب زمستانی فرو رفته 540 00:25:06,054 --> 00:25:08,933 زمانی که آلودگی وارد یه نفر بشه .تا ابد همونجا می‌مونه 541 00:25:08,998 --> 00:25:10,021 .مثل آبله مرغان می‌مونه 542 00:25:10,056 --> 00:25:11,224 .دقیقا 543 00:25:11,226 --> 00:25:12,752 .هر زمانی می‌تونه عود بکنه 544 00:25:12,787 --> 00:25:13,893 ...این اتفاق برای دوستم 545 00:25:13,895 --> 00:25:15,868 بعد از اینکه به تخمی .که در مکزیک پیدا کردم دست زد، افتاد 546 00:25:15,903 --> 00:25:17,763 زمانی که حالتهای خواب ...ناپدید شدن 547 00:25:17,765 --> 00:25:19,098 .آلودگی مبارزه رو برده بود 548 00:25:19,100 --> 00:25:20,499 .خب، اون یه تخم متفاوت بود 549 00:25:20,501 --> 00:25:22,668 .همینطور تخمی که در آلاسکا بود 550 00:25:22,670 --> 00:25:25,004 ...مدرکی نداریم که چه اتفاقی برای دوستت افتاده 551 00:25:25,006 --> 00:25:27,597 و یا برای دانشمندانی که .اینجا هستن چه اتفاقی می‌افته 552 00:25:30,074 --> 00:25:33,178 می‌تونم داخل باهات صحبت کنم، تنها؟ 553 00:25:36,615 --> 00:25:38,650 ."جولیا" 554 00:25:38,652 --> 00:25:40,953 اگر "هکتور" راست بگه چی؟ 555 00:25:40,955 --> 00:25:42,687 ...اگر این آلودگی بتونه برگرده 556 00:25:42,689 --> 00:25:46,124 "بهتره بریم سراغ "جو" و "باربی .تا بتونیم اونا رو درمان کنیم 557 00:25:46,126 --> 00:25:48,092 .هکتور" رو نمی‌شناسیم" 558 00:25:48,094 --> 00:25:49,894 .یعنی چی اگر چیزی که میگه درست باشه 559 00:25:49,896 --> 00:25:52,464 .اما "باربی" و "جو" رو می‌شناسیم 560 00:25:52,466 --> 00:25:55,883 باربی" همون کسی ـه" که قبل از پیله‌ها بوده، "جو" اینطور نیست؟ 561 00:25:55,918 --> 00:25:56,767 .چرا 562 00:25:56,802 --> 00:25:58,135 ...اما "سم" هم خودش بود 563 00:25:58,137 --> 00:25:59,804 ...و بعد از اینکه با "کریستین" بود 564 00:25:59,806 --> 00:26:01,706 .برگشت و یکی از اونا شد 565 00:26:01,708 --> 00:26:03,541 .اما "جو" قوی ـه، مثل تو 566 00:26:03,543 --> 00:26:08,212 ،درست بعد از پیله‌ها ...من با همشون بودم 567 00:26:08,214 --> 00:26:11,015 .و من این کشش خویشاوندی رو حس کردم 568 00:26:11,017 --> 00:26:12,749 .باربی" در شهرداری ـه" 569 00:26:12,751 --> 00:26:14,551 .جو" رو پیدا میکنه و اونا برمیگردن" 570 00:26:14,553 --> 00:26:16,849 .فقط باید بهشون اعتماد کنیم 571 00:26:17,990 --> 00:26:19,957 کارت در گذاشتن نشونه .در اتاق سوگواری خوب بود 572 00:26:19,959 --> 00:26:21,258 .اون شیشه بچه که معرکه بود 573 00:26:21,260 --> 00:26:23,260 .می‌خواستم مراقبت باشم 574 00:26:23,262 --> 00:26:26,499 و حالا هم میخوام همین .کار رو برای "جو" انجام بدم 575 00:26:27,699 --> 00:26:29,733 ...