1
00:00:02,249 --> 00:00:04,908
...چهار هفته پیش، یه گنبد نامرئی
2
00:00:04,943 --> 00:00:08,898
،روی چسترز میل قرار گرفت
.و ما رو از بقیهی دنیا جدا کرد
3
00:00:08,933 --> 00:00:11,130
...گنبد محدودیتهامون رو سنجید
4
00:00:11,165 --> 00:00:14,808
همهمون رو مجبور کرد
...تا با اهریمنهای درونی خودمون روبرو بشیم
5
00:00:14,843 --> 00:00:16,418
...خشم
6
00:00:16,420 --> 00:00:18,753
...اندوه
7
00:00:18,755 --> 00:00:20,488
.ترس
8
00:00:20,490 --> 00:00:21,756
.خدای من
9
00:00:23,160 --> 00:00:24,605
،حالا، برای زنده موندن
10
00:00:24,640 --> 00:00:27,562
...باید با خطرناکترین دشمنمون
11
00:00:27,564 --> 00:00:30,332
.یعنی دشمن درونیمون مبارزه کنیم
12
00:00:31,367 --> 00:00:33,535
...۲۵سال پیش یه تیم، تکههایی
13
00:00:33,537 --> 00:00:35,840
از شیای رو پیدا کرد
.که شبیه تخم بود
14
00:00:35,875 --> 00:00:37,471
،هر چیزی که داخل اون تخم بود
15
00:00:37,473 --> 00:00:38,572
.رفتارشون رو تغییر داد
16
00:00:38,574 --> 00:00:39,907
هکتور مارتین"؟"
17
00:00:39,909 --> 00:00:41,475
.ظاهراً اون رئیس واقعی اکتیونـه
18
00:00:41,477 --> 00:00:42,676
آخرین خبرمون این بود که
19
00:00:42,678 --> 00:00:44,525
.دکتر "مارستون" تو رو دستگیر کرده
20
00:00:44,560 --> 00:00:46,547
،سطح گنبد داره سخت میشه
21
00:00:46,582 --> 00:00:48,749
"مگر اینکه با کمک "جو
.گنبد رو از بین ببرم
22
00:00:48,751 --> 00:00:51,252
تو بارداری؟ -
.دختره -
23
00:00:51,254 --> 00:00:53,187
اینا همه برای چی اومدن؟
24
00:00:53,189 --> 00:00:54,555
.برای ملکۀ آینده
25
00:00:54,557 --> 00:00:56,557
،سم"، با فرکانس و دامنۀ مناسب"
26
00:00:56,559 --> 00:00:58,325
.امکانش هست که گنبد متلاشی بشه
27
00:00:58,327 --> 00:00:59,593
،سم" بخشی از خویشاوندیـه"
28
00:00:59,595 --> 00:01:00,828
.و فکر کنم "جو" رو برده
29
00:01:00,830 --> 00:01:02,362
.بقیهشون توی مردهشور خونۀ "کوگین"ان
30
00:01:02,364 --> 00:01:04,164
هر چند نفر میتونی
.جمع کن و برو اونجا
31
00:01:04,166 --> 00:01:05,566
.محاصره شدیم
32
00:01:05,568 --> 00:01:07,434
پس اینجا جاییـه که
.سد دفاعیمون رو می چینیم
33
00:01:07,436 --> 00:01:09,770
.من اینجام. برگرد پیشم
34
00:01:09,772 --> 00:01:11,538
جولیا"؟"
35
00:01:17,879 --> 00:01:20,080
.وای خدای من
36
00:01:20,082 --> 00:01:22,516
حالت خوبه؟
اذیتت کردم؟
37
00:01:22,518 --> 00:01:24,550
.من خوبم، من خوبم
38
00:01:24,552 --> 00:01:27,287
تو چی؟
39
00:01:27,289 --> 00:01:28,721
...اون شوکهای الکتریکی، خیلی
40
00:01:28,723 --> 00:01:30,190
."جولیا"، "جولیا"
41
00:01:30,192 --> 00:01:31,491
.من تو رو تعقیب کردم
42
00:01:31,493 --> 00:01:33,793
.سعی کردم تو رو بکشم
43
00:01:33,795 --> 00:01:36,997
،همۀ چیزهایی که گفتم
.هیچکدوم از ته دل نبود
44
00:01:36,999 --> 00:01:38,698
.منم همینطور
45
00:01:40,801 --> 00:01:43,500
.به جز اینکه چقدر دوسِت دارم
46
00:01:47,108 --> 00:01:49,334
.منم دوسِت دارم
47
00:01:50,077 --> 00:01:53,679
تو منـو از تبدیل شدن
.به یکی از اونا نجات دادی
48
00:01:53,681 --> 00:01:55,915
.تو هیچوقت ازم ناامید نشدی
49
00:01:55,917 --> 00:01:59,118
میدونستم خود واقعیات
.هنوز اون تو هست
50
00:01:59,120 --> 00:02:00,419
.خیلی متأسفم
51
00:02:00,421 --> 00:02:01,521
.بعداً
52
00:02:01,523 --> 00:02:04,056
.گروه مقاومت
53
00:02:05,859 --> 00:02:07,994
.تو مردهشور خونه مخفی شدن
54
00:02:07,996 --> 00:02:10,658
.به هر کمکی که باشه، نیاز دارن
55
00:02:23,836 --> 00:02:25,410
.لعنتی، تعداشون خیلیـه. همهجا هستن
56
00:02:25,412 --> 00:02:27,713
!از پنجره دور شو
57
00:02:32,485 --> 00:02:35,291
.اگه تکون خورد، شلیک کن
58
00:02:36,256 --> 00:02:37,789
من چیکار کنم؟
59
00:02:37,791 --> 00:02:38,757
.مشعلهاشون رو هدف بگیر
60
00:02:38,759 --> 00:02:40,583
.باشه
61
00:02:46,367 --> 00:02:47,866
!کار نمیکنه
62
00:02:47,868 --> 00:02:49,586
.ضامنـش رو نزدی
63
00:02:52,604 --> 00:02:53,805
.اونا برای دستگیری ما نیومدن
64
00:02:53,807 --> 00:02:55,273
.اومدن همهمون رو بسوزونن
65
00:03:04,850 --> 00:03:06,851
چی؟
66
00:03:06,853 --> 00:03:10,219
یه نفر دیگه هم اون بیرون هست
.که داره شلیک میکنه
67
00:03:10,253 --> 00:03:12,790
!برو، برو، برو، حرکت کن -
!برو تو -
68
00:03:13,925 --> 00:03:15,625
!همونجا بمون -
!بخواب رو زمین -
69
00:03:15,627 --> 00:03:16,493
تو دیگه کی هستی؟
70
00:03:16,495 --> 00:03:17,961
."هکتور مارتین"
71
00:03:17,963 --> 00:03:19,029
.رئیس اکتیونـه
72
00:03:19,031 --> 00:03:20,030
.ببینین، من برای کمک اومدم
73
00:03:20,032 --> 00:03:22,044
کجا میتونیم ببریمتون که امن باشه؟
74
00:03:26,504 --> 00:03:28,257
!حالا
75
00:03:31,341 --> 00:03:33,676
.خیلیخوب، منـو پوشش بده
76
00:03:33,678 --> 00:03:35,878
.من اول میرم
77
00:03:35,978 --> 00:03:37,978
IMDB-DL تيـم ترجمه
.با افتـخار تقــديم ميکـند
WwW.iMovie-DL.CoM
78
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP! | Highbury
79
00:03:40,124 --> 00:03:41,124
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
80
00:03:41,148 --> 00:03:42,148
وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.
