1
00:00:02,311 --> 00:00:04,785
...سه هفته پیش، یه گنبد نامرئی
2
00:00:04,820 --> 00:00:08,804
،روی چسترز میل قرار گرفت
.و ما رو از بقیهی دنیا جدا کرد
3
00:00:08,839 --> 00:00:11,109
...گنبد محدودیتهامون رو سنجید
4
00:00:11,144 --> 00:00:14,868
همهمون رو مجبور کرد
...تا با اهریمنهای درونی خودمون روبرو بشیم
5
00:00:14,903 --> 00:00:16,495
...خشم
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,830
...اندوه
7
00:00:18,832 --> 00:00:20,565
.ترس
8
00:00:20,567 --> 00:00:21,800
.خدای من
9
00:00:23,203 --> 00:00:24,629
،حالا، برای زنده موندن
10
00:00:24,664 --> 00:00:27,639
...باید با خطرناکترین دشمنمون
11
00:00:27,641 --> 00:00:31,009
.یعنی دشمن درونیمون مبارزه کنیم
12
00:00:31,011 --> 00:00:32,777
اون یاقوتها رو برای چی میخوایم؟
13
00:00:32,779 --> 00:00:34,245
.اونا منبع انرژی گنبد هستن
14
00:00:34,247 --> 00:00:35,832
،اگه یاقوتها رو به سطح زمین بیاریم
15
00:00:35,867 --> 00:00:38,125
.امیدوارم بتونیم دوباره شارژشون کنیم
16
00:00:38,160 --> 00:00:39,563
...کریستین" تو دفترش"
17
00:00:39,598 --> 00:00:40,845
.یه نمودار زمانی داشت
18
00:00:40,880 --> 00:00:42,967
...نمیدونم واسه چیه، ولی مطمئناً
19
00:00:43,002 --> 00:00:44,121
.اون یاقوتها یه بخشیاش هستن
20
00:00:44,123 --> 00:00:45,435
فکر میکنی بتونی
بمبها رو جاگذاری کنی
21
00:00:45,470 --> 00:00:46,524
و به موقع از اونجا بیای بیرون؟
22
00:00:46,526 --> 00:00:48,058
.آره، مشکلی نیست
23
00:00:50,695 --> 00:00:53,096
!بچهها بریم
24
00:00:54,232 --> 00:00:55,633
مامانم خودش رو فدا کرد
25
00:00:55,635 --> 00:00:57,593
.تا بچهاش بتونه زنده بمونه
26
00:00:57,628 --> 00:00:59,369
شماها اونجا بمب گذاشتین، نه؟
27
00:00:59,371 --> 00:01:01,238
...کارهای این گروه مقاومت
28
00:01:01,240 --> 00:01:02,939
.بقای ما رو تهدید کرده
29
00:01:02,941 --> 00:01:04,874
.باید اونا رو بکشیم
30
00:01:15,219 --> 00:01:17,601
واقعاً میتونم
.از پیشنهادهاتون استفاده کنم
31
00:01:17,636 --> 00:01:19,756
این هفت شکل هندسی
طرح زمانی ممکنه
32
00:01:19,758 --> 00:01:21,357
همون یاقوتهایی باشن
.که داخل تونل بودن
33
00:01:21,359 --> 00:01:22,792
.کارمون جدیـه
34
00:01:22,794 --> 00:01:23,732
.به خویشاوندی بدجور ضربه میزنیم
35
00:01:23,767 --> 00:01:26,395
.اوناهم با تمام قواشون میان سراغ ما
36
00:01:42,679 --> 00:01:44,407
...کارولین" گفت که یاقوتها"
37
00:01:44,442 --> 00:01:45,914
.برای بقای خویشاوندی مهمان
38
00:01:45,916 --> 00:01:48,050
"برای همینه که "کریستین
.میخواست اونا رو بیرون بیاره
39
00:01:48,052 --> 00:01:50,586
.من زیاد حالم خوب نیست
اشکالی که نداره؟
40
00:01:50,588 --> 00:01:52,783
.البته. ما حلش میکنیم
41
00:01:53,580 --> 00:01:56,728
.اون مرگ "کارولین" رو راحت نمیگیره
42
00:01:56,960 --> 00:01:58,961
.همهمون اینطوری هستیم
43
00:02:02,066 --> 00:02:05,032
...خیلیخب، یک...دو
44
00:02:05,034 --> 00:02:06,234
.سه
45
00:02:11,273 --> 00:02:14,525
خیلیخب، اسلحهها پایین. هیچی نیست؟ -
.همهچی مرتبه -
46
00:02:14,560 --> 00:02:15,910
.همهچی مرتبه
47
00:02:15,912 --> 00:02:18,178
طبقه بالا؟ -
.نه طبقه بالا هم خالیه -
48
00:02:20,784 --> 00:02:23,010
کدوم گوری هستن؟
49
00:02:24,819 --> 00:02:26,957
نوری" تنها کسی نیست که ناراحته"
50
00:02:26,992 --> 00:02:28,924
.ما توی محل کفن و دفنایم
51
00:02:29,657 --> 00:02:31,591
.این میتونه هر چیزی باشه
52
00:02:31,593 --> 00:02:33,493
تنها کسی که میتونه بهمون بگه
53
00:02:33,495 --> 00:02:36,596
،که اون علامت چه معنایی داره
.خود "کریستین"ـه
54
00:02:38,332 --> 00:02:40,187
.اینجا رو بسوزونید
55
00:02:41,035 --> 00:02:42,436
،"هانتر"
56
00:02:42,438 --> 00:02:44,938
روی شکستن رمز دستگاهِ
.ضبط صدای "کریستین" تمرکز کن
57
00:02:44,973 --> 00:02:46,740
.شاید اونجا جوابی پیدا کردیم
58
00:02:51,745 --> 00:02:53,379
."از "جان" به "یوکو
59
00:02:54,615 --> 00:02:57,423
جورج" و "رینگو" همین الان"
.خونۀ اکتیون رو آتیش زدن
60
00:02:57,458 --> 00:02:59,285
"به نظر میاد "کریستین
.قصد جون ما رو کرده
61
00:02:59,287 --> 00:03:02,021
وقتی برگشتی حرکت بعدیمون رو
.برنامهریزی میکنیم
62
00:03:02,023 --> 00:03:04,190
.بله، دریافت شد
63
00:03:08,094 --> 00:03:09,198
منظورت چیه اونجا نبودن؟
64
00:03:09,233 --> 00:03:10,628
.خب، میدونستن که داریم میایم
65
00:03:10,630 --> 00:03:13,565
من شرط میبندم که
.دیگه تو جزیره نیستن
66
00:03:13,567 --> 00:03:15,567
.ممکنه هرجایی باشن -
.پیداشون میکنیم -
67
00:03:15,569 --> 00:03:18,636
.جولیا" و "جیم" تقاص کارشون رو پس میدن"
68
00:03:18,638 --> 00:03:21,573
.به "ایوا" بگو زود برمیگردم خونه
69
00:03:24,878 --> 00:03:27,932
.وای، نه
.وای، نه، من هنوز آماده نیستم
70
00:03:27,967 --> 00:03:30,746
کریستین"؟"
71
00:03:30,781 --> 00:03:32,155
کریستین"، چی شده؟"
چه مشکلی پیش اومده؟
72
00:03:32,190 --> 00:03:33,685
.هیچی نیست
73
00:03:33,687 --> 00:03:35,353
.بیا، بزار کمکت کنم
74
00:03:35,355 --> 00:03:37,989
.بیا. بیا
75
00:03:37,991 --> 00:03:39,390
...بزار ببینمش. بزار
76
00:03:40,393 --> 00:03:42,961
کریستین"، این چیه؟" -
."ایوا" -
77
00:03:42,963 --> 00:03:45,496
.فوقالعادهست
78
00:03:45,498 --> 00:03:47,865
.اتفاق افتاد
79
00:03:48,733 --> 00:03:51,202
چیکار داری میکنی؟
80
00:03:54,839 --> 00:03:58,376
.تو بارداری
81
00:04:01,143 --> 00:04:03,143
IMDB-DL تيـم ترجمه
.با افتـخار تقــديم ميکـند
WwW.iMovie-DL.CoM
82
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP!
