1 00:00:00,190 --> 00:00:00,890 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:00,911 --> 00:00:03,937 For tre uger siden sænkede en usynlig kuppel sig nedover - 3 00:00:03,962 --> 00:00:07,438 - Chester's Mill. Den afskar os fra resten af omverdenen. 4 00:00:07,439 --> 00:00:09,743 Kuplen har testet vores grænser - 5 00:00:09,744 --> 00:00:13,502 - og tvunget os hver især til at se vores indre dæmoner i øjnene. 6 00:00:13,503 --> 00:00:19,166 Raseri... sorg... frygt. 7 00:00:20,216 --> 00:00:26,140 Nu, for at overleve må vi bekæmpe vores egen værste modstander, - 8 00:00:26,241 --> 00:00:29,610 - den indre fjende. 9 00:00:29,611 --> 00:00:32,846 - Hvad skal vi med ametysterne? - De giver kuplen energi. 10 00:00:32,847 --> 00:00:36,759 Hvis vi tager dem med op på jorden, håber jeg på, at de kan oplades. 11 00:00:36,760 --> 00:00:39,479 Christine har en slags diagram på sit kontor. 12 00:00:39,480 --> 00:00:42,722 Jeg ved ikke, hvad det er til, men ametysterne har en rolle. 13 00:00:42,723 --> 00:00:45,525 Tror du, at du kan smide dynamitten og slippe ud i tide? 14 00:00:45,526 --> 00:00:47,258 Ja, intet problem. 15 00:00:49,295 --> 00:00:51,896 Afgang folkens! 16 00:00:52,832 --> 00:00:56,227 Min mor ofrede sig selv, så hendes barn kunne leve. 17 00:00:56,228 --> 00:00:59,839 - Du detonerede de bomber, ikke? - Modstandsbevægelsens gerninger - 18 00:00:59,840 --> 00:01:03,674 - har truet vores overlevelse. Vi må dræbe dem alle. 19 00:01:13,819 --> 00:01:16,235 Jeg er åben for ideer. 20 00:01:16,236 --> 00:01:19,958 De syv figurer på skemaet kunne være de ametyster, der var i tunnellen. 21 00:01:19,959 --> 00:01:25,195 Det er alvorligt. Vi ramte Fællesskabet hårdt. De vil gøre alt for at fange os. 22 00:01:41,279 --> 00:01:44,815 Carolyn sagde at ametysterne var vitale for Fællesskabets overlevelse. 23 00:01:44,816 --> 00:01:46,951 Derfor ville Christine have dem hentet op. 24 00:01:46,952 --> 00:01:51,883 - Jeg har det skidt. Undskyld mig? - Selvfølgelig. Vi klarer det. 25 00:01:52,180 --> 00:01:57,761 - Hun tager Carolyns død temmelig hårdt. - Det gør vi alle sammen. 26 00:02:00,666 --> 00:02:05,034 Godt, en... to... tre. 27 00:02:09,573 --> 00:02:12,859 - Rolig nu. Ser I noget? - Alt roligt. 28 00:02:12,860 --> 00:02:14,211 Alt roligt. 29 00:02:14,212 --> 00:02:16,678 - Ovenpå? - Niks, intet ovenpå. 30 00:02:19,084 --> 00:02:21,510 Hvor pokker er de? 31 00:02:23,119 --> 00:02:27,424 Norrie er ikke den eneste, der er berørt, vi er hos en bedemand. 32 00:02:27,957 --> 00:02:31,794 Den kan betyde alt. Den eneste der kan fortælle os - 33 00:02:31,795 --> 00:02:35,096 - hvad tegningen viser er Christine. 34 00:02:36,632 --> 00:02:38,687 Sæt ild til stedet. 35 00:02:39,335 --> 00:02:43,272 Hunter, fokuser på at få åbnet Christines diktafon. 36 00:02:43,273 --> 00:02:48,900 Måske finder vi svarene der. 37 00:02:48,926 --> 00:02:51,904 John til Yoko. 38 00:02:52,915 --> 00:02:55,757 George og Ringo antændte lige Aktaions hus. 39 00:02:55,758 --> 00:02:57,986 Det ser ud til Christine er ude efter hævn. 40 00:02:57,987 --> 00:03:03,090 - Vi finder næste skridt, når du er her. - Modtaget. 41 00:03:06,394 --> 00:03:09,329 - Hvad mener du med, de ikke var der? - De vidste, vi kom. 42 00:03:09,330 --> 00:03:11,866 Jeg tror ikke længere, de er på øen. 43 00:03:11,867 --> 00:03:13,868 - De kunne være overalt. - Vi finder dem. 44 00:03:13,869 --> 00:03:16,937 Julia og Jim vil fortryde, hvad de har gjort. 45 00:03:16,938 --> 00:03:20,073 Fortæl Eva at jeg snart er hjemme. 46 00:03:21,710 --> 00:03:26,266 Nej, nej. Jeg er ikke parat. 47 00:03:26,267 --> 00:03:30,489 Christine? Christine, hvad er der? Hvad er der galt? 48 00:03:30,490 --> 00:03:33,654 - Det er ingenting. - Lad mig hjælpe. 49 00:03:33,655 --> 00:03:37,890 Herhen. Her. Lad mig se. Lad mig... 50 00:03:38,693 --> 00:03:41,262 - Christine, hvad er det? - Eva. 51 00:03:41,263 --> 00:03:46,365 Forbløffende. Det er sket. 52 00:03:47,033 --> 00:03:49,702 Hvad laver du? 53 00:03:53,139 --> 00:03:56,876 Du er gravid. 54 00:04:03,669 --> 00:04:08,869 Tekstet af NG Serier 55 00:04:15,361 --> 00:04:21,300 Undskyld for stedet her. Jim mente, ingen ville søge efter os her. 56 00:04:21,301 --> 00:04:26,004 Det forstår jeg. Det er bare... 57 00:04:26,029 --> 00:04:27,595 Overvældende. 58 00:04:29,141 --> 00:04:33,421 Norrie, hvis jeg vidste at du, Joe eller Carolyn, var dernede, ville jeg aldrig... 59 00:04:33,422 --> 00:04:39,116 Det er ikke din skyld. Det er Christines. 60 00:04:40,585 --> 00:04:46,073 Alt det her er hendes skyld. 