81
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
قسمت دهم فصل سوم
«میراث»
82
00:03:45,767 --> 00:03:49,792
ما باید یه بار دربارۀ این
.صحبت کنیم، فقط من و تو
83
00:03:49,794 --> 00:03:52,160
دیروز خیلی بد بود، خب؟
84
00:03:52,162 --> 00:03:53,362
،از وقتی تو از پیلهها بیرون اومدی
85
00:03:53,364 --> 00:03:55,096
.همهچی مثل کابوس شده بود
86
00:03:55,098 --> 00:03:56,732
.مجبور نیستیم الان اینکارـو بکنیم
87
00:03:56,734 --> 00:03:58,300
آره، ولی نمیتونیم وانمود کنیم
.که اتفاقی نیفتاده
88
00:03:58,302 --> 00:03:59,535
.میدونم
89
00:03:59,537 --> 00:04:02,904
چیزی که نمیدونم اینه که
...چطور میتونیم برگردیم به همون
90
00:04:02,906 --> 00:04:04,707
حالتی که بودیم
.یا اصلاً اگه بتونیم
91
00:04:04,709 --> 00:04:06,975
.ببین، اوضاع فرق کرده
92
00:04:06,977 --> 00:04:09,177
.ایوا" باردارـه"
93
00:04:09,179 --> 00:04:11,305
.اون بچه مال منـه
94
00:04:11,340 --> 00:04:13,681
.حالا من نمیخوام قید پدر شدن رو بزنم
95
00:04:13,683 --> 00:04:15,717
اون بچه هیچ گناهی
.تو این اتفاقات نداره
96
00:04:15,719 --> 00:04:18,753
...باربی"، دختر تو"
97
00:04:19,621 --> 00:04:21,356
دختر من چی؟
98
00:04:21,358 --> 00:04:25,893
کریستین" تو ضبط صوتش"
.چندتا یادداشت داره
99
00:04:25,895 --> 00:04:28,162
دستورات و راهنماییهاییـه
که چطوری از ما
100
00:04:28,164 --> 00:04:31,498
برای زنده نگه داشتن
.نیروی حیات استفاده بشه
101
00:04:31,500 --> 00:04:34,901
،اونـو برای جانشین خودش
.برای ملکۀ بعدی درست کرده
102
00:04:34,903 --> 00:04:39,038
و اون تو و "ایوا" رو
.به یه دلیلی همبستر کرده
103
00:04:39,040 --> 00:04:42,642
.دختر تو همون ملکهست
104
00:04:42,677 --> 00:04:45,767
.پس این کار "کریستین" بود
105
00:04:48,082 --> 00:04:50,182
،میدونم هضمش خیلی سخته
106
00:04:50,184 --> 00:04:53,051
.ولی حداقل نه ماه براش وقت داریم
107
00:04:53,053 --> 00:04:55,254
."نوری"، "جیم"
108
00:04:55,256 --> 00:04:57,322
.همهشون اون تو بودن
109
00:04:57,324 --> 00:04:58,858
.همونجا بمون
110
00:04:58,860 --> 00:05:01,168
.اول من بررسیاش میکنم
111
00:05:02,829 --> 00:05:04,329
.کار خوبی بود که "جو" رو برگردوندی
112
00:05:04,331 --> 00:05:06,164
،وقتی منـو برد به مردهشور خونه
113
00:05:06,166 --> 00:05:08,099
گفت فکر میکنه اون نمودار زمانی
114
00:05:08,101 --> 00:05:10,001
یه راهی برای از بین بردن گنبد
115
00:05:10,003 --> 00:05:11,503
.با امواج صوتی یا چی باشه
116
00:05:11,505 --> 00:05:13,471
.برای همین "کریستین" اونـو میخواد
117
00:05:13,473 --> 00:05:15,874
.باید "جو" هرچه سریعتر کارـو شروع کنه
118
00:05:15,876 --> 00:05:17,575
.فکر نمیکنم همکاری بکنه
119
00:05:17,577 --> 00:05:19,243
.ما روش خودمونـو داریم
120
00:05:19,245 --> 00:05:21,646
.به بقیه بگو نباید "نوری" رو بکشن
121
00:05:21,648 --> 00:05:23,114
به عنوان اهرم؟
122
00:05:23,116 --> 00:05:24,816
.اگه لازم شد
123
00:05:29,821 --> 00:05:31,722
."جو"
124
00:05:31,724 --> 00:05:33,391
.خویشاوندی بهت نیاز داره
125
00:05:33,393 --> 00:05:34,691
،گنبد داره سخت میشه
126
00:05:34,693 --> 00:05:37,395
،و برای اینکه زنده بمونیم
.باید تو طرف ما باشی
127
00:05:37,397 --> 00:05:40,529
.اصلاً امکان نداره
128
00:05:41,266 --> 00:05:43,034
.عوضی خیانتکار
129
00:05:43,036 --> 00:05:46,398
.خب، روش خوبـو امتحان کردیم
130
00:05:54,313 --> 00:05:57,514
احتمالش هست که هیچکس
.از این حمله زنده نمونده
131
00:05:57,516 --> 00:05:59,450
.همۀ جنازهها این بیرون هستن
132
00:05:59,452 --> 00:06:01,919
.جیم" خونههای امن دیگهای هم داشت"
133
00:06:01,921 --> 00:06:02,920
.شاید فرار کردن
134
00:06:02,922 --> 00:06:04,487
.آره، یا شاید دستگیرشون کردن
135
00:06:04,489 --> 00:06:08,357
،اگه زنده باشن
.زیاد طول نمیکشه
136
00:06:08,359 --> 00:06:09,859
خویشاوندی هنوز فکر میکنه
.که من از اونا هستم
137
00:06:09,861 --> 00:06:11,360
،پس چرا نرم به ساختمون شهرداری
138
00:06:11,362 --> 00:06:12,528
.و ببینم چی دستگیرم میشه
139
00:06:12,530 --> 00:06:14,697
خیلیخب، منم میرم
بقیۀ جاهایی رو که ممکنه
140
00:06:14,699 --> 00:06:17,166
.مقاومت اونجا مخفی شده باشن، بگردم
141
00:06:17,168 --> 00:06:20,102
...اگه یهجورایی
142
00:06:20,104 --> 00:06:23,105
بفهمن که تو دیگه از اونا نیستی، چی؟
143
00:06:23,107 --> 00:06:24,506
.هی، نمیفهمن
144
00:06:24,508 --> 00:06:25,674
.میتونم وانمود کنم
145
00:06:25,676 --> 00:06:27,909
و اگه دوباره "ایوا" رو دیدی؟
146
00:06:27,911 --> 00:06:30,946
.از من سوء استفاده شده
147
00:06:30,948 --> 00:06:33,247
کریستین" منـو گول زد"
.که پدر یه بچه باشم
148
00:06:33,249 --> 00:06:35,951
.تنها احساسی که الان دارم، خشمـه
149
00:06:35,953 --> 00:06:38,219
،پس میرم اونجا
150
00:06:38,221 --> 00:06:40,288
،میبینم چیا میدونن
151
00:06:40,290 --> 00:06:42,123
.و برمیگردم پیش تو
152
00:06:42,125 --> 00:06:43,858
باشه؟
153
00:06:48,897 --> 00:06:50,364
.مواظب باش
154
00:06:50,366 --> 00:06:52,366
.هستم. تو هم همینطور
155
00:06:52,368 --> 00:06:54,568
.اینـو بگیر
156
00:06:56,671 --> 00:06:58,906
،هی، اگه میخوام برم پیش خویشاوندی
157
00:06:58,908 --> 00:07:00,440
،باید باورم کنن که تو رو کشتم
158
00:07:00,442 --> 00:07:03,858
.پس اگه تو رو ببینن، کارمون تمومه
159
00:07:03,893 --> 00:07:05,044
.ماشین منـو ببر
160
00:07:06,618 --> 00:07:08,815
.من مُردم، نمیتونم ماشین برونم
161
00:07:08,850 --> 00:07:10,733
دو ساعت دیگه منـو
تو لنگرگاه "هالوران" ببین؟
162
00:07:10,768 --> 00:07:12,519
.باشه
163
00:07:25,498 --> 00:07:27,900
.هی
164
00:07:27,902 --> 00:07:29,401
."هی، "ایندی
165
00:07:29,403 --> 00:07:31,737
.هی، پسر. بزار من ببینمش
166
00:07:31,739 --> 00:07:33,805
تو هوای منـو داشتی، ها؟
167
00:07:33,807 --> 00:07:35,941
.پسر خوب
168
00:07:35,943 --> 00:07:37,075
.من یه فکری دارم
169
00:07:37,077 --> 00:07:38,577
میخوای بریم "جیم"ـو پیدا کنیم؟
170
00:07:38,579 --> 00:07:41,211
فکر کنم بدونم از دیدن کدوم یکیمون
.خوشحالتر میشه
171
00:07:41,213 --> 00:07:42,279
.زودباش
172
00:07:42,281 --> 00:07:43,781
.بریم، پسر
173
00:07:43,783 --> 00:07:45,416
.بریم
174
00:07:52,390 --> 00:07:56,160
،درهای محدود، پنجرههای ایمن
.دوربین مداربسته
175
00:07:56,162 --> 00:07:58,447
!پایگاهـو برپا کنین
176
00:08:01,331 --> 00:08:03,933
ما اینجا با اکتیون میمونیم؟
177
00:08:03,968 --> 00:08:04,813
.آره
178
00:08:04,848 --> 00:08:06,896
جو" چی؟"
.باید بریم دنبالش
179
00:08:06,931 --> 00:08:08,672
.خبر فوری...دارن تعقیبمون میکنن
180
00:08:08,674 --> 00:08:10,874
.فقط باید محکم بشینیم
181
00:08:15,745 --> 00:08:17,947
.کسی نگفت که میتونین بمونین
182
00:08:18,948 --> 00:08:20,574
.اینجا خونۀ امن منه
183
00:08:22,119 --> 00:08:24,286
روش خیلی افتضاحیه
برای تشکر از کسی که
184
00:08:24,288 --> 00:08:25,487
.همین الان جونمون رو نجات داد