چرا داری با این افراد کار میکنی 576 00:26:29,735 --> 00:26:31,702 کسایی که تو رو دستگیر و شکنجه کردن؟ 577 00:26:31,704 --> 00:26:34,170 بعد از همه اتفاقاتی که ...زیر این گنبد افتاده 578 00:26:34,172 --> 00:26:36,373 حالا "اکتیون" اینجا اومده تا کمک کنه؟ .فکر نکنم 579 00:26:36,375 --> 00:26:37,941 .بهشون اعتماد ندارم 580 00:26:37,943 --> 00:26:40,577 اما اونا مغز منو نترکوندن، باشه؟ 581 00:26:40,579 --> 00:26:42,946 و در بیرون اونا فرصتی ...برای درمان دارن 582 00:26:42,948 --> 00:26:44,948 .جونیور" اولین نفر در صفه" 583 00:26:44,950 --> 00:26:47,256 منظورم اینه که، نمیخوای برای دوست پسرت یه آمپول گیر بیاری؟ 584 00:26:47,291 --> 00:26:48,884 .بهت گفتم، بهش نیازی نداره 585 00:26:48,919 --> 00:26:50,053 .عشق نجاتش داده 586 00:26:50,055 --> 00:26:52,202 .آره، برو و بخند 587 00:26:52,237 --> 00:26:53,348 .عش نجاتش داده، که اینطور 588 00:26:53,383 --> 00:26:55,958 آره، پس عشق پنج سال تحقیقات پزشکی رو شکست داده؟ 589 00:26:55,960 --> 00:26:58,561 بهت میگم، 1000 دلار ...شرط می‌بندم 590 00:26:58,563 --> 00:27:01,200 باربی" برگشته به شهرداری" .تا "باربی"‌های بیشتری با "ایوا" درست کنه 591 00:27:01,235 --> 00:27:02,947 هنوز زنده‌اس؟ 592 00:27:02,982 --> 00:27:04,567 پس نقشه ب چی شد؟ 593 00:27:04,569 --> 00:27:06,636 .جواب نداد 594 00:27:08,471 --> 00:27:10,439 .لعنتی 595 00:27:10,441 --> 00:27:13,474 برمیگردم. باید .برم "باربی" رو ببینم 596 00:27:14,919 --> 00:27:16,231 .جو" یه جاسوس دوجانبه‌اس" 597 00:27:16,266 --> 00:27:18,282 و تنها کاری که باید ...بکنیم اینه که زنده بمونیم 598 00:27:18,317 --> 00:27:21,350 تا وقتی که ابزار "کریستین" رو بسازه .با این فرض که کار کنه 599 00:27:21,352 --> 00:27:23,019 .خب، بهتره که کار کنه 600 00:27:23,021 --> 00:27:24,937 .به خاطر اینکه گنبد داره سخت‌تر میشه 601 00:27:24,972 --> 00:27:29,379 .اگر از بین نره، همه ما می‌میریم 602 00:27:30,626 --> 00:27:33,094 "و به اصطلاح اون درمان "اکتیون .دیگه اهمیتی نخواهد داشت 603 00:27:33,096 --> 00:27:35,797 باشه، آماده‌ای که "هکتور" رو ببینی؟ 604 00:27:37,801 --> 00:27:40,602 ...در واقع 605 00:27:40,604 --> 00:27:43,498 .یه چیز دیگه هست که باید انجامش بدم 606 00:27:44,264 --> 00:27:47,274 کریستین" "ایوا" رو" ."برده به مزرعه "جاکوبسن 607 00:27:47,276 --> 00:27:49,276 .و تو میخوای بری اونجا 608 00:27:50,802 --> 00:27:53,098 .فقط نگران بچه‌ام 609 00:27:56,317 --> 00:27:57,851 همش همین؟ 610 00:27:57,853 --> 00:28:00,220 جولیا"؟" 611 00:28:00,222 --> 00:28:01,789 چطوری بود، برگشتن به خویشاوندی؟ 