1
00:00:01,868 --> 00:00:06,105
For fire uker siden dukket en
usynlig kuppel opp over Chester's Mill,-
2
00:00:06,239 --> 00:00:08,975
-og vi ble avskåret
fra omverdenen.
3
00:00:09,108 --> 00:00:11,878
Kuppelen utfordrer oss,-
4
00:00:12,011 --> 00:00:14,447
-tvinger oss ansikt til
ansikt med våre indre demoner:
5
00:00:14,580 --> 00:00:20,153
Raseri, sorg, frykt.
6
00:00:20,286 --> 00:00:21,321
Herregud.
7
00:00:23,056 --> 00:00:27,527
For å overleve, må vi bekjempe
den farligste av alle fiender,-
8
00:00:27,860 --> 00:00:29,896
-den indre fienden.
9
00:00:31,230 --> 00:00:33,266
For 25 år siden oppdaget et team-
10
00:00:33,399 --> 00:00:35,568
-biter av noe som lignet på et egg.
11
00:00:35,902 --> 00:00:38,237
Det som var
inne i egget endret dem.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,505
Hektor Martin?
13
00:00:39,839 --> 00:00:41,174
Den egentlige sjefen for Aktaion.
14
00:00:41,307 --> 00:00:44,177
Sist gang var du i
dr. Marstons varetekt.
15
00:00:44,310 --> 00:00:46,212
Kuppelens overflate forkalkes.
16
00:00:46,345 --> 00:00:48,314
Med Joes hjelp kan jeg ødelegge den.
17
00:00:48,448 --> 00:00:51,017
-Du er gravid?
-Det er en jente.
18
00:00:51,150 --> 00:00:54,253
-Hvorfor er de her?
-For den framtidige dronningen.
19
00:00:54,387 --> 00:00:56,255
Med riktig frekvens og styrke,-
20
00:00:56,389 --> 00:00:57,990
-kan vi kanskje knuse kuppelen.
21
00:00:58,124 --> 00:01:00,226
Sam er del av Fellesskapet,
han tok Joe.
22
00:01:00,360 --> 00:01:03,896
De er i begravelsesbyrået.
Samle en gjeng og dra dit.
23
00:01:04,030 --> 00:01:07,100
-Vi er omringet.
-Vi må kjempe.
24
00:01:07,233 --> 00:01:09,402
Jeg er her, kom tilbake til meg.
25
00:01:09,535 --> 00:01:11,070
Julia.
26
00:01:17,877 --> 00:01:19,946
Herregud.
27
00:01:20,646 --> 00:01:23,983
-Går det bra? Er du skadd?
-Det går bra.
28
00:01:24,117 --> 00:01:29,922
-Er du? Herregud, jeg er så...
-Julia. Julia.
29
00:01:30,056 --> 00:01:33,359
Jeg kom for å drepe deg.
30
00:01:34,193 --> 00:01:36,596
Jeg mente ikke alt det jeg sa.
31
00:01:36,929 --> 00:01:38,464
Samme her.
32
00:01:40,900 --> 00:01:43,402
Bortsett fra hvor høyt jeg elsker deg.
33
00:01:47,273 --> 00:01:49,375
Jeg elsker deg også.
34
00:01:50,042 --> 00:01:53,146
Du reddet meg fra å bli en av dem.
35
00:01:54,013 --> 00:01:55,515
Du ga aldri opp.
36
00:01:56,315 --> 00:02:00,086
-Jeg visste at du fortsatt var der inne.
-Jeg er så lei for det.
37
00:02:00,219 --> 00:02:04,290
Senere. Motstandsbevegelsen.
38
00:02:05,491 --> 00:02:09,662
De gjemmer seg i begravelsesbyrået.
De trenger hjelp.
39
00:02:22,708 --> 00:02:24,977
Det er dusinvis av dem. De er overalt.
40
00:02:25,111 --> 00:02:27,046
Hold dere unna vinduet!
41
00:02:32,185 --> 00:02:34,086
Skyt hvis den rører seg.
42
00:02:35,988 --> 00:02:38,224
-Hva skal jeg gjøre?
-Sikt på faklene.
43
00:02:46,332 --> 00:02:49,402
-Den virker ikke.
-Sikringen er på.
44
00:02:52,271 --> 00:02:53,539
De prøver ikke å fange oss.
45
00:02:53,673 --> 00:02:56,075
De vil brenne oss til grunnen.
46
00:03:07,386 --> 00:03:09,021
Noen andre skyter der ute.
47
00:03:09,722 --> 00:03:11,757
Gå, gå!
48
00:03:12,992 --> 00:03:14,260
-Løp. Klar bane.
-Bli der!
49
00:03:14,393 --> 00:03:16,062
-Ned på bakken!
-Hvem faen er du?
50
00:03:16,195 --> 00:03:18,464
-Hektor Martin.
-Sjefen for Aktaion.
51
00:03:18,598 --> 00:03:21,500
Jeg har kommet for å hjelpe.
Hvor er det trygt?
52
00:03:26,205 --> 00:03:27,640
Nå.
53
00:03:31,377 --> 00:03:35,214
Ok, dekk meg. Følg etter.
54
00:03:46,058 --> 00:03:49,095
Vi må snakke om dette
på tomannshånd.
55
00:03:49,562 --> 00:03:51,297
I går var forferdelig.
56
00:03:51,430 --> 00:03:53,165
Det har vært et mareritt-
57
00:03:53,299 --> 00:03:55,268
-siden du kom ut av kokongen.
58
00:03:55,401 --> 00:03:56,569
Dette kan vente.
59
00:03:56,702 --> 00:03:59,138
-Vi kan ikke late som ingenting.
-Jeg vet.
60
00:03:59,272 --> 00:04:02,408
Jeg vet ikke hvordan
vi kan finne tilbake-
61
00:04:02,542 --> 00:04:04,210
-til det vi var, om det er mulig.
62
00:04:05,077 --> 00:04:09,048
Alt er annerledes nå. Eva er gravid.
63
00:04:09,181 --> 00:04:13,252
Det er mitt barn.
Jeg kommer ikke til å forlate det.
64
00:04:13,386 --> 00:04:18,124
-Barnet har ingen skyld.
-Barbie, datteren din...
65
00:04:19,425 --> 00:04:20,793
Hva med datteren min?
66
00:04:22,094 --> 00:04:25,331
Christine leste inn
notater på en opptager.
67
00:04:25,464 --> 00:04:30,336
En manual for hvordan vi kan
brukes til å opprettholde Livskraften.
68
00:04:31,270 --> 00:04:34,407
Den er til etterfølgeren hennes,
den neste dronningen.
69
00:04:34,540 --> 00:04:38,477
Det er en grunn til
at hun koblet deg og Eva.
70
00:04:39,545 --> 00:04:41,180
Din datter er dronningen.