185
00:08:25,489 --> 00:08:27,589
.من بهت مدیون نیستم، خپله
186
00:08:27,591 --> 00:08:28,656
.راستش هستی
187
00:08:28,658 --> 00:08:29,858
."دکتر "مارستون
188
00:08:29,860 --> 00:08:32,060
من برای نجات اون
.اینجا مهمات فرستادم
189
00:08:32,062 --> 00:08:34,196
،توی مردهشور خونه نبود
.اینجا هم که نیست
190
00:08:34,198 --> 00:08:35,464
پس کجاست؟
191
00:08:35,466 --> 00:08:37,765
.مخفی شده
192
00:08:37,767 --> 00:08:39,533
.تو یه مکان امن
193
00:08:39,535 --> 00:08:40,567
کجا؟
194
00:08:40,569 --> 00:08:43,204
.میبرمتون پیشش
195
00:08:43,606 --> 00:08:45,239
.نه، نه، نه، نه
196
00:08:45,241 --> 00:08:46,708
.فقط من و تو
197
00:08:46,710 --> 00:08:50,277
من هیچوقت به یه آدم
...با کتوشلوار سیاه، کراوات
198
00:08:50,279 --> 00:08:52,146
.یا هر چیزی اعتماد نکردم
199
00:08:53,449 --> 00:08:55,783
.جیم"، اینجا تو دستور نمیدی"
200
00:08:57,285 --> 00:08:59,253
.اسلحهـشو بگیر
201
00:09:02,257 --> 00:09:03,324
."منـو ببر پیش "مارستون
202
00:09:03,326 --> 00:09:06,192
منتظر چی هستیم؟
203
00:09:25,321 --> 00:09:26,655
.برگرد سر کار
204
00:09:26,657 --> 00:09:28,623
.از زخمیها مراقبت کن
205
00:09:34,462 --> 00:09:36,530
کریستین" کجاست؟"
206
00:09:36,532 --> 00:09:40,367
تو مزرعۀ "جیکوبسن"ـه، داره
.از "ایوا" مراقبت میکنه
207
00:09:40,369 --> 00:09:42,704
.من دربارۀ بچه خبر دارم
208
00:09:43,538 --> 00:09:45,506
همهچی مرتبه؟
209
00:09:45,508 --> 00:09:47,441
.آره، همهچی خوبه
210
00:09:47,443 --> 00:09:50,945
.کریستین" گفت که مزاحمشون نشیم"
211
00:09:50,947 --> 00:09:52,413
جولیا" چی؟"
212
00:09:52,415 --> 00:09:54,582
.تموم شد
213
00:09:54,584 --> 00:09:55,549
جسدش کجاست؟
214
00:09:55,551 --> 00:09:58,867
.تو کلبۀ "شاموی" دفن شده
215
00:10:00,589 --> 00:10:02,189
گروه مقاومت هنوز اون بیرونه؟
216
00:10:02,191 --> 00:10:03,624
،متأسفانه
217
00:10:03,626 --> 00:10:06,327
."ولی ما فرد موردنیازمون رو داریم..."جو
218
00:10:07,529 --> 00:10:10,385
نمیدونی؟
219
00:10:11,333 --> 00:10:14,901
بقای ما به وسیلهای وابستهست
،که بتونه گنبد رو نابود کنه
220
00:10:14,903 --> 00:10:16,970
و "کریستین" برای ساختنش
،به کمک "جو" احتیاج داره
221
00:10:16,972 --> 00:10:19,339
.ولی قبول نمیکنه کمک کنه
222
00:10:19,341 --> 00:10:21,808
خب کجاست؟
223
00:10:21,810 --> 00:10:23,643
.نه، من سعیـمو کردم
224
00:10:26,714 --> 00:10:29,850
."منـو ببر پیش "جو
225
00:10:34,679 --> 00:10:37,190
.هی، مواظب باش. ممکنه پر باشه
226
00:10:37,192 --> 00:10:40,425
پر هست، ولی...نمیدونم
.چطوری ازش استفاده کنم
227
00:10:44,065 --> 00:10:45,664
.خیلیخب، بیا اینجا
228
00:10:45,666 --> 00:10:48,167
،حالا، این ضامنـه
229
00:10:48,169 --> 00:10:49,601
،این لغزنده
230
00:10:49,603 --> 00:10:51,036
.اینم محل هدف گیری
231
00:10:51,038 --> 00:10:52,604
.فهمیدم
232
00:10:52,606 --> 00:10:56,008
.خیلیخب، اون درخت بلوط، هدفته
233
00:10:57,610 --> 00:10:59,578
.بگو چیکار کنم
234
00:10:59,580 --> 00:11:00,579
،خیلیخب. دو دستی بگیر
235
00:11:00,581 --> 00:11:02,881
.پاهاتو از هم باز کن
236
00:11:02,883 --> 00:11:03,948
.زودباش
237
00:11:03,950 --> 00:11:05,083
.زانوهاتو خم کن
238
00:11:05,085 --> 00:11:06,585
.فیلم که نیست
239
00:11:06,587 --> 00:11:08,320
...حالا هدف بگیر
240
00:11:08,322 --> 00:11:10,455
و آروم و خونسرد
241
00:11:10,457 --> 00:11:13,425
.ماشه رو فشار بده
242
00:11:13,826 --> 00:11:15,827
چه غلطی داری میکنی؟
243
00:11:15,829 --> 00:11:18,220
.صدا محل اختفامونـو لو میده
244
00:11:21,733 --> 00:11:24,098
امیدوارم هیچوقت مجبور نشی
.ازش استفاده کنی
245
00:11:24,133 --> 00:11:27,205
،گرفتن جان یه نفر
.آدمـو عوض میکنه
246
00:11:27,207 --> 00:11:30,550
اگه مجبور شدی شلیک کنی چی؟
247
00:11:33,512 --> 00:11:35,316
.صدا خفه کن
248
00:11:36,882 --> 00:11:38,916
.سلام
249
00:11:38,918 --> 00:11:40,818
.سلام
250
00:11:41,954 --> 00:11:43,621
،فکر نمیکردم رودررو همدیگه رو ببینیم
251
00:11:43,623 --> 00:11:45,222
.و حالا تو اینجایی
252
00:11:45,224 --> 00:11:47,124
.واضحه که خیلی سؤال دارم
253
00:11:49,661 --> 00:11:51,195
چیه؟
254
00:11:51,197 --> 00:11:54,131
.من دیدم که تو افتادی
255
00:11:54,133 --> 00:11:57,000
.با ماهواره
256
00:11:57,002 --> 00:11:58,135
.متأسفم
257
00:11:58,137 --> 00:12:01,071
.خیلی چیزهای دیگه هم دیدی
258
00:12:01,073 --> 00:12:02,306
...آره، اون فایلی که
259
00:12:02,308 --> 00:12:03,640
برایم فرستادی همۀ چیزی بود که
260
00:12:03,642 --> 00:12:05,876
.اکتیون از روز اول دربارۀ گنبد داره
261
00:12:05,878 --> 00:12:06,977
چرا فرستادیش؟
262
00:12:06,979 --> 00:12:09,512
.فکر کردم شاید یه روز به دردمون بخوره
263
00:12:09,514 --> 00:12:12,449
و اون پوشه با کدگذاری زمانی امآیتی؟
264
00:12:12,451 --> 00:12:13,683
اون به درد کی میخوره؟
265
00:12:13,685 --> 00:12:15,853
چی؟
266
00:12:15,855 --> 00:12:18,563
.یه پوشۀ بینام توی اون فایلها بود
267
00:12:18,598 --> 00:12:20,189
یه نفر خیلی سعی کرده
.تا مخفیاش کنه
268
00:12:20,191 --> 00:12:21,858
.نمیدونستم که اونجاست
269
00:12:21,860 --> 00:12:23,559
فکر می کنی بتونی بازش کنی؟
270
00:12:23,561 --> 00:12:25,828
،باشه، افسانه
271
00:12:25,830 --> 00:12:26,996
.می خوام ببینم
272
00:12:26,998 --> 00:12:28,831
.هک کردن "هانتر" رو ببینم
273
00:12:31,835 --> 00:12:33,569
،لیلی"، آخرین باری که دیدمت"
274
00:12:33,571 --> 00:12:35,637
یه توپ دستی بقلت بود
.و محکم گرفته بودیش
275
00:12:35,639 --> 00:12:37,806
،یکی تعقیبت می کرد
276
00:12:37,808 --> 00:12:40,263
و توهم فرارکردی
.سمت در قرمز
277
00:12:40,298 --> 00:12:42,777
.تنها راه اومدن اینجاست
اگر...؟
278
00:12:42,812 --> 00:12:44,880
،می خواستم بهت بگم
279
00:12:44,882 --> 00:12:48,049
ولی لازم بود اول
بوسیله "هکتور" انجام بشه، باشه؟
280
00:12:49,386 --> 00:12:51,186
.حرفـمو باور کن
281
00:12:52,822 --> 00:12:55,090
.اوه، خدای من
282
00:12:55,092 --> 00:12:57,259
.من به "ماستون" هشداد داده بودم -
.آره -
283
00:12:57,261 --> 00:12:58,938
.خوب، این محتملاً یه حمله بود
284
00:12:58,973 --> 00:13:00,495
راهی که افتادن
.دنبالمون رو خودت دیدی
285
00:13:00,497 --> 00:13:02,296
مارستون" اینجا چیکار می کرد؟"
چرا با تو نبودش؟
286
00:13:02,298 --> 00:13:03,398
.هی، هی
287
00:13:03,400 --> 00:13:05,536
من اونـو از شر
اون زامبی ها نجات دادم، باشه؟
288
00:13:05,571 --> 00:13:07,468
بهش گفتم که با ما
،بیاد بریم مرده شور خونه
289
00:13:07,470 --> 00:13:09,069
اینجا جاش
.امن نیست
290
00:13:09,071 --> 00:13:11,639
اونم گفت که باید
.برگرده به آزمایشگاش
291
00:13:11,641 --> 00:13:14,816
.اوه، لعنتی
292
00:13:14,851 --> 00:13:16,844
اگر اون مرده و نمونه هاش
،هم نابود شده باشه
293
00:13:16,846 --> 00:13:19,506
پس تمام چیزایی
.که من براش اومدم اینجا پریده