612 00:28:01,791 --> 00:28:03,323 هیچجور کششی احساس کردی؟ 613 00:28:03,325 --> 00:28:04,390 .نه 614 00:28:04,392 --> 00:28:06,726 .هیچی نبود 615 00:28:09,597 --> 00:28:12,699 .نمیخوام بری 616 00:28:12,701 --> 00:28:16,368 .میخوام که با من به مقاومت برگردی 617 00:28:16,370 --> 00:28:19,405 .اما درک میکنم چرا باید بری 618 00:28:19,407 --> 00:28:22,408 .بهش احترام میذارم 619 00:28:22,410 --> 00:28:24,743 .تو پدر خیلی خوبی میشی 620 00:28:28,347 --> 00:28:30,849 .بچه، فقط میخواستم که که مال ما باشه 621 00:28:30,851 --> 00:28:33,852 .میدونم 622 00:28:33,854 --> 00:28:36,021 .منم همینطور 623 00:28:38,224 --> 00:28:41,892 .جولیا"، من با توام" 624 00:28:41,894 --> 00:28:44,095 .و باید بهم اعتماد کنی 625 00:28:44,097 --> 00:28:45,529 .اعتماد میکنم 626 00:28:45,531 --> 00:28:47,632 .فقط به اونا اعتماد ندارم 627 00:28:49,434 --> 00:28:51,201 کی برمیگردی؟ 628 00:28:51,203 --> 00:28:52,870 .به محض اینکه بتونم 629 00:28:52,872 --> 00:28:55,072 باشه؟ 630 00:29:11,388 --> 00:29:13,089 .به من دست نزن 631 00:29:13,091 --> 00:29:15,091 خسته شدم که توی این .طویله کثافت زندانی بشم 632 00:29:15,093 --> 00:29:16,492 .ایوا" سعی کن آروم باشی" 633 00:29:16,494 --> 00:29:17,660 .نمیتونم 634 00:29:17,662 --> 00:29:20,596 دیل" کجاست؟ ساعتها پیش" .رفته تا "جولیا" رو بکشه 635 00:29:20,598 --> 00:29:21,997 اگر نتونسته باشه چی؟ 636 00:29:21,999 --> 00:29:24,867 اگر اونا همین الان اون بیرون با هم باشن چی؟ 637 00:29:24,869 --> 00:29:26,401 ...اضطرابی که الان حس میکنی، طبیعی‌ـه 638 00:29:26,403 --> 00:29:28,871 .برای مادر شدن، برای ناشناخته بودن 639 00:29:28,873 --> 00:29:30,338 .من همین حس رو داشتم 640 00:29:30,340 --> 00:29:32,107 .این فرق می‌کنه - .البته - 641 00:29:32,109 --> 00:29:34,042 .داری ملکه رو حمل می‌کنی 642 00:29:34,044 --> 00:29:37,379 .اما "باربی" جفت تو ـه 643 00:29:37,381 --> 00:29:41,750 ،و زمانی که تو رو ببینه .هرگز دیگه ترکت نمی‌کنه 644 00:29:52,861 --> 00:29:55,997 .کریستین" مطمئن میشه که این اتفاق بیافته" 645 00:30:08,344 --> 00:30:10,877 ."شارلوت" 646 00:30:12,614 --> 00:30:14,948 اول تویی. حاضری؟ 647 00:30:14,950 --> 00:30:17,050 .بله 648 00:30:17,052 --> 00:30:19,352 .بیا اینجا 649 00:30:20,922 --> 00:30:22,556 .ملکه بهت نیاز داره 650 00:30:22,558 --> 00:30:25,793 .پس نترس 651 00:30:25,795 --> 00:30:29,563 .اتفاقی که بعدش می‌افته زیبا خواهد بود 652 00:30:57,698 --> 00:31:00,196 ...همین؟ چطوری باید بدون ابزار مناسب 653 00:31:00,231 --> 00:31:01,665 این مشکل رو حل کنم؟ 