83
00:04:05,524 --> 00:04:07,524
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
84
00:04:07,548 --> 00:04:09,548
وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.
85
00:04:10,294 --> 00:04:12,894
قسمت نهم فصل سوم
«نقشۀ جایگزین»
86
00:04:13,337 --> 00:04:15,001
.هی
87
00:04:17,061 --> 00:04:20,096
.دربارۀ اینجا ازت عذر میخوام
88
00:04:20,098 --> 00:04:22,999
جیم" فکر کرد که کسی"
.اینجا دنبال ما نمیگرده
89
00:04:23,001 --> 00:04:26,869
...میفهمم. فقط
90
00:04:26,871 --> 00:04:29,071
.خیلیـه
91
00:04:30,841 --> 00:04:34,076
نوری"، اگه میدونستم"
"که تو و "جو" یا "کارولین
92
00:04:34,078 --> 00:04:35,087
...داخل اون تونلها هستین، هیچوقت
93
00:04:35,122 --> 00:04:37,713
.تو مقصر نیستی
94
00:04:37,715 --> 00:04:40,616
.مقصر "کریستین"ـه
95
00:04:42,285 --> 00:04:45,576
.اون مسئول تمام این اتفاقهاست
96
00:04:48,025 --> 00:04:50,059
،بهت قول میدم
97
00:04:50,061 --> 00:04:53,429
.مرگ مادرت بیهوده نخواهد بود
98
00:04:57,200 --> 00:05:00,169
.نمیخواستم ولش کنم
99
00:05:00,171 --> 00:05:04,606
.خیلی درد داشت
100
00:05:09,144 --> 00:05:12,746
ولی حداقل به عنوان
.یکی از اون موجودها نمرد
101
00:05:14,550 --> 00:05:19,687
...چون، با اینکه فقط چند دقیقه بود
102
00:05:21,523 --> 00:05:23,924
.ولی مامانم برگشته بود
103
00:05:23,926 --> 00:05:28,796
،اگه چیزی نیاز داشتی
من اینجام، باشه؟
104
00:05:28,798 --> 00:05:32,066
.باشه
105
00:05:37,472 --> 00:05:39,673
جولیا"؟"
106
00:05:41,242 --> 00:05:44,845
اگه شانسی باشه که
،باربی" رو پس بگیری"
107
00:05:44,847 --> 00:05:47,280
...باربی" واقعی رو میگم"
108
00:05:49,517 --> 00:05:52,586
.باید ازش استفاده کنی
109
00:06:05,966 --> 00:06:07,300
چطور ممکنه؟
110
00:06:07,302 --> 00:06:08,801
.ما تازه دیروز باهم خوابیدیم
111
00:06:08,803 --> 00:06:10,145
.تو داری ملکۀ جدید رو حمل میکنی
112
00:06:10,180 --> 00:06:13,805
.این مثل بارداریهای معمولی نیست
113
00:06:13,807 --> 00:06:15,707
.هی
114
00:06:15,709 --> 00:06:18,810
اون نگهبانها برای چیان؟
همهچی مرتبه؟
115
00:06:18,812 --> 00:06:20,979
.من شما دوتا رو تنها میذارم
116
00:06:33,192 --> 00:06:35,160
چی شده؟
117
00:06:35,162 --> 00:06:39,865
اون دنیایی رو یادت میاد که قبل از اینکه
از پیلهها بیدار بشیم، توش بودیم؟
118
00:06:39,867 --> 00:06:42,836
.آره -
.تو بیمارستان بودیم -
119
00:06:42,871 --> 00:06:44,235
.آره
120
00:06:48,374 --> 00:06:50,475
تو بارداری؟
121
00:06:50,477 --> 00:06:52,477
.دختره
122
00:06:55,548 --> 00:06:57,549
!وای
123
00:06:57,551 --> 00:06:58,616
...منظورم اینه که
124
00:06:58,618 --> 00:07:00,418
.باشه، باشه
125
00:07:00,420 --> 00:07:01,953
،کریستین" مطمئنه"
...ولی نمیخوام
126
00:07:01,988 --> 00:07:04,389
.خیلیخب، بشین
127
00:07:04,391 --> 00:07:06,123
ولی این نگهبانها برای چیان؟
128
00:07:06,125 --> 00:07:08,459
.برای احتیاط
129
00:07:08,461 --> 00:07:10,545
..."جیم" گنده و "جولیا"
،میتونن هرجایی باشن
130
00:07:10,580 --> 00:07:12,396
...و ممکنه -
.بهم گوش بده -
131
00:07:12,398 --> 00:07:15,732
.هیچ اتفاقی برای تو یا این بچه نمیافته
132
00:07:15,734 --> 00:07:18,202
میفهمی؟
133
00:07:18,204 --> 00:07:20,404
.تو "جولیا" رو بذار به عهدۀ من
134
00:07:22,340 --> 00:07:24,708
.هنوز نمیتونم بفهممش
135
00:07:24,710 --> 00:07:28,779
خوشحالم که گزارش کنم همۀ زنبورها
."برگشتن پیش "کریستین
136
00:07:28,814 --> 00:07:30,414
.فقط زیاد راحت نباش
،در نهایت
137
00:07:30,416 --> 00:07:31,615
.مجبوریم دوباره جابهجا بشیم
138
00:07:31,617 --> 00:07:32,489
.ما توی جنگایم
139
00:07:32,524 --> 00:07:35,284
.گفتی که اینجا جامون امنه -
.آره، گفتم -
140
00:07:35,286 --> 00:07:37,220
،من خودم از تاریخ درس میگیرم
141
00:07:37,222 --> 00:07:39,789
و توی جنگ، همیشه باید
.استراژی خروج داشته باشی
142
00:07:39,791 --> 00:07:40,857
...بچهها
143
00:07:40,859 --> 00:07:42,391
.باید اینـو بشنوین
144
00:07:42,393 --> 00:07:43,426
رمزشو شکستی؟
145
00:07:43,428 --> 00:07:45,258
.خب، میزنم از اول پخش بشه
146
00:07:45,293 --> 00:07:46,996
.این اولین ثبت "کریستین"ـه
147
00:07:46,998 --> 00:07:49,065
خیلی بده که ما هرگز
،همدیگه رو نمیبینیم
148
00:07:49,067 --> 00:07:51,212
ولی این صداها ضبط شدن
،تا تو رو راهنمایی کنن
149
00:07:51,247 --> 00:07:52,687
،تا به تو، به عنوان ملکه و پدر و مادرت
150
00:07:52,722 --> 00:07:55,857
باربی" و "ایوا" ،کمک کنن که
151
00:07:55,892 --> 00:07:58,708
.راهنمای نسل جدید و خویشاندی بعدی باشین
152
00:07:58,710 --> 00:08:00,946
...باربی" و "ایوا" قراره"
153
00:08:00,981 --> 00:08:02,278
بچهدار بشن؟
154
00:08:02,280 --> 00:08:05,229
نقشۀ "کریستین" از اول همین بود؟
155
00:08:07,083 --> 00:08:08,417
ایدۀ من بود که
156
00:08:08,419 --> 00:08:10,453
.یاقوت رو بیاریم اینجا
157
00:08:10,455 --> 00:08:12,888