71
00:04:43,249 --> 00:04:44,550
Christine gjorde det?
72
00:04:47,587 --> 00:04:49,655
Jeg vet det er overveldende.
73
00:04:49,789 --> 00:04:52,458
I det minste har vi
ni måneder på oss.
74
00:04:53,459 --> 00:04:56,729
Norrie. Jim. De var her alle sammen.
75
00:04:56,862 --> 00:05:00,833
Bli her. Jeg tar en kikk.
76
00:05:02,535 --> 00:05:04,270
Godt gjort å få tak i Joe.
77
00:05:04,403 --> 00:05:07,506
På vei til begravelsesbyrået
sa han at diagrammet-
78
00:05:07,640 --> 00:05:10,843
-kanskje viste en måte å
ødelegge kuppelen med lydbølger.
79
00:05:11,544 --> 00:05:13,512
Derfor ville Christine ha tak i ham.
80
00:05:13,646 --> 00:05:15,815
Han må begynne med en gang.
81
00:05:16,148 --> 00:05:18,618
-Han kommer ikke til å samarbeide.
-Det fikser vi.
82
00:05:18,751 --> 00:05:21,187
Si til de andre at
de skal holde Norrie i live.
83
00:05:21,320 --> 00:05:24,190
-Som pressmiddel?
-Om nødvendig.
84
00:05:30,229 --> 00:05:31,263
Joe.
85
00:05:31,897 --> 00:05:33,199
Fellesskapet trenger din hjelp.
86
00:05:33,332 --> 00:05:36,802
Kuppelen forkalker,
og vi trenger deg for å overleve.
87
00:05:37,136 --> 00:05:39,372
Kommer aldri til å skje.
88
00:05:40,840 --> 00:05:45,711
-Din forræder.
-Vi prøvde å være greie.
89
00:05:54,220 --> 00:05:57,490
Det er mulig at ingen overlevde.
90
00:05:57,623 --> 00:05:59,592
Det er ingen andre lik.
91
00:05:59,725 --> 00:06:02,361
Jim kan ha kommet seg
til et annet skjulested.
92
00:06:02,495 --> 00:06:07,333
Ja, eller blitt fanget.
Hvis de er i live, varer det ikke lenge.
93
00:06:07,900 --> 00:06:09,769
Fellesskapet tror
forsatt jeg er en av dem,-
94
00:06:09,902 --> 00:06:12,905
-så jeg kan dra til rådhuset
og se hva jeg finner.
95
00:06:13,239 --> 00:06:16,609
Jeg sjekker de andre skjulestedene.
96
00:06:17,910 --> 00:06:23,249
Hva om noen vet at du har byttet side?
97
00:06:23,382 --> 00:06:25,251
De gjør ikke det. Jeg later som.
98
00:06:25,818 --> 00:06:30,489
-Og hvis du ser Eva?
-Jeg ble utnyttet.
99
00:06:30,623 --> 00:06:32,758
Jeg ble manipulert
til å skape et barn.
100
00:06:32,892 --> 00:06:35,428
Det eneste jeg føler nå er sinne.
101
00:06:36,228 --> 00:06:39,765
Så jeg drar dit,
jeg får rede på det vi trenger,-
102
00:06:39,899 --> 00:06:43,269
-og så kommer jeg
tilbake til deg. Greit?
103
00:06:48,974 --> 00:06:52,411
-Vær forsiktig.
-Du også.
104
00:06:52,545 --> 00:06:54,480
Ta denne.
105
00:06:56,515 --> 00:06:59,752
For å overbevise dem,
må de tro at jeg har drept deg.
106
00:06:59,885 --> 00:07:01,787
Så hvis du blir sett, er det over.
107
00:07:03,389 --> 00:07:07,626
Ta bilen min.
Jeg er død, jeg kan ikke kjøre.
108
00:07:08,527 --> 00:07:10,229
Møtes ved brygga om to timer?
109
00:07:10,362 --> 00:07:11,797
Ja.
110
00:07:25,845 --> 00:07:31,650
Hei. Hei, Indy. Få se på deg.
111
00:07:31,784 --> 00:07:36,756
Du passet på meg, du.
Flink gutt. Jeg har en idé.
112
00:07:36,889 --> 00:07:37,990
Skal vi finne Jim?
113
00:07:38,324 --> 00:07:40,693
Jeg vet hvem han hadde blitt
lykkeligst over å se.
114
00:07:40,826 --> 00:07:44,730
Kom igjen. Kom, da.
115
00:07:51,971 --> 00:07:56,041
Få dører, sikre vinduer,
overvåkningskamera.
116
00:07:56,375 --> 00:07:58,377
Dette blir basen vår.
117
00:08:00,813 --> 00:08:04,283
-Vi holder oss her med Aktaion?
-Ja.
118
00:08:04,416 --> 00:08:05,951
Hva med Joe? Vi burde lete etter ham.
119
00:08:06,285 --> 00:08:10,890
Hallo, vi blir jaktet på.
Vi må bare vente.
120
00:08:15,494 --> 00:08:19,565
Ingen sa at dere kunne bli.
Dette er mitt skjulested.
121
00:08:21,867 --> 00:08:24,570
Er det takken for å redde livet ditt?
122
00:08:25,571 --> 00:08:27,773
-Jeg skylder deg ingenting.
-Jo, det gjør du.
123
00:08:27,907 --> 00:08:31,043
Dr. Marston. Jeg sendte forsyninger
mot at han skulle reddes.
124
00:08:31,677 --> 00:08:34,547
Han var ikke i begravelsesbyrået.
Så hvor er han?
125
00:08:35,948 --> 00:08:39,652
-Han er skjult på et trygt sted.
-Hvor?
126
00:08:41,453 --> 00:08:44,857
Jeg kan føre deg dit. Nei, nei.
127
00:08:44,990 --> 00:08:46,826
Bare du og jeg.
128
00:08:46,959 --> 00:08:51,664
Har aldri stolt på folk i
mørke dresser. Slips eller ei.
129
00:08:53,365 --> 00:08:55,034
Jim, det er ikke
du som bestemmer.
130
00:08:57,570 --> 00:08:58,604
Ta våpenet hans.
131
00:09:01,907 --> 00:09:05,778
-Før meg til Marston.
-Hva venter vi på?
132
00:09:25,362 --> 00:09:28,298
Tilbake til arbeidet. Hjelp de skadde.
133
00:09:34,504 --> 00:09:36,373
Hvor er Christine?
134
00:09:36,506 --> 00:09:40,243
Hun er på Jacobsens gård med Eva.
135
00:09:41,077 --> 00:09:42,379
Jeg vet om babyen.
136
00:09:44,214 --> 00:09:47,317
-Er alt i orden?
-Ja, helt fint.
137
00:09:47,450 --> 00:09:50,487
Christine sier at
de ikke må forstyrres.