654 00:31:01,700 --> 00:31:03,338 .اینجا هفت تا یاقوت کبود هست 655 00:31:03,340 --> 00:31:06,005 .بایدم همینطور باشه 656 00:31:06,007 --> 00:31:07,708 تنها کاری که می‌تونی بکنی همینه؟ 657 00:31:07,710 --> 00:31:09,743 .به خاطر اینکه تو اینقدر ارزشت کمه 658 00:31:09,745 --> 00:31:11,277 .وظیفه نگهداری از بچه 659 00:31:11,279 --> 00:31:13,079 مثل یه برده که منتظره .یه کاری بهش بدن 660 00:31:13,081 --> 00:31:15,982 حتی مجبوری هر کاری .که من میگم رو هم بکنی 661 00:31:23,090 --> 00:31:25,858 .حرفهات برای من هیچ ارزشی نداری 662 00:31:25,860 --> 00:31:28,927 وقتی که من خودمو ...وقف خویشاوندی کردم، گناهم 663 00:31:28,929 --> 00:31:32,064 ...شرمندگی من، و نیاز برای بخشیدن منو آب کرد 664 00:31:33,067 --> 00:31:34,734 چه کار داری میکنی؟ 665 00:31:34,736 --> 00:31:38,270 فرکانسها رو جدا میکنم، سعی میکنم .ببینم می‌تونم اون کاسه رو بشکنم 666 00:31:38,272 --> 00:31:41,584 لازمه؟ - .اگر من بگم آره - 667 00:31:54,920 --> 00:31:57,016 .تو زنده‌ای - تو رو بغل میکنم، مگه نه؟ - 668 00:31:57,051 --> 00:31:58,155 اون یه اسلحه‌اس؟ 669 00:31:58,157 --> 00:31:59,557 .آره، دارم تو رو از اینجا نجات میدم 670 00:31:59,559 --> 00:32:01,393 باشه، اگر بتونیم حواس "سم" رو پرت کنیم ...بعدش می‌تونیم بریم 671 00:32:01,395 --> 00:32:03,428 .از اون در بریم و بیرون و از زندان قدیمی بگذریم 672 00:32:03,430 --> 00:32:05,496 اون چیه؟ 673 00:32:05,498 --> 00:32:06,668 داری بهشون کمک میکنی؟ - .آره - 674 00:32:06,703 --> 00:32:08,699 .اما یکی از اونا نیستم. خودمم 675 00:32:08,701 --> 00:32:10,100 ببین چجوری .دارم بهت نگاه میکنم 676 00:32:10,102 --> 00:32:12,161 خب، پس چرا داری این کار رو میکنی؟ 677 00:32:12,196 --> 00:32:13,470 .نظریه من درست بود 678 00:32:13,472 --> 00:32:15,539 این نقشه نشون میده .که چطوری گنبد رو از بین ببریم 679 00:32:15,541 --> 00:32:16,349 ...و بالاخره می‌تونیم با هم باشیم 680 00:32:16,384 --> 00:32:18,684 "و در دنیای بیرون از "چستر میل .در دنیای واقعی کنار هم بمونیم 681 00:32:18,719 --> 00:32:19,593 ...نه یه جور واقعیت آشغال الکی 682 00:32:19,628 --> 00:32:21,278 .جایی که یکی دیگه ما رو هدایت میکنه 683 00:32:21,280 --> 00:32:24,147 پس میخوای همینجا بمونی؟ 684 00:32:24,149 --> 00:32:26,249 .باربی" رو دارم که مراقبم باشه" 685 00:32:26,251 --> 00:32:29,232 .و یه جورایی اینجا باحاله 686 00:32:30,554 --> 00:32:33,156 .آره، یه جورایی باحاله 687 00:32:33,158 --> 00:32:35,358 .بیا اینجا 688 00:32:36,593 --> 00:32:39,029 .ببین، باید بری 689 00:32:39,031 --> 00:32:41,844 .