1 00:00:01,868 --> 00:00:06,105 For fire uker siden dukket en usynlig kuppel opp over Chester's Mill,- 2 00:00:06,239 --> 00:00:08,975 -og vi ble avskåret fra omverdenen. 3 00:00:09,108 --> 00:00:11,878 Kuppelen utfordrer oss,- 4 00:00:12,011 --> 00:00:14,447 -tvinger oss ansikt til ansikt med våre indre demoner: 5 00:00:14,580 --> 00:00:20,153 Raseri, sorg, frykt. 6 00:00:20,286 --> 00:00:21,321 Herregud. 7 00:00:23,056 --> 00:00:27,527 For å overleve, må vi bekjempe den farligste av alle fiender,- 8 00:00:27,860 --> 00:00:29,896 -den indre fienden. 9 00:00:31,230 --> 00:00:33,266 For 25 år siden oppdaget et team- 10 00:00:33,399 --> 00:00:35,568 -biter av noe som lignet på et egg. 11 00:00:35,902 --> 00:00:38,237 Det som var inne i egget endret dem. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,505 Hektor Martin? 13 00:00:39,839 --> 00:00:41,174 Den egentlige sjefen for Aktaion. 14 00:00:41,307 --> 00:00:44,177 Sist gang var du i dr. Marstons varetekt. 15 00:00:44,310 --> 00:00:46,212 Kuppelens overflate forkalkes. 16 00:00:46,345 --> 00:00:48,314 Med Joes hjelp kan jeg ødelegge den. 17 00:00:48,448 --> 00:00:51,017 -Du er gravid? -Det er en jente. 18 00:00:51,150 --> 00:00:54,253 -Hvorfor er de her? -For den framtidige dronningen. 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,255 Med riktig frekvens og styrke,- 20 00:00:56,389 --> 00:00:57,990 -kan vi kanskje knuse kuppelen. 21 00:00:58,124 --> 00:01:00,226 Sam er del av Fellesskapet, han tok Joe. 22 00:01:00,360 --> 00:01:03,896 De er i begravelsesbyrået. Samle en gjeng og dra dit. 23 00:01:04,030 --> 00:01:07,100 -Vi er omringet. -Vi må kjempe. 24 00:01:07,233 --> 00:01:09,402 Jeg er her, kom tilbake til meg. 25 00:01:09,535 --> 00:01:11,070 Julia. 26 00:01:17,877 --> 00:01:19,946 Herregud. 27 00:01:20,646 --> 00:01:23,983 -Går det bra? Er du skadd? -Det går bra. 28 00:01:24,117 --> 00:01:29,922 -Er du? Herregud, jeg er så... -Julia. Julia. 29 00:01:30,056 --> 00:01:33,359 Jeg kom for å drepe deg. 30 00:01:34,193 --> 00:01:36,596 Jeg mente ikke alt det jeg sa. 31 00:01:36,929 --> 00:01:38,464 Samme her. 32 00:01:40,900 --> 00:01:43,402 Bortsett fra hvor høyt jeg elsker deg. 33 00:01:47,273 --> 00:01:49,375 Jeg elsker deg også. 34 00:01:50,042 --> 00:01:53,146 Du reddet meg fra å bli en av dem. 35 00:01:54,013 --> 00:01:55,515 Du ga aldri opp. 36 00:01:56,315 --> 00:02:00,086 -Jeg visste at du fortsatt var der inne. -Jeg er så lei for det. 37 00:02:00,219 --> 00:02:04,290 Senere. Motstandsbevegelsen. 38 00:02:05,491 --> 00:02:09,662 De gjemmer seg i begravelsesbyrået. De trenger hjelp. 39 00:02:22,708 --> 00:02:24,977 Det er dusinvis av dem. De er overalt. 40 00:02:25,111 --> 00:02:27,046 Hold dere unna vinduet! 41 00:02:32,185 --> 00:02:34,086 Skyt hvis den rører seg. 42 00:02:35,988 --> 00:02:38,224 -Hva skal jeg gjøre? -Sikt på faklene. 43 00:02:46,332 --> 00:02:49,402 -Den virker ikke. -Sikringen er på. 44 00:02:52,271 --> 00:02:53,539 De prøver ikke å fange oss. 45 00:02:53,673 --> 00:02:56,075 De vil brenne oss til grunnen. 46 00:03:07,386 --> 00:03:09,021 Noen andre skyter der ute. 47 00:03:09,722 --> 00:03:11,757 Gå, gå! 48 00:03:12,992 --> 00:03:14,260 -Løp. Klar bane. -Bli der! 49 00:03:14,393 --> 00:03:16,062 -Ned på bakken! -Hvem faen er du? 50 00:03:16,195 --> 00:03:18,464 -Hektor Martin. -Sjefen for Aktaion. 51 00:03:18,598 --> 00:03:21,500 Jeg har kommet for å hjelpe. Hvor er det trygt? 52 00:03:26,205 --> 00:03:27,640 Nå. 53 00:03:31,377 --> 00:03:35,214 Ok, dekk meg. Følg etter. 54 00:03:46,058 --> 00:03:49,095 Vi må snakke om dette på tomannshånd. 55 00:03:49,562 --> 00:03:51,297 I går var forferdelig. 56 00:03:51,430 --> 00:03:53,165 Det har vært et mareritt- 57 00:03:53,299 --> 00:03:55,268 -siden du kom ut av kokongen. 58 00:03:55,401 --> 00:03:56,569 Dette kan vente. 59 00:03:56,702 --> 00:03:59,138 -Vi kan ikke late som ingenting. -Jeg vet. 60 00:03:59,272 --> 00:04:02,408 Jeg vet ikke hvordan vi kan finne tilbake- 61 00:04:02,542 --> 00:04:04,210 -til det vi var, om det er mulig. 62 00:04:05,077 --> 00:04:09,048 Alt er annerledes nå. Eva er gravid. 63 00:04:09,181 --> 00:04:13,252 Det er mitt barn. Jeg kommer ikke til å forlate det. 64 00:04:13,386 --> 00:04:18,124 -Barnet har ingen skyld. -Barbie, datteren din... 65 00:04:19,425 --> 00:04:20,793 Hva med datteren min? 66 00:04:22,094 --> 00:04:25,331 Christine leste inn notater på en opptager. 67 00:04:25,464 --> 00:04:30,336 En manual for hvordan vi kan brukes til å opprettholde Livskraften. 68 00:04:31,270 --> 00:04:34,407 Den er til etterfølgeren hennes, den neste dronningen. 69 00:04:34,540 --> 00:04:38,477 Det er en grunn til at hun koblet deg og Eva. 70 00:04:39,545 --> 00:04:41,180 Din datter er dronningen. 