.تمام مدت ازش محافظت میشه
158
00:08:12,890 --> 00:08:14,890
."کارت خوب بود، "جیمز
159
00:08:14,892 --> 00:08:17,434
نمیتونیم اجازه بدیم
.اتفاقی واسش بیوفته
160
00:08:17,469 --> 00:08:19,582
ایکاش میتونستم جلوی
.جیم" گنده رو بگیرم"
161
00:08:19,617 --> 00:08:22,109
به جستوجو ادامه میدم و گروه مقاومت رو
.پیدا میکنم و میکشمشون
162
00:08:22,144 --> 00:08:23,224
.جو" رو نکش"
163
00:08:23,259 --> 00:08:25,013
.ولی اونم به اندازۀ بقیه مقصره
164
00:08:25,048 --> 00:08:25,796
،با باقیموندن تنها یه یاقوت
165
00:08:25,831 --> 00:08:27,717
،باید خودمون رو با شرایط تطبیق بدیم
166
00:08:27,752 --> 00:08:28,987
.و من به کمک "جو" نیاز دارم
167
00:08:29,022 --> 00:08:30,336
سم" چی؟"
168
00:08:30,371 --> 00:08:32,374
.برگشتم به پناهگاه
.اونجا نبود
169
00:08:32,376 --> 00:08:33,742
،من به "سم" حق انتخاب دادم
170
00:08:33,744 --> 00:08:36,845
...یا میتونه بین ما زندگی کنه، یا
171
00:08:36,847 --> 00:08:39,272
.همراه گروه مقاومت بمیره
172
00:08:40,916 --> 00:08:41,983
کریستین"؟"
173
00:08:43,352 --> 00:08:44,919
.فکر کردم پیلهها تو رو درمان کردن
174
00:08:44,921 --> 00:08:46,654
.درمان کردن
175
00:08:46,656 --> 00:08:48,289
کجا داری میری؟
176
00:08:48,291 --> 00:08:50,758
.سمت دیوارۀ گنبد
.باید ببینمش
177
00:08:53,561 --> 00:08:56,864
.اگه نمیخوای، مجبور نیستی اینجا بمونی
178
00:08:56,866 --> 00:09:01,502
.نه. مشغول کردن ذهنم کمک میکنه
179
00:09:01,504 --> 00:09:05,562
حالا این قراره چی باشه؟
180
00:09:05,597 --> 00:09:06,837
...فکر کنم این خطوط نوسانی
181
00:09:06,872 --> 00:09:08,175
موجهای صدا باشن؟
182
00:09:08,177 --> 00:09:11,679
توی پیلهها یاد گرفتم که چطوری میشه
.از صدا به عنوان انرژی استفاده کرد
183
00:09:11,681 --> 00:09:14,247
.فقط یادم نمیاد چطوری
184
00:09:14,249 --> 00:09:17,083
تا حالا اسم کتابخونه به گوشِت خوره؟
185
00:09:17,619 --> 00:09:20,112
توش پر از چیزاییـه که
.بهشون میگن کتاب
186
00:09:20,147 --> 00:09:21,127
،بعضی وقتا اونا رو میخونی
187
00:09:21,162 --> 00:09:23,022
.و اونا معمولاً به سؤالات جواب میدن
188
00:09:23,024 --> 00:09:25,257
میخوای توی مأموریت بریم کتابخونه؟
189
00:09:25,259 --> 00:09:26,959
خب، اگه ما رو یه قدم
،از "کریستین" جلوتر نگه میداره
190
00:09:26,994 --> 00:09:29,161
.بایدم بریم
191
00:09:29,163 --> 00:09:33,113
گفت یه راهی هست
.که گنبد نابود بشه
192
00:09:33,148 --> 00:09:35,221
.من...باورش نکردم
193
00:09:35,256 --> 00:09:37,102
،با دیدن اون
194
00:09:37,104 --> 00:09:39,471
.فکر کنم که داشت حقیقت رو میگفت
195
00:09:39,473 --> 00:09:42,041
.وسایلمون رو جمع میکنیم و میریم -
...هی، گوش کنین، بچهها -
196
00:09:42,043 --> 00:09:45,244
هیچکدوم از اون حرومزادهها
نباید بدونن ما اینجاییم، فهمیدین؟
197
00:09:45,246 --> 00:09:48,547
.آره
198
00:09:58,324 --> 00:10:00,659
هیچی؟
199
00:10:00,661 --> 00:10:02,859
...دارم همه چیزـو مینویسم
.تا نصفش رفتم
200
00:10:02,894 --> 00:10:04,379
راحت میتونم بگم که
.اصلاً ازت خوشش نمیاد
201
00:10:04,414 --> 00:10:06,030
.آره، خب، منم همینطورم
202
00:10:08,502 --> 00:10:10,902
چیه؟
203
00:10:10,904 --> 00:10:13,438
من...روی ویلچر نشستم دارم
،به یادداشتها گوش میکنم
204
00:10:13,440 --> 00:10:15,173
.درحالیکه بقیه سعی دارن ما رو بکشن
205
00:10:15,175 --> 00:10:18,576
.من اصلاً نقش مهمی ندارم
206
00:10:18,578 --> 00:10:22,446
...ببین
207
00:10:22,448 --> 00:10:25,339
اون دستگاه ضبط صدا
،و فایلهای اکتیون رمز داشتن
208
00:10:25,374 --> 00:10:27,085
.پس یعنی تو خیلی مهمی
209
00:10:27,087 --> 00:10:29,087
.من نمیتونستم اونـو هک کنم
210
00:10:29,089 --> 00:10:30,955
"کاملاً مطمئنم، که "جولیا"، "نوری
211
00:10:30,957 --> 00:10:33,419
.و اون درازه هم نمیتونستن
212
00:10:33,454 --> 00:10:37,372
پس بدون وجود تو، نمیدونستیم
.کریستین" چی میدونه"
213
00:10:39,230 --> 00:10:41,265
.این نقشیـه که تو داری
214
00:10:41,267 --> 00:10:43,466
.ممنونم، رفیق
215
00:10:43,468 --> 00:10:46,803
نمیفهمم چرا بقیه فکر میکنن
.که تو یه عوضی گنده هستی
216
00:10:48,139 --> 00:10:50,540
.گاله رو ببند و به سگم غذا بده
217
00:10:56,747 --> 00:10:59,282
.زیاد نزدیک پنجره نرو
218
00:10:59,284 --> 00:11:01,483
.میدونم
219
00:11:03,220 --> 00:11:07,390
هرموقعی که فکر میکنم نمیتونه
.وضع بدتر از این بشه، بدتر میشه
220
00:11:10,995 --> 00:11:14,349
میدونی هنوز هم وقت هست
.که جلوی "کریستین" رو بگیریم
221
00:11:16,033 --> 00:11:19,668
.مامان و بابا نباشن، بچهای هم نیست
222
00:11:19,670 --> 00:11:21,864
میخوای "ایوا" و "باربی" رو بکشی؟
223
00:11:21,899 --> 00:11:22,919
...کدوم بخشِ
224
00:11:22,954 --> 00:11:26,091
راهنمای نسل جدید» رو نفهمیدی؟»
225
00:11:26,126 --> 00:11:26,742
.نه
226
00:11:26,744 --> 00:11:28,977
نه تا وقتی که راهی
.برای نجات "باربی" هست
227
00:11:28,979 --> 00:11:31,091