138
00:09:51,321 --> 00:09:54,424
-Hva med Julia?
-Det er gjort.
139
00:09:54,557 --> 00:09:58,128
-Hvor er kroppen?
-Begravd ved Shumways hytte.
140
00:10:00,563 --> 00:10:02,365
Er motstandsbevegelsen
fortsatt der ute?
141
00:10:02,499 --> 00:10:06,069
Dessverre, men vi har
den vi trenger. Joe.
142
00:10:08,438 --> 00:10:09,606
Visste du ikke det?
143
00:10:11,408 --> 00:10:15,211
Vi trenger et apparat
for å ødelegge kuppelen.
144
00:10:15,345 --> 00:10:19,215
Og Joe må bygge det, men nekter.
145
00:10:20,250 --> 00:10:23,319
-Hvor er han?
-Jeg har allerede prøvd.
146
00:10:27,323 --> 00:10:29,492
Før meg til Joe.
147
00:10:35,231 --> 00:10:36,699
Vær forsiktig. Den kan være ladd.
148
00:10:37,033 --> 00:10:40,270
Den er det, men jeg vet
ikke hvordan man bruker den.
149
00:10:44,140 --> 00:10:45,475
Greit. Her.
150
00:10:46,543 --> 00:10:50,980
Sikring, sleide. Løp og sikte.
151
00:10:51,114 --> 00:10:52,482
Skjønner.
152
00:10:52,615 --> 00:10:55,318
Den eika? Det er målet ditt.
153
00:10:58,321 --> 00:11:00,390
-Si hva jeg skal gjøre.
-Begge hender.
154
00:11:01,691 --> 00:11:06,463
Stå bredbeint. Bøy knærne.
Dette er ikke Charlie's Angels.
155
00:11:06,596 --> 00:11:11,534
Så sikter du.
Trykk inn avtrekkeren. Stødig.
156
00:11:11,668 --> 00:11:13,169
Og sakte.
157
00:11:14,671 --> 00:11:17,407
-Hva faen?
-Lyden hadde røpt hvor vi er.
158
00:11:21,744 --> 00:11:27,116
Jeg håper du aldri må bruke den.
Det å ta liv gjør noe med deg.
159
00:11:28,318 --> 00:11:29,719
Så hva hvis man må skyte?
160
00:11:33,256 --> 00:11:34,457
Lyddemper.
161
00:11:38,194 --> 00:11:41,731
-Hei.
-Hei.
162
00:11:42,065 --> 00:11:45,168
Trodde aldri vi kom til
å møtes ansikt til ansikt.
163
00:11:45,702 --> 00:11:48,137
Jeg har mange spørsmål.
164
00:11:50,540 --> 00:11:54,177
-Hva?
-Jeg så deg falle.
165
00:11:54,310 --> 00:11:58,147
Satelittovervåkning. Jeg er lei for det.
166
00:11:58,281 --> 00:12:01,017
Du har sett mye annet også.
167
00:12:01,517 --> 00:12:02,685
Den filen du sendte meg-
168
00:12:03,019 --> 00:12:06,155
-viste alt Aktaion hadde gjort
med kuppelen fra dag en.
169
00:12:06,289 --> 00:12:07,590
Hvorfor lagret du det?
170
00:12:07,724 --> 00:12:09,459
Det kunne komme til nytte.
171
00:12:09,592 --> 00:12:12,362
Og den krypterte mappa?
172
00:12:12,495 --> 00:12:13,529
Hvorfor så hemmelig?
173
00:12:15,164 --> 00:12:16,332
Hva?
174
00:12:16,466 --> 00:12:18,534
Det er en skjult mappe
uten navn blant de filene.
175
00:12:18,668 --> 00:12:22,138
-Noen prøvde hardt å skjule den.
-Det visste jeg ikke.
176
00:12:22,272 --> 00:12:23,406
Tror du at du kan åpne den?
177
00:12:25,108 --> 00:12:29,646
Jeg vil se hacker Hunter i aksjon.
178
00:12:32,582 --> 00:12:35,485
Sist jeg så deg,
tok du en håndkanon og fyrte av.
179
00:12:36,519 --> 00:12:39,822
Noen var etter deg,
og du løp gjennom den røde døra.
180
00:12:40,156 --> 00:12:43,192
Det er den eneste veien hit.
Hva er det?
181
00:12:44,060 --> 00:12:47,697
Jeg skal fortelle,
men jeg må spørre Hektor først.
182
00:12:49,465 --> 00:12:50,800
Stol på meg.
183
00:12:53,403 --> 00:12:55,338
Herregud.
184
00:12:55,471 --> 00:12:57,206
-Jeg advarte Marston.
-Ja.
185
00:12:57,774 --> 00:13:00,410
Ser ut som et raid.
Du så selv hva de gjorde.
186
00:13:00,543 --> 00:13:02,578
Hvorfor var han
ikke sammen med dere?
187
00:13:02,712 --> 00:13:05,315
Hei. Jeg reddet ham fra de zombiene.
188
00:13:05,448 --> 00:13:07,417
Jeg ba ham komme
til begravelsesbyrået,-
189
00:13:07,550 --> 00:13:09,152
-det var ikke trygt her.
190
00:13:09,285 --> 00:13:11,754
Han sa han måtte tilbake til laben.
191
00:13:12,088 --> 00:13:13,723
Faen.
192
00:13:14,824 --> 00:13:16,659
Hvis han er død
og prøvene ødelagt,-
193
00:13:16,793 --> 00:13:18,628
-så har jeg kommet forgjeves.
194
00:13:21,497 --> 00:13:22,765
Hvorfor kom du?
195
00:13:28,671 --> 00:13:30,540
Greit.
196
00:13:31,641 --> 00:13:35,478
Det er ingenting mer å se her.
Kondolerer.
197
00:13:35,611 --> 00:13:38,514
Kondolerer betyr ingenting.
Dette handler ikke om Marston.
198
00:13:38,648 --> 00:13:40,817
Det handler om alle de andre.
Sønnen din.
199
00:13:42,118 --> 00:13:45,221
-Hva med Junior?
-Han var den første som ble infisert.
200
00:13:45,355 --> 00:13:47,256
Nå skjer det, kompis.
201
00:13:48,391 --> 00:13:52,195
Vi skal lime sammen Lille Trille.
202
00:13:55,131 --> 00:13:56,766
Passer perfekt.
203
00:13:59,402 --> 00:14:03,306
Dette gjør alt verdt det.
204
00:14:16,152 --> 00:14:18,221
Se.
205
00:14:24,160 --> 00:14:25,628
Det virker.
206
00:14:27,330 --> 00:14:31,401
Dette er starten. Ren,
ubegrenset energi for hele verden.
207
00:14:31,534 --> 00:14:33,603
Ubegrensede penger for oss.