71 00:04:43,249 --> 00:04:44,550 Christine gjorde det? 72 00:04:47,587 --> 00:04:49,655 Jeg vet det er overveldende. 73 00:04:49,789 --> 00:04:52,458 I det minste har vi ni måneder på oss. 74 00:04:53,459 --> 00:04:56,729 Norrie. Jim. De var her alle sammen. 75 00:04:56,862 --> 00:05:00,833 Bli her. Jeg tar en kikk. 76 00:05:02,535 --> 00:05:04,270 Godt gjort å få tak i Joe. 77 00:05:04,403 --> 00:05:07,506 På vei til begravelsesbyrået sa han at diagrammet- 78 00:05:07,640 --> 00:05:10,843 -kanskje viste en måte å ødelegge kuppelen med lydbølger. 79 00:05:11,544 --> 00:05:13,512 Derfor ville Christine ha tak i ham. 80 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Han må begynne med en gang. 81 00:05:16,148 --> 00:05:18,618 -Han kommer ikke til å samarbeide. -Det fikser vi. 82 00:05:18,751 --> 00:05:21,187 Si til de andre at de skal holde Norrie i live. 83 00:05:21,320 --> 00:05:24,190 -Som pressmiddel? -Om nødvendig. 84 00:05:30,229 --> 00:05:31,263 Joe. 85 00:05:31,897 --> 00:05:33,199 Fellesskapet trenger din hjelp. 86 00:05:33,332 --> 00:05:36,802 Kuppelen forkalker, og vi trenger deg for å overleve. 87 00:05:37,136 --> 00:05:39,372 Kommer aldri til å skje. 88 00:05:40,840 --> 00:05:45,711 -Din forræder. -Vi prøvde å være greie. 89 00:05:54,220 --> 00:05:57,490 Det er mulig at ingen overlevde. 90 00:05:57,623 --> 00:05:59,592 Det er ingen andre lik. 91 00:05:59,725 --> 00:06:02,361 Jim kan ha kommet seg til et annet skjulested. 92 00:06:02,495 --> 00:06:07,333 Ja, eller blitt fanget. Hvis de er i live, varer det ikke lenge. 93 00:06:07,900 --> 00:06:09,769 Fellesskapet tror forsatt jeg er en av dem,- 94 00:06:09,902 --> 00:06:12,905 -så jeg kan dra til rådhuset og se hva jeg finner. 95 00:06:13,239 --> 00:06:16,609 Jeg sjekker de andre skjulestedene. 96 00:06:17,910 --> 00:06:23,249 Hva om noen vet at du har byttet side? 97 00:06:23,382 --> 00:06:25,251 De gjør ikke det. Jeg later som. 98 00:06:25,818 --> 00:06:30,489 -Og hvis du ser Eva? -Jeg ble utnyttet. 99 00:06:30,623 --> 00:06:32,758 Jeg ble manipulert til å skape et barn. 100 00:06:32,892 --> 00:06:35,428 Det eneste jeg føler nå er sinne. 101 00:06:36,228 --> 00:06:39,765 Så jeg drar dit, jeg får rede på det vi trenger,- 102 00:06:39,899 --> 00:06:43,269 -og så kommer jeg tilbake til deg. Greit? 103 00:06:48,974 --> 00:06:52,411 -Vær forsiktig. -Du også. 104 00:06:52,545 --> 00:06:54,480 Ta denne. 105 00:06:56,515 --> 00:06:59,752 For å overbevise dem, må de tro at jeg har drept deg. 106 00:06:59,885 --> 00:07:01,787 Så hvis du blir sett, er det over. 107 00:07:03,389 --> 00:07:07,626 Ta bilen min. Jeg er død, jeg kan ikke kjøre. 108 00:07:08,527 --> 00:07:10,229 Møtes ved brygga om to timer? 109 00:07:10,362 --> 00:07:11,797 Ja. 110 00:07:25,845 --> 00:07:31,650 Hei. Hei, Indy. Få se på deg. 111 00:07:31,784 --> 00:07:36,756 Du passet på meg, du. Flink gutt. Jeg har en idé. 112 00:07:36,889 --> 00:07:37,990 Skal vi finne Jim? 113 00:07:38,324 --> 00:07:40,693 Jeg vet hvem han hadde blitt lykkeligst over å se. 114 00:07:40,826 --> 00:07:44,730 Kom igjen. Kom, da. 115 00:07:51,971 --> 00:07:56,041 Få dører, sikre vinduer, overvåkningskamera. 116 00:07:56,375 --> 00:07:58,377 Dette blir basen vår. 117 00:08:00,813 --> 00:08:04,283 -Vi holder oss her med Aktaion? -Ja. 118 00:08:04,416 --> 00:08:05,951 Hva med Joe? Vi burde lete etter ham. 119 00:08:06,285 --> 00:08:10,890 Hallo, vi blir jaktet på. Vi må bare vente. 120 00:08:15,494 --> 00:08:19,565 Ingen sa at dere kunne bli. Dette er mitt skjulested. 121 00:08:21,867 --> 00:08:24,570 Er det takken for å redde livet ditt? 122 00:08:25,571 --> 00:08:27,773 -Jeg skylder deg ingenting. -Jo, det gjør du. 123 00:08:27,907 --> 00:08:31,043 Dr. Marston. Jeg sendte forsyninger mot at han skulle reddes. 124 00:08:31,677 --> 00:08:34,547 Han var ikke i begravelsesbyrået. Så hvor er han? 125 00:08:35,948 --> 00:08:39,652 -Han er skjult på et trygt sted. -Hvor? 126 00:08:41,453 --> 00:08:44,857 Jeg kan føre deg dit. Nei, nei. 127 00:08:44,990 --> 00:08:46,826 Bare du og jeg. 128 00:08:46,959 --> 00:08:51,664 Har aldri stolt på folk i mørke dresser. Slips eller ei. 129 00:08:53,365 --> 00:08:55,034 Jim, det er ikke du som bestemmer. 130 00:08:57,570 --> 00:08:58,604 Ta våpenet hans. 131 00:09:01,907 --> 00:09:05,778 -Før meg til Marston. -Hva venter vi på? 132 00:09:25,362 --> 00:09:28,298 Tilbake til arbeidet. Hjelp de skadde. 133 00:09:34,504 --> 00:09:36,373 Hvor er Christine? 134 00:09:36,506 --> 00:09:40,243 Hun er på Jacobsens gård med Eva. 135 00:09:41,077 --> 00:09:42,379 Jeg vet om babyen. 136 00:09:44,214 --> 00:09:47,317 -Er alt i orden? -Ja, helt fint. 137 00:09:47,450 --> 00:09:50,487 Christine sier at de ikke må forstyrres. 