61 00:04:46,099 --> 00:04:51,929 Jeg lover dig, din mor døde ikke forgæves. 62 00:04:55,500 --> 00:04:58,470 Jeg ønskede ikke at efterlade hende. 63 00:04:58,471 --> 00:05:03,106 Hun havde så mange smerter. 64 00:05:07,444 --> 00:05:11,246 Men i det mindste døde hun ikke som en af de tingester. 65 00:05:12,850 --> 00:05:18,187 For, selv om det kun var et kort øjeblik... 66 00:05:19,823 --> 00:05:22,225 Havde jeg min mor igen. 67 00:05:22,226 --> 00:05:27,097 Har du brug for noget, er jeg her, ikke? 68 00:05:27,098 --> 00:05:30,566 Okay. 69 00:05:35,772 --> 00:05:38,173 Julia? 70 00:05:39,542 --> 00:05:43,146 Hvis der er en måde at få Barbie tilbage, - 71 00:05:43,147 --> 00:05:45,780 - den ægte Barbie... 72 00:05:47,817 --> 00:05:51,086 Skal du tage den. 73 00:06:04,266 --> 00:06:07,202 - Hvordan er det muligt? - Vi var kun i seng sammen i går. 74 00:06:07,203 --> 00:06:12,405 - Du bærer den nye dronning. - Det er ingen almindelig graviditet. 75 00:06:14,009 --> 00:06:19,479 - Hvad med vagterne? Er alt i orden? - Jeg lader jer to være i fred. 76 00:06:31,492 --> 00:06:33,461 Hvad sker der? 77 00:06:33,462 --> 00:06:38,166 Husker du, lige før vi vågnede fra puppeverdenen? 78 00:06:38,167 --> 00:06:41,336 - Klart. - Vi var på hospitalet. 79 00:06:46,674 --> 00:06:50,977 - Er du gravid? - Det er en pige. 80 00:06:55,851 --> 00:06:58,719 Jeg mener... Godt, godt. 81 00:06:58,720 --> 00:07:02,690 - Christine er sikker, men jeg tvivler... - Godt, sid ned. 82 00:07:02,691 --> 00:07:04,424 Hvad med vagterne? 83 00:07:04,425 --> 00:07:08,879 - Det er en forholdsregel. - Big Jim og Julia... kan være overalt, - 84 00:07:08,880 --> 00:07:10,697 - og hun vil måske... - Hør på mig. 85 00:07:10,698 --> 00:07:16,503 Intet vil ske med dig og din baby. Forstår du mig? 86 00:07:16,504 --> 00:07:18,904 Overlad Julia til mig. 87 00:07:20,640 --> 00:07:23,009 Jeg kan stadig ikke regne det ud. 88 00:07:23,010 --> 00:07:27,113 Melder at alle bierne er tilbage i Christines rede. 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,823 Gør jer det ikke for bekvemt. Vi skal snart flytte igen. Vi er i krig. 90 00:07:30,824 --> 00:07:33,585 - Du sagde, vi var sikre her. - Ja, jeg gjorde. 91 00:07:33,586 --> 00:07:38,090 Men jeg har også læst historie, og i krig har man altid brug for en nødplan. 92 00:07:38,091 --> 00:07:41,727 - Folkens... I skal høre dette. - Har du fundet kodeordet? 93 00:07:41,728 --> 00:07:45,297 Jeg spolede tilbage til starten. Dette er Christines første optagelse. 94 00:07:45,298 --> 00:07:49,546 Det er synd, vi aldrig vil mødes, disse optagelser skal vejlede dig, - 95 00:07:49,547 --> 00:07:54,191 - til at hjælpe dine forældre, Barbie og Eva, frembringe en ny generation... 96 00:07:54,192 --> 00:07:57,009 Det næste Fællesskab... med dig som dronning. 97 00:07:57,010 --> 00:08:00,579 - Barbie og Eva, de skal... - Have en barn? 98 00:08:00,580 --> 00:08:03,729 Har det været Christines plan helt fra begyndelsen? 99 00:08:05,383 --> 00:08:11,189 Det var min ide at bringe ametysten hertil. Den bliver bevogtet hele tiden. 100 00:08:11,190 --> 00:08:15,768 Godt arbejde, James. Vi kan ikke tillade, at der sker noget med den. 101 00:08:15,769 --> 00:08:18,142 Jeg ville bare ønske, jeg havde stoppet Big Jim. 102 00:08:18,167 --> 00:08:20,543 Jeg finder modstandsbevægelsen og udrydder den. 103 00:08:20,544 --> 00:08:23,347 - Ikke Joe. - Han er lige så skyldig som de andre. 104 00:08:23,348 --> 00:08:26,051 Med kun en ametyst tilbage må vi tilpasse os, - 105 00:08:26,052 --> 00:08:28,670 - jeg har brug for Joes hjælp. - Hvad med Sam? 106 00:08:28,671 --> 00:08:32,343 Jeg tog tilbage til beskyttelsesrummet. Han var væk. Jeg gav Sam et valg: 107 00:08:32,344 --> 00:08:38,072 Han kan enten leve sammen med os, eller... dø med modstandsbevægelsen. 108 00:08:39,216 --> 00:08:43,220 Christine? Jeg troede puppen helbredte dig. 109 00:08:43,221 --> 00:08:46,590 - Det gjorde den. - Hvor skal du hen? 110 00:08:46,591 --> 00:08:49,258 Kuppelvæggen. Jeg må se den. 111 00:08:51,861 --> 00:08:55,165 Du behøver ikke blive her, hvis du ikke har lyst. 112 00:08:55,166 --> 00:08:59,803 Nej. Det hjælper at tænke på noget andet. 113 00:08:59,804 --> 00:09:03,896 Hvad skal dette forestille? 114 00:09:03,897 --> 00:09:06,476 Jeg tror, de bølgelinjer er lydbølger? 115 00:09:06,477 --> 00:09:09,980 I puppeverden lærte jeg, hvordan lyd kan skabe energi. 116 00:09:09,981 --> 00:09:15,583 - Jeg har bare glemt hvordan. - Har du hørt om et bibliotek? 117 00:09:15,919 --> 00:09:21,323 De er fyldt med det man kalder bøger. Man læser i dem for at finde svar. 118 00:09:21,324 --> 00:09:23,558 Skal vi en tur på biblioteket? 