208
00:14:42,912 --> 00:14:45,682
Patrick, hva gjør du?
209
00:14:48,718 --> 00:14:51,554
-Det kaller på meg...
-Patrick.
210
00:14:52,522 --> 00:14:54,891
-Patrick, hva gjør du?
-Vil at jeg skal ta på det.
211
00:14:55,224 --> 00:14:57,794
Ikke, Patrick! Husk Alaska!
212
00:15:02,532 --> 00:15:06,302
Patrick! Nei. Patrick!
213
00:15:07,637 --> 00:15:09,639
Patrick!
214
00:15:13,376 --> 00:15:14,744
Så vennen din er en idiot.
215
00:15:14,877 --> 00:15:16,646
Hva angår det sønnen min?
216
00:15:17,480 --> 00:15:20,516
Patrick ble verre
etter at han tok på egget.
217
00:15:20,650 --> 00:15:23,853
Jeg hyrte en av
verdens ledende epidemiologer.
218
00:15:23,986 --> 00:15:26,456
-Marston?
-Det var det han jobbet med.
219
00:15:26,589 --> 00:15:27,657
Å finne en kur.
220
00:15:27,790 --> 00:15:32,595
Uten ham,
uten DNA-et han tok fra Christine...
221
00:15:42,805 --> 00:15:44,373
Og deg.
222
00:15:45,541 --> 00:15:47,844
Han sendte grundige notater.
Du motarbeidet ham.
223
00:15:47,977 --> 00:15:49,512
Etter det, så jeg ham aldri igjen.
224
00:15:50,580 --> 00:15:52,381
Vi kunne ikke se inn i huset.
225
00:15:52,515 --> 00:15:55,985
Ingen satellittbilder av kidnappingen.
226
00:15:56,986 --> 00:15:59,722
Vi hadde tenkt å
gjøre noe da raidet fant sted.
227
00:16:01,257 --> 00:16:02,358
Blindsoner.
228
00:16:04,494 --> 00:16:05,528
Og deg.
229
00:16:07,396 --> 00:16:12,001
Du er en drapsmann.
Menn, kvinner, unge, gamle.
230
00:16:12,635 --> 00:16:14,303
Du har blod på hendene.
231
00:16:14,437 --> 00:16:17,940
Hei, ro deg ned. Ok?
232
00:16:18,274 --> 00:16:19,509
Du drepte ham.
233
00:16:19,642 --> 00:16:22,011
Marston hadde ikke kommet
hvis han visste at det var farlig.
234
00:16:22,345 --> 00:16:25,047
-Marston trengte deg, men ikke jeg.
-Vent, vent.
235
00:16:26,282 --> 00:16:28,384
Du får aldri det du vil ha
hvis du skyter meg.
236
00:16:32,388 --> 00:16:33,990
Hva er det første selskapet ditt gjør-
237
00:16:34,323 --> 00:16:36,292
-når de sender en tropp
inn i Khyber-passet?
238
00:16:36,626 --> 00:16:42,331
Finner en lokalbeboer som kan
fortelle dem mer enn en satellitt kan,-
239
00:16:42,465 --> 00:16:45,067
-skaffe informasjon.
240
00:16:45,835 --> 00:16:51,674
Christines DNA, uansett hva du
trenger, er det jeg som kan skaffe det.
241
00:16:59,882 --> 00:17:01,384
Jeg er her nå.
242
00:17:02,819 --> 00:17:07,690
Ingen blindsoner. Du bør innfri.
243
00:17:26,943 --> 00:17:28,978
Ingenting kan få meg
til å hjelpe dere.
244
00:17:29,111 --> 00:17:31,547
Hvorfor skulle du ikke hjelpe oss?
245
00:17:34,750 --> 00:17:39,922
Motstandsbevegelsen er borte.
Julia også, takket være Barbie.
246
00:17:40,056 --> 00:17:42,992
-Er det sant?
-Det er sant.
247
00:17:43,125 --> 00:17:45,895
Det er på tide at du samarbeider.
248
00:17:46,028 --> 00:17:47,997
Du kjemper bare for deg selv.
249
00:17:48,130 --> 00:17:50,433
Fellesskapet er
det eneste du har igjen.
250
00:17:50,566 --> 00:17:52,134
-Nok nå.
-Dra til helvete.
251
00:17:54,670 --> 00:17:57,707
Det er nok, sa jeg.
252
00:17:58,908 --> 00:18:01,677
Kom deg ut.
Han kommer aldri til å gi seg.
253
00:18:03,145 --> 00:18:05,982
Snill purk, slem purk. Jeg skjønner.
254
00:18:11,888 --> 00:18:15,791
Jeg er ikke en av dem.
Det er virkelig meg.
255
00:18:15,925 --> 00:18:19,462
Jeg drepte ikke Julia.
Hun fikk meg tilbake.
256
00:18:20,897 --> 00:18:23,566
Hva med Norrie? Og de andre?
257
00:18:24,433 --> 00:18:26,903
Jeg håper de fortsatt er i live,
men du må ut herfra.
258
00:18:27,036 --> 00:18:28,738
Sam lurte meg på samme måte.
259
00:18:31,173 --> 00:18:37,480
Jeg lover at det er sant.
Bli med og møt Julia.
260
00:18:39,415 --> 00:18:41,083
Joe, dette er meg.
261
00:18:41,417 --> 00:18:44,120
Han som fant deg ved
Sweetbriar da Angie døde.
262
00:18:45,021 --> 00:18:47,556
Jeg er her for deg, den gang som nå.
263
00:18:50,159 --> 00:18:53,562
Hvis jeg var en av dem,
ville jeg bedt deg om å bli.
264
00:18:53,696 --> 00:18:58,534
Sant nok. Velkommen tilbake.
265
00:18:58,668 --> 00:19:01,871
Så, kuppelen. Den forkalker?
266
00:19:03,639 --> 00:19:06,108
-Ja.
-Og lukker seg.
267
00:19:06,442 --> 00:19:08,911
Vi kommer til å kveles av luftmangel.
268
00:19:09,712 --> 00:19:12,114
Jeg må bli her
og bygge apparatet.
269
00:19:12,448 --> 00:19:14,617
Hva mener du?
270
00:19:14,750 --> 00:19:17,520
Jeg hater å hjelpe Fellesskapet,
men det er eneste utvei.
271
00:19:18,187 --> 00:19:23,025
Alle får gå fri hvis jeg samarbeider
med dem og bygger det.
272
00:19:24,560 --> 00:19:25,828
Og så da?
273
00:19:25,962 --> 00:19:27,930
Christine må ha andre planer...
274
00:19:28,064 --> 00:19:31,834
-...så snart kuppelen er borte.
-Jeg vet ikke.
275
00:19:32,735 --> 00:19:36,539
Men jo lenger vi jobber med dem,
jo bedre er sjansene for å få vite det.