138 00:09:51,321 --> 00:09:54,424 -Hva med Julia? -Det er gjort. 139 00:09:54,557 --> 00:09:58,128 -Hvor er kroppen? -Begravd ved Shumways hytte. 140 00:10:00,563 --> 00:10:02,365 Er motstandsbevegelsen fortsatt der ute? 141 00:10:02,499 --> 00:10:06,069 Dessverre, men vi har den vi trenger. Joe. 142 00:10:08,438 --> 00:10:09,606 Visste du ikke det? 143 00:10:11,408 --> 00:10:15,211 Vi trenger et apparat for å ødelegge kuppelen. 144 00:10:15,345 --> 00:10:19,215 Og Joe må bygge det, men nekter. 145 00:10:20,250 --> 00:10:23,319 -Hvor er han? -Jeg har allerede prøvd. 146 00:10:27,323 --> 00:10:29,492 Før meg til Joe. 147 00:10:35,231 --> 00:10:36,699 Vær forsiktig. Den kan være ladd. 148 00:10:37,033 --> 00:10:40,270 Den er det, men jeg vet ikke hvordan man bruker den. 149 00:10:44,140 --> 00:10:45,475 Greit. Her. 150 00:10:46,543 --> 00:10:50,980 Sikring, sleide. Løp og sikte. 151 00:10:51,114 --> 00:10:52,482 Skjønner. 152 00:10:52,615 --> 00:10:55,318 Den eika? Det er målet ditt. 153 00:10:58,321 --> 00:11:00,390 -Si hva jeg skal gjøre. -Begge hender. 154 00:11:01,691 --> 00:11:06,463 Stå bredbeint. Bøy knærne. Dette er ikke Charlie's Angels. 155 00:11:06,596 --> 00:11:11,534 Så sikter du. Trykk inn avtrekkeren. Stødig. 156 00:11:11,668 --> 00:11:13,169 Og sakte. 157 00:11:14,671 --> 00:11:17,407 -Hva faen? -Lyden hadde røpt hvor vi er. 158 00:11:21,744 --> 00:11:27,116 Jeg håper du aldri må bruke den. Det å ta liv gjør noe med deg. 159 00:11:28,318 --> 00:11:29,719 Så hva hvis man må skyte? 160 00:11:33,256 --> 00:11:34,457 Lyddemper. 161 00:11:38,194 --> 00:11:41,731 -Hei. -Hei. 162 00:11:42,065 --> 00:11:45,168 Trodde aldri vi kom til å møtes ansikt til ansikt. 163 00:11:45,702 --> 00:11:48,137 Jeg har mange spørsmål. 164 00:11:50,540 --> 00:11:54,177 -Hva? -Jeg så deg falle. 165 00:11:54,310 --> 00:11:58,147 Satelittovervåkning. Jeg er lei for det. 166 00:11:58,281 --> 00:12:01,017 Du har sett mye annet også. 167 00:12:01,517 --> 00:12:02,685 Den filen du sendte meg- 168 00:12:03,019 --> 00:12:06,155 -viste alt Aktaion hadde gjort med kuppelen fra dag en. 169 00:12:06,289 --> 00:12:07,590 Hvorfor lagret du det? 170 00:12:07,724 --> 00:12:09,459 Det kunne komme til nytte. 171 00:12:09,592 --> 00:12:12,362 Og den krypterte mappa? 172 00:12:12,495 --> 00:12:13,529 Hvorfor så hemmelig? 173 00:12:15,164 --> 00:12:16,332 Hva? 174 00:12:16,466 --> 00:12:18,534 Det er en skjult mappe uten navn blant de filene. 175 00:12:18,668 --> 00:12:22,138 -Noen prøvde hardt å skjule den. -Det visste jeg ikke. 176 00:12:22,272 --> 00:12:23,406 Tror du at du kan åpne den? 177 00:12:25,108 --> 00:12:29,646 Jeg vil se hacker Hunter i aksjon. 178 00:12:32,582 --> 00:12:35,485 Sist jeg så deg, tok du en håndkanon og fyrte av. 179 00:12:36,519 --> 00:12:39,822 Noen var etter deg, og du løp gjennom den røde døra. 180 00:12:40,156 --> 00:12:43,192 Det er den eneste veien hit. Hva er det? 181 00:12:44,060 --> 00:12:47,697 Jeg skal fortelle, men jeg må spørre Hektor først. 182 00:12:49,465 --> 00:12:50,800 Stol på meg. 183 00:12:53,403 --> 00:12:55,338 Herregud. 184 00:12:55,471 --> 00:12:57,206 -Jeg advarte Marston. -Ja. 185 00:12:57,774 --> 00:13:00,410 Ser ut som et raid. Du så selv hva de gjorde. 186 00:13:00,543 --> 00:13:02,578 Hvorfor var han ikke sammen med dere? 187 00:13:02,712 --> 00:13:05,315 Hei. Jeg reddet ham fra de zombiene. 188 00:13:05,448 --> 00:13:07,417 Jeg ba ham komme til begravelsesbyrået,- 189 00:13:07,550 --> 00:13:09,152 -det var ikke trygt her. 190 00:13:09,285 --> 00:13:11,754 Han sa han måtte tilbake til laben. 191 00:13:12,088 --> 00:13:13,723 Faen. 192 00:13:14,824 --> 00:13:16,659 Hvis han er død og prøvene ødelagt,- 193 00:13:16,793 --> 00:13:18,628 -så har jeg kommet forgjeves. 194 00:13:21,497 --> 00:13:22,765 Hvorfor kom du? 195 00:13:28,671 --> 00:13:30,540 Greit. 196 00:13:31,641 --> 00:13:35,478 Det er ingenting mer å se her. Kondolerer. 197 00:13:35,611 --> 00:13:38,514 Kondolerer betyr ingenting. Dette handler ikke om Marston. 198 00:13:38,648 --> 00:13:40,817 Det handler om alle de andre. Sønnen din. 199 00:13:42,118 --> 00:13:45,221 -Hva med Junior? -Han var den første som ble infisert. 200 00:13:45,355 --> 00:13:47,256 Nå skjer det, kompis. 201 00:13:48,391 --> 00:13:52,195 Vi skal lime sammen Lille Trille. 202 00:13:55,131 --> 00:13:56,766 Passer perfekt. 203 00:13:59,402 --> 00:14:03,306 Dette gjør alt verdt det. 204 00:14:16,152 --> 00:14:18,221 Se. 205 00:14:24,160 --> 00:14:25,628 Det virker. 206 00:14:27,330 --> 00:14:31,401 Dette er starten. Ren, ubegrenset energi for hele verden. 207 00:14:31,534 --> 00:14:33,603 Ubegrensede penger for oss. 208 00:14:42,912 --> 00:14:45,682 Patrick, hva gjør du? 209 00:14:48,718 --> 00:14:51,554 -Det kaller på meg... -Patrick. 