منظورت همون "باربی"ـه
که برای پیدا کردن ما
228
00:11:31,126 --> 00:11:32,748
اون خونه رو آتیش زد؟
همون "باربی" رو میگی؟
229
00:11:32,750 --> 00:11:35,484
هیچ راهی برای رسیدن
به "باربی" یا پسر من
230
00:11:35,486 --> 00:11:37,686
.وجود نداره
231
00:11:41,623 --> 00:11:43,396
.دیگه رفتن
232
00:11:43,431 --> 00:11:44,916
،"هانتر"
233
00:11:44,951 --> 00:11:47,394
کارولین"...اونا توسط نیروی حیات"
،تسخیر شده بودن
234
00:11:47,396 --> 00:11:49,063
.ولی راه برگشت رو پیدا کردن
235
00:11:49,065 --> 00:11:52,967
آره، منم اون راه احساسات رو
.با "جونیور" امتحان کردم
236
00:11:52,969 --> 00:11:55,603
.جواب نداد
237
00:11:55,605 --> 00:11:58,439
شاید به خاطر اینه که
.کاملاً حق با ما نیست
238
00:11:58,441 --> 00:11:59,974
نوری" بهم گفت"
239
00:11:59,976 --> 00:12:03,478
،بعد از اینکه انفجار باعث آسیب "کارولین" شد
.دوباره تبدیل شد به انسان
240
00:12:03,480 --> 00:12:05,612
...اگه درد فیزیکی
241
00:12:05,614 --> 00:12:09,315
نیروی حیات رو سرکوب کنه
...و به احساسات
242
00:12:09,317 --> 00:12:11,618
اجازه بده بهش غلبه کنه، چی؟
243
00:12:11,620 --> 00:12:14,821
اگه تو اشتباه کنی، چی؟
244
00:12:16,491 --> 00:12:18,458
.با روش تو میریم جلو
245
00:12:18,460 --> 00:12:20,660
.به سلامتی اون
246
00:12:25,223 --> 00:12:27,700
جولیا"، میشنوی؟"
247
00:12:28,722 --> 00:12:30,139
جولیا"؟"
248
00:12:39,380 --> 00:12:41,314
.اینجام
249
00:12:41,316 --> 00:12:44,583
.وای خدا، خیلی خوبه که صداتو میشنوم
250
00:12:44,585 --> 00:12:47,119
چی میخوای؟
251
00:12:47,121 --> 00:12:50,646
.فقط میخوام ببینمت
252
00:12:51,957 --> 00:12:54,826
.تمام مدت حق با تو بود
253
00:12:54,828 --> 00:12:57,062
.من یه چیزیام هست
254
00:12:57,064 --> 00:13:01,256
.ایوا" داره با سرم ور میره"
255
00:13:05,238 --> 00:13:08,139
.منـو کنار مزرعۀ "سادرکویست" ببین
256
00:13:08,141 --> 00:13:10,141
.فقط من و تو
257
00:13:10,143 --> 00:13:12,787
.یه ساعت دیگه میام اونجا
258
00:13:32,729 --> 00:13:34,164
!اسلحهات
259
00:13:34,166 --> 00:13:36,132
.بندازش تو جنگل
260
00:13:36,134 --> 00:13:38,673
.هی، من اومدم اینجا که حرف بزنیم
261
00:13:38,708 --> 00:13:40,270
.بندازش وگرنه میرم
262
00:13:40,272 --> 00:13:43,139
.باشه
263
00:13:55,786 --> 00:13:58,955
.اومدم
264
00:14:00,791 --> 00:14:03,759
...دیروز وقتی پرسیدی
265
00:14:03,761 --> 00:14:05,828
،که "ایوا" رو دوست دارم یا نه
266
00:14:05,830 --> 00:14:07,528
.نمیدونستم چی بگم
267
00:14:07,530 --> 00:14:12,801
.نتونستم اون سؤال رو از ذهنم بیرون کنم
268
00:14:12,803 --> 00:14:15,904
،و اون موقع بود که همهچی...تو
269
00:14:15,906 --> 00:14:19,989
.من، "ایوا"...همهشون روشن شدن
270
00:14:20,024 --> 00:14:20,708
فهمیدم که
271
00:14:20,743 --> 00:14:23,205
هر احساسی که نسبت
.بهش داشتم، واقعی نیست
272
00:14:23,240 --> 00:14:26,460
..."باربی" -
،کریستین" و "ایوا" از من سوء استفاده میکردن" -
273
00:14:26,495 --> 00:14:30,118
و من خیلی خیلی متأسفم که
274
00:14:30,153 --> 00:14:32,119
.متوجهاش نشدم
275
00:14:32,121 --> 00:14:34,421
.که تو رو باور نکردم
276
00:14:42,196 --> 00:14:44,839
.واقعاً خودتی
.برگشتی
277
00:14:44,874 --> 00:14:47,667
.خیلی دلم برات تنگ شده بود
278
00:14:47,669 --> 00:14:49,443
.باید جلوشون رو بگیریم
279
00:14:49,478 --> 00:14:51,004
.کریستین" دیوونهاست"
280
00:14:51,006 --> 00:14:54,301
ولی فکر میکنم بتونم به حدی
.بهش نزدیک بشم که کارشو تموم کنم
281
00:14:54,336 --> 00:14:56,876
.ایکاش اون کارـو نکرده بودی
282
00:15:01,016 --> 00:15:03,216
چیکار کردی؟
283
00:15:03,218 --> 00:15:04,717
.به نفع خودته
284
00:15:08,857 --> 00:15:10,757
."کارت خوب بود، "دکستر
285
00:15:10,759 --> 00:15:13,755
.کمکم کن برش گردونم به کلبه
286
00:15:20,411 --> 00:15:22,579
.وای نه. شروع شده
287
00:15:26,283 --> 00:15:28,918
.سطح گنبد داره سخت میشه
288
00:15:28,920 --> 00:15:31,854
به زودی هیچ موجود زندهای
نمیتونه نفس بکشه
289
00:15:31,856 --> 00:15:34,123
"مگر اینکه با کمک "جو
.بتونم گنبد رو نابود کنم
290
00:15:34,125 --> 00:15:35,690
نمیفهمم. چطور ممکنه
...اتفاقی که داره واسه
291
00:15:35,692 --> 00:15:37,003
.گنبد میوفته، تو رو ضعیفتر میکنه
292
00:15:37,038 --> 00:15:38,960
.چون من بهش متصلام
293
00:15:38,962 --> 00:15:42,131
و با نابود شدن تخم
،و باقیموندن یه یاقوت
294
00:15:42,166 --> 00:15:43,660
.گنبد هیچ منبع انرژی نداره
295
00:15:43,695 --> 00:15:45,833
.داره نابود میشه
296
00:15:45,835 --> 00:15:47,001
کریستین"؟"
297
00:15:47,003 --> 00:15:50,439
!"کریستین"
298
00:16:08,890 --> 00:16:11,559
اینجا رو میشناسی، مگه نه؟
299
00:16:11,561 --> 00:16:13,194
جولیا"، چه خبره؟"
300
00:16:13,196 --> 00:16:14,628
.اینجا بود که شوهر منـو کشتی
301
00:16:14,630 --> 00:16:16,797
.بیخیال
.سوء تفاهم شده
302
00:16:16,799 --> 00:16:19,103