276
00:19:38,808 --> 00:19:42,778
Hva skjer med deg
etter at du bygger denne tingen?
277
00:19:42,912 --> 00:19:46,615
-Når de ikke trenger deg lenger.
-Da dreper de meg.
278
00:19:47,249 --> 00:19:52,021
Men hvis jeg ikke gjør dette,
dør vi alle.
279
00:20:00,494 --> 00:20:01,562
Joe samarbeider.
280
00:20:01,696 --> 00:20:03,864
-Sikker på at han ikke...?
-Ikke tenk på det.
281
00:20:04,198 --> 00:20:06,767
-Få Sam til å ta seg av det.
-Skal bli.
282
00:20:10,204 --> 00:20:15,242
La meg forklare noe. Det der inne?
283
00:20:15,876 --> 00:20:19,947
Det var ikke snill purk, slem purk.
Fellesskapet har et hierarki.
284
00:20:20,281 --> 00:20:22,383
Alle har sin plass.
285
00:20:24,585 --> 00:20:26,454
Husk hvor din er.
286
00:20:26,954 --> 00:20:27,988
Hvor skal du?
287
00:20:29,523 --> 00:20:33,561
Hvis du ser etter Eva,
sa Christine at de ikke må forstyrres.
288
00:20:33,694 --> 00:20:36,997
-Som sagt.
-Eva bærer mitt barn.
289
00:20:37,331 --> 00:20:39,300
Jeg må sjekke at alt står bra til.
290
00:20:40,935 --> 00:20:45,506
Hvordan føltes det?
Da du drepte Julia.
291
00:20:53,948 --> 00:20:57,918
Som en gave til Fellesskapet.
292
00:21:00,020 --> 00:21:01,555
Så dette skal redde Junior?
293
00:21:01,689 --> 00:21:03,457
Vi blander serumet
med Christines DNA,-
294
00:21:03,591 --> 00:21:05,359
-som bærer en ren form
av infeksjonen.
295
00:21:05,493 --> 00:21:07,461
-Når det injiseres...
-Låter som voodoo.
296
00:21:07,595 --> 00:21:09,797
Det er tuftet på ledende forskning.
297
00:21:09,930 --> 00:21:12,600
Det er to dager siden
jeg nesten drepte-
298
00:21:12,733 --> 00:21:14,702
-en av Fellesskapets fremste.
299
00:21:14,835 --> 00:21:16,904
Jeg ikke er på favorittlisten deres.
300
00:21:17,037 --> 00:21:18,539
-Vanskelig å tro.
-Å gå inn dit...
301
00:21:18,672 --> 00:21:21,709
...og ta en prøve fra
Christine er risikabelt.
302
00:21:21,842 --> 00:21:23,978
Jeg vet ikke om
den såkalte kuren er verdt det.
303
00:21:24,311 --> 00:21:26,647
Vi trenger deg ikke.
Tre av karene mine er ekssoldater.
304
00:21:26,781 --> 00:21:29,717
Lykke til. Det er dere mot 2000.
305
00:21:29,850 --> 00:21:31,652
Jim, du gjør oss ikke en tjeneste.
306
00:21:31,786 --> 00:21:33,788
Du var ikke mye til hjelp sist.
307
00:21:33,921 --> 00:21:36,957
Hvis du bryr deg om sønnen din,
bør du ta sjansen.
308
00:21:37,291 --> 00:21:41,695
Stol på meg. Det som kan komme
til å skje, hadde skremt vettet av deg.
309
00:21:45,833 --> 00:21:48,002
Jeg får ikke puste.
310
00:21:48,335 --> 00:21:53,340
Rosa stjerner, så vakre.
Fallende rosa stjerner.
311
00:21:53,474 --> 00:21:55,709
Faller i bue.
312
00:21:55,843 --> 00:21:59,079
Patrick, ingen faller. Du er trygg her.
313
00:21:59,413 --> 00:22:02,850
Send dem opp. Kjapt.
Når dronningen er født.
314
00:22:02,983 --> 00:22:07,087
-Begynner krigen! Skynd deg!
-Hør på meg.
315
00:22:07,421 --> 00:22:09,757
Jeg har et team på saken
De er best i verden.
316
00:22:09,890 --> 00:22:12,026
Vi finner en måte å hjelpe deg på.
317
00:22:13,961 --> 00:22:17,765
Eggene er viktige. Du må fortsette.
318
00:22:20,835 --> 00:22:21,969
Han skader seg selv.
319
00:22:23,437 --> 00:22:28,008
Vi holder ham fastbundet
for hans egen del.
320
00:22:28,943 --> 00:22:31,011
Jeg venter her ute.
321
00:22:32,012 --> 00:22:38,786
Hei. Pappa. Jeg har noe til deg, hør.
322
00:22:40,387 --> 00:22:43,390
Husker du den kafeen
vi gikk til hver søndag?
323
00:22:44,124 --> 00:22:47,361
Vi leste aviser og gikk på kino?
Husker du?
324
00:22:51,432 --> 00:22:54,935
Kanskje lukten får deg til å huske.
325
00:23:06,780 --> 00:23:12,052
Du pleide å si:
"Det er tid nok for koffein senere i livet.
326
00:23:14,021 --> 00:23:17,858
Jeg kommer til å være lykkelig hvis
det er det eneste stoffet du bruker."
327
00:23:21,695 --> 00:23:23,063
Pappa?
328
00:23:25,666 --> 00:23:26,767
Husker du det?
329
00:23:29,903 --> 00:23:34,008
Det skjer nå! Den kommer!
330
00:23:34,508 --> 00:23:38,846
Vi skal overleve!
331
00:23:43,751 --> 00:23:45,152
Vi klarte ikke å redde ham.
332
00:23:46,620 --> 00:23:49,023
Rørende historie.
Er noe av det sant?
333
00:23:49,156 --> 00:23:51,759
-Hvorfor skulle jeg lyve?
-Vet ikke.
334
00:23:51,892 --> 00:23:55,629
Kanskje noen prøver
å spille på følelsene mine,-
335
00:23:55,763 --> 00:23:57,698
-fordi de har en agenda.
336
00:23:58,198 --> 00:24:00,434
Min eneste agenda
er å redde denne byen.
337
00:24:01,835 --> 00:24:05,472
Jeg vet nok om selskapet ditt
til å ikke tro på det.
338
00:24:05,606 --> 00:24:07,474
Junior har vært infisert i en uke.
339
00:24:07,608 --> 00:24:09,476
Jo lenger du venter, jo verre blir det.
340
00:24:09,610 --> 00:24:12,012
Han kommer til å lide
samme skjebne som Patrick.
341
00:24:14,715 --> 00:24:16,884
-Frys! Ikke rør deg.
-Bli hvor du er.