119 00:09:23,559 --> 00:09:27,462 Hvis det holder os et skridt foran Christine, så skal vi. 120 00:09:27,463 --> 00:09:33,455 Hun sagde, hun havde en måde til at fjerne kuplen. Jeg troede ikke på hende. 121 00:09:33,556 --> 00:09:37,772 Men når jeg ser den ting, tror jeg, at hun måske talte sandt. 122 00:09:37,773 --> 00:09:40,342 - Vi pakker vores ting og går. - Hør, folkens... 123 00:09:40,343 --> 00:09:43,744 Ingen af de svin må vide vi er der, forstår I det? 124 00:09:56,624 --> 00:10:01,193 Et eller andet? Jeg skriver alt ned... jeg er omkring halvt færdig. 125 00:10:01,194 --> 00:10:04,530 - En ting er sikkert, hun er ikke din fan. - Tja, det er gensidigt. 126 00:10:06,802 --> 00:10:09,203 Hvad? 127 00:10:09,204 --> 00:10:13,474 Mig... Jeg sidder i en kørestol og lytter til en dagbog mens folk prøver at dræbe os. 128 00:10:13,475 --> 00:10:16,877 Det er ikke at gøre sit bedste. 129 00:10:16,878 --> 00:10:20,747 Hør... 130 00:10:20,748 --> 00:10:25,386 Den optager og de Aktaionfiler var krypterede, det betyder de er vigtige. 131 00:10:25,387 --> 00:10:27,388 Jeg kunne ikke fikse det. 132 00:10:27,389 --> 00:10:31,753 Jeg tror heller ikke Julia, Norrie og bønnestagen der kunne have gjort det. 133 00:10:31,754 --> 00:10:35,872 Så uden dig ville vi ikke vide, hvad Christine ved. 134 00:10:37,530 --> 00:10:41,767 - Det er at gøre gavn. - Tak, makker. 135 00:10:41,768 --> 00:10:45,303 Jeg fatter ikke, at alle synes du er sådan en nar. 136 00:10:46,439 --> 00:10:49,040 Hold mund og giv min hund mad. 137 00:10:55,047 --> 00:10:59,983 - Ikke for tæt på vinduet. - Det ved jeg. 138 00:11:01,520 --> 00:11:05,890 Hver gang jeg tænker, at nu kan det ikke blive værre, gør det det alligevel. 139 00:11:09,295 --> 00:11:12,849 Du ved, at der stadig er tid til at stoppe Christine. 140 00:11:14,333 --> 00:11:20,198 - Ingen mor, ingen far, ingen baby. - Vil du dræbe Eva og Barbie? 141 00:11:20,199 --> 00:11:24,425 Hvilken del af "frembringe en ny generation" forstod du ikke? 142 00:11:24,426 --> 00:11:27,278 Nej. Ikke så længe jeg kan redde Barbie. 143 00:11:27,279 --> 00:11:31,049 Mener du den Barbie som lige brændte et hus ned i jagten på os? Den Barbie? 144 00:11:31,050 --> 00:11:36,186 Der findes ingen måde at redde Barbie. Eller min søn. 145 00:11:39,923 --> 00:11:41,730 De er bare væk. 146 00:11:41,731 --> 00:11:47,364 Hunter, Carolyn... de blev overtaget af Livskraften, men kæmpede sig vej tilbage. 147 00:11:47,365 --> 00:11:51,268 Ja, jeg forsøgte det følelsespjat med Junior. 148 00:11:51,269 --> 00:11:56,740 - Det duede ikke. - Måske fordi vi kun havde halvt ret. 149 00:11:56,741 --> 00:12:01,779 Norrie fortalte lige, at efter eksplosionen sårede Carolyn, blev hun menneskelig igen. 150 00:12:01,780 --> 00:12:07,616 Hvad hvis fysisk smerte undertrykker Livskraften, - 151 00:12:07,617 --> 00:12:13,321 - og tillader at følelserne kommer til? - Hvad hvis du tager fejl? 152 00:12:14,791 --> 00:12:19,160 - Vi gør det på din måde. - Det skåler jeg på. 153 00:12:23,523 --> 00:12:28,639 Julia, hører du? Julia? 154 00:12:37,680 --> 00:12:42,884 - Jeg hører. - Det er dejligt at høre din stemme. 155 00:12:42,885 --> 00:12:45,420 Hvad vil du? 156 00:12:45,421 --> 00:12:49,146 Jeg vil bare se dig. 157 00:12:50,257 --> 00:12:55,363 Du har haft ret hele tiden. Der er noget galt med mig. 158 00:12:55,364 --> 00:12:59,756 Eva laver rod i mine tanker. 159 00:13:03,538 --> 00:13:08,442 Mød mig ved Soderquistgården. Kun os to. 160 00:13:08,443 --> 00:13:11,287 Jeg er der om en time. 161 00:13:31,029 --> 00:13:34,433 Dit våben! Smid det ind i skoven. 162 00:13:34,434 --> 00:13:38,571 - Jeg vil bare snakke. - Gør det, eller jeg går. 163 00:13:38,572 --> 00:13:41,639 Godt. 164 00:13:54,086 --> 00:13:57,455 Jeg er her. 165 00:13:59,091 --> 00:14:02,060 I går da du spurgte mig... 166 00:14:02,061 --> 00:14:05,829 Om jeg elskede Eva, vidste jeg ikke, hvad jeg skulle svare. 167 00:14:05,830 --> 00:14:11,102 Men jeg har ikke kunnet få dit spørgsmål ud af tankerne. 168 00:14:11,103 --> 00:14:14,205 Og det var tidspunktet... Da du, - 169 00:14:14,206 --> 00:14:18,323 - jeg, Eva... At det hele stod klart. 170 00:14:18,324 --> 00:14:21,539 Jeg indså, at hvad jeg end føler for hende... ikke er ægte. 171 00:14:21,540 --> 00:14:24,794 - Barbie... - Christine og Eva brugte mig, - 172 00:14:24,795 --> 00:14:30,420 - og jeg er så ked af, at jeg ikke kunne se det. 173 00:14:30,421 --> 00:14:32,921 For ikke at tro på dig. 174 00:14:40,496 --> 00:14:45,968 Det er virkelig dig. Du er tilbage. Jeg har savnet dig så meget. 