294
00:13:20,981 --> 00:13:23,149
برای چی باید می اومدی اینجا؟
295
00:13:28,890 --> 00:13:31,591
.خیلی خوب
296
00:13:31,593 --> 00:13:34,027
.چیزه دیگه ای نیست بخوای ببینی
297
00:13:34,029 --> 00:13:35,529
.برای دوستـت متاسفم
298
00:13:35,531 --> 00:13:36,996
.متاسفم معنی گهم نمیده
299
00:13:36,998 --> 00:13:38,564
این موضوع دیگه
.درباره "مارستون" نیست
300
00:13:38,566 --> 00:13:41,033
.این موضوع درباره تمام اون مردمـه
.درباره پسر توئـه
301
00:13:41,035 --> 00:13:43,201
جونیور" چشه؟"
302
00:13:43,203 --> 00:13:45,170
اون یکی از
.اولین آلوده شده هاست
303
00:13:45,172 --> 00:13:47,272
!همینه
.همینه، داش
304
00:13:47,274 --> 00:13:50,709
لرن و هاردی" رو دوباره"
.برگردوندیم کنار هم
305
00:13:53,914 --> 00:13:57,115
.آه. بنظر یه تطابق عالی میاد
306
00:13:58,983 --> 00:14:03,106
این تمام چیزی رو
.که براش جون کندیم رو میسازه
307
00:14:15,301 --> 00:14:17,503
!ببین
308
00:14:23,943 --> 00:14:25,944
!جواب داد
309
00:14:27,212 --> 00:14:28,480
.این شروعشـه
310
00:14:28,482 --> 00:14:31,449
انرژی پاک و نامحدود
.برای تمام جهان
311
00:14:31,451 --> 00:14:34,406
!پول پاک و نامحدود برای ما
312
00:14:41,961 --> 00:14:44,562
پاتریک"؟"
313
00:14:44,564 --> 00:14:45,830
پاتریک"، داری چیکار می کنی؟"
314
00:14:45,832 --> 00:14:48,199
...اوه
315
00:14:48,201 --> 00:14:51,168
یه چیزی منـو
...میکشه سمتش. من
316
00:14:51,170 --> 00:14:52,727
!"پاتریک"
317
00:14:52,762 --> 00:14:55,138
پاتریک"، داری چیکار می کنی؟" -
.این می خواد که من لمس کنم -
318
00:14:55,140 --> 00:14:56,373
!پاتریک"، نزن" -
319
00:14:56,375 --> 00:14:58,195
!!آلاسکارو یادت بیار
320
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
!"پاتریک"
321
00:15:03,482 --> 00:15:05,215
!"نه، "پاتریک
322
00:15:05,217 --> 00:15:06,249
!"پاتریک"
323
00:15:06,251 --> 00:15:09,589
!"پاتریک"
324
00:15:12,490 --> 00:15:14,857
،خیلی خوب
.پس دوستـت یه احمق بودش
325
00:15:14,859 --> 00:15:16,726
اون چه ربطی به
پسر من داره؟
326
00:15:16,728 --> 00:15:20,095
"بعد از اینکه "پاتریک
.تخم رو لمس کرد، نابود شد
327
00:15:20,097 --> 00:15:21,731
...من یکی از بهترین
328
00:15:21,733 --> 00:15:24,033
ویروس شناس رو
.برای تحقیق در اینباره استخدام کردم
329
00:15:24,035 --> 00:15:25,067
مارستون"؟"
330
00:15:25,069 --> 00:15:26,536
اون کاری بود
.که اون اینجا می کرد
331
00:15:26,538 --> 00:15:27,803
.یافتن درمان
332
00:15:27,805 --> 00:15:28,625
،بدون اون
333
00:15:28,660 --> 00:15:32,675
های که اون DNA بدون
..."جمع کرده بود از "کریستین پرایس
334
00:15:42,952 --> 00:15:44,385
.و تو
335
00:15:44,387 --> 00:15:46,721
اون نوشته های موشکافانهای رو
.برامون ایمیل کرد
336
00:15:46,723 --> 00:15:47,923
تو خیلی دردسر
.براش درست کردی
337
00:15:47,925 --> 00:15:49,591
،بعداز اون
.دیگه اون رو ندیدم
338
00:15:49,593 --> 00:15:52,209
ما هیچ دوربینی
،داخل خونه نداشتیم
339
00:15:52,244 --> 00:15:56,164
هیچ تصویر ماهوارهای
.از ربودن... اون نداریم
340
00:15:56,166 --> 00:15:59,600
ما تو حرکت بودیم
.وقتی این حمله اتفاق افتاد
341
00:16:01,070 --> 00:16:03,144
.نقاط کور
342
00:16:04,066 --> 00:16:06,267
...و تو
343
00:16:06,992 --> 00:16:08,609
.تو یه قاتلی
344
00:16:08,611 --> 00:16:09,977
،مردها، زن ها
345
00:16:09,979 --> 00:16:12,580
.جوون، پیر
346
00:16:12,582 --> 00:16:14,247
دستات غرق
.خون اوناست
347
00:16:14,249 --> 00:16:17,017
،هی، فقط، آه
آروم باش، باشه؟
348
00:16:17,052 --> 00:16:18,118
.هی
349
00:16:18,120 --> 00:16:19,586
.تو کشتیـش
350
00:16:19,588 --> 00:16:22,188
مارستون" برنمیگشت اینجا"
.اگه میدونست که خطرناک باشه
351
00:16:22,190 --> 00:16:23,923
.شاید "مارستون" به تو احتیاج داشت
.من نداشتم
352
00:16:23,925 --> 00:16:25,224
،وایسا، وایسا
.وایسا، وایسا
353
00:16:25,226 --> 00:16:29,136
اگر منـو بکشی، هیچوقت
.به چیزی که میخوای نمیرسی
354
00:16:31,999 --> 00:16:33,933
اولین چیزی که
شرکت تو انجام داد
355
00:16:33,935 --> 00:16:36,335
وقتی که یه یگان
فرستاد به "تنگه خیبر"، هان؟
356
00:16:36,337 --> 00:16:38,037
اونا یه روستا
یا یه محلی رو پیدا کردن
357
00:16:38,039 --> 00:16:41,573
که میتونست چیزایی به اونا بگه
.که هیچ ماهوارهای نمیتونست
358
00:16:42,475 --> 00:16:45,811
...دسترسیها، اطلاعات نظامی
359
00:16:45,813 --> 00:16:47,312
."ی "کریستینDNA
360
00:16:47,314 --> 00:16:49,014
،هرچی که احتیاج داشتی
361
00:16:49,016 --> 00:16:52,330
من تنها کسیام
.که بهشون دسترسی داره
362
00:16:59,926 --> 00:17:01,459
.من خودم حالا اینجام
363
00:17:01,461 --> 00:17:04,962
.نقطه کوری دیگه وجود نداره
364
00:17:05,797 --> 00:17:07,965
.بهترـه که تحویلشون بدی
365
00:17:26,652 --> 00:17:29,085
ببین، هیچ کاری باعث نمیشه
.که من کمکـت کنم
366
00:17:29,087 --> 00:17:31,788
دلیلی برات وجود نداره
.که نخوای کمک کنی
367
00:17:34,660 --> 00:17:36,627
.مقاومت نابود شده
368
00:17:36,629 --> 00:17:39,196
،"من جمله "جولیا
."با تشکر از "باربی
369
00:17:39,198 --> 00:17:41,064
راستـه؟
370
00:17:41,066 --> 00:17:43,500
.راستـه
371
00:17:43,502 --> 00:17:46,603
جو"، وقتش رسیده"
.که با ما همکاری کنی
372
00:17:46,605 --> 00:17:48,137
تو برای هیچکس
.جز خودت مبارزه نمی کنی
373
00:17:48,139 --> 00:17:50,473
چیزی برات جز
.خویشاوندی" نمونده"
374
00:17:50,475 --> 00:17:52,508
.باشه، کافی -
.برو به جهنم -
375
00:17:54,111 --> 00:17:55,578
.کافیـه
376
00:17:55,580 --> 00:17:57,746
.گفتم، کافیـه
377
00:17:57,748 --> 00:18:00,015
.هی، برو بیرون
378
00:18:00,017 --> 00:18:02,432
اون هیچوقت به
.حرف تو گوش نمیده
379
00:18:02,786 --> 00:18:06,227
.پلیس خوب، پلیس بد. با من -
.باشه -
380
00:18:11,327 --> 00:18:14,596
.جو"، من یکی از اونا نیستم"
381
00:18:14,598 --> 00:18:15,931
.باشه؟ واقعآً خودمـم
382
00:18:15,933 --> 00:18:17,532
.من "جولیا"رو نکشتم
383
00:18:17,534 --> 00:18:19,501
اون کسی که من و
.برگردوند
384
00:18:19,503 --> 00:18:21,970
نوری" چی؟"
385
00:18:21,972 --> 00:18:23,739
بقیه چی؟
386
00:18:23,741 --> 00:18:25,674
،امیدوارم که هنوز زنده باشن
387
00:18:25,709 --> 00:18:27,209
باید تو رو از
.اینجا ببریم بیرون
388
00:18:27,211 --> 00:18:29,452
قبلاً این کلک رو
.از "سم" خوردم
389
00:18:30,846 --> 00:18:32,614
،ببین، به پیر به پیغمبر
390
00:18:32,616 --> 00:18:34,824
.حرفـم راسته
391
00:18:35,184 --> 00:18:38,230
.بیا بریم "جولیا"رو باهم ببینیم
392
00:18:39,097 --> 00:18:41,139
.جو"، این خود منم"
393
00:18:41,174 --> 00:18:42,657
همون کسیام که تو رو بعد از
394
00:18:42,659 --> 00:18:44,933
مرگ "انجی" توی
.سوئیت برایر" پیدا کرد"
395
00:18:44,968 --> 00:18:48,408
واسه تو اونجا بودم؛
.حالا هم برای توئـه که اینجام
396
00:18:49,992 --> 00:18:51,799
،اگر یکی از اونا بودم
ازت نمی خواستم که
397