342
00:24:17,017 --> 00:24:19,453
-Ikke skyt,
-Indy.
343
00:24:19,586 --> 00:24:23,490
Der er du, kompis.
Indy, hvordan har du det?
344
00:24:23,624 --> 00:24:28,796
Hva skjedde?
Jeg vet hvem som gjorde dette.
345
00:24:28,929 --> 00:24:31,532
Hei, Jim.
346
00:24:33,901 --> 00:24:37,671
Senk våpnene.
Filledukken er en av våre.
347
00:24:38,505 --> 00:24:40,607
Senk våpnene.
348
00:24:43,210 --> 00:24:46,580
-Ser ikke ut som du har drept noen.
-Det var ikke nødvendig.
349
00:24:46,714 --> 00:24:49,550
Jeg lykkes.
Det som infiserte Barbie er borte.
350
00:24:49,683 --> 00:24:50,984
Det er umulig.
351
00:24:51,118 --> 00:24:53,654
-Og du er?
-Hektor Martin.
352
00:24:53,787 --> 00:24:56,523
Hektor grunnla Aktaion.
Han har med seg gaver.
353
00:24:57,624 --> 00:24:59,593
En kur for nevnte infeksjon.
354
00:24:59,727 --> 00:25:01,562
Uansett hva det er, trenger vi det ikke.
355
00:25:02,062 --> 00:25:05,532
Han er ikke kurert.
Sykdommen er i dvale.
356
00:25:05,666 --> 00:25:07,835
Blir man infisert, er det for alltid.
357
00:25:08,969 --> 00:25:10,971
-Som vannkopper.
-Nettopp.
358
00:25:11,105 --> 00:25:12,239
Det kan alltid komme tilbake.
359
00:25:12,573 --> 00:25:15,142
Partneren min tok på et egg
vi fant i Mexico.
360
00:25:15,275 --> 00:25:18,712
Infeksjonen vant da dvalen gikk over.
361
00:25:18,846 --> 00:25:22,282
Det var et annet egg.
Det i Alaska også.
362
00:25:22,616 --> 00:25:24,685
Du kan ikke vite at det som
skjedde med ham-
363
00:25:24,818 --> 00:25:26,553
-eller de forskerne,
kommer til å skje her.
364
00:25:29,923 --> 00:25:32,159
Kan vi snakke innendørs, alene?
365
00:25:36,163 --> 00:25:38,165
Julia.
366
00:25:39,299 --> 00:25:40,701
Hva om Hektor har rett?
367
00:25:40,834 --> 00:25:44,004
Hvis infeksjonen kan komme tilbake,
burde vi hente-
368
00:25:44,138 --> 00:25:45,706
-Joe og Barbie,
så de kan behandles.
369
00:25:46,573 --> 00:25:49,610
Vi kjenner ikke Hektor.
Kanskje han lyver.
370
00:25:49,743 --> 00:25:52,045
Men vi kjenner Barbie og Joe.
371
00:25:52,179 --> 00:25:54,915
Barbie er den han var før kokongen.
372
00:25:55,048 --> 00:25:56,750
-Er ikke Joe det?
-Jo...
373
00:25:56,884 --> 00:25:59,720
...men Sam var også seg selv,
og etter Christine,-
374
00:25:59,853 --> 00:26:01,221
-ble han en av dem igjen.
375
00:26:01,555 --> 00:26:03,123
Joe er sterk. Han er som deg.
376
00:26:04,124 --> 00:26:07,795
Etter kokongene,
var jeg sammen med dem alle...
377
00:26:07,928 --> 00:26:12,599
-...følte dragningen mot Fellesskapet.
-Barbie er på rådhuset.
378
00:26:12,733 --> 00:26:15,769
Han finner Joe og kommer tilbake.
Vi må bare stole på dem.
379
00:26:17,237 --> 00:26:19,273
Godt tenkt å legge igjen et hint.
380
00:26:19,606 --> 00:26:20,908
Tåteflasken var genial.
381
00:26:21,842 --> 00:26:27,281
Jeg tok vare på deg.
Du må gjøre det samme for Joe.
382
00:26:27,981 --> 00:26:31,652
Hvorfor samarbeide med de
som fanget og torturerte deg?
383
00:26:31,785 --> 00:26:33,854
Etter alt som har skjedd,-
384
00:26:33,987 --> 00:26:35,889
-kommer Aktaion for å hjelpe? Neppe.
385
00:26:36,723 --> 00:26:40,327
Jeg stoler ikke på dem,
men de skjøt meg ikke.
386
00:26:40,661 --> 00:26:42,729
Og dersom de har en kur,-
387
00:26:42,863 --> 00:26:44,998
-står Junior først i køen.
388
00:26:45,132 --> 00:26:47,234
Vil du ikke ha en dose
til kjæresten din?
389
00:26:47,367 --> 00:26:49,937
Han trenger det ikke.
Kjærligheten reddet ham.
390
00:26:50,070 --> 00:26:53,006
-Bare le.
-Kjærligheten reddet ham. Skjønner.
391
00:26:53,140 --> 00:26:55,642
Så kjærligheten trumfer
fem års forskning?
392
00:26:56,276 --> 00:26:59,279
Vedder på at Barbie er på rådhuset...
393
00:26:59,613 --> 00:27:02,616
-...og lager flere babyer med Eva.
-Er hun fortsatt i live?
394
00:27:02,749 --> 00:27:04,117
Hva skjedde med plan b?
395
00:27:04,251 --> 00:27:06,086
Gikk ikke.
396
00:27:09,122 --> 00:27:10,757
Faen.
397
00:27:10,891 --> 00:27:13,260
Jeg må dra og treffe Barbie.
398
00:27:14,695 --> 00:27:17,831
Joe er dobbelagent,
og vi må holde oss i live-
399
00:27:17,965 --> 00:27:21,001
-til han bygger apparatet,
så fremt det virker?
400
00:27:21,134 --> 00:27:24,338
-Det bør det.
-For kuppelen forkalkes.
401
00:27:24,671 --> 00:27:28,275
Hvis vi ikke får ødelagt den,
kommer vi til å dø.
402
00:27:30,344 --> 00:27:32,846
Og Aktaions såkalte kur
er forgjeves.
403
00:27:33,780 --> 00:27:35,349
Klar for å møte Hektor?
404
00:27:37,351 --> 00:27:42,256
Det er noe jeg må gjøre.
405
00:27:44,291 --> 00:27:46,960
Christine førte Eva til Jacobsens gård.
406
00:27:47,094 --> 00:27:48,795
Og du vil dra dit.
407
00:27:50,664 --> 00:27:52,232
Jeg er bekymret for babyen.
408
00:27:56,203 --> 00:27:57,371
Er det alt?
409
00:27:58,906 --> 00:27:59,973
Julia.