210 00:14:52,522 --> 00:14:54,891 -Patrick, hva gjør du? -Vil at jeg skal ta på det. 211 00:14:55,224 --> 00:14:57,794 Ikke, Patrick! Husk Alaska! 212 00:15:02,532 --> 00:15:06,302 Patrick! Nei. Patrick! 213 00:15:07,637 --> 00:15:09,639 Patrick! 214 00:15:13,376 --> 00:15:14,744 Så vennen din er en idiot. 215 00:15:14,877 --> 00:15:16,646 Hva angår det sønnen min? 216 00:15:17,480 --> 00:15:20,516 Patrick ble verre etter at han tok på egget. 217 00:15:20,650 --> 00:15:23,853 Jeg hyrte en av verdens ledende epidemiologer. 218 00:15:23,986 --> 00:15:26,456 -Marston? -Det var det han jobbet med. 219 00:15:26,589 --> 00:15:27,657 Å finne en kur. 220 00:15:27,790 --> 00:15:32,595 Uten ham, uten DNA-et han tok fra Christine... 221 00:15:42,805 --> 00:15:44,373 Og deg. 222 00:15:45,541 --> 00:15:47,844 Han sendte grundige notater. Du motarbeidet ham. 223 00:15:47,977 --> 00:15:49,512 Etter det, så jeg ham aldri igjen. 224 00:15:50,580 --> 00:15:52,381 Vi kunne ikke se inn i huset. 225 00:15:52,515 --> 00:15:55,985 Ingen satellittbilder av kidnappingen. 226 00:15:56,986 --> 00:15:59,722 Vi hadde tenkt å gjøre noe da raidet fant sted. 227 00:16:01,257 --> 00:16:02,358 Blindsoner. 228 00:16:04,494 --> 00:16:05,528 Og deg. 229 00:16:07,396 --> 00:16:12,001 Du er en drapsmann. Menn, kvinner, unge, gamle. 230 00:16:12,635 --> 00:16:14,303 Du har blod på hendene. 231 00:16:14,437 --> 00:16:17,940 Hei, ro deg ned. Ok? 232 00:16:18,274 --> 00:16:19,509 Du drepte ham. 233 00:16:19,642 --> 00:16:22,011 Marston hadde ikke kommet hvis han visste at det var farlig. 234 00:16:22,345 --> 00:16:25,047 -Marston trengte deg, men ikke jeg. -Vent, vent. 235 00:16:26,282 --> 00:16:28,384 Du får aldri det du vil ha hvis du skyter meg. 236 00:16:32,388 --> 00:16:33,990 Hva er det første selskapet ditt gjør- 237 00:16:34,323 --> 00:16:36,292 -når de sender en tropp inn i Khyber-passet? 238 00:16:36,626 --> 00:16:42,331 Finner en lokalbeboer som kan fortelle dem mer enn en satellitt kan,- 239 00:16:42,465 --> 00:16:45,067 -skaffe informasjon. 240 00:16:45,835 --> 00:16:51,674 Christines DNA, uansett hva du trenger, er det jeg som kan skaffe det. 241 00:16:59,882 --> 00:17:01,384 Jeg er her nå. 242 00:17:02,819 --> 00:17:07,690 Ingen blindsoner. Du bør innfri. 243 00:17:26,943 --> 00:17:28,978 Ingenting kan få meg til å hjelpe dere. 244 00:17:29,111 --> 00:17:31,547 Hvorfor skulle du ikke hjelpe oss? 245 00:17:34,750 --> 00:17:39,922 Motstandsbevegelsen er borte. Julia også, takket være Barbie. 246 00:17:40,056 --> 00:17:42,992 -Er det sant? -Det er sant. 247 00:17:43,125 --> 00:17:45,895 Det er på tide at du samarbeider. 248 00:17:46,028 --> 00:17:47,997 Du kjemper bare for deg selv. 249 00:17:48,130 --> 00:17:50,433 Fellesskapet er det eneste du har igjen. 250 00:17:50,566 --> 00:17:52,134 -Nok nå. -Dra til helvete. 251 00:17:54,670 --> 00:17:57,707 Det er nok, sa jeg. 252 00:17:58,908 --> 00:18:01,677 Kom deg ut. Han kommer aldri til å gi seg. 253 00:18:03,145 --> 00:18:05,982 Snill purk, slem purk. Jeg skjønner. 254 00:18:11,888 --> 00:18:15,791 Jeg er ikke en av dem. Det er virkelig meg. 255 00:18:15,925 --> 00:18:19,462 Jeg drepte ikke Julia. Hun fikk meg tilbake. 256 00:18:20,897 --> 00:18:23,566 Hva med Norrie? Og de andre? 257 00:18:24,433 --> 00:18:26,903 Jeg håper de fortsatt er i live, men du må ut herfra. 258 00:18:27,036 --> 00:18:28,738 Sam lurte meg på samme måte. 259 00:18:31,173 --> 00:18:37,480 Jeg lover at det er sant. Bli med og møt Julia. 260 00:18:39,415 --> 00:18:41,083 Joe, dette er meg. 261 00:18:41,417 --> 00:18:44,120 Han som fant deg ved Sweetbriar da Angie døde. 262 00:18:45,021 --> 00:18:47,556 Jeg er her for deg, den gang som nå. 263 00:18:50,159 --> 00:18:53,562 Hvis jeg var en av dem, ville jeg bedt deg om å bli. 264 00:18:53,696 --> 00:18:58,534 Sant nok. Velkommen tilbake. 265 00:18:58,668 --> 00:19:01,871 Så, kuppelen. Den forkalker? 266 00:19:03,639 --> 00:19:06,108 -Ja. -Og lukker seg. 267 00:19:06,442 --> 00:19:08,911 Vi kommer til å kveles av luftmangel. 268 00:19:09,712 --> 00:19:12,114 Jeg må bli her og bygge apparatet. 269 00:19:12,448 --> 00:19:14,617 Hva mener du? 270 00:19:14,750 --> 00:19:17,520 Jeg hater å hjelpe Fellesskapet, men det er eneste utvei. 271 00:19:18,187 --> 00:19:23,025 Alle får gå fri hvis jeg samarbeider med dem og bygger det. 272 00:19:24,560 --> 00:19:25,828 Og så da? 273 00:19:25,962 --> 00:19:27,930 Christine må ha andre planer... 274 00:19:28,064 --> 00:19:31,834 -...så snart kuppelen er borte. -Jeg vet ikke. 275 00:19:32,735 --> 00:19:36,539 Men jo lenger vi jobber med dem, jo bedre er sjansene for å få vite det. 276 00:19:38,808 --> 00:19:42,778 Hva skjer med deg etter at du bygger denne tingen? 