00:18:51,801 --> 00:18:53,801
اینجا بمونی و
این چیزـو بسازی؟
398
00:18:53,803 --> 00:18:56,804
.خیلی خوب، افتاد
399
00:18:56,806 --> 00:18:58,639
.خوش برگشتی
400
00:18:58,641 --> 00:19:02,009
...پس، گنبد
درحال سخت شدن نیست؟
401
00:19:02,011 --> 00:19:04,438
.هست
402
00:19:04,473 --> 00:19:06,273
.باشه، پس داره آب بند میشه
403
00:19:06,308 --> 00:19:08,983
،هوا هم ازش رد نمیشه
.پس هممون خفه- خفه میشیم
404
00:19:08,985 --> 00:19:12,186
باربی"، من باید" بمونم و
.این دستگاه رو بسازم
405
00:19:12,188 --> 00:19:14,655
چی داری میگی، موندن؟
406
00:19:14,657 --> 00:19:15,856
،"بدم میاد کمک کنیم به "خویشاوندی
407
00:19:15,858 --> 00:19:17,491
ولی این تنها راه
.بیرون رفتن از اینجاست
408
00:19:17,493 --> 00:19:20,437
و اگر باهاشون کار کنم و
،سر دربیارم چطوری بسازمـش
409
00:19:20,472 --> 00:19:23,196
.اونوقت همه آزاد میشن
410
00:19:23,198 --> 00:19:25,733
بعدش چی؟
411
00:19:25,735 --> 00:19:27,901
منظورم اینه، "کریستین" نقشههای
دیگهای برای ما داره
412
00:19:27,903 --> 00:19:29,570
به محض اینکه
.گنبد از بین رفت
413
00:19:29,572 --> 00:19:32,038
.خوب، نمیدونم
414
00:19:32,040 --> 00:19:34,575
ولی هرچی بیشتر
،باهاشون کار کنیم
415
00:19:34,577 --> 00:19:37,189
بهتره برامون که
.بفهمیم چیه
416
00:19:37,746 --> 00:19:40,112
میدونی بعداز اینکه
اینـو ساختی
417
00:19:40,114 --> 00:19:42,715
چه بلایی سرت میاد؟
418
00:19:42,717 --> 00:19:44,651
وقتی که دیگه
بهت احتیاجی نداشتن؟
419
00:19:44,653 --> 00:19:46,753
.میکشنـم
420
00:19:46,755 --> 00:19:49,798
...ولی اگر اینکارو نکنم
421
00:19:49,833 --> 00:19:52,358
.هممون میمیریم
422
00:20:00,358 --> 00:20:01,956
جو" باهامون"
.همکاری میکنه
423
00:20:01,991 --> 00:20:02,797
مطمئنی که
...اون نمیخواد
424
00:20:02,832 --> 00:20:05,212
.اون دیگه مشکل تو نیست
.سم" رو بزار بالاسرش"
425
00:20:05,247 --> 00:20:07,363
.دریافت شد
426
00:20:10,300 --> 00:20:13,136
.بزار یه چیزی رو برات روشن کنم
427
00:20:13,138 --> 00:20:16,272
...اون کار، اون پشت
428
00:20:16,274 --> 00:20:18,108
.پلیس خوب، پلیس بد نبود
429
00:20:18,110 --> 00:20:20,409
این خویشاوندی یه
سلسله مراتب داره؛
430
00:20:20,411 --> 00:20:22,879
.هممون جایگاه خودمون رو داریم
431
00:20:24,749 --> 00:20:27,250
.جایگاه خودت یادت بمونه
432
00:20:27,252 --> 00:20:28,551
کجا میری؟
433
00:20:28,553 --> 00:20:30,786
،اگر داری میری "ایوا"رو ببینی
434
00:20:30,788 --> 00:20:33,756
کریستین" گفت"
.کسی مزاحمشون نشه
435
00:20:33,758 --> 00:20:35,100
.قبلاً بهت گفته بودم
436
00:20:35,135 --> 00:20:37,389
.ایوا" بچه منـو حاملسـت"
437
00:20:37,424 --> 00:20:40,096
.می خوام مطمئن بشم حالش خوبه
438
00:20:41,298 --> 00:20:43,599
...حسـش چطوری بود
439
00:20:43,601 --> 00:20:45,768
وقتی که "جولیا"رو کشتی؟
440
00:20:54,177 --> 00:20:58,079
مثل یه هدیه بزرگ
.به نهضتمون بود
441
00:21:00,216 --> 00:21:02,517
پس این چیزا
قراره "جونیور"رو نجات بده؟
442
00:21:02,519 --> 00:21:04,252
ما این رو با
،ی "کریستین" القا می کنیمDNA
443
00:21:04,254 --> 00:21:05,887
.که حاوی آلودگی خالصه
444
00:21:05,889 --> 00:21:07,722
...وقتی که تزریق شد، آلودگی -
.مثل عجی مجی میمونه -
445
00:21:07,724 --> 00:21:09,857
برپایه تحقیقات
.تیغه برشی"ـه"
446
00:21:09,859 --> 00:21:10,958
،دو روز پیش
447
00:21:10,960 --> 00:21:13,295
من به شهرداری نفوذ کردم
و تقریباً نزدیک بود یکی از
448
00:21:13,297 --> 00:21:15,330
شهروندهای رتبه
.بالای "خویشاوندی"رو بکشم
449
00:21:15,332 --> 00:21:17,265
بزار فقط بگم که من یکی
.از افراد محبوب اونا نیستم
450
00:21:17,267 --> 00:21:17,909
.سخته باور کرد
451
00:21:17,944 --> 00:21:19,834
میرم اونجا و نمونهای از
.کریستین" رو که می خوای برات میارم"
452
00:21:19,836 --> 00:21:22,036
.ریسک بزرگیـه
453
00:21:22,038 --> 00:21:24,371
نمیدونم این چیزی که
.بهش میگید "درمان" ارزشـش رو داشته باشه
454
00:21:24,373 --> 00:21:26,074
.می تونیم بدون توهم انجامش بدیم -
.آره -
455
00:21:26,076 --> 00:21:28,109
.سه تا از افراد تیم نفوذـم -
.خوب، موفق باشی -
456
00:21:28,144 --> 00:21:30,212
.افرادت درمقابل 2،000 نفر
457
00:21:30,247 --> 00:21:31,913
،"میدونی، "جیم
.تو به ما لطف نمی کنی
458
00:21:31,915 --> 00:21:34,148
،آخرین باری که چک کردم
.پشتیبانیـت حسابی ضعیفـه
459
00:21:34,150 --> 00:21:35,850
جدا از این، اگر یه ذره
،اهمیتی به پسرت میدی
460
00:21:35,852 --> 00:21:38,019
این خطری که دلت
.می خواد انجام بدی... باورکن
461
00:21:38,021 --> 00:21:39,453
چون چیزی که اتفاق میافته
462
00:21:39,455 --> 00:21:40,884
.قد جهنمی میترسونتـت
463
00:21:40,919 --> 00:21:43,390
!قمرهای نارنجی
464
00:21:45,185 --> 00:21:47,094
.نمیتونم نفس بکشم
465
00:21:48,363 --> 00:21:49,796
.ستارههای صورتی
466
00:21:49,798 --> 00:21:51,156
.خیلی قشنگـن
467
00:21:51,191 --> 00:21:53,533
.اوه، ستارههای صورتی دارن میافتن
468
00:21:53,535 --> 00:21:55,658
،توی یه خطهایی میافتن
.توی یه خطهایی میافتن
469
00:21:55,693 --> 00:21:58,071
،"پاتریک"
.چیزی نمیافته
470
00:21:58,073 --> 00:21:59,539
.خیلی خوب؟ اینجا جات امنه
471
00:21:59,541 --> 00:22:01,007
.پرتابشون کن، سریع
472
00:22:01,009 --> 00:22:04,533
،بعداز اینکه ملکه به دنیا بیاد
!جنگ شروع میشه
473
00:22:04,568 --> 00:22:05,946
!سریع، سریع
474
00:22:05,948 --> 00:22:07,480
.گوش کن بهم، گوش کن بهم
475
00:22:07,482 --> 00:22:08,548
یه تیم سر این
ماجرا گذاشتیم، باشه؟
476
00:22:08,550 --> 00:22:09,357
اونا بهترین
.توی دنیان
477
00:22:09,392 --> 00:22:11,050
یه راهی برای بهتر
.کردنـت پیدا می کنیم
478
00:22:13,387 --> 00:22:15,820
.تخمها خیلی مهمـن
479
00:22:15,855 --> 00:22:18,190
!باید ادامه بدی
480
00:22:21,095 --> 00:22:22,394
.اون به خودش صدمه میزنه
481
00:22:22,396 --> 00:22:24,329
.ششش. هی
482
00:22:25,366 --> 00:22:27,066
.مجبوریم که ببندیمش
483
00:22:27,068 --> 00:22:28,500
.برای سلامتی خودشـه
484
00:22:28,502 --> 00:22:30,636
.من بیرونام
485
00:22:32,471 --> 00:22:33,805
.هی
486
00:22:33,807 --> 00:22:35,339
.هی، باباجون
487
00:22:35,341 --> 00:22:36,756
.یه چیزی برات آوردم
488
00:22:36,791 --> 00:22:39,210
.هی، گوش کن، گوش کن
489
00:22:39,212 --> 00:22:43,614
یادت میاد هر یکشنبه
،میرفتیم به اون کافی شاپ
490
00:22:43,616 --> 00:22:46,017
روزنامه میخوندیم
میرفتیم سینما؟
491
00:22:46,019 --> 00:22:47,819
یادت هست؟
492
00:22:51,590 --> 00:22:55,526
گفتم شاید بوی اون شرایط
.ببرتـت به اون حال و هوا
493
00:23:06,938 --> 00:23:09,807
...بهم میگفتی
494
00:23:09,809 --> 00:23:13,157
تو زندگی زمان زیادی»
«.برای کافئین است
495
00:23:13,645 --> 00:23:15,646
...یه روز خوشحال میشم اگه»
496
00:23:15,648 --> 00:23:18,415
«.اون تنها دارویی باشه که میخوری
497
00:23:20,785 --> 00:23:23,687
...بابا
498
00:23:25,556 --> 00:23:27,920
یادت میاد؟...