.من دیگه مثل "کریستین" و "ایوا" نیستم
303
00:16:19,138 --> 00:16:23,336
...هرچیزی که درون من بود
.از بین رفته، قسم میخورم
304
00:16:26,073 --> 00:16:28,774
.خب، تقریباً قانعکننده به نظر میرسید
305
00:16:28,809 --> 00:16:30,076
.تقریباً
306
00:16:30,078 --> 00:16:33,446
به جز اون چاقویی که
.تو کفشِت قایم کردی
307
00:16:33,448 --> 00:16:35,784
اون اینجا چیکار میکنه؟
308
00:16:39,720 --> 00:16:42,587
اون قراره بهم کمک کنه که با هرچی
.که درون تو هست مبارزه کنم
309
00:16:48,061 --> 00:16:49,495
.احتمالاً دردت بیاد -
."خیلیخب، "جولیا -
310
00:16:49,497 --> 00:16:51,263
بیخیال. به کاری که
.داری میکنی فکر کن
311
00:16:51,265 --> 00:16:53,332
!خواهش میکنم این کارـو نکن
312
00:17:05,647 --> 00:17:08,979
.اشکالی نداره. بزار ببینم. بزار ببینم -
.جونیور"...نه، نکن" -
313
00:17:09,715 --> 00:17:11,950
چیکار میتونم بکنم؟
314
00:17:12,485 --> 00:17:14,538
.این کار
315
00:17:16,690 --> 00:17:18,290
.نه
316
00:17:18,292 --> 00:17:20,125
.نه
317
00:17:20,127 --> 00:17:21,360
.دیگه نه
318
00:17:21,362 --> 00:17:22,594
باربی"؟"
319
00:17:22,596 --> 00:17:26,465
.باربی"، روی صدای من تمرکز کن"
320
00:17:26,467 --> 00:17:28,429
به هر چیزی که
.برات اتفاق افتاده فکر کن
321
00:17:28,464 --> 00:17:31,169
.میدونم که میتونی باهاش مبارزه کنی
322
00:17:31,171 --> 00:17:33,872
..."جولیا"
323
00:17:33,874 --> 00:17:37,119
.خودشه. خودشه
.من اینجام
324
00:17:44,151 --> 00:17:45,817
.میدونستم
325
00:17:52,457 --> 00:17:53,991
.ببخشید
326
00:17:55,961 --> 00:17:59,474
...ولی کار کردن شما دوتا با همدیگه
327
00:18:01,901 --> 00:18:03,934
.خیلی باارزشـه
328
00:18:06,138 --> 00:18:08,105
...فقط
329
00:18:08,107 --> 00:18:10,341
...یه مشکل
330
00:18:10,343 --> 00:18:13,700
.تو کل برنامهتون هست
331
00:18:14,746 --> 00:18:16,944
.شما باختین
332
00:18:18,784 --> 00:18:22,052
.من الان بخشی از خویشاوندیام
333
00:18:24,123 --> 00:18:25,856
.و من با "ایوا" هستم
334
00:18:28,660 --> 00:18:30,527
...و هیچ کاری نمیتونین بکنین
335
00:18:30,529 --> 00:18:32,830
.که اونـو عوض کنه
336
00:18:34,934 --> 00:18:37,801
.اون بچۀ منـو باردارـه
337
00:18:42,473 --> 00:18:45,475
شماها نمیدونستین؟
338
00:18:47,713 --> 00:18:49,712
.خراب کردم
339
00:18:51,249 --> 00:18:53,916
...ولی، راستشو بخواین
340
00:18:53,918 --> 00:18:57,086
.خودم هم امروز صبح فهمیدم
341
00:18:57,088 --> 00:18:59,889
پس راحت باش، هر چقدر میخوای
342
00:18:59,924 --> 00:19:02,231
،با این دوستت منـو شکنجه بده
343
00:19:02,266 --> 00:19:05,004
،چون هر دفعه که این کارـو میکنین
344
00:19:05,039 --> 00:19:07,663
تنها کاری که میکنه اینه
که بهم یادآوری میکنه
345
00:19:07,665 --> 00:19:11,166
.که دیگه تو رو تو زندگیام نمیخوام
346
00:19:14,237 --> 00:19:15,998
چیکار داری میکنی؟
347
00:19:16,033 --> 00:19:17,271
.راست میگه. تموم شده
348
00:19:17,306 --> 00:19:18,373
.خیلی دیره -
.نه -
349
00:19:18,375 --> 00:19:19,775
.هنوز وقت هست
350
00:19:19,777 --> 00:19:23,411
هی، "جیم"، چندتا
پیشنهاد پدرانه نداری بدی؟
351
00:19:23,413 --> 00:19:27,348
.چون با "جونیور" کار بزرگی کردی
352
00:19:27,350 --> 00:19:28,183
.خفه شو
353
00:19:28,218 --> 00:19:28,971
چرا فکر میکنی
354
00:19:29,006 --> 00:19:33,021
اولین کسی بود که به خویشاوندی پیوست؟
355
00:19:33,023 --> 00:19:34,822
!"جیم"
356
00:19:34,824 --> 00:19:37,024
.جونیور" ضعیفه" -
...یا -
357
00:19:37,026 --> 00:19:39,360
...خود واقعیات رو دید
358
00:19:39,362 --> 00:19:44,193
"برای همینه که "جولیا
خیلی دلش میخواد
359
00:19:44,228 --> 00:19:46,707
.که به گذشته برگرده
360
00:19:46,742 --> 00:19:47,320
...که تو
361
00:19:47,355 --> 00:19:50,575
...یه قاتل افسرده...رقتانگیز
362
00:19:50,610 --> 00:19:52,641
.و سنگدلی
363
00:19:53,108 --> 00:19:55,943
.جیم"، کافیه"
364
00:20:04,586 --> 00:20:06,651
چه غلطی داری میکنی؟
365
00:20:06,686 --> 00:20:08,057
نقشه این بود که
"نیروی حیات رو تو "باربی
366
00:20:08,092 --> 00:20:09,163
.سرکوب کنیم، نه اینکه بکشیمش
367
00:20:09,198 --> 00:20:11,484
.ما چند ساعته داریم همینکارـو میکنیم
.اون داره باهامون بازی میکنه
368
00:20:11,519 --> 00:20:13,038
فکر میکنی نمیفهمم؟
369
00:20:13,073 --> 00:20:15,146
اون سعی داره ما رو علیه همدیگه بکنه
370
00:20:15,181 --> 00:20:17,698
واقعاً فکر میکنی "ایوا" ازش بارداره؟
371
00:20:17,700 --> 00:20:20,320
کی دیگه چیزی میدونه؟ -
.خب، این قضیۀ درد جواب نمیده -
372
00:20:20,355 --> 00:20:21,601
.وقتشه کارها رو به روش من انجام بدیم
373
00:20:21,603 --> 00:20:23,621
.نه، من از "باربی" دست برنمیدارم
374
00:20:23,656 --> 00:20:25,161
هی، میدونم که
میتونم اینکارـو بکنم، خب؟
375
00:20:25,196 --> 00:20:27,140
.فقط باید تنهایی اینکارـو بکنم -
...و تو میخوای -
376
00:20:27,142 --> 00:20:28,808
به هر قیمتی شده انجام بدی؟