سم" ممکنه هر لحظه برگرده" - .باشه - 690 00:32:48,529 --> 00:32:51,321 گناه یه انگیزه خیلی قوی ـه، مگه نه؟ 691 00:32:54,644 --> 00:32:57,508 .این گنبد به خاطر تو اینجاست 692 00:32:58,080 --> 00:33:00,476 ...من اون فیلم از "کریستین" و "ایوا" رو دیدم 693 00:33:00,511 --> 00:33:03,418 وقتی که اون تخم رو پیدا کردن .و بعدش چه اتفاقی افتاد 694 00:33:06,221 --> 00:33:08,222 .اونا برای تو کار می‌کنن 695 00:33:08,224 --> 00:33:10,531 ...آره، وقتی اونا رو فرستادم تو 696 00:33:10,566 --> 00:33:12,793 اصلا نمی‌دونستم که .یه گنبد پیداش میشه 697 00:33:12,795 --> 00:33:14,328 .قبل از این اتفاق نیافتاده بود 698 00:33:14,330 --> 00:33:17,201 اما می‌دونستی که .امکان داره آلوده بشن 699 00:33:18,395 --> 00:33:20,768 به همین خاطر داریم .روی یه درمان کار میکنیم 700 00:33:20,770 --> 00:33:22,740 میدونستم نمی‌تونم ...بهترین دوستم رو نجات بدم 701 00:33:22,775 --> 00:33:26,540 اما شاید بتونم 2000 نفر .دیگه که زیر این گنبد هستن رو نجات بدم 702 00:33:31,479 --> 00:33:33,813 ...برات یه چیزی بزرگتر از 703 00:33:33,815 --> 00:33:35,482 .درمان این آلودگی پیدا کردم 704 00:33:35,484 --> 00:33:38,099 .یه راه خروج از اینجا هست 705 00:33:39,520 --> 00:33:40,687 چطوری؟ 706 00:33:40,689 --> 00:33:42,121 ."کریستین پرایس" 707 00:33:42,123 --> 00:33:45,357 .نقشه داره تا گنبد رو از بین ببره 708 00:33:45,359 --> 00:33:46,892 .یه نقشه دیدم 709 00:33:46,894 --> 00:33:49,861 شاید، شاید یه کلید رو .نشون می‌داد، نمی‌دونم 710 00:33:49,863 --> 00:33:51,993 .بعدش اونا "جو مک‌آلیستر" رو دزدیدن 711 00:33:52,028 --> 00:33:53,763 ...بچه باهوشیه 712 00:33:53,798 --> 00:33:54,952 که پیش از اینم داشته .روی یه راه خروج کار می‌کرده 713 00:33:54,987 --> 00:33:56,735 باشه، پیشنهادت چیه؟ 714 00:33:56,737 --> 00:33:58,895 برات نمونه دی.ان.ای رو که ...لازم داری پیدا می‌کنم 715 00:33:58,930 --> 00:34:01,439 ...تا فرمولت رو کامل 716 00:34:01,441 --> 00:34:04,108 .و شهر رو درمان کنی 717 00:34:04,110 --> 00:34:07,845 .وقتی که گنبد از بین رفت، هر دو قهرمان میشیم 718 00:34:07,847 --> 00:34:10,181 قبوله؟ 719 00:34:12,337 --> 00:34:14,238 .آره، قبوله 720 00:34:17,507 --> 00:34:19,042 و "هکتور"؟ 721 00:34:20,458 --> 00:34:24,628 .حتی فکرشم نکن که منو دور بزنی 722 00:34:39,879 --> 00:34:41,247 .هی وایستا 723 00:34:42,834 --> 00:34:45,000 بذار برم تو 724 00:35:07,818 --> 00:35:10,319 .زود باش، داره لگد میزنه 725 00:35:09,821 --> 00:35:12,021 .وای 726 00:35:12,823 --> 00:35:14,991 .کریستین" این کار کرده" 727 00:35:14,993 --> 00:35:19,507 با کمک چند تا از .