175 00:14:45,969 --> 00:14:49,305 Vi må stoppe dem. Christine er sindssyg. 176 00:14:49,306 --> 00:14:52,635 Men jeg tror, jeg kan komme tæt nok på til at standse det. 177 00:14:52,636 --> 00:14:55,376 Jeg ville ønske, du ikke havde gjort det. 178 00:14:59,316 --> 00:15:03,217 - Hvad lavede du? - Det er for dit eget bedste. 179 00:15:07,157 --> 00:15:12,255 - Godt arbejde, Dexter. - Hjælp med at få ham tilbage til hytten. 180 00:15:22,611 --> 00:15:24,979 Nej. Det er begyndt. 181 00:15:28,483 --> 00:15:31,119 Kuplens overflade kalker til. 182 00:15:31,120 --> 00:15:36,324 Snart kan alt levende ikke ånde, medmindre jeg får kuplen væk med Joes hjælp. 183 00:15:36,325 --> 00:15:39,837 Jeg fatter det ikke. Hvorfor gør det, der sker med kuplen, dig svagere? 184 00:15:39,838 --> 00:15:41,461 Fordi jeg er forbundet med den. 185 00:15:41,462 --> 00:15:45,894 Når ægget er ødelagt og kun en ametyst, har kuplen ingen energikilde. 186 00:15:45,895 --> 00:15:49,202 - Den lukker ned. - Christine? 187 00:15:49,203 --> 00:15:52,839 Christine! 188 00:16:11,090 --> 00:16:15,395 - Du genkender stedet, ikke sandt? - Julia, hvad pokker gør du? 189 00:16:15,396 --> 00:16:18,998 - Det er, hvor du dræbte min ægtemand. - Kom nu. Du tager helt fejl. 190 00:16:18,999 --> 00:16:21,337 Jeg er ikke som Christine og Eva længere. 191 00:16:21,338 --> 00:16:25,736 Hvad der end var indeni mig... er borte, det sværger jeg. 192 00:16:28,273 --> 00:16:32,277 - Det lød næsten, som om du mente det. - Næsten. 193 00:16:32,278 --> 00:16:38,184 - Undtagen for den kniv du havde skjult. - Hvad pokker gør han her? 194 00:16:41,920 --> 00:16:44,987 Han vil hjælpe med at bekæmpe det, der er inde i dig. 195 00:16:50,261 --> 00:16:52,496 - Det kommer til at gøre ondt. - Godt, Julia. 196 00:16:52,497 --> 00:16:56,532 Kom nu. Tænk over hvad du gør. Lad nu bare være! 197 00:17:07,847 --> 00:17:11,379 - Det er i orden. Kom nu lad mig se. - Junior... Nej, lad være. 198 00:17:11,915 --> 00:17:16,938 - Hvad kan jeg gøre? - Dette. 199 00:17:18,890 --> 00:17:22,326 Nej. Nej. 200 00:17:22,327 --> 00:17:24,795 - Hold nu. - Barbie? 201 00:17:24,796 --> 00:17:28,666 Barbie, lyt til min stemme. 202 00:17:28,667 --> 00:17:33,370 Tænk på alt vi har været igennem. Jeg ved, du kan bekæmpe det. 203 00:17:33,371 --> 00:17:36,073 Julia... 204 00:17:36,074 --> 00:17:39,519 Sådan der. Sådan der. Jeg er lige her. 205 00:17:46,351 --> 00:17:48,217 Jeg vidste det. 206 00:17:54,657 --> 00:17:56,391 Det gør mig ondt. 207 00:17:58,161 --> 00:18:01,874 Men at I to samarbejder... 208 00:18:04,101 --> 00:18:06,334 Er helt ubegribeligt. 209 00:18:08,338 --> 00:18:12,542 Der er kun et problem... 210 00:18:12,543 --> 00:18:16,100 Med hele din plan. 211 00:18:16,946 --> 00:18:19,344 I har tabt. 212 00:18:20,984 --> 00:18:24,452 Jeg er en del af Fællesskabet nu. 213 00:18:26,323 --> 00:18:28,256 Og jeg er sammen med Eva. 214 00:18:30,860 --> 00:18:35,230 Og intet I gør... Kan ændre det. 215 00:18:37,134 --> 00:18:40,201 Hun skal have mit barn. 216 00:18:44,673 --> 00:18:47,676 Vidste I to ikke det? 217 00:18:49,913 --> 00:18:52,112 Spoiler. 218 00:18:53,449 --> 00:18:59,287 Men selvfølgelig... Jeg fandt først ud af det i morges. 219 00:18:59,288 --> 00:19:04,465 Så lad du bare din nye ven torturere mig, - 220 00:19:04,466 --> 00:19:09,864 - for hver gang han gør, er det eneste det gør, at minde mig på - 221 00:19:09,865 --> 00:19:13,566 - jeg ikke ønsker dig i mit liv længere. 222 00:19:16,437 --> 00:19:19,505 - Hvad gør du? - Han har ret. Det er forbi. 223 00:19:19,506 --> 00:19:20,774 - Det er for sent. - Nej. 224 00:19:20,775 --> 00:19:21,976 Der er stadig tid. 225 00:19:21,977 --> 00:19:25,612 Jim, du har vel ingen opdragelsestips? 226 00:19:25,613 --> 00:19:29,549 Vel? For du gjorde sådan et godt arbejde med Junior. 227 00:19:29,550 --> 00:19:30,817 Hold kæft. 228 00:19:30,918 --> 00:19:35,222 Hvorfor tror du, han var den første, der slog sig til Fællesskabet? 229 00:19:35,223 --> 00:19:37,023 Jim! 230 00:19:37,024 --> 00:19:41,561 - Junior er svag. - Eller han så dig... 231 00:19:41,562 --> 00:19:46,427 For det som Julia nu er villig - 232 00:19:46,428 --> 00:19:48,941 - til at glemme. 233 00:19:48,942 --> 00:19:52,809 At du er en sørgelig... patetisk... 234 00:19:52,810 --> 00:19:58,343 - Koldblodig morder. - Jim, det er nok. 235 00:20:07,086 --> 00:20:09,185 Hvad pokker laver du? 236 00:20:09,186 --> 00:20:11,997 Planen var at dæmpe livskraften i Barbie, ikke dræbe ham. 237 00:20:11,998 --> 00:20:14,250 Vi har gjort det i timevis. Han leger med os. 238 00:20:14,275 --> 00:20:15,672 Tror du ikke, jeg ved det? 239 00:20:15,673 --> 00:20:17,936 Han forsøger at få os til at være fjender. 