499
00:23:29,460 --> 00:23:31,475
!وقتشه
500
00:23:31,582 --> 00:23:34,798
.داره میاد
501
00:23:34,800 --> 00:23:38,768
!ما زنده میمونیم
502
00:23:44,108 --> 00:23:45,674
.نمیتونستیم نجاتش بدیم
503
00:23:45,676 --> 00:23:48,110
.خوب، داستان تأثیرگذاری بود
504
00:23:48,112 --> 00:23:49,345
همهاش راست بود؟
505
00:23:49,347 --> 00:23:51,113
چرا باید دروغ باشه؟
506
00:23:51,115 --> 00:23:52,068
.نمیدونم
507
00:23:52,103 --> 00:23:55,218
شاید یکی سعی داره
،عمیقترین احساسات قلبم رو برانگیزه
508
00:23:55,220 --> 00:23:58,054
اوه، تا بتونـن خواستههای
.خودشون رو پیش ببرن
509
00:23:58,056 --> 00:24:00,756
تنها خواستهای که ما
.داریم درمان این شهرـه
510
00:24:02,292 --> 00:24:05,728
به اندازه کافی درباره شرکتـت میدونم
.که به هدف اصلی بودن شک کنم
511
00:24:05,730 --> 00:24:07,429
جیم"، "جونیور" حدود"
.یک هفته هست که آلوده شده
512
00:24:07,431 --> 00:24:09,164
،هرچی بیشتر صبرکنی
.سختتر میشه درمانش کرد
513
00:24:09,166 --> 00:24:10,699
چیزی که سر "پاتریک" اومد
514
00:24:10,701 --> 00:24:12,468
.سر پسر توهم میاد
515
00:24:14,905 --> 00:24:16,599
!ایست، بی حرکت -
!همونجا وایسا -
516
00:24:16,633 --> 00:24:17,213
...دستات رو بزار
517
00:24:17,248 --> 00:24:18,567
!شلیک نکنید! شلیک نکنید
518
00:24:18,602 --> 00:24:21,567
،ایندی"! هی"
.اینجایی پس پسر
519
00:24:21,602 --> 00:24:23,778
هی، "ایندی"، چطوری؟
520
00:24:23,780 --> 00:24:25,847
هی، چی شدش؟
521
00:24:25,849 --> 00:24:27,682
.خودت رو نگران نکن
522
00:24:27,684 --> 00:24:29,150
.میدونم کی اینکارـو کرد
523
00:24:29,152 --> 00:24:32,613
هی، "جیم" اینجا رو داری؟
524
00:24:33,856 --> 00:24:35,423
.اسلحهتون رو بیارید پایین
525
00:24:35,425 --> 00:24:38,026
.آن"ـه ژنده پوش با مائه"
(یک شخصیت داستانی خیلی قدیمی)
526
00:24:38,028 --> 00:24:41,129
.اسلحهتون رو بیارید پایین
527
00:24:43,464 --> 00:24:45,199
اصلاً شبیه کسی نیستی
.که یکی رو کشته باشه
528
00:24:45,201 --> 00:24:46,786
.لازم نبود
529
00:24:46,821 --> 00:24:48,135
.وارد قلب "باربی" شدم
530
00:24:48,137 --> 00:24:49,904
،هرچیزی که آلودش کرده بود
.از بین رفته
531
00:24:49,906 --> 00:24:51,372
.امکان نداره
532
00:24:51,374 --> 00:24:52,406
ببخشید شما؟
533
00:24:52,408 --> 00:24:53,707
."هکتور مارتین"
534
00:24:53,709 --> 00:24:55,209
.هکتور" "اکتیون" رو بنا کرده"
535
00:24:55,211 --> 00:24:56,777
.هدایایی رو با خودش اورده
536
00:24:56,779 --> 00:24:59,813
درمانی برای چیزی که
.آلودگی گفته میشه
537
00:24:59,815 --> 00:25:01,949
خب، هر چیزی که اوردی
.بهش نیازی نداریم
538
00:25:01,951 --> 00:25:04,317
.دیل باربارا" بهتر نشده"
539
00:25:04,319 --> 00:25:06,052
.در حالت خواب زمستانی فرو رفته
540
00:25:06,054 --> 00:25:08,933
زمانی که آلودگی وارد یه نفر بشه
.تا ابد همونجا میمونه
541
00:25:08,998 --> 00:25:10,021
.مثل آبله مرغان میمونه
542
00:25:10,056 --> 00:25:11,224
.دقیقا
543
00:25:11,226 --> 00:25:12,752
.هر زمانی میتونه عود بکنه
544
00:25:12,787 --> 00:25:13,893
...این اتفاق برای دوستم
545
00:25:13,895 --> 00:25:15,868
بعد از اینکه به تخمی
.که در مکزیک پیدا کردم دست زد، افتاد
546
00:25:15,903 --> 00:25:17,763
زمانی که حالتهای خواب
...ناپدید شدن
547
00:25:17,765 --> 00:25:19,098
.آلودگی مبارزه رو برده بود
548
00:25:19,100 --> 00:25:20,499
.خب، اون یه تخم متفاوت بود
549
00:25:20,501 --> 00:25:22,668
.همینطور تخمی که در آلاسکا بود
550
00:25:22,670 --> 00:25:25,004
...مدرکی نداریم که چه اتفاقی برای دوستت افتاده
551
00:25:25,006 --> 00:25:27,597
و یا برای دانشمندانی که
.اینجا هستن چه اتفاقی میافته
552
00:25:30,074 --> 00:25:33,178
میتونم داخل باهات صحبت کنم، تنها؟
553
00:25:36,615 --> 00:25:38,650
."جولیا"
554
00:25:38,652 --> 00:25:40,953
اگر "هکتور" راست بگه چی؟
555
00:25:40,955 --> 00:25:42,687
...اگر این آلودگی بتونه برگرده
556
00:25:42,689 --> 00:25:46,124
"بهتره بریم سراغ "جو" و "باربی
.تا بتونیم اونا رو درمان کنیم
557
00:25:46,126 --> 00:25:48,092
.هکتور" رو نمیشناسیم"
558
00:25:48,094 --> 00:25:49,894
.یعنی چی اگر چیزی که میگه درست باشه
559
00:25:49,896 --> 00:25:52,464
.اما "باربی" و "جو" رو میشناسیم
560
00:25:52,466 --> 00:25:55,883
باربی" همون کسی ـه"
که قبل از پیلهها بوده، "جو" اینطور نیست؟
561
00:25:55,918 --> 00:25:56,767
.چرا
562
00:25:56,802 --> 00:25:58,135
...اما "سم" هم خودش بود
563
00:25:58,137 --> 00:25:59,804
...و بعد از اینکه با "کریستین" بود
564
00:25:59,806 --> 00:26:01,706
.برگشت و یکی از اونا شد
565
00:26:01,708 --> 00:26:03,541
.اما "جو" قوی ـه، مثل تو
566
00:26:03,543 --> 00:26:08,212
،درست بعد از پیلهها
...من با همشون بودم
567
00:26:08,214 --> 00:26:11,015
.و من این کشش خویشاوندی رو حس کردم
568
00:26:11,017 --> 00:26:12,749
.باربی" در شهرداری ـه"
569
00:26:12,751 --> 00:26:14,551
.جو" رو پیدا میکنه و اونا برمیگردن"
570
00:26:14,553 --> 00:26:16,849
.فقط باید بهشون اعتماد کنیم
571
00:26:17,990 --> 00:26:19,957
کارت در گذاشتن نشونه
.در اتاق سوگواری خوب بود
572
00:26:19,959 --> 00:26:21,258
.اون شیشه بچه که معرکه بود
573
00:26:21,260 --> 00:26:23,260
.میخواستم مراقبت باشم
574
00:26:23,262 --> 00:26:26,499
و حالا هم میخوام همین
.کار رو برای "جو" انجام بدم
575
00:26:27,699 --> 00:26:29,733
...چرا داری با این افراد کار میکنی
576
00:26:29,735 --> 00:26:31,702
کسایی که تو رو دستگیر و شکنجه کردن؟
577
00:26:31,704 --> 00:26:34,170
بعد از همه اتفاقاتی که
...زیر این گنبد افتاده
578
00:26:34,172 --> 00:26:36,373
حالا "اکتیون" اینجا اومده تا کمک کنه؟
.فکر نکنم
579
00:26:36,375 --> 00:26:37,941
.بهشون اعتماد ندارم
580
00:26:37,943 --> 00:26:40,577
اما اونا مغز منو نترکوندن، باشه؟
581
00:26:40,579 --> 00:26:42,946
و در بیرون اونا فرصتی
...برای درمان دارن
582
00:26:42,948 --> 00:26:44,948
.جونیور" اولین نفر در صفه"
583
00:26:44,950 --> 00:26:47,256
منظورم اینه که، نمیخوای برای
دوست پسرت یه آمپول گیر بیاری؟
584
00:26:47,291 --> 00:26:48,884
.بهت گفتم، بهش نیازی نداره
585
00:26:48,919 --> 00:26:50,053
.عشق نجاتش داده
586
00:26:50,055 --> 00:26:52,202
.آره، برو و بخند
587
00:26:52,237 --> 00:26:53,348
.عش نجاتش داده، که اینطور
588
00:26:53,383 --> 00:26:55,958
آره، پس عشق پنج سال
تحقیقات پزشکی رو شکست داده؟
589
00:26:55,960 --> 00:26:58,561
بهت میگم، 1000 دلار
...شرط میبندم
590
00:26:58,563 --> 00:27:01,200
باربی" برگشته به شهرداری"
.تا "باربی"های بیشتری با "ایوا" درست کنه
591
00:27:01,235 --> 00:27:02,947
هنوز زندهاس؟
592
00:27:02,982 --> 00:27:04,567
پس نقشه ب چی شد؟
593
00:27:04,569 --> 00:27:06,636
.جواب نداد
594
00:27:08,471 --> 00:27:10,439
.لعنتی
595
00:27:10,441 --> 00:27:13,474
برمیگردم. باید
.برم "باربی" رو ببینم
596
00:27:14,919 --> 00:27:16,231
.جو" یه جاسوس دوجانبهاس"
597
00:27:16,266 --> 00:27:18,282
و تنها کاری که باید
...بکنیم اینه که زنده بمونیم
598