زنهای خیلی جوون و از خودگذشته 728 00:35:21,187 --> 00:35:24,532 .حتی نمی‌دونم چی بگم 729 00:35:24,534 --> 00:35:26,768 .صورتت همه چی رو میگه 730 00:35:28,437 --> 00:35:30,739 .دیل"، داریم یه خونواده میشیم" 731 00:35:30,741 --> 00:35:32,578 ...سرنوشت بزرگی در انتظار دختر ماست 732 00:35:32,613 --> 00:35:34,642 .و هر لحظه ممکنه به دنیا بیاد 733 00:35:34,644 --> 00:35:36,678 .باید مطمئن بشیم که جاش امنه 734 00:35:36,680 --> 00:35:39,291 .آره، البته 735 00:35:41,284 --> 00:35:44,286 کار "جولیا" رو ساختی؟ 736 00:35:44,288 --> 00:35:46,592 مرده؟ 737 00:35:48,927 --> 00:35:52,163 .جولیا" دیگه مشکلی درست نمی‌کنه" 738 00:35:57,332 --> 00:35:59,867 مشکلی پیش اومده؟ 739 00:35:59,869 --> 00:36:02,603 .نه 740 00:36:02,605 --> 00:36:06,173 .نه 741 00:36:06,175 --> 00:36:09,543 منم به اندازه تو .در مورد این موضوع هیجان‌زده‌ام 742 00:36:10,412 --> 00:36:12,579 .بیا اینجا 743 00:36:19,186 --> 00:36:21,655 چیزی زیر کابین پیدا کردی؟ - .نه- 744 00:36:21,657 --> 00:36:23,990 .اما یه چیزی واقعا بد رفته داخل کابین 745 00:36:23,992 --> 00:36:27,761 .آره، اما معناش این نیست که "جولیا" مرده 746 00:36:27,763 --> 00:36:30,997 باربی" گفتش این اطراف خاکش کرده" .اما اینجا قبری نیست 747 00:36:30,999 --> 00:36:34,215 باشه، فکر میکنی هنوز باید بگردیم؟ 748 00:36:34,701 --> 00:36:36,236 می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟ 749 00:36:36,238 --> 00:36:38,570 .فکر می‌کنم "باربی" دروغ گفته 750 00:36:38,605 --> 00:36:40,006 .به خویشاوندی خیانت کرده 751 00:36:40,008 --> 00:36:42,861 .تو برگرد به شهر .من به "کریستین" میگم 752 00:36:46,714 --> 00:36:50,283 تو به چی دردی میخوری؟ 753 00:37:16,276 --> 00:37:18,410 .باشه، "لیلی" بیا این پوشه رو باز کنیم 754 00:37:18,412 --> 00:37:21,215 .بیا بازی کنیم 755 00:37:22,016 --> 00:37:23,698 .دسترسی امکانپذیر شد 756 00:37:42,666 --> 00:37:46,838 .بابای "لیلی"؟ فکر کردم اون مرده 757 00:37:46,840 --> 00:37:49,173 ...این 758 00:37:49,175 --> 00:37:52,944 .این چهار روز پیشه 759 00:37:52,946 --> 00:37:55,246 ...چیزی که "جیم" در مورد یه راه خروج گفت 760 00:37:55,248 --> 00:37:56,948 ."لیلی" 761 00:37:56,950 --> 00:37:59,705 ،می‌دونم وقتی که اینجا اومدیم ...فکر می‌کردیم که همیشه اینجا می‌مونیم 762 00:37:59,740 --> 00:38:02,730 ...اما اگر اون درست بگه 763 00:38:02,765 --> 00:38:04,887 .می‌تونیم از این به بعد خوشحال باشیم 764 00:38:04,922 --> 00:38:06,993 .ما زیاد می‌دونیم 765 00:38:07,028 --> 00:38:09,446 .