240 00:20:17,961 --> 00:20:20,199 Tror du på han og Eva venter en kosmisk baby? 241 00:20:20,200 --> 00:20:23,154 - Hvem ved noget længere? - Tja, smerteteorien virker ikke. 242 00:20:23,155 --> 00:20:26,255 - På tide at gøre det på min måde. - Nej, jeg opgiver ham ikke. 243 00:20:26,256 --> 00:20:28,195 Jeg ved, jeg kan klare det, forstået? 244 00:20:28,196 --> 00:20:30,641 - Jeg skal bare være alene. - Er du parat til, - 245 00:20:30,642 --> 00:20:34,744 - at gøre hvad der kræves? - Bare giv mig mere tid. 246 00:20:36,748 --> 00:20:39,130 - Her. - Hvad er det? 247 00:20:39,131 --> 00:20:42,305 Backup. Indy lader ikke Christine komme tæt på ham. 248 00:20:42,306 --> 00:20:45,956 Hvis ikke du kan få Barbie tilbage, ved han det. 249 00:20:45,957 --> 00:20:50,360 - Hvad vil du gøre? - Plan B. 250 00:20:55,299 --> 00:20:57,734 Godt, den skulle være dernede. 251 00:20:59,603 --> 00:21:04,607 Hvad med Sandheden om Hertz, en sjov guide til lyd? 252 00:21:04,608 --> 00:21:08,311 Selv bøger med tåbelige titler kan hjælpe os med den tegning. 253 00:21:08,312 --> 00:21:12,610 Så du tror Big Jim har ret... at det er en måde at få kuplen væk? 254 00:21:12,611 --> 00:21:16,453 Hæren har udstyr, som kan lamme fjender ved hjælp af sonar. 255 00:21:16,454 --> 00:21:19,352 Så jeg tror på, at lyd kan bruges som våben. 256 00:21:19,353 --> 00:21:23,892 Hvad hvis det ikke er et våben? Hvad hvis det er et pejlemærke? 257 00:21:23,893 --> 00:21:28,136 - Fællesskabet ringer hjem. - Hvad laver du her, Joe? 258 00:21:28,137 --> 00:21:29,417 Lad mig være! 259 00:21:29,418 --> 00:21:32,065 - Slip mig! Kom nu! Kom nu! - Joe! 260 00:21:35,204 --> 00:21:38,307 Gud. 261 00:21:38,308 --> 00:21:40,308 - Skynd dig, Joe! - Fik den! Kom med. 262 00:21:40,309 --> 00:21:42,827 - Hold døren åbnet! - Jeg har ledt efter jer. 263 00:21:42,828 --> 00:21:44,563 Luk døren op! 264 00:21:54,775 --> 00:21:58,143 Dit sår. Det er næsten helet. 265 00:21:58,144 --> 00:22:02,180 Disse menneskekroppe og deres Oxytocin er små vidundere. 266 00:22:02,181 --> 00:22:04,849 Jeg er glad for, du har det bedre. 267 00:22:06,653 --> 00:22:11,205 James... det er kun midlertidigt. 268 00:22:11,206 --> 00:22:15,728 Alle, alt har en livscyklus, og min nærmer sig enden. 269 00:22:15,729 --> 00:22:19,806 Ja, men... jeg troede, du var min partner. 270 00:22:20,698 --> 00:22:26,618 Hvad vi to har er parringstid. Men Barbie og Eva, de er sammen. 271 00:22:26,619 --> 00:22:30,842 - Jeg troede du og jeg... - Eva og Barbie er noget særligt. 272 00:22:30,843 --> 00:22:35,739 Det er du også, men på en anden måde. Mens de er planlagt til at være sammen, - 273 00:22:35,740 --> 00:22:40,784 - har jeg altid set dig... med mange partnere. 274 00:22:43,220 --> 00:22:46,990 - Sam, flyt dig. - Jeg vil ikke skade dig. Jeg er med dig 275 00:22:46,991 --> 00:22:49,083 - Hvor har du så været? - Jeg blev fanget. 276 00:22:49,084 --> 00:22:50,759 Christine testede på mig. 277 00:22:50,760 --> 00:22:54,025 Går du ud af den dør, venter tre Millers på dig. 278 00:22:54,504 --> 00:22:57,131 - Han har ret. - Bagdøren er din eneste chance. 279 00:22:57,132 --> 00:23:03,084 Hvad vil du gøre? Lad os gå. 280 00:23:22,725 --> 00:23:28,096 - Hvor er din bedre halvdel? - Jeg er ikke sikker. 281 00:23:32,434 --> 00:23:36,604 Måske gik han hen og lagde sig. En gåtur. 282 00:23:37,507 --> 00:23:40,675 Måske tog han hen for at dræbe Eva. Jeg spurgte ham ikke. 283 00:23:43,646 --> 00:23:46,414 Du må hellere stoppe ham, Julia. 284 00:23:47,016 --> 00:23:52,822 Big Jim er Big Jim. En dræber. 285 00:23:54,423 --> 00:23:57,091 Men når jeg tænker over det, så er du det også. 286 00:23:59,567 --> 00:24:02,369 Hvor mange mennesker har du dræbt? 287 00:24:02,964 --> 00:24:05,999 Ingen, der ikke havde fortjent det. 288 00:24:08,469 --> 00:24:10,505 Som dine soldaterkammerater? 289 00:24:10,506 --> 00:24:14,775 Når jeg ser dig sådan her, må journalisten i mig spørge - 290 00:24:14,776 --> 00:24:20,292 - var det virkelig egen ild, der dræbte dem eller havde du bare en dårlig dag? 291 00:24:20,293 --> 00:24:26,248 Det er under lavmålet, Julia. Selv for dig. 292 00:24:29,957 --> 00:24:34,994 Du... har ingen ide om, hvad jeg er i stand til. 293 00:24:40,701 --> 00:24:42,736 Hvad med tiden efter hæren? 294 00:24:42,737 --> 00:24:47,074 De fleste tager tilbage til deres liv, deres familier. 