410
00:28:00,107 --> 00:28:01,742
Hvordan var det å dra tilbake?
411
00:28:01,875 --> 00:28:06,179
-Følte du en dragning?
-Nei, overhodet ikke.
412
00:28:10,150 --> 00:28:12,386
Jeg vil ikke at du skal dra.
413
00:28:12,719 --> 00:28:15,822
Jeg vil at du skal bli
med tilbake til motstandsbevegelsen.
414
00:28:16,456 --> 00:28:21,295
Men jeg forstår at du må gjøre det.
Jeg respekterer det.
415
00:28:22,362 --> 00:28:24,865
Du kommer til å bli en god far.
416
00:28:28,268 --> 00:28:30,370
Babyen, jeg ville at
det skulle være oss.
417
00:28:31,438 --> 00:28:33,373
Jeg vet.
418
00:28:34,775 --> 00:28:36,276
Jeg også.
419
00:28:38,078 --> 00:28:42,215
Men Julia, jeg står sammen med deg.
420
00:28:42,349 --> 00:28:47,754
-Du må stole på meg.
-Jeg gjør det. Men ikke på dem.
421
00:28:49,723 --> 00:28:54,428
-Når kommer du tilbake?
-Så snart jeg kan. Ok?
422
00:29:11,144 --> 00:29:12,779
Ikke ta på meg.
423
00:29:12,913 --> 00:29:14,915
Jeg er lei av denne skitne låven.
424
00:29:15,048 --> 00:29:17,217
-Eva, prøv å slappe av.
-Klarer ikke.
425
00:29:17,351 --> 00:29:20,187
Hvor er Dale? Han dro for å
drepe Julia for flere timer siden.
426
00:29:20,320 --> 00:29:21,455
Hva om han mislyktes?
427
00:29:21,788 --> 00:29:24,124
Hva om de er sammen der ute?
428
00:29:24,258 --> 00:29:26,126
Det er vanlig å engste seg.
429
00:29:26,260 --> 00:29:30,030
For å bli mor, for det ukjente,
sånn hadde jeg det også.
430
00:29:30,163 --> 00:29:31,498
-Dette er annerledes.
-Selvsagt.
431
00:29:32,299 --> 00:29:33,467
Du bærer fram dronningen.
432
00:29:34,268 --> 00:29:41,141
Barbie er maken din, og så snart han
ser deg, forlater han deg aldri igjen.
433
00:29:53,120 --> 00:29:54,788
Christine sørger for det.
434
00:30:08,335 --> 00:30:10,237
Charlotte.
435
00:30:12,939 --> 00:30:14,441
Du er den første. Klar?
436
00:30:15,442 --> 00:30:16,510
Ja.
437
00:30:17,411 --> 00:30:19,212
Kom hit.
438
00:30:20,580 --> 00:30:25,352
Dronningen trenger deg.
Ikke vær redd.
439
00:30:25,485 --> 00:30:28,989
Dette kommer til å bli vakkert.
440
00:30:57,449 --> 00:30:58,850
Denne?
441
00:30:58,983 --> 00:31:01,419
Hvordan skal jeg klare dette
uten riktig utstyr?
442
00:31:01,553 --> 00:31:05,323
-Det er sju ametyster her.
-Det får duge.
443
00:31:06,057 --> 00:31:07,392
Dette var alt du fikk?
444
00:31:07,525 --> 00:31:11,096
Du er så lavt på rangsstigen
at du må sitte barnevakt.
445
00:31:11,229 --> 00:31:13,398
En slave som gjør det han blir fortalt.
446
00:31:13,531 --> 00:31:16,501
Du må til og med
gjøre det jeg ber deg om.
447
00:31:23,541 --> 00:31:25,510
Ordene dine betyr ingenting.
448
00:31:26,344 --> 00:31:30,181
Da jeg ga meg selv til Fellesskapet,
smeltet skammen,-
449
00:31:30,315 --> 00:31:33,118
-skyldfølelsen,
behovet for tilgivelse bort...
450
00:31:33,251 --> 00:31:34,486
Hva gjør du?
451
00:31:34,619 --> 00:31:38,156
Ser om jeg kan få bollen til å
sprekke med ulike frekvenser.
452
00:31:38,289 --> 00:31:40,425
-Er det nødvendig?
-Hvis jeg sier det så.
453
00:31:54,539 --> 00:31:56,641
-Du er i live.
-Jeg klemmer deg jo.
454
00:31:56,975 --> 00:31:59,377
-Er det en pistol?
-Ja, jeg skal redde deg.
455
00:31:59,511 --> 00:32:03,248
Vi distraherer Sam,
så går du ut døra ved fengselet.
456
00:32:04,616 --> 00:32:06,251
Hva er det? Du hjelper dem?
457
00:32:06,384 --> 00:32:08,353
Ja, men jeg er ikke en av dem.
458
00:32:08,486 --> 00:32:10,021
Se hvor glad jeg er for å se deg.
459
00:32:10,155 --> 00:32:13,258
-Så hvorfor gjør du dette?
-Jeg hadde rett.
460
00:32:13,391 --> 00:32:15,326
Diagrammet viste
hvordan vi kan knuse kuppelen.
461
00:32:15,460 --> 00:32:18,029
Da kan vi være sammen
i den virkelige verden,-
462
00:32:18,163 --> 00:32:19,964
-ikke en falsk virkelighet-
463
00:32:20,098 --> 00:32:22,100
-der noen leker med oss.
464
00:32:22,233 --> 00:32:26,337
-Så du blir her?
-Barbie passer på meg.
465
00:32:26,471 --> 00:32:28,306
Og det er ganske rått.
466
00:32:30,475 --> 00:32:35,013
Ja, det er rått. Kom hit.
467
00:32:37,949 --> 00:32:40,285
Du må gå. Sam kan
komme tilbake når som helst.
468
00:32:40,418 --> 00:32:42,120
Ok.
469
00:32:48,460 --> 00:32:51,396
Skyldfølelse er en
sterk drivkraft, eller hva?
470
00:32:54,566 --> 00:32:56,367
Kuppelen er her på grunn av deg.
471
00:32:58,470 --> 00:33:01,239
Jeg så opptak av da
Christine og Eva fant egget-
472
00:33:01,372 --> 00:33:02,707
-og hva som skjedde etterpå.
473
00:33:06,277 --> 00:33:07,712
De jobber for deg.
474
00:33:09,380 --> 00:33:12,350
Da jeg sendte dem hit,
ante jeg ingenting om kuppelen.
475
00:33:12,484 --> 00:33:14,185
Det har aldri skjedd før.
476
00:33:14,319 --> 00:33:16,221
Men du visste at de kunne bli infisert.
477
00:33:17,755 --> 00:33:20,458
Derfor fortsatte vi å lete etter en kur.