377
00:20:28,810 --> 00:20:31,044
فقط یکم
.دیگه بهم وقت بده
378
00:20:34,248 --> 00:20:36,596
.بیا -
این چیه؟ -
379
00:20:36,631 --> 00:20:37,584
.پشتیبانی
380
00:20:37,586 --> 00:20:39,771
ایندی" نمیزاره"
.کریستین" نزدیک اون بشه"
381
00:20:39,806 --> 00:20:43,455
اگر نتونستی "باربی"رو
.برگردونی، اون می فهمه
382
00:20:43,457 --> 00:20:45,940
تو چیکار میخوای بکنی؟
383
00:20:45,975 --> 00:20:47,660
.نقش جایگزین
384
00:20:52,799 --> 00:20:55,034
خیلی خوب، باید
.همین ورا باشه
385
00:20:57,103 --> 00:20:59,038
این چطوره؟
386
00:20:59,040 --> 00:21:02,106
،حقایق هرتز
یک راهنمایی جالب از صوت؟
387
00:21:02,108 --> 00:21:03,712
حتی کتابای چرت و پرت
ممکنه بتونن
388
00:21:03,747 --> 00:21:05,810
یه چیزی درباره
.اون الگو بهمون بگن
389
00:21:05,812 --> 00:21:07,946
فکر می کنی
...جیم گنده" حق داشت"
390
00:21:07,948 --> 00:21:10,076
این راهشه تا
گنبد رو از بین ببریم؟
391
00:21:10,111 --> 00:21:12,235
ارتش دستگاه هایی
داره که می تونه نیرو زمینی هارو زمین گیر کنه
392
00:21:12,270 --> 00:21:13,952
.با استفاده از تکنولوژی صوتی
393
00:21:13,954 --> 00:21:16,818
خوب، آره، بنظرم میشه ازش
.بعنوان یه اسلحه استفاده کرد
394
00:21:16,853 --> 00:21:17,927
ولی اگه
اسلحه نباشه چی؟
395
00:21:17,962 --> 00:21:21,391
اگر فقط یه چی
شبیه برج مراقبت باشه؟
396
00:21:21,393 --> 00:21:23,665
.خویشاوندی زنگ بزن خونه
397
00:21:23,700 --> 00:21:25,602
اینجا چیکار می کنی، "جو"؟
398
00:21:25,637 --> 00:21:26,783
!ولم کن
399
00:21:26,818 --> 00:21:29,365
!ولم کن! بیا! بیا -
!"جو" -
400
00:21:32,704 --> 00:21:35,806
.خدایا
401
00:21:35,808 --> 00:21:37,774
!"زودباش، "جو -
.دارمش، بیا -
402
00:21:37,809 --> 00:21:40,293
!هی، هی! درـو باز کن -
.دنبال شما دوتا می گشتم -
403
00:21:40,328 --> 00:21:41,863
!درـو باز کن
404
00:21:49,375 --> 00:21:51,342
.زخمت
405
00:21:51,344 --> 00:21:52,742
.تقریباً خوب شده
406
00:21:52,744 --> 00:21:56,779
این بدنهای انسانی
.و اون "اوکسی توسین" شگفت انگیزن
407
00:21:56,781 --> 00:21:59,249
.خوشحالم داری بهتر میشی
408
00:22:01,253 --> 00:22:03,086
..."جیمز"
409
00:22:03,088 --> 00:22:05,771
.این موقتیـه
410
00:22:05,806 --> 00:22:08,185
،همه آدما
،همه چیز یه چرخه داره
411
00:22:08,220 --> 00:22:10,327
.و مال من داره به پایان میرسه
412
00:22:09,729 --> 00:22:11,094
...نه، ولی
413
00:22:11,096 --> 00:22:13,606
.فکر میکردم تو پایه جفتگیری با منی
414
00:22:14,698 --> 00:22:17,700
چیزی که بین من و توـه
.بیشتر از جفتگیری
415
00:22:18,669 --> 00:22:20,584
،"ولی "باربی" و "ایوا
.اونها با همن
416
00:22:20,619 --> 00:22:21,286
...تصور می کردم که تو و من
417
00:22:21,321 --> 00:22:24,841
.ایوا" و "باربی" خاص باشیم"
418
00:22:24,843 --> 00:22:27,109
،و همینطور تو
.ولی به شکل متفاوتی
419
00:22:27,111 --> 00:22:29,705
درحالی که بودن
،اونها باهم مقدر شده
420
00:22:29,740 --> 00:22:31,815
...من همیشه میام دیدن تو
421
00:22:31,817 --> 00:22:34,584
.با وجود کلی جفت
422
00:22:37,220 --> 00:22:38,656
.سم"، همین الان از سر راهمون برو کنار"
423
00:22:38,691 --> 00:22:39,941
.من بهتون صدمه نمیزنم
424
00:22:39,976 --> 00:22:40,956
.من طرف شمام
425
00:22:40,991 --> 00:22:42,349
پس کجا بودی؟ -
.بازداشت بودم -
426
00:22:42,384 --> 00:22:44,725
کریستین" روی من"
.آزمایشایی کرد، ولی من خوبم
427
00:22:44,760 --> 00:22:47,825
اگر از اون در برید، سه تا
.مراقب بیرون منتظرتونن
428
00:22:48,504 --> 00:22:50,039
.آره، راست میگه
429
00:22:50,074 --> 00:22:51,097
راه پله پشتی
.تنها شانستونـه
430
00:22:51,132 --> 00:22:52,180
چی قراره بشه؟
431
00:22:55,784 --> 00:22:56,983
.بریم
432
00:23:16,725 --> 00:23:19,694
نیمه بهترت کجاست؟
433
00:23:19,696 --> 00:23:21,896
.اوه، مطمئن نیستم
434
00:23:26,434 --> 00:23:30,404
شاید رفته یه چرت بزنه
.یا قدمزنی کنه
435
00:23:31,507 --> 00:23:33,107
.شایدم رفته "ایوا"رو بکشه
436
00:23:33,109 --> 00:23:34,475
.ازش نپرسیدم
437
00:23:37,646 --> 00:23:40,214
."بهتره که جلوش رو بگیری، "جولیا
438
00:23:41,016 --> 00:23:44,084
.جیم" گنده "جیم" گندهست"
439
00:23:44,086 --> 00:23:46,622
.یه قاتلـه
440
00:23:48,023 --> 00:23:50,491
،ولی دربارهاش فکر میکنم
.تو هم همینطوری
441
00:23:53,167 --> 00:23:55,769
چند نفر رو تاحالا کشتی؟
442
00:23:56,564 --> 00:23:59,399
.کسی نبود که خبر نداشته باشه
443
00:24:02,069 --> 00:24:04,104
مثل اون سربازها؟
444
00:24:04,106 --> 00:24:06,579
،بخاطر دیدن تو اینجوری
گزارشگر درون من
445
00:24:06,614 --> 00:24:08,374
،واقعاً میخواد ازت بپرسه
446
00:24:08,376 --> 00:24:11,177
واقعاً یه شلیک خودی بود
که اونا رو کشت
447
00:24:11,179 --> 00:24:13,858
یا تو فقط یه روزِ
خیلی بد داشتی؟
448
00:24:13,893 --> 00:24:15,263
..."خیلی ضایع بود، "جولیا
449
00:24:17,418 --> 00:24:19,648
.حتی برای یکی مثل تو...