295 00:24:47,075 --> 00:24:51,367 Du blev inkassomand... Dræbte du nogen, som ikke betalte? 296 00:24:51,368 --> 00:24:55,728 Så er det hvad, fællesskabet vil have, du skal være? En dræber? 297 00:24:58,818 --> 00:25:01,858 Hvad var min mands sidste ord? 298 00:25:04,139 --> 00:25:07,894 Bad han for sit liv, før du dræbte ham? 299 00:25:07,895 --> 00:25:10,997 Han ville have, jeg skød ham. 300 00:25:10,998 --> 00:25:15,135 Eller måske fik du ham til at skrive under på livsforsikringspapirerne. 301 00:25:15,136 --> 00:25:17,636 Var det planen hele tiden? 302 00:25:17,637 --> 00:25:22,208 Dræbe ham, sove med mig og stjæle alt hvad jeg har? 303 00:25:22,209 --> 00:25:25,122 Og det ville have virket, hvis ikke det var for kuplen. 304 00:25:25,123 --> 00:25:31,104 - Har du hørt, hvad du selv siger? - Jeg ved, du er derinde, Barbie! 305 00:25:31,105 --> 00:25:32,441 Den virkelige... 306 00:25:32,442 --> 00:25:37,554 Manden, der ikke lader sin mørke fortid definere, hvem han vil være. 307 00:25:39,548 --> 00:25:44,696 Eva, fællesskabet vil have, du skal være den mand, du var engang. 308 00:25:44,697 --> 00:25:50,218 Ikke manden, der erkender sine fejl, så han kan komme videre, være en bedre mand. 309 00:25:50,219 --> 00:25:54,538 Det er manden, jeg forelskede mig i. Det er simpelt, Barbie: 310 00:25:54,539 --> 00:25:59,302 Eva er din fortid. Jeg er din fremtid. Så kæmp for den fremtid. 311 00:25:59,303 --> 00:26:03,279 Kæmper du for mig, så kæmper du for dig selv! 312 00:26:06,117 --> 00:26:11,120 Må... Må jeg få... noget vand? 313 00:26:13,024 --> 00:26:17,393 Når Dale kommer tilbage fra at have dræbt Julia, så send ham op til mig. 314 00:26:25,101 --> 00:26:27,102 Langsomt... 315 00:26:32,791 --> 00:26:36,880 - Tak skal du have. - Jeg har brug for, du ved, - 316 00:26:36,881 --> 00:26:39,906 - jeg aldrig ønskede, det skulle ende med det. 317 00:26:44,555 --> 00:26:46,954 Det ved jeg. 318 00:26:49,725 --> 00:26:52,819 Du ønsker altid at se det bedste i andre mennesker. 319 00:26:53,128 --> 00:26:59,000 Og det er bare... så... ufatteligt, - 320 00:26:59,001 --> 00:27:04,105 - enormt... irriterende! 321 00:27:04,106 --> 00:27:07,027 Hvem slår pjalterne sammen med fyren, - 322 00:27:07,028 --> 00:27:09,885 - der dræbte hendes mand? 323 00:27:09,886 --> 00:27:12,113 Og du synes, der er noget galt med mig? 324 00:27:12,114 --> 00:27:15,646 - Jeg ved, det ikke er dig. - Det er der, du tager fejl. 325 00:27:15,647 --> 00:27:19,854 Det virkelige mig er den person, du nægtede at se den dag vi mødtes. 326 00:27:19,855 --> 00:27:25,197 Og som en god soldat vidste jeg, hvor jeg kunne angribe hendes svage side. 327 00:27:25,198 --> 00:27:28,262 - Jeg er ikke fjenden. - Caroline vil nok være uenig med dig. 328 00:27:28,263 --> 00:27:32,153 - Det var et uheld. - Ved nærmere eftertanke så har du nok ret. 329 00:27:32,154 --> 00:27:35,162 Fordi en god fjende kæmper imod. 330 00:27:35,163 --> 00:27:38,341 Du var sådan et nemt offer. 331 00:27:38,342 --> 00:27:42,665 Du var naiv, sårbar og hungrende efter en mand. 332 00:27:42,666 --> 00:27:46,842 Hvilken som helst mand, der vil give dig mere opmærksomhed end væddeløbsbanen. 333 00:27:46,843 --> 00:27:50,283 Og hvad forestillede du dig, der ville ske hvis vi slap ud af kuplen? 334 00:27:50,284 --> 00:27:55,956 At du og jeg, to mennesker, der ikke kan være mere forskellige, skulle hvad? 335 00:27:55,957 --> 00:27:59,236 Leve lykkeligt til vores dages ende. 336 00:27:59,692 --> 00:28:04,597 Det ville aldrig ske. Se det i øjnene, Julia. 337 00:28:04,598 --> 00:28:09,173 Du var aldrig mere end en trøst til jeg kom ud herfra. 338 00:28:09,174 --> 00:28:13,873 Du tager fejl. Du sørgede over mig i Matrix. 339 00:28:15,542 --> 00:28:17,642 Jeg løj. 340 00:28:19,546 --> 00:28:22,261 Gør det, gør dit værste. 341 00:28:22,262 --> 00:28:26,851 Rebene, smerterne, din... 342 00:28:26,852 --> 00:28:32,398 Intet af det betyder noget. Intet, du gør, - 343 00:28:32,399 --> 00:28:35,559 - får mig til at vige fra Evas side. 344 00:28:37,962 --> 00:28:42,205 Tror du, den baby vil få hendes dejlige øjne? 345 00:28:45,570 --> 00:28:49,573 Det er ikke fællesskabet, Julia. Det er mig. 346 00:28:49,574 --> 00:28:54,314 Dette er det virkelige mig. Hvad end det var, - 347 00:28:54,315 --> 00:29:00,296 - at du troede, var mellem os, så er det forbi. 348 00:29:00,618 --> 00:29:06,589 Jeg... elsker... dig... ikke. 349 00:29:26,106 --> 00:29:27,941 Hvad med hende? 350 00:29:27,942 --> 00:29:30,843 Din makker må have den mest fertile alder. 351 00:29:30,844 --> 00:29:36,748 Sund, stærk... Moderlig. 