277 00:19:42,912 --> 00:19:46,615 -Når de ikke trenger deg lenger. -Da dreper de meg. 278 00:19:47,249 --> 00:19:52,021 Men hvis jeg ikke gjør dette, dør vi alle. 279 00:20:00,494 --> 00:20:01,562 Joe samarbeider. 280 00:20:01,696 --> 00:20:03,864 -Sikker på at han ikke...? -Ikke tenk på det. 281 00:20:04,198 --> 00:20:06,767 -Få Sam til å ta seg av det. -Skal bli. 282 00:20:10,204 --> 00:20:15,242 La meg forklare noe. Det der inne? 283 00:20:15,876 --> 00:20:19,947 Det var ikke snill purk, slem purk. Fellesskapet har et hierarki. 284 00:20:20,281 --> 00:20:22,383 Alle har sin plass. 285 00:20:24,585 --> 00:20:26,454 Husk hvor din er. 286 00:20:26,954 --> 00:20:27,988 Hvor skal du? 287 00:20:29,523 --> 00:20:33,561 Hvis du ser etter Eva, sa Christine at de ikke må forstyrres. 288 00:20:33,694 --> 00:20:36,997 -Som sagt. -Eva bærer mitt barn. 289 00:20:37,331 --> 00:20:39,300 Jeg må sjekke at alt står bra til. 290 00:20:40,935 --> 00:20:45,506 Hvordan føltes det? Da du drepte Julia. 291 00:20:53,948 --> 00:20:57,918 Som en gave til Fellesskapet. 292 00:21:00,020 --> 00:21:01,555 Så dette skal redde Junior? 293 00:21:01,689 --> 00:21:03,457 Vi blander serumet med Christines DNA,- 294 00:21:03,591 --> 00:21:05,359 -som bærer en ren form av infeksjonen. 295 00:21:05,493 --> 00:21:07,461 -Når det injiseres... -Låter som voodoo. 296 00:21:07,595 --> 00:21:09,797 Det er tuftet på ledende forskning. 297 00:21:09,930 --> 00:21:12,600 Det er to dager siden jeg nesten drepte- 298 00:21:12,733 --> 00:21:14,702 -en av Fellesskapets fremste. 299 00:21:14,835 --> 00:21:16,904 Jeg ikke er på favorittlisten deres. 300 00:21:17,037 --> 00:21:18,539 -Vanskelig å tro. -Å gå inn dit... 301 00:21:18,672 --> 00:21:21,709 ...og ta en prøve fra Christine er risikabelt. 302 00:21:21,842 --> 00:21:23,978 Jeg vet ikke om den såkalte kuren er verdt det. 303 00:21:24,311 --> 00:21:26,647 Vi trenger deg ikke. Tre av karene mine er ekssoldater. 304 00:21:26,781 --> 00:21:29,717 Lykke til. Det er dere mot 2000. 305 00:21:29,850 --> 00:21:31,652 Jim, du gjør oss ikke en tjeneste. 306 00:21:31,786 --> 00:21:33,788 Du var ikke mye til hjelp sist. 307 00:21:33,921 --> 00:21:36,957 Hvis du bryr deg om sønnen din, bør du ta sjansen. 308 00:21:37,291 --> 00:21:41,695 Stol på meg. Det som kan komme til å skje, hadde skremt vettet av deg. 309 00:21:45,833 --> 00:21:48,002 Jeg får ikke puste. 310 00:21:48,335 --> 00:21:53,340 Rosa stjerner, så vakre. Fallende rosa stjerner. 311 00:21:53,474 --> 00:21:55,709 Faller i bue. 312 00:21:55,843 --> 00:21:59,079 Patrick, ingen faller. Du er trygg her. 313 00:21:59,413 --> 00:22:02,850 Send dem opp. Kjapt. Når dronningen er født. 314 00:22:02,983 --> 00:22:07,087 -Begynner krigen! Skynd deg! -Hør på meg. 315 00:22:07,421 --> 00:22:09,757 Jeg har et team på saken De er best i verden. 316 00:22:09,890 --> 00:22:12,026 Vi finner en måte å hjelpe deg på. 317 00:22:13,961 --> 00:22:17,765 Eggene er viktige. Du må fortsette. 318 00:22:20,835 --> 00:22:21,969 Han skader seg selv. 319 00:22:23,437 --> 00:22:28,008 Vi holder ham fastbundet for hans egen del. 320 00:22:28,943 --> 00:22:31,011 Jeg venter her ute. 321 00:22:32,012 --> 00:22:38,786 Hei. Pappa. Jeg har noe til deg, hør. 322 00:22:40,387 --> 00:22:43,390 Husker du den kafeen vi gikk til hver søndag? 323 00:22:44,124 --> 00:22:47,361 Vi leste aviser og gikk på kino? Husker du? 324 00:22:51,432 --> 00:22:54,935 Kanskje lukten får deg til å huske. 325 00:23:06,780 --> 00:23:12,052 Du pleide å si: "Det er tid nok for koffein senere i livet. 326 00:23:14,021 --> 00:23:17,858 Jeg kommer til å være lykkelig hvis det er det eneste stoffet du bruker." 327 00:23:21,695 --> 00:23:23,063 Pappa? 328 00:23:25,666 --> 00:23:26,767 Husker du det? 329 00:23:29,903 --> 00:23:34,008 Det skjer nå! Den kommer! 330 00:23:34,508 --> 00:23:38,846 Vi skal overleve! 331 00:23:43,751 --> 00:23:45,152 Vi klarte ikke å redde ham. 332 00:23:46,620 --> 00:23:49,023 Rørende historie. Er noe av det sant? 333 00:23:49,156 --> 00:23:51,759 -Hvorfor skulle jeg lyve? -Vet ikke. 334 00:23:51,892 --> 00:23:55,629 Kanskje noen prøver å spille på følelsene mine,- 335 00:23:55,763 --> 00:23:57,698 -fordi de har en agenda. 336 00:23:58,198 --> 00:24:00,434 Min eneste agenda er å redde denne byen. 337 00:24:01,835 --> 00:24:05,472 Jeg vet nok om selskapet ditt til å ikke tro på det. 338 00:24:05,606 --> 00:24:07,474 Junior har vært infisert i en uke. 339 00:24:07,608 --> 00:24:09,476 Jo lenger du venter, jo verre blir det. 340 00:24:09,610 --> 00:24:12,012 Han kommer til å lide samme skjebne som Patrick. 