450
00:24:23,557 --> 00:24:26,529
تو...روحتم خبر نداره
451
00:24:26,564 --> 00:24:28,394
.چه کارایی ازم برمیاد
452
00:24:34,301 --> 00:24:36,335
بعد از ارتش چی؟
453
00:24:36,337 --> 00:24:38,502
،بیشتر افراد برمیگردن به زندگیشون
454
00:24:38,537 --> 00:24:40,673
.برمیگردن پیش خانوادهشون
455
00:24:40,675 --> 00:24:43,442
...تو شدی یه شرخر
456
00:24:43,444 --> 00:24:44,933
کشتن هرکی که
.حسابش رو نده
457
00:24:44,968 --> 00:24:47,046
پس خویشاوندی ازت میخواد
اینطوری باشی؟
458
00:24:47,048 --> 00:24:49,128
یه قاتل؟
459
00:24:52,418 --> 00:24:55,258
آخرین حرف شوهرم
چی بود؟
460
00:24:57,739 --> 00:24:59,892
برای زندگیش بهت التماس کرد
461
00:24:59,894 --> 00:25:01,493
قبل از اینکه بکشیش؟
462
00:25:01,495 --> 00:25:04,596
میدونی اون میخواست
.که بکشمش
463
00:25:04,598 --> 00:25:06,288
یا شایدم تو مجبورش کردی
464
00:25:06,323 --> 00:25:08,734
تا اون برگههای
.بیمه عمر رو امضا کنه
465
00:25:08,736 --> 00:25:11,235
نقشه تمام این مدت بود؟
466
00:25:11,237 --> 00:25:13,537
،کشتن اون، خوابیدن با من
467
00:25:13,539 --> 00:25:15,807
بعدشم کورکردن من؟
468
00:25:15,809 --> 00:25:18,688
،و جواب هم میداد
.ولی بعدش گنبد پیداش شد
469
00:25:18,723 --> 00:25:20,725
خودت هم می فهمی چی میگی؟
470
00:25:21,408 --> 00:25:24,670
.می دونم اون "باربی" اون تویی
471
00:25:24,705 --> 00:25:26,007
.باربی" واقعی"
472
00:25:26,042 --> 00:25:28,267
مردی که
نمیذاره گذشته سیاهش
473
00:25:28,302 --> 00:25:30,954
!مردی که می خواد باشه رو تعریف کنه
474
00:25:33,148 --> 00:25:35,838
،"ایوا"، "خویشاوندی"
475
00:25:35,873 --> 00:25:38,295
اون آدمی رو میخوان که قبلاً بودی
476
00:25:38,297 --> 00:25:40,449
نه آدمی که
اشتباهاتش رو می پذیره
477
00:25:40,484 --> 00:25:42,316
که می تونه ازشون عبور کنه
478
00:25:42,351 --> 00:25:43,784
.و آدم بهتری باشه
479
00:25:43,819 --> 00:25:45,802
اون مردی که
!من عاشقـش شدم
480
00:25:45,804 --> 00:25:48,104
:"سادهست، "باربی
481
00:25:48,139 --> 00:25:49,509
،ایوا" گذشته توئه"
482
00:25:49,544 --> 00:25:51,186
.و منم آینده توام
483
00:25:51,221 --> 00:25:52,868
.پس برای اون آینده بجنگ
484
00:25:52,903 --> 00:25:54,244
،برای من بجنگ
485
00:25:54,246 --> 00:25:56,679
!برای خودت بجنگ
486
00:25:59,717 --> 00:26:00,661
...میشه
487
00:26:00,696 --> 00:26:02,017
...میشه لطفاً
488
00:26:02,019 --> 00:26:04,520
یکم آب بهم بدی؟
489
00:26:06,624 --> 00:26:09,179
وقتی "دیل" از
،کشتن "جولیا" برگشت
490
00:26:09,214 --> 00:26:10,793
.بفرستیدش اتاقـم
491
00:26:18,701 --> 00:26:20,502
...آروم، آروم
492
00:26:26,391 --> 00:26:28,543
.ممنون
493
00:26:28,545 --> 00:26:30,479
،می خوام بدونی که
494
00:26:30,481 --> 00:26:33,306
هیچوقت نمی خواستم
.کار به اینجا بکشه
495
00:26:36,085 --> 00:26:38,153
...آره
496
00:26:38,155 --> 00:26:40,354
.میدونم
497
00:26:43,325 --> 00:26:46,219
.تو همیشه بهترینها رو تو آدما میبینی
498
00:26:46,728 --> 00:26:48,963
...و اون کارت فقط
499
00:26:48,965 --> 00:26:50,832
...بشدت
500
00:26:50,834 --> 00:26:52,599
...غیرقابل باور
501
00:26:52,601 --> 00:26:55,936
...بزرگ
502
00:26:55,938 --> 00:26:57,704
.و درد آورده
503
00:26:57,706 --> 00:27:00,593
که با کسی که
504
00:27:00,628 --> 00:27:03,451
شوهرش رو کشته میپری؟
505
00:27:03,486 --> 00:27:05,712
و تو فکر می کردی که
یه چیزی تو من درست نیست؟
506
00:27:05,714 --> 00:27:07,047
.میدونم این تو نیستی
507
00:27:07,049 --> 00:27:09,212
نه، ببین، این
.چیزی که توش اشتباه می کنی
508
00:27:09,247 --> 00:27:12,037
خود واقعی من اون کسیـه
،که روزی که آشنا شدیم
509
00:27:12,072 --> 00:27:13,453
.از دیدنش سر باز زدی
510
00:27:13,455 --> 00:27:15,562
و دقیقاً مثل
،یه سرباز خوب
511
00:27:15,597 --> 00:27:17,357
دقیقاً میدونستم به کجا دشمنم
512
00:27:17,359 --> 00:27:18,763
.که ضعیفه حمله کنم
513
00:27:18,798 --> 00:27:19,992
.من دشمن نیستم
514
00:27:19,994 --> 00:27:21,328
کارولین" که با"
.حرفت مخالفه
515
00:27:21,363 --> 00:27:22,838
.اون یه اتفاق بود
516
00:27:22,873 --> 00:27:25,719
،اگه دوباره فکر کنم
.شاید حق با تو باشه
517
00:27:25,754 --> 00:27:28,728
بخاطر اینکه یه دشمن خوب
.یه مبارزه برابر به پا میکنه
518
00:27:28,763 --> 00:27:31,907
.تو یه نیشگون ساده بودی
519
00:27:31,942 --> 00:27:33,255
،ساده لوح بودی
520
00:27:33,290 --> 00:27:36,231
،آسیب پذیر
،فوق العاده بیچاره برای یه مرد
521
00:27:36,266 --> 00:27:39,101
برای هر مردی که
نسبت به بقیه یکم بیشتر
522
00:27:39,136 --> 00:27:40,408
.بهت توجه می کرد
523
00:27:40,443 --> 00:27:42,047
و فکر می کردی
چه اتفاقی قراره بی افته
524
00:27:42,049 --> 00:27:43,682
اگر ما میرفتیم
بیرون از گنبد؟
525
00:27:43,684 --> 00:27:45,495
،اینکه تو و من
526
00:27:45,530 --> 00:27:48,317
دوتا آدمی که بیشتر از
،این نمیتونستن متفاوت باشن
527
00:27:48,352 --> 00:27:49,555
اون وقت چی؟
528
00:27:49,557 --> 00:27:52,636
بعدشم قرار بود
به خوشی کنار هم زندگی کنیم؟
529
00:27:53,292 --> 00:27:56,192
.هیچوقت همچین اتفاقی نمی افتاد
530
00:27:56,227 --> 00:27:58,196
."باهاش روبرو شو، "جولیا
531
00:27:58,198 --> 00:28:01,155
تو چیزی غیر از یه
غذا ساده نبودی
532
00:28:01,190 --> 00:28:02,739
به محض اینکه
.از اینجا میرفتم بیرون
533
00:28:02,774 --> 00:28:04,749
.داری اشتباه می کنی
534
00:28:04,784 --> 00:28:06,004
تو توی ماتریکس
535
00:28:06,006 --> 00:28:07,472
.برام سوگواری کردی
536
00:28:07,474 --> 00:28:09,140
.آه- هان
537
00:28:09,142 --> 00:28:11,042
.دروغ گفتم
538
00:28:13,146 --> 00:28:15,827