352 00:29:39,919 --> 00:29:43,787 Hun er perfekt. Charlotte Chastain. 353 00:29:43,788 --> 00:29:48,074 - Hun var junior, da jeg var senior. - De helt unge behøver jeg. 354 00:29:48,075 --> 00:29:49,929 Nej, jeg vil have hende. 355 00:29:49,930 --> 00:29:53,363 Godt, men du må finde mig en passende erstatning. 356 00:29:53,364 --> 00:29:57,234 Jeg skal bruge mindst 12 piger. Hav dem klar til mig, når jeg kommer tilbage. 357 00:29:57,235 --> 00:30:00,472 - Hvor skal du hen? - Hen for at sige goddag. 358 00:30:00,473 --> 00:30:02,605 Harriet. 359 00:30:06,244 --> 00:30:10,349 Du gode gud. Sikke en smuk pige. 360 00:30:10,350 --> 00:30:11,750 Er hun ikke? 361 00:30:14,718 --> 00:30:18,729 - Hvor er Big Jim og Julia? - De tog afsted for noget siden. 362 00:30:19,508 --> 00:30:23,015 Nej, Hunter, det er okay. Sam er på vores side. 363 00:30:23,360 --> 00:30:27,097 - Er du færdig med Christines optager? - Næsten. 364 00:30:27,098 --> 00:30:31,334 Jeg havde brug for en pause fra hendes stemme, så jeg gik til Lilys Aktaion fil. 365 00:30:31,335 --> 00:30:33,289 - Hvem er Lily? - Lang historie. 366 00:30:33,290 --> 00:30:34,569 Hektor Martin? 367 00:30:34,570 --> 00:30:37,573 Længere historie. Tilsyneladende er han Aktaions leder. 368 00:30:37,574 --> 00:30:40,375 - Det troede jeg, Barbies far var. - Det troede jeg også. 369 00:30:40,376 --> 00:30:42,994 Det viser sig, at fyren har ledet det i hemmelighed. 370 00:30:42,995 --> 00:30:45,969 - Hvorfor skjule hans involvering? - Måske fordi, - 371 00:30:45,970 --> 00:30:49,918 - regeringen har deres hånd så langt oppe i røven på ham, at han er en hånddukke. 372 00:30:49,919 --> 00:30:52,288 En rig, mægtig og meget slem hånddukke. 373 00:30:52,389 --> 00:30:56,624 Følg med, Sam. Jeg vil vise dig noget. 374 00:31:29,190 --> 00:31:32,759 Barbie! Stop! 375 00:31:38,766 --> 00:31:40,366 Julia...! 376 00:32:01,520 --> 00:32:04,913 Har du hørt fra Dale? Han har været væk i timevis. 377 00:32:04,914 --> 00:32:08,294 - Eva, stop med at bekymre dig. - Det er ikke godt for barnet. 378 00:32:08,295 --> 00:32:12,465 - Hvem er hun? - Det er Harriet. Din jordmoder. 379 00:32:12,466 --> 00:32:15,968 Hvorfor en jordmoder? jeg har først lige fundet ud af, jeg er gravid. 380 00:32:15,969 --> 00:32:19,232 Eva, jeg sagde til dig, det er ingen almindelig graviditet. 381 00:32:19,233 --> 00:32:22,509 Dit barn er her før, du ved af det. Nu må du pakke nogle ting. 382 00:32:22,510 --> 00:32:26,411 Vi tager til et sted, hvor dit barn får den specielle pleje, hun har brug for. 383 00:32:26,412 --> 00:32:30,465 - Jeg skal ingensteder før Dale er tilbage. - Vil du ikke dit barns bedste? 384 00:32:30,466 --> 00:32:31,831 Selvfølgelig vil jeg det. 385 00:32:31,856 --> 00:32:35,453 Jeg kan love dig, det kun bliver en kort overgang. 386 00:32:35,454 --> 00:32:41,082 Når vi kommer tilbage, er Barbie her, og du kan være hos ham, så længe du vil. 387 00:32:44,429 --> 00:32:48,533 Gå til laden. Jeg lader Eva bade, og så fører jeg hende til dig. 388 00:32:48,534 --> 00:32:51,541 Beklager, Joe, jeg aner ikke, hvad det er. 389 00:32:51,542 --> 00:32:56,002 Christine snakkede aldrig om at bygge noget, der kunne få kuplen væk. 390 00:32:56,003 --> 00:32:57,508 Kan dette få kuplen væk? 391 00:32:57,509 --> 00:33:00,308 Jeg er ikke sikker, men disse linjer er lydbølger, se - 392 00:33:00,333 --> 00:33:03,181 - de er alle rettet mod det brændpunkt, hvor de udvides. 393 00:33:03,182 --> 00:33:05,950 Det brændpunkt, ville jeg tro, er en slags forstærker. 394 00:33:05,951 --> 00:33:08,685 Hvorfor ville Christine forstærke lyden inde i kuplen? 395 00:33:08,686 --> 00:33:11,293 Det undrede jeg mig også over. Indtil jeg indså - 396 00:33:11,294 --> 00:33:15,774 - at alle forsøg på at ødelægge kuplen er kommet ude fra. 397 00:33:15,775 --> 00:33:18,663 Hvad nu hvis kuplen kun kan ødelægges indefra? 398 00:33:18,664 --> 00:33:21,032 Lad mig lige finde siden... 399 00:33:21,033 --> 00:33:25,800 Sam, med den rette frekvens og størrelse er det muligt, at kuplen vil splintres - 400 00:33:25,801 --> 00:33:30,291 - som en operasanger smadrer et glas med sin stemme. Jeg skal bare finde det. 401 00:33:30,292 --> 00:33:33,876 - Ved Christine du har denne? - Det håber jeg ikke. 402 00:34:38,248 --> 00:34:42,454 Det er så her, jeg fortæller dig, det bliver bedre med tiden. 403 00:34:44,521 --> 00:34:50,498 Da Alice døde, blev jeg gal. 404 00:34:50,699 --> 00:34:55,799 Men med Carolyn, er jeg bare ked af det. 405 00:34:55,800 --> 00:35:01,570 Så vær ked af det. Bare tillad dig selv at føle noget. 