478
00:33:21,359 --> 00:33:24,295
Jeg kunne ikke redde min beste venn,
men kanskje de 2000-
479
00:33:24,429 --> 00:33:25,997
-som havnet her inne.
480
00:33:31,569 --> 00:33:35,106
Jeg har noe til deg.
Det er større enn å finne en kur.
481
00:33:36,007 --> 00:33:38,076
Det er en vei ut herfra.
482
00:33:39,611 --> 00:33:41,613
-Hvordan?
-Christine Price.
483
00:33:42,480 --> 00:33:45,350
Hun har planer om
å ødelegge kuppelen.
484
00:33:45,483 --> 00:33:50,088
Jeg så et diagram
som kan være nøkkelen.
485
00:33:50,221 --> 00:33:52,657
De kidnappet Joe McAllister.
486
00:33:52,790 --> 00:33:55,059
Smart gutt, prøver å finne en utvei.
487
00:33:55,193 --> 00:33:56,361
Så hva foreslår du?
488
00:33:56,494 --> 00:34:01,065
Jeg skaffer deg DNA-et du trenger,-
489
00:34:01,699 --> 00:34:03,601
-du kurerer byen.
490
00:34:04,469 --> 00:34:09,541
Så er vi begge helter
når kuppelen kollapser.
491
00:34:12,210 --> 00:34:13,311
Avtale.
492
00:34:17,115 --> 00:34:18,149
Hektor.
493
00:34:20,285 --> 00:34:24,088
Ikke dolk meg i ryggen.
494
00:34:39,571 --> 00:34:40,738
Hei, vent.
495
00:34:42,373 --> 00:34:45,310
-Slipp meg inn!
-Vent! Hei!
496
00:35:07,430 --> 00:35:09,365
Hun sparker.
497
00:35:12,535 --> 00:35:14,837
Christine fikk det til å skje.
498
00:35:15,171 --> 00:35:19,241
Med hjelp av noen
veldig dedikerte unge kvinner.
499
00:35:20,743 --> 00:35:22,712
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
500
00:35:24,480 --> 00:35:26,182
Ansiktet ditt sier alt.
501
00:35:28,284 --> 00:35:30,686
Dale, vi skal bli en familie.
502
00:35:30,820 --> 00:35:34,423
Datteren vår er viktig,
og hun kan komme når som helst.
503
00:35:34,557 --> 00:35:36,225
Vi må sørge for at hun er trygg.
504
00:35:37,360 --> 00:35:39,328
Selvfølgelig.
505
00:35:42,198 --> 00:35:45,501
Tok du deg av Julia? Er hun død?
506
00:35:48,838 --> 00:35:51,273
Julia er ikke et problem lenger.
507
00:35:57,647 --> 00:36:04,520
-Er det noe i veien?
-Nei. Nei, du.
508
00:36:05,688 --> 00:36:08,824
Jeg er like glad for dette som du er.
509
00:36:10,760 --> 00:36:12,528
Kom hit.
510
00:36:19,168 --> 00:36:21,337
-Fant du noe under hytta?
-Nei.
511
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
Men det har skjedd noe ille der inne.
512
00:36:24,540 --> 00:36:27,543
Det betyr ikke at Julia er død.
513
00:36:27,677 --> 00:36:30,546
Barbie sa han begravde henne her,
men jeg ser ingen grav.
514
00:36:31,614 --> 00:36:36,419
-Skal vi fortsette å lete?
-Vet du hva jeg tror?
515
00:36:36,552 --> 00:36:39,588
Barbie løy. Han er en forræder.
516
00:36:39,722 --> 00:36:41,757
Dra til byen.
Jeg snakker med Christine.
517
00:36:46,929 --> 00:36:49,732
Hva skal du brukes til?
518
00:37:15,925 --> 00:37:17,827
Lily, la oss få opp denne mappa.
519
00:37:19,462 --> 00:37:21,263
La lekene begynne.
520
00:37:42,518 --> 00:37:46,388
Lilys far? Jeg trodde han var død.
521
00:37:47,490 --> 00:37:51,560
Dette er fire dager siden.
522
00:37:52,628 --> 00:37:56,966
-Det Jim sa om en utvei?
-Lily.
523
00:37:57,600 --> 00:37:59,769
Vi kom hit for å bli,-
524
00:37:59,902 --> 00:38:04,373
-men hvis han har rett,
kan det faktisk ende godt.
525
00:38:04,507 --> 00:38:05,541
Vi vet for mye.
526
00:38:06,776 --> 00:38:08,677
Jeg lovte din far å beskytte deg.
527
00:38:08,811 --> 00:38:10,713
Ingen kan nå oss her,-
528
00:38:10,846 --> 00:38:15,451
-så uansett hva, skal jeg gjøre
alt jeg kan for å forsikre meg om-
529
00:38:15,584 --> 00:38:17,019
-at kuppelen blir værende.
530
00:38:45,648 --> 00:38:47,783
Teamet er klart for Chester's Mill.
531
00:38:47,917 --> 00:38:50,486
-Bekrefter bestillingen.
-Alt vi kan bære.
532
00:38:50,619 --> 00:38:53,389
Vi kommer ikke tilbake.
Vi forsegler fløyen
533
00:38:53,522 --> 00:38:56,392
-Er den røde døra klar?
-Eksplosivene er på plass.
534
00:38:56,525 --> 00:38:59,361
Militæret kan ikke følge etter oss.
535
00:39:25,421 --> 00:39:27,923
Jeg må dra. Jeg kan ikke ta deg med.
536
00:39:28,057 --> 00:39:30,793
Jeg lover å ta vare på Lily.
537
00:39:36,131 --> 00:39:38,968
-Jeg er lei for det, Patrick.
-Hektor.
538
00:39:39,869 --> 00:39:42,838
Hektor!
539
00:40:24,446 --> 00:40:26,515
Julia. Hva gjør du her?
540
00:40:26,649 --> 00:40:27,983
Ikke bry deg. Hva gjør du?
541
00:40:28,117 --> 00:40:29,485
Hva skjedde med jentene?
542
00:40:29,618 --> 00:40:31,654
De henga seg til dronningen,-
543
00:40:31,787 --> 00:40:33,856
-og beskyttet Fellesskapets framtid.
544
00:40:33,989 --> 00:40:35,758
-De ble ofret, mener du.
-Vakt!
545
00:40:35,891 --> 00:40:37,793
Harriet.
546
00:40:37,927 --> 00:40:41,597
-Jeg er din venn.
-Du er en trussel mot Evas baby.
547
00:40:41,730 --> 00:40:44,500
Og du må tas hånd om. Vakter!
548
00:40:53,575 --> 00:40:54,643
Kom igjen.
549
00:40:59,615 --> 00:41:02,551
La oss dele
de gode nyhetene med byen.
550
00:41:02,685 --> 00:41:05,187
De blir sikkert like glade som vi er.