به پدرت قول دادم که ازت محافظت کنم 766 00:38:09,481 --> 00:38:11,162 اینجا تنها جایی که .کسی دستش به ما نمی‌رسه 767 00:38:11,164 --> 00:38:13,464 ...پس، چه بخوای چه نخوای 768 00:38:13,466 --> 00:38:15,770 ...من هر کاری لازمه انجام میدم تا مطمئن بشم 769 00:38:15,805 --> 00:38:18,295 .که این گنبد هرگز از بین نمیره 770 00:38:45,362 --> 00:38:48,182 .تیم همگی برای رفتن به "چستر میل" آماده شدن 771 00:38:48,217 --> 00:38:49,714 .فقط منتظر دستور شما هستن 772 00:38:49,749 --> 00:38:51,902 .تا می‌تونید تجهیزات رو بردارید .دیگه برنمیگردیم 773 00:38:51,937 --> 00:38:53,667 .دارم این بخش رو می‌بندم 774 00:38:53,702 --> 00:38:54,808 اون در قرمز کار گذاشته شده؟ 775 00:38:54,843 --> 00:38:56,577 .مواد منفجره همه سرجاشون هستن 776 00:38:56,612 --> 00:38:59,380 .ارتش نمی‌تونه رد ما رو بگیره 777 00:39:18,260 --> 00:39:20,195 ."هکتور" 778 00:39:25,200 --> 00:39:26,667 .من باید برم 779 00:39:26,669 --> 00:39:29,050 نمی‌تونم تو رو با خودمون ببرم ...اما ببین، بهت قول میدم 780 00:39:29,085 --> 00:39:31,942 مراقب "لیلی" باشم، باشه؟ 781 00:39:35,711 --> 00:39:38,378 ."متاسفم "پاتریک 782 00:39:38,380 --> 00:39:39,580 !"هکتور" 783 00:39:39,582 --> 00:39:42,743 !"هکتور" 784 00:40:23,890 --> 00:40:26,825 جولیا" تو اینجا چه کار میکنی؟" 785 00:40:26,827 --> 00:40:28,493 مهم نیست. تو چه کار میکنی؟ 786 00:40:28,495 --> 00:40:29,862 برای اون دخترا چه اتفاقی افتاده؟ 787 00:40:29,864 --> 00:40:31,954 ...انرژی‌شون رو به ملکه تقدیم کردن 788 00:40:31,989 --> 00:40:34,266 .و آینده خویشاوندی رو تضمین کردن 789 00:40:34,268 --> 00:40:36,268 .منظور اینه که خودشون رو قربانی کردن - !نگهبان- 790 00:40:36,303 --> 00:40:38,223 ."هریت" 791 00:40:38,258 --> 00:40:39,741 این کار رو نکن، من دوستم، باشه؟ 792 00:40:39,776 --> 00:40:42,116 ..."تو تهدیدی برای بچه "ایوا" هستی "جولیا 793 00:40:42,151 --> 00:40:42,808 ...و باید 794 00:40:42,810 --> 00:40:45,076 ...از بین بری، نگهبا 795 00:40:53,252 --> 00:40:55,253 .باشه، زود باش 796 00:40:59,892 --> 00:41:02,693 .بیا بریم خبر خوب رو به شهر بدیم 797 00:41:02,695 --> 00:41:05,929 .مطمئنم اونا هم به اندازه ما خوشحال میشن 798 00:41:23,477 --> 00:41:25,477 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! | Highbury 799 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-dl.CoM ::. 800 00:41:27,524 --> 00:41:29,524 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 801 00:41:29,548 --> 00:41:31,548 ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز .:: WwW.DibaMoviez.Com ::.