00:27:18,317 --> 00:27:21,350
تا وقتی که ابزار "کریستین" رو بسازه
.با این فرض که کار کنه
599
00:27:21,352 --> 00:27:23,019
.خب، بهتره که کار کنه
600
00:27:23,021 --> 00:27:24,937
.به خاطر اینکه گنبد داره سختتر میشه
601
00:27:24,972 --> 00:27:29,379
.اگر از بین نره، همه ما میمیریم
602
00:27:30,626 --> 00:27:33,094
"و به اصطلاح اون درمان "اکتیون
.دیگه اهمیتی نخواهد داشت
603
00:27:33,096 --> 00:27:35,797
باشه، آمادهای که "هکتور" رو ببینی؟
604
00:27:37,801 --> 00:27:40,602
...در واقع
605
00:27:40,604 --> 00:27:43,498
.یه چیز دیگه هست که باید انجامش بدم
606
00:27:44,264 --> 00:27:47,274
کریستین" "ایوا" رو"
."برده به مزرعه "جاکوبسن
607
00:27:47,276 --> 00:27:49,276
.و تو میخوای بری اونجا
608
00:27:50,802 --> 00:27:53,098
.فقط نگران بچهام
609
00:27:56,317 --> 00:27:57,851
همش همین؟
610
00:27:57,853 --> 00:28:00,220
جولیا"؟"
611
00:28:00,222 --> 00:28:01,789
چطوری بود، برگشتن به خویشاوندی؟
612
00:28:01,791 --> 00:28:03,323
هیچجور کششی احساس کردی؟
613
00:28:03,325 --> 00:28:04,390
.نه
614
00:28:04,392 --> 00:28:06,726
.هیچی نبود
615
00:28:09,597 --> 00:28:12,699
.نمیخوام بری
616
00:28:12,701 --> 00:28:16,368
.میخوام که با من به مقاومت برگردی
617
00:28:16,370 --> 00:28:19,405
.اما درک میکنم چرا باید بری
618
00:28:19,407 --> 00:28:22,408
.بهش احترام میذارم
619
00:28:22,410 --> 00:28:24,743
.تو پدر خیلی خوبی میشی
620
00:28:28,347 --> 00:28:30,849
.بچه، فقط میخواستم که که مال ما باشه
621
00:28:30,851 --> 00:28:33,852
.میدونم
622
00:28:33,854 --> 00:28:36,021
.منم همینطور
623
00:28:38,224 --> 00:28:41,892
.جولیا"، من با توام"
624
00:28:41,894 --> 00:28:44,095
.و باید بهم اعتماد کنی
625
00:28:44,097 --> 00:28:45,529
.اعتماد میکنم
626
00:28:45,531 --> 00:28:47,632
.فقط به اونا اعتماد ندارم
627
00:28:49,434 --> 00:28:51,201
کی برمیگردی؟
628
00:28:51,203 --> 00:28:52,870
.به محض اینکه بتونم
629
00:28:52,872 --> 00:28:55,072
باشه؟
630
00:29:11,388 --> 00:29:13,089
.به من دست نزن
631
00:29:13,091 --> 00:29:15,091
خسته شدم که توی این
.طویله کثافت زندانی بشم
632
00:29:15,093 --> 00:29:16,492
.ایوا" سعی کن آروم باشی"
633
00:29:16,494 --> 00:29:17,660
.نمیتونم
634
00:29:17,662 --> 00:29:20,596
دیل" کجاست؟ ساعتها پیش"
.رفته تا "جولیا" رو بکشه
635
00:29:20,598 --> 00:29:21,997
اگر نتونسته باشه چی؟
636
00:29:21,999 --> 00:29:24,867
اگر اونا همین الان
اون بیرون با هم باشن چی؟
637
00:29:24,869 --> 00:29:26,401
...اضطرابی که الان حس میکنی، طبیعیـه
638
00:29:26,403 --> 00:29:28,871
.برای مادر شدن، برای ناشناخته بودن
639
00:29:28,873 --> 00:29:30,338
.من همین حس رو داشتم
640
00:29:30,340 --> 00:29:32,107
.این فرق میکنه -
.البته -
641
00:29:32,109 --> 00:29:34,042
.داری ملکه رو حمل میکنی
642
00:29:34,044 --> 00:29:37,379
.اما "باربی" جفت تو ـه
643
00:29:37,381 --> 00:29:41,750
،و زمانی که تو رو ببینه
.هرگز دیگه ترکت نمیکنه
644
00:29:52,861 --> 00:29:55,997
.کریستین" مطمئن میشه که این اتفاق بیافته"
645
00:30:08,344 --> 00:30:10,877
."شارلوت"
646
00:30:12,614 --> 00:30:14,948
اول تویی. حاضری؟
647
00:30:14,950 --> 00:30:17,050
.بله
648
00:30:17,052 --> 00:30:19,352
.بیا اینجا
649
00:30:20,922 --> 00:30:22,556
.ملکه بهت نیاز داره
650
00:30:22,558 --> 00:30:25,793
.پس نترس
651
00:30:25,795 --> 00:30:29,563
.اتفاقی که بعدش میافته زیبا خواهد بود
652
00:30:57,698 --> 00:31:00,196
...همین؟ چطوری باید بدون ابزار مناسب
653
00:31:00,231 --> 00:31:01,665
این مشکل رو حل کنم؟
654
00:31:01,700 --> 00:31:03,338
.اینجا هفت تا یاقوت کبود هست
655
00:31:03,340 --> 00:31:06,005
.بایدم همینطور باشه
656
00:31:06,007 --> 00:31:07,708
تنها کاری که میتونی بکنی همینه؟
657
00:31:07,710 --> 00:31:09,743
.به خاطر اینکه تو اینقدر ارزشت کمه
658
00:31:09,745 --> 00:31:11,277
.وظیفه نگهداری از بچه
659
00:31:11,279 --> 00:31:13,079
مثل یه برده که منتظره
.یه کاری بهش بدن
660
00:31:13,081 --> 00:31:15,982
حتی مجبوری هر کاری
.که من میگم رو هم بکنی
661
00:31:23,090 --> 00:31:25,858
.حرفهات برای من هیچ ارزشی نداری
662
00:31:25,860 --> 00:31:28,927
وقتی که من خودمو
...وقف خویشاوندی کردم، گناهم
663
00:31:28,929 --> 00:31:32,064
...شرمندگی من، و نیاز برای بخشیدن منو آب کرد
664
00:31:33,067 --> 00:31:34,734
چه کار داری میکنی؟
665
00:31:34,736 --> 00:31:38,270
فرکانسها رو جدا میکنم، سعی میکنم
.ببینم میتونم اون کاسه رو بشکنم
666
00:31:38,272 --> 00:31:41,584
لازمه؟ -
.اگر من بگم آره -
667
00:31:54,920 --> 00:31:57,016
.تو زندهای -
تو رو بغل میکنم، مگه نه؟ -
668
00:31:57,051 --> 00:31:58,155
اون یه اسلحهاس؟
669
00:31:58,157 --> 00:31:59,557
.آره، دارم تو رو از اینجا نجات میدم
670
00:31:59,559 --> 00:32:01,393
باشه، اگر بتونیم حواس "سم" رو پرت کنیم
...بعدش میتونیم بریم
671
00:32:01,395 --> 00:32:03,428
.از اون در بریم و بیرون و از زندان قدیمی بگذریم
672
00:32:03,430 --> 00:32:05,496
اون چیه؟
673
00:32:05,498 --> 00:32:06,668
داری بهشون کمک میکنی؟ -
.آره -
674
00:32:06,703 --> 00:32:08,699
.اما یکی از اونا نیستم. خودمم
675
00:32:08,701 --> 00:32:10,100
ببین چجوری
.دارم بهت نگاه میکنم
676
00:32:10,102 --> 00:32:12,161
خب، پس چرا داری این کار رو میکنی؟
677
00:32:12,196 --> 00:32:13,470
.نظریه من درست بود
678
00:32:13,472 --> 00:32:15,539
این نقشه نشون میده
.که چطوری گنبد رو از بین ببریم
679
00:32:15,541 --> 00:32:16,349
...و بالاخره میتونیم با هم باشیم
680
00:32:16,384 --> 00:32:18,684
"و در دنیای بیرون از "چستر میل
.در دنیای واقعی کنار هم بمونیم
681
00:32:18,719 --> 00:32:19,593
...نه یه جور واقعیت آشغال الکی
682
00:32:19,628 --> 00:32:21,278
.جایی که یکی دیگه ما رو هدایت میکنه
683
00:32:21,280 --> 00:32:24,147
پس میخوای همینجا بمونی؟
684
00:32:24,149 --> 00:32:26,249
.باربی" رو دارم که مراقبم باشه"
685
00:32:26,251 --> 00:32:29,232
.و یه جورایی اینجا باحاله
686
00:32:30,554 --> 00:32:33,156
.آره، یه جورایی باحاله
687
00:32:33,158 --> 00:32:35,358
.بیا اینجا
688
00:32:36,593 --> 00:32:39,029
.ببین، باید بری
689
00:32:39,031 --> 00:32:41,844
.سم" ممکنه هر لحظه برگرده" -
.باشه -
690
00:32:48,529 --> 00:32:51,321
گناه یه انگیزه خیلی قوی ـه، مگه نه؟
691
00:32:54,644 --> 00:32:57,508
.این گنبد به خاطر تو اینجاست
692
00:32:58,080 --> 00:33:00,476
...من اون فیلم از "کریستین" و "ایوا" رو دیدم
693
00:33:00,511 --> 00:33:03,418
وقتی که اون تخم رو پیدا کردن
.و بعدش چه اتفاقی افتاد
694
00:33:06,221 --> 00:33:08,222
.اونا برای تو کار میکنن
695
00:33:08,224 --> 00:33:10,531
...آره، وقتی اونا رو فرستادم تو
696
00:33:10,566 --> 00:33:12,793
اصلا نمیدونستم که
.یه گنبد پیداش میشه
697
00:33:12,795 --> 00:33:14,328
.قبل از این اتفاق نیافتاده بود
698
00:33:14,330 --> 00:33:17,201
اما میدونستی که
.امکان داره آلوده بشن
699
00:33:18,395 --> 00:33:20,768
به همین خاطر داریم