341 00:24:14,715 --> 00:24:16,884 -Frys! Ikke rør deg. -Bli hvor du er. 342 00:24:17,017 --> 00:24:19,453 -Ikke skyt, -Indy. 343 00:24:19,586 --> 00:24:23,490 Der er du, kompis. Indy, hvordan har du det? 344 00:24:23,624 --> 00:24:28,796 Hva skjedde? Jeg vet hvem som gjorde dette. 345 00:24:28,929 --> 00:24:31,532 Hei, Jim. 346 00:24:33,901 --> 00:24:37,671 Senk våpnene. Filledukken er en av våre. 347 00:24:38,505 --> 00:24:40,607 Senk våpnene. 348 00:24:43,210 --> 00:24:46,580 -Ser ikke ut som du har drept noen. -Det var ikke nødvendig. 349 00:24:46,714 --> 00:24:49,550 Jeg lykkes. Det som infiserte Barbie er borte. 350 00:24:49,683 --> 00:24:50,984 Det er umulig. 351 00:24:51,118 --> 00:24:53,654 -Og du er? -Hektor Martin. 352 00:24:53,787 --> 00:24:56,523 Hektor grunnla Aktaion. Han har med seg gaver. 353 00:24:57,624 --> 00:24:59,593 En kur for nevnte infeksjon. 354 00:24:59,727 --> 00:25:01,562 Uansett hva det er, trenger vi det ikke. 355 00:25:02,062 --> 00:25:05,532 Han er ikke kurert. Sykdommen er i dvale. 356 00:25:05,666 --> 00:25:07,835 Blir man infisert, er det for alltid. 357 00:25:08,969 --> 00:25:10,971 -Som vannkopper. -Nettopp. 358 00:25:11,105 --> 00:25:12,239 Det kan alltid komme tilbake. 359 00:25:12,573 --> 00:25:15,142 Partneren min tok på et egg vi fant i Mexico. 360 00:25:15,275 --> 00:25:18,712 Infeksjonen vant da dvalen gikk over. 361 00:25:18,846 --> 00:25:22,282 Det var et annet egg. Det i Alaska også. 362 00:25:22,616 --> 00:25:24,685 Du kan ikke vite at det som skjedde med ham- 363 00:25:24,818 --> 00:25:26,553 -eller de forskerne, kommer til å skje her. 364 00:25:29,923 --> 00:25:32,159 Kan vi snakke innendørs, alene? 365 00:25:36,163 --> 00:25:38,165 Julia. 366 00:25:39,299 --> 00:25:40,701 Hva om Hektor har rett? 367 00:25:40,834 --> 00:25:44,004 Hvis infeksjonen kan komme tilbake, burde vi hente- 368 00:25:44,138 --> 00:25:45,706 -Joe og Barbie, så de kan behandles. 369 00:25:46,573 --> 00:25:49,610 Vi kjenner ikke Hektor. Kanskje han lyver. 370 00:25:49,743 --> 00:25:52,045 Men vi kjenner Barbie og Joe. 371 00:25:52,179 --> 00:25:54,915 Barbie er den han var før kokongen. 372 00:25:55,048 --> 00:25:56,750 -Er ikke Joe det? -Jo... 373 00:25:56,884 --> 00:25:59,720 ...men Sam var også seg selv, og etter Christine,- 374 00:25:59,853 --> 00:26:01,221 -ble han en av dem igjen. 375 00:26:01,555 --> 00:26:03,123 Joe er sterk. Han er som deg. 376 00:26:04,124 --> 00:26:07,795 Etter kokongene, var jeg sammen med dem alle... 377 00:26:07,928 --> 00:26:12,599 -...følte dragningen mot Fellesskapet. -Barbie er på rådhuset. 378 00:26:12,733 --> 00:26:15,769 Han finner Joe og kommer tilbake. Vi må bare stole på dem. 379 00:26:17,237 --> 00:26:19,273 Godt tenkt å legge igjen et hint. 380 00:26:19,606 --> 00:26:20,908 Tåteflasken var genial. 381 00:26:21,842 --> 00:26:27,281 Jeg tok vare på deg. Du må gjøre det samme for Joe. 382 00:26:27,981 --> 00:26:31,652 Hvorfor samarbeide med de som fanget og torturerte deg? 383 00:26:31,785 --> 00:26:33,854 Etter alt som har skjedd,- 384 00:26:33,987 --> 00:26:35,889 -kommer Aktaion for å hjelpe? Neppe. 385 00:26:36,723 --> 00:26:40,327 Jeg stoler ikke på dem, men de skjøt meg ikke. 386 00:26:40,661 --> 00:26:42,729 Og dersom de har en kur,- 387 00:26:42,863 --> 00:26:44,998 -står Junior først i køen. 388 00:26:45,132 --> 00:26:47,234 Vil du ikke ha en dose til kjæresten din? 389 00:26:47,367 --> 00:26:49,937 Han trenger det ikke. Kjærligheten reddet ham. 390 00:26:50,070 --> 00:26:53,006 -Bare le. -Kjærligheten reddet ham. Skjønner. 391 00:26:53,140 --> 00:26:55,642 Så kjærligheten trumfer fem års forskning? 392 00:26:56,276 --> 00:26:59,279 Vedder på at Barbie er på rådhuset... 393 00:26:59,613 --> 00:27:02,616 -...og lager flere babyer med Eva. -Er hun fortsatt i live? 394 00:27:02,749 --> 00:27:04,117 Hva skjedde med plan b? 395 00:27:04,251 --> 00:27:06,086 Gikk ikke. 396 00:27:09,122 --> 00:27:10,757 Faen. 397 00:27:10,891 --> 00:27:13,260 Jeg må dra og treffe Barbie. 398 00:27:14,695 --> 00:27:17,831 Joe er dobbelagent, og vi må holde oss i live- 399 00:27:17,965 --> 00:27:21,001 -til han bygger apparatet, så fremt det virker? 400 00:27:21,134 --> 00:27:24,338 -Det bør det. -For kuppelen forkalkes. 401 00:27:24,671 --> 00:27:28,275 Hvis vi ikke får ødelagt den, kommer vi til å dø. 402 00:27:30,344 --> 00:27:32,846 Og Aktaions såkalte kur er forgjeves. 403 00:27:33,780 --> 00:27:35,349 Klar for å møte Hektor? 404 00:27:37,351 --> 00:27:42,256 Det er noe jeg må gjøre. 405 00:27:44,291 --> 00:27:46,960 Christine førte Eva til Jacobsens gård. 406 00:27:47,094 --> 00:27:48,795 Og du vil dra dit. 407 00:27:50,664 --> 00:27:52,232 Jeg er bekymret for babyen. 408 00:27:56,203 --> 00:27:57,371 Er det alt? 409 00:27:58,906 --> 00:27:59,973 Julia. 410 00:28:00,107 --> 00:28:01,742 Hvordan var det å dra tilbake? 