406 00:35:10,579 --> 00:35:15,784 Med alt det, som er sket, har jeg ikke engang spurgt dig om, hvordan du har det. 407 00:35:15,785 --> 00:35:18,519 Etagevask stinker. 408 00:35:20,823 --> 00:35:25,260 Undskyld. Hvis ikke jeg havde været på taget, da du kom for at finde mig, - 409 00:35:25,261 --> 00:35:27,344 - havde jeg... - Nej, sig ikke undskyld - 410 00:35:27,345 --> 00:35:29,730 - til mig, Norrie Calvert-Hill. 411 00:35:30,765 --> 00:35:36,271 Desuden, at være lam indgår ikke i min langtidsplanlægning. Jeg kommer ud herfra. 412 00:35:36,272 --> 00:35:39,241 Der er en pige i Zenith. Jeg vil byde hende op til dans. 413 00:35:39,242 --> 00:35:40,775 Kun en dans? 414 00:35:40,776 --> 00:35:44,248 Til din information, så virker alting dernede fint, så tak. 415 00:35:44,249 --> 00:35:47,876 - Det behøvede jeg ikke at vide. - Kom nu. 416 00:35:47,877 --> 00:35:51,253 Lad os se om Joe og Sam har fundet ud af det skema. 417 00:35:51,254 --> 00:35:55,856 - Hvor er Joe? - Hvor er Sam? 418 00:35:55,857 --> 00:35:59,155 Hvad skete der? 419 00:36:06,533 --> 00:36:10,803 Joe...! Hvor er du? 420 00:36:28,575 --> 00:36:31,591 - Hvordan kom du ind i rådhuset? - Det er min by. 421 00:36:31,592 --> 00:36:34,959 - Hvordan vidste du, jeg kom? - Jeg kunne lugte dig på lang afstand. 422 00:36:34,960 --> 00:36:37,623 Jeg er nok ikke den eneste, som har brug for et bad? 423 00:36:38,167 --> 00:36:41,499 Du lavede en fejl ved at komme her alene. Jeg kæmper for to. 424 00:36:46,806 --> 00:36:49,907 Det er for at kalde mig gammel. 425 00:36:55,647 --> 00:36:57,582 - Er du skadet? - Jeg er okay... 426 00:36:57,583 --> 00:37:00,892 Det var Big Jim. Jeg stoppede ham. Hvad end der sker med mig, - 427 00:37:00,893 --> 00:37:04,522 - jeg er stærkere, jeg er hurtigere, - Det er barnet. 428 00:37:04,523 --> 00:37:07,878 Lad Big Jim tro, han slap væk. Vi kan ikke vente et minut længere - 429 00:37:07,879 --> 00:37:11,061 - på at få dig og din baby i sikkerhed. 430 00:37:23,341 --> 00:37:25,275 Julia! 431 00:37:30,814 --> 00:37:32,915 Lad være. 432 00:37:41,475 --> 00:37:46,062 - Vi har ventet. - Fortsæt bare. 433 00:37:46,063 --> 00:37:50,031 - De tager sig af dig. - "De?" 434 00:37:59,930 --> 00:38:05,680 - Hvorfor er de alle her? - Dit barn. 435 00:38:05,681 --> 00:38:08,491 Den fremtidige dronning. 436 00:38:14,444 --> 00:38:18,894 - Jeg sagde, jeg ville have Charlotte. - Hun kom til mig. 437 00:38:18,895 --> 00:38:21,863 Ville være en del af dette. Vær ikke bekymret. 438 00:38:21,864 --> 00:38:24,439 Jeg lover, at hun ikke vil mærke noget. 439 00:38:24,833 --> 00:38:28,167 Ingen kommer ind eller ud. 440 00:38:31,605 --> 00:38:34,006 Red! 441 00:38:35,594 --> 00:38:37,861 Indy! 442 00:38:42,583 --> 00:38:46,087 - Jeg kan ikke finde dem. - Optageren og skemaet er også væk. 443 00:38:46,088 --> 00:38:49,390 Indy og Julia er forsvundet. Hvad skete der? 444 00:38:49,391 --> 00:38:52,126 Sam er med i Fællesskabet, og jeg tror, han tog Joe. 445 00:38:52,127 --> 00:38:54,574 - Hvordan fandt han os? - Vi mødte ham ved skolen - 446 00:38:54,575 --> 00:38:57,740 - og vi troede, han stadig var menneske. - Tag alt hvad du kan. 447 00:38:57,741 --> 00:39:00,273 Vi må ud herfra. Nu! 448 00:39:03,244 --> 00:39:07,795 Kyle. Resten er ved Coggins begravelsesforretning. 449 00:39:07,796 --> 00:39:10,687 - Tag alle med og tag derhen. - Hvor skal du hen med ham? 450 00:39:10,688 --> 00:39:12,532 Christine. 451 00:39:13,981 --> 00:39:17,689 - Jeg henter bilen. - Okay. 452 00:39:17,690 --> 00:39:20,285 Godt, jeg begynder at pakke. 453 00:39:22,557 --> 00:39:27,619 - Pis. De er her allerede. - Vi er omringet. 454 00:39:27,620 --> 00:39:32,143 Norrie. Så er det her, vi tager kampen op. 455 00:39:38,972 --> 00:39:44,854 - Skyder du mig? - Det gør jeg. 456 00:39:51,440 --> 00:39:53,828 Jamen så gør det, Julia. 457 00:39:58,924 --> 00:40:03,400 Kom nu, tryk på aftrækkeren. Kom så... 458 00:40:03,534 --> 00:40:05,950 Lige her, tryk af. 459 00:40:08,333 --> 00:40:11,682 Julia... gør det! 460 00:40:19,043 --> 00:40:22,346 Du skulle have ladet mig gå. 461 00:40:25,683 --> 00:40:27,418 Jeg elsker dig. 462 00:40:27,419 --> 00:40:32,459 Det eneste, jeg har gjort, er at elske dig fra det øjeblik vi mødtes. 463 00:40:42,712 --> 00:40:46,270 Hvis der er noget tilbage - 464 00:40:46,271 --> 00:40:50,274 - af den rigtige Barbie derinde... 465 00:40:50,275 --> 00:40:53,291 Jeg tager ham med mig i graven. 466 00:41:06,761 --> 00:41:10,626 Jeg er lige her. Kom tilbage til mig. 467 00:41:30,737 --> 00:41:41,937 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org