.روی یه درمان کار میکنیم
700
00:33:20,770 --> 00:33:22,740
میدونستم نمیتونم
...بهترین دوستم رو نجات بدم
701
00:33:22,775 --> 00:33:26,540
اما شاید بتونم 2000 نفر
.دیگه که زیر این گنبد هستن رو نجات بدم
702
00:33:31,479 --> 00:33:33,813
...برات یه چیزی بزرگتر از
703
00:33:33,815 --> 00:33:35,482
.درمان این آلودگی پیدا کردم
704
00:33:35,484 --> 00:33:38,099
.یه راه خروج از اینجا هست
705
00:33:39,520 --> 00:33:40,687
چطوری؟
706
00:33:40,689 --> 00:33:42,121
."کریستین پرایس"
707
00:33:42,123 --> 00:33:45,357
.نقشه داره تا گنبد رو از بین ببره
708
00:33:45,359 --> 00:33:46,892
.یه نقشه دیدم
709
00:33:46,894 --> 00:33:49,861
شاید، شاید یه کلید رو
.نشون میداد، نمیدونم
710
00:33:49,863 --> 00:33:51,993
.بعدش اونا "جو مکآلیستر" رو دزدیدن
711
00:33:52,028 --> 00:33:53,763
...بچه باهوشیه
712
00:33:53,798 --> 00:33:54,952
که پیش از اینم داشته
.روی یه راه خروج کار میکرده
713
00:33:54,987 --> 00:33:56,735
باشه، پیشنهادت چیه؟
714
00:33:56,737 --> 00:33:58,895
برات نمونه دی.ان.ای رو که
...لازم داری پیدا میکنم
715
00:33:58,930 --> 00:34:01,439
...تا فرمولت رو کامل
716
00:34:01,441 --> 00:34:04,108
.و شهر رو درمان کنی
717
00:34:04,110 --> 00:34:07,845
.وقتی که گنبد از بین رفت، هر دو قهرمان میشیم
718
00:34:07,847 --> 00:34:10,181
قبوله؟
719
00:34:12,337 --> 00:34:14,238
.آره، قبوله
720
00:34:17,507 --> 00:34:19,042
و "هکتور"؟
721
00:34:20,458 --> 00:34:24,628
.حتی فکرشم نکن که منو دور بزنی
722
00:34:39,879 --> 00:34:41,247
.هی وایستا
723
00:34:42,834 --> 00:34:45,000
بذار برم تو
724
00:35:07,818 --> 00:35:10,319
.زود باش، داره لگد میزنه
725
00:35:09,821 --> 00:35:12,021
.وای
726
00:35:12,823 --> 00:35:14,991
.کریستین" این کار کرده"
727
00:35:14,993 --> 00:35:19,507
با کمک چند تا از
.زنهای خیلی جوون و از خودگذشته
728
00:35:21,187 --> 00:35:24,532
.حتی نمیدونم چی بگم
729
00:35:24,534 --> 00:35:26,768
.صورتت همه چی رو میگه
730
00:35:28,437 --> 00:35:30,739
.دیل"، داریم یه خونواده میشیم"
731
00:35:30,741 --> 00:35:32,578
...سرنوشت بزرگی در انتظار دختر ماست
732
00:35:32,613 --> 00:35:34,642
.و هر لحظه ممکنه به دنیا بیاد
733
00:35:34,644 --> 00:35:36,678
.باید مطمئن بشیم که جاش امنه
734
00:35:36,680 --> 00:35:39,291
.آره، البته
735
00:35:41,284 --> 00:35:44,286
کار "جولیا" رو ساختی؟
736
00:35:44,288 --> 00:35:46,592
مرده؟
737
00:35:48,927 --> 00:35:52,163
.جولیا" دیگه مشکلی درست نمیکنه"
738
00:35:57,332 --> 00:35:59,867
مشکلی پیش اومده؟
739
00:35:59,869 --> 00:36:02,603
.نه
740
00:36:02,605 --> 00:36:06,173
.نه
741
00:36:06,175 --> 00:36:09,543
منم به اندازه تو
.در مورد این موضوع هیجانزدهام
742
00:36:10,412 --> 00:36:12,579
.بیا اینجا
743
00:36:19,186 --> 00:36:21,655
چیزی زیر کابین پیدا کردی؟ -
.نه-
744
00:36:21,657 --> 00:36:23,990
.اما یه چیزی واقعا بد رفته داخل کابین
745
00:36:23,992 --> 00:36:27,761
.آره، اما معناش این نیست که "جولیا" مرده
746
00:36:27,763 --> 00:36:30,997
باربی" گفتش این اطراف خاکش کرده"
.اما اینجا قبری نیست
747
00:36:30,999 --> 00:36:34,215
باشه، فکر میکنی هنوز باید بگردیم؟
748
00:36:34,701 --> 00:36:36,236
میدونی من چی فکر میکنم؟
749
00:36:36,238 --> 00:36:38,570
.فکر میکنم "باربی" دروغ گفته
750
00:36:38,605 --> 00:36:40,006
.به خویشاوندی خیانت کرده
751
00:36:40,008 --> 00:36:42,861
.تو برگرد به شهر
.من به "کریستین" میگم
752
00:36:46,714 --> 00:36:50,283
تو به چی دردی میخوری؟
753
00:37:16,276 --> 00:37:18,410
.باشه، "لیلی" بیا این پوشه رو باز کنیم
754
00:37:18,412 --> 00:37:21,215
.بیا بازی کنیم
755
00:37:22,016 --> 00:37:23,698
.دسترسی امکانپذیر شد
756
00:37:42,666 --> 00:37:46,838
.بابای "لیلی"؟ فکر کردم اون مرده
757
00:37:46,840 --> 00:37:49,173
...این
758
00:37:49,175 --> 00:37:52,944
.این چهار روز پیشه
759
00:37:52,946 --> 00:37:55,246
...چیزی که "جیم" در مورد یه راه خروج گفت
760
00:37:55,248 --> 00:37:56,948
."لیلی"
761
00:37:56,950 --> 00:37:59,705
،میدونم وقتی که اینجا اومدیم
...فکر میکردیم که همیشه اینجا میمونیم
762
00:37:59,740 --> 00:38:02,730
...اما اگر اون درست بگه
763
00:38:02,765 --> 00:38:04,887
.میتونیم از این به بعد خوشحال باشیم
764
00:38:04,922 --> 00:38:06,993
.ما زیاد میدونیم
765
00:38:07,028 --> 00:38:09,446
.به پدرت قول دادم که ازت محافظت کنم
766
00:38:09,481 --> 00:38:11,162
اینجا تنها جایی که
.کسی دستش به ما نمیرسه
767
00:38:11,164 --> 00:38:13,464
...پس، چه بخوای چه نخوای
768
00:38:13,466 --> 00:38:15,770
...من هر کاری لازمه انجام میدم تا مطمئن بشم
769
00:38:15,805 --> 00:38:18,295
.که این گنبد هرگز از بین نمیره
770
00:38:45,362 --> 00:38:48,182
.تیم همگی برای رفتن به "چستر میل" آماده شدن
771
00:38:48,217 --> 00:38:49,714
.فقط منتظر دستور شما هستن
772
00:38:49,749 --> 00:38:51,902
.تا میتونید تجهیزات رو بردارید
.دیگه برنمیگردیم
773
00:38:51,937 --> 00:38:53,667
.دارم این بخش رو میبندم
774
00:38:53,702 --> 00:38:54,808
اون در قرمز کار گذاشته شده؟
775
00:38:54,843 --> 00:38:56,577
.مواد منفجره همه سرجاشون هستن
776
00:38:56,612 --> 00:38:59,380
.ارتش نمیتونه رد ما رو بگیره
777
00:39:18,260 --> 00:39:20,195
."هکتور"
778
00:39:25,200 --> 00:39:26,667
.من باید برم
779
00:39:26,669 --> 00:39:29,050
نمیتونم تو رو با خودمون ببرم
...اما ببین، بهت قول میدم
780
00:39:29,085 --> 00:39:31,942
مراقب "لیلی" باشم، باشه؟
781
00:39:35,711 --> 00:39:38,378
."متاسفم "پاتریک
782
00:39:38,380 --> 00:39:39,580
!"هکتور"
783
00:39:39,582 --> 00:39:42,743
!"هکتور"
784
00:40:23,890 --> 00:40:26,825
جولیا" تو اینجا چه کار میکنی؟"
785
00:40:26,827 --> 00:40:28,493
مهم نیست. تو چه کار میکنی؟
786
00:40:28,495 --> 00:40:29,862
برای اون دخترا چه اتفاقی افتاده؟
787
00:40:29,864 --> 00:40:31,954
...انرژیشون رو به ملکه تقدیم کردن
788
00:40:31,989 --> 00:40:34,266
.و آینده خویشاوندی رو تضمین کردن
789
00:40:34,268 --> 00:40:36,268
.منظور اینه که خودشون رو قربانی کردن -
!نگهبان-
790
00:40:36,303 --> 00:40:38,223
."هریت"
791
00:40:38,258 --> 00:40:39,741
این کار رو نکن، من دوستم، باشه؟
792
00:40:39,776 --> 00:40:42,116
..."تو تهدیدی برای بچه "ایوا" هستی "جولیا
793
00:40:42,151 --> 00:40:42,808
...و باید
794
00:40:42,810 --> 00:40:45,076
...از بین بری، نگهبا
795
00:40:53,252 --> 00:40:55,253
.باشه، زود باش
796
00:40:59,892 --> 00:41:02,693
.بیا بریم خبر خوب رو به شهر بدیم
797
00:41:02,695 --> 00:41:05,929
.مطمئنم اونا هم به اندازه ما خوشحال میشن
798
00:41:23,477 --> 00:41:25,477
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP! | Highbury
799
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.iMovie-dl.CoM ::.
800
00:41:27,524 --> 00:41:29,524
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
801
00:41:29,548 --> 00:41:31,548
ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.