411 00:28:01,875 --> 00:28:06,179 -Følte du en dragning? -Nei, overhodet ikke. 412 00:28:10,150 --> 00:28:12,386 Jeg vil ikke at du skal dra. 413 00:28:12,719 --> 00:28:15,822 Jeg vil at du skal bli med tilbake til motstandsbevegelsen. 414 00:28:16,456 --> 00:28:21,295 Men jeg forstår at du må gjøre det. Jeg respekterer det. 415 00:28:22,362 --> 00:28:24,865 Du kommer til å bli en god far. 416 00:28:28,268 --> 00:28:30,370 Babyen, jeg ville at det skulle være oss. 417 00:28:31,438 --> 00:28:33,373 Jeg vet. 418 00:28:34,775 --> 00:28:36,276 Jeg også. 419 00:28:38,078 --> 00:28:42,215 Men Julia, jeg står sammen med deg. 420 00:28:42,349 --> 00:28:47,754 -Du må stole på meg. -Jeg gjør det. Men ikke på dem. 421 00:28:49,723 --> 00:28:54,428 -Når kommer du tilbake? -Så snart jeg kan. Ok? 422 00:29:11,144 --> 00:29:12,779 Ikke ta på meg. 423 00:29:12,913 --> 00:29:14,915 Jeg er lei av denne skitne låven. 424 00:29:15,048 --> 00:29:17,217 -Eva, prøv å slappe av. -Klarer ikke. 425 00:29:17,351 --> 00:29:20,187 Hvor er Dale? Han dro for å drepe Julia for flere timer siden. 426 00:29:20,320 --> 00:29:21,455 Hva om han mislyktes? 427 00:29:21,788 --> 00:29:24,124 Hva om de er sammen der ute? 428 00:29:24,258 --> 00:29:26,126 Det er vanlig å engste seg. 429 00:29:26,260 --> 00:29:30,030 For å bli mor, for det ukjente, sånn hadde jeg det også. 430 00:29:30,163 --> 00:29:31,498 -Dette er annerledes. -Selvsagt. 431 00:29:32,299 --> 00:29:33,467 Du bærer fram dronningen. 432 00:29:34,268 --> 00:29:41,141 Barbie er maken din, og så snart han ser deg, forlater han deg aldri igjen. 433 00:29:53,120 --> 00:29:54,788 Christine sørger for det. 434 00:30:08,335 --> 00:30:10,237 Charlotte. 435 00:30:12,939 --> 00:30:14,441 Du er den første. Klar? 436 00:30:15,442 --> 00:30:16,510 Ja. 437 00:30:17,411 --> 00:30:19,212 Kom hit. 438 00:30:20,580 --> 00:30:25,352 Dronningen trenger deg. Ikke vær redd. 439 00:30:25,485 --> 00:30:28,989 Dette kommer til å bli vakkert. 440 00:30:57,449 --> 00:30:58,850 Denne? 441 00:30:58,983 --> 00:31:01,419 Hvordan skal jeg klare dette uten riktig utstyr? 442 00:31:01,553 --> 00:31:05,323 -Det er sju ametyster her. -Det får duge. 443 00:31:06,057 --> 00:31:07,392 Dette var alt du fikk? 444 00:31:07,525 --> 00:31:11,096 Du er så lavt på rangsstigen at du må sitte barnevakt. 445 00:31:11,229 --> 00:31:13,398 En slave som gjør det han blir fortalt. 446 00:31:13,531 --> 00:31:16,501 Du må til og med gjøre det jeg ber deg om. 447 00:31:23,541 --> 00:31:25,510 Ordene dine betyr ingenting. 448 00:31:26,344 --> 00:31:30,181 Da jeg ga meg selv til Fellesskapet, smeltet skammen,- 449 00:31:30,315 --> 00:31:33,118 -skyldfølelsen, behovet for tilgivelse bort... 450 00:31:33,251 --> 00:31:34,486 Hva gjør du? 451 00:31:34,619 --> 00:31:38,156 Ser om jeg kan få bollen til å sprekke med ulike frekvenser. 452 00:31:38,289 --> 00:31:40,425 -Er det nødvendig? -Hvis jeg sier det så. 453 00:31:54,539 --> 00:31:56,641 -Du er i live. -Jeg klemmer deg jo. 454 00:31:56,975 --> 00:31:59,377 -Er det en pistol? -Ja, jeg skal redde deg. 455 00:31:59,511 --> 00:32:03,248 Vi distraherer Sam, så går du ut døra ved fengselet. 456 00:32:04,616 --> 00:32:06,251 Hva er det? Du hjelper dem? 457 00:32:06,384 --> 00:32:08,353 Ja, men jeg er ikke en av dem. 458 00:32:08,486 --> 00:32:10,021 Se hvor glad jeg er for å se deg. 459 00:32:10,155 --> 00:32:13,258 -Så hvorfor gjør du dette? -Jeg hadde rett. 460 00:32:13,391 --> 00:32:15,326 Diagrammet viste hvordan vi kan knuse kuppelen. 461 00:32:15,460 --> 00:32:18,029 Da kan vi være sammen i den virkelige verden,- 462 00:32:18,163 --> 00:32:19,964 -ikke en falsk virkelighet- 463 00:32:20,098 --> 00:32:22,100 -der noen leker med oss. 464 00:32:22,233 --> 00:32:26,337 -Så du blir her? -Barbie passer på meg. 465 00:32:26,471 --> 00:32:28,306 Og det er ganske rått. 466 00:32:30,475 --> 00:32:35,013 Ja, det er rått. Kom hit. 467 00:32:37,949 --> 00:32:40,285 Du må gå. Sam kan komme tilbake når som helst. 468 00:32:40,418 --> 00:32:42,120 Ok. 469 00:32:48,460 --> 00:32:51,396 Skyldfølelse er en sterk drivkraft, eller hva? 470 00:32:54,566 --> 00:32:56,367 Kuppelen er her på grunn av deg. 471 00:32:58,470 --> 00:33:01,239 Jeg så opptak av da Christine og Eva fant egget- 472 00:33:01,372 --> 00:33:02,707 -og hva som skjedde etterpå. 473 00:33:06,277 --> 00:33:07,712 De jobber for deg. 474 00:33:09,380 --> 00:33:12,350 Da jeg sendte dem hit, ante jeg ingenting om kuppelen. 475 00:33:12,484 --> 00:33:14,185 Det har aldri skjedd før. 476 00:33:14,319 --> 00:33:16,221 Men du visste at de kunne bli infisert. 477 00:33:17,755 --> 00:33:20,458 Derfor fortsatte vi å lete etter en kur. 478 00:33:21,359 --> 00:33:24,295 Jeg kunne ikke redde min beste venn, men kanskje de 2000- 479 00:33:24,429 --> 00:33:25,997 -som havnet her inne. 480 00:33:31,569 --> 00:33:35,106 Jeg har noe til deg. Det er større enn å finne en kur. 481 00:33:36,007 --> 00:33:38,076 Det er en vei ut herfra. 482 00:33:39,611 --> 00:33:41,613 -Hvordan? -Christine Price. 483 00:33:42,480 --> 00:33:45,350 Hun har planer om å ødelegge kuppelen. 484 00:33:45,483 --> 00:33:50,088 Jeg så et diagram som kan være nøkkelen. 485 00:33:50,221 --> 00:33:52,657 De kidnappet Joe McAllister. 486 00:33:52,790 --> 00:33:55,059 Smart gutt, prøver å finne en utvei. 487 00:33:55,193 --> 00:33:56,361 Så hva foreslår du? 488 00:33:56,494 --> 00:34:01,065 Jeg skaffer deg DNA-et du trenger,- 489 00:34:01,699 --> 00:34:03,601 -du kurerer byen. 490 00:34:04,469 --> 00:34:09,541 Så er vi begge helter når kuppelen kollapser. 491 00:34:12,210 --> 00:34:13,311 Avtale. 492 00:34:17,115 --> 00:34:18,149 Hektor. 493 00:34:20,285 --> 00:34:24,088 Ikke dolk meg i ryggen. 494 00:34:39,571 --> 00:34:40,738 Hei, vent. 495 00:34:42,373 --> 00:34:45,310 -Slipp meg inn! -Vent! Hei! 496 00:35:07,430 --> 00:35:09,365 Hun sparker. 497 00:35:12,535 --> 00:35:14,837 Christine fikk det til å skje. 498 00:35:15,171 --> 00:35:19,241 Med hjelp av noen veldig dedikerte unge kvinner. 499 00:35:20,743 --> 00:35:22,712 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 500 00:35:24,480 --> 00:35:26,182 Ansiktet ditt sier alt. 501 00:35:28,284 --> 00:35:30,686 Dale, vi skal bli en familie. 502 00:35:30,820 --> 00:35:34,423 Datteren vår er viktig, og hun kan komme når som helst. 503 00:35:34,557 --> 00:35:36,225 Vi må sørge for at hun er trygg. 504 00:35:37,360 --> 00:35:39,328 Selvfølgelig. 505 00:35:42,198 --> 00:35:45,501 Tok du deg av Julia? Er hun død? 506 00:35:48,838 --> 00:35:51,273 Julia er ikke et problem lenger. 507 00:35:57,647 --> 00:36:04,520 -Er det noe i veien? -Nei. Nei, du. 508 00:36:05,688 --> 00:36:08,824 Jeg er like glad for dette som du er. 509 00:36:10,760 --> 00:36:12,528 Kom hit. 510 00:36:19,168 --> 00:36:21,337 -Fant du noe under hytta? -Nei. 511 00:36:21,470 --> 00:36:23,472 Men det har skjedd noe ille der inne. 512 00:36:24,540 --> 00:36:27,543 Det betyr ikke at Julia er død. 513 00:36:27,677 --> 00:36:30,546 Barbie sa han begravde henne her, men jeg ser ingen grav. 514 00:36:31,614 --> 00:36:36,419 -Skal vi fortsette å lete? -Vet du hva jeg tror? 515 00:36:36,552 --> 00:36:39,588 Barbie løy. Han er en forræder. 516 00:36:39,722 --> 00:36:41,757 Dra til byen. Jeg snakker med Christine. 517 00:36:46,929 --> 00:36:49,732 Hva skal du brukes til? 518 00:37:15,925 --> 00:37:17,827 Lily, la oss få opp denne mappa. 519 00:37:19,462 --> 00:37:21,263 La lekene begynne. 520 00:37:42,518 --> 00:37:46,388 Lilys far? Jeg trodde han var død. 521 00:37:47,490 --> 00:37:51,560 Dette er fire dager siden. 522 00:37:52,628 --> 00:37:56,966 -Det Jim sa om en utvei? -Lily. 523 00:37:57,600 --> 00:37:59,769 Vi kom hit for å bli,- 524 00:37:59,902 --> 00:38:04,373 -men hvis han har rett, kan det faktisk ende godt. 525 00:38:04,507 --> 00:38:05,541 Vi vet for mye. 526 00:38:06,776 --> 00:38:08,677 Jeg lovte din far å beskytte deg. 527 00:38:08,811 --> 00:38:10,713 Ingen kan nå oss her,- 528 00:38:10,846 --> 00:38:15,451 -så uansett hva, skal jeg gjøre alt jeg kan for å forsikre meg om- 529 00:38:15,584 --> 00:38:17,019 -at kuppelen blir værende. 530 00:38:45,648 --> 00:38:47,783 Teamet er klart for Chester's Mill. 531 00:38:47,917 --> 00:38:50,486 -Bekrefter bestillingen. -Alt vi kan bære. 532 00:38:50,619 --> 00:38:53,389 Vi kommer ikke tilbake. Vi forsegler fløyen 533 00:38:53,522 --> 00:38:56,392 -Er den røde døra klar? -Eksplosivene er på plass. 534 00:38:56,525 --> 00:38:59,361 Militæret kan ikke følge etter oss. 535 00:39:25,421 --> 00:39:27,923 Jeg må dra. Jeg kan ikke ta deg med. 536 00:39:28,057 --> 00:39:30,793 Jeg lover å ta vare på Lily. 537 00:39:36,131 --> 00:39:38,968 -Jeg er lei for det, Patrick. -Hektor. 538 00:39:39,869 --> 00:39:42,838 Hektor! 539 00:40:24,446 --> 00:40:26,515 Julia. Hva gjør du her? 540 00:40:26,649 --> 00:40:27,983 Ikke bry deg. Hva gjør du? 541 00:40:28,117 --> 00:40:29,485 Hva skjedde med jentene? 542 00:40:29,618 --> 00:40:31,654 De henga seg til dronningen,- 543 00:40:31,787 --> 00:40:33,856 -og beskyttet Fellesskapets framtid. 544 00:40:33,989 --> 00:40:35,758 -De ble ofret, mener du. -Vakt! 545 00:40:35,891 --> 00:40:37,793 Harriet. 546 00:40:37,927 --> 00:40:41,597 -Jeg er din venn. -Du er en trussel mot Evas baby. 547 00:40:41,730 --> 00:40:44,500 Og du må tas hånd om. Vakter! 548 00:40:53,575 --> 00:40:54,643 Kom igjen. 549 00:40:59,615 --> 00:41:02,551 La oss dele de gode nyhetene med byen. 550 00:41:02,685 --> 00:41:05,187 De blir sikkert like glade som vi er.