.ادامه بده، بهترین تلاشت رو بکن
539
00:28:15,862 --> 00:28:17,562
،این بازداشت
540
00:28:17,597 --> 00:28:18,916
،درد
541
00:28:18,918 --> 00:28:20,450
...تو
542
00:28:20,452 --> 00:28:23,020
.هیچکدومش مهم نیست
543
00:28:23,022 --> 00:28:25,964
هیچکدوم از کارای تو
544
00:28:25,999 --> 00:28:28,959
نمی تونه کاری کنه
.که من سمت "ایوا"رو ول کنم
545
00:28:31,562 --> 00:28:35,605
بنظرت اون بچه کوچولو
قراره چشمای قشنگ اونـو داشته باشه؟
546
00:28:39,170 --> 00:28:41,071
."این خویشاوندی نیست، "جولیا
547
00:28:41,073 --> 00:28:43,172
.این منم
548
00:28:43,174 --> 00:28:46,226
.این من واقعیـه
549
00:28:46,261 --> 00:28:47,880
،هرچی که بوده
550
00:28:47,915 --> 00:28:50,346
،هرچی که فکرمی کنی بین ما بوده
551
00:28:50,348 --> 00:28:53,896
.تمام شد
552
00:28:54,218 --> 00:28:56,019
...من
553
00:28:56,021 --> 00:28:57,320
...تو رو
554
00:28:57,322 --> 00:28:59,989
.دوست نـدارم
555
00:29:16,306 --> 00:29:18,140
اون چی؟
556
00:29:18,142 --> 00:29:21,042
جفتـت نیازداره تا قدرت اولیه
...برای باروریاش رو داشته باشه
557
00:29:21,044 --> 00:29:24,047
...سلامتی، توانمندی
558
00:29:24,647 --> 00:29:26,848
.مادریاش رو
559
00:29:30,119 --> 00:29:33,004
.اون عالیه
560
00:29:33,039 --> 00:29:33,953
."چارلوت چاستین"
561
00:29:33,988 --> 00:29:36,323
وقتی که من سال آخر بودم
.اون یه دانشجو تازه وارد بود
562
00:29:36,325 --> 00:29:38,240
.یه جوون ترش رو نیاز دارم
563
00:29:38,275 --> 00:29:40,128
.نه، من اونـو می خوام
564
00:29:40,130 --> 00:29:43,529
باشه، ولی تو باید شرایط
.جایگزینی رو برام محیا کنی
565
00:29:43,564 --> 00:29:44,820
.حداقل ۱۲ تا دختر لازم دارم
566
00:29:44,855 --> 00:29:46,933
.وقتی که برگشتم بگو منتظرم باشن
567
00:29:46,935 --> 00:29:48,168
کجا میری؟
568
00:29:48,170 --> 00:29:50,671
.سلامی بکنم
569
00:29:50,673 --> 00:29:52,605
."هاریت"
570
00:29:52,607 --> 00:29:53,974
.سلام
571
00:29:53,976 --> 00:29:56,442
.اوه
572
00:29:56,444 --> 00:29:58,145
.اوه، خدای مهربون
573
00:29:58,147 --> 00:30:00,515
.چه بچه خوشگلی
574
00:30:00,550 --> 00:30:01,581
واقعاً؟
575
00:30:01,583 --> 00:30:03,749
.آره
576
00:30:04,618 --> 00:30:06,662
جیم گنده" و "جولیا" کجان؟"
577
00:30:06,697 --> 00:30:08,429
.خیلی وقت پیش رفتن
578
00:30:08,464 --> 00:30:09,373
!واو
579
00:30:09,408 --> 00:30:10,857
.نه، "هانتر"، اشکالی نداره
580
00:30:10,859 --> 00:30:12,715
.سم" با مائه"
581
00:30:13,260 --> 00:30:15,644
کارت با ضبط صوت
کریستین" تمام شد؟"
582
00:30:15,679 --> 00:30:16,996
.تقریباً
583
00:30:16,998 --> 00:30:18,775
نیاز به یه تیکه
،از صدا اون داشتم
584
00:30:18,810 --> 00:30:20,265
خوب رفتم توی
"فایلهای "اکتیون
585
00:30:20,300 --> 00:30:21,233
.که "لیلی" برام فرستاده بود
586
00:30:21,235 --> 00:30:23,155
لیلی" کیه؟" -
.داستانش طولانی -
587
00:30:23,190 --> 00:30:24,168
هکتور مارتین"؟"
588
00:30:24,170 --> 00:30:27,472
،این طولانی تره، ظاهراً
.اون رئیس واقعی "اکتیون"ـه
589
00:30:27,474 --> 00:30:29,107
.فکر می کردم که پدر "باربی" باشه
590
00:30:29,109 --> 00:30:30,174
.آره، منم همینطور
591
00:30:30,176 --> 00:30:31,523
،کاشف به عمل اومد
این یارو پشت پرده
592
00:30:31,558 --> 00:30:32,860
.تمام مدت اونجارو می گردونده
593
00:30:32,895 --> 00:30:34,332
چرا باید وجودش
رو مخفی کنه؟
594
00:30:34,367 --> 00:30:35,835
،شاید بخاطراینکه
،از نظر من
595
00:30:35,870 --> 00:30:38,917
،دولت دست بالاتر از اونه
.اون یه عروسک گردانه
596
00:30:38,919 --> 00:30:40,084
،یه پول دار
597
00:30:40,086 --> 00:30:42,287
.با نفوذ و یه عروسک گردان بسیار بدجنس
598
00:30:42,289 --> 00:30:43,886
."بیا، "سم
599
00:30:43,921 --> 00:30:46,324
.می خوام یه چیزی بهت نشون بدم
600
00:31:19,090 --> 00:31:20,243
!"باری"
601
00:31:20,278 --> 00:31:22,459
!وایسا
602
00:31:28,666 --> 00:31:30,066
!..."جولیا"
603
00:31:51,420 --> 00:31:53,655
خبری از "دیل" نشد؟
604
00:31:53,657 --> 00:31:54,779
.خیلی وقتـه رفته
605
00:31:54,814 --> 00:31:56,604
.ایوا"، نگران نباش"
606
00:31:56,639 --> 00:31:58,160
برای بچه
.خوب نیست
607
00:31:58,195 --> 00:31:59,495
اون کیـه؟
608
00:31:59,497 --> 00:32:02,364
،ایشون "هریت" هستن
.ماما تو
609
00:32:02,366 --> 00:32:04,366
چرا باید به
یه ماما احتیاج داشته باشم؟
610
00:32:04,368 --> 00:32:05,834
من تازه امروز
.فهمیدم که حاملـم
611
00:32:05,869 --> 00:32:07,122
،ایوا"، بهت گفتم"
612
00:32:07,157 --> 00:32:09,098
این یه حاملگی
.معمولی نیست
613
00:32:09,133 --> 00:32:09,831
بچهات قبل از اینکه
614
00:32:09,866 --> 00:32:11,246
.متوجه بشی به دنیا اومده
615
00:32:11,281 --> 00:32:12,375
حالا یه چیزایی
.رو باید جمع کنی
616
00:32:12,410 --> 00:32:14,018
میریم جایی که از بچهات
617
00:32:14,053 --> 00:32:15,810
.مراقبتی که حقـشه بشه
618
00:32:15,812 --> 00:32:18,629
من تا وقتی که
.دیل" برنگرده هیچ جا نمیرم"
619
00:32:18,664 --> 00:32:20,331
مگه بهترین چیز رو
برای بچهات نمی خوای؟
620
00:32:20,366 --> 00:32:21,516
.معلومه که می خوام
621
00:32:21,551 --> 00:32:23,518
،بهت قول میدم
622
00:32:23,553 --> 00:32:25,352
فقط برای یه
.مدت کوتاه باشه
623
00:32:25,354 --> 00:32:27,839
،و قتی که برگردیم
باربی" اینجا باشه"
624
00:32:27,874 --> 00:32:30,782
و هرچقدر که دلت
.می خواد باهاش باشی
625
00:32:34,329 --> 00:32:35,499
.برو به طویله
626
00:32:35,534 --> 00:32:38,432
ایوا" رو میبرم یه دوش"
.بگیره بعد میارمش پیشت
627
00:32:38,434 --> 00:32:41,407
،"معذرت میخوام، "جو
.نمیدونم این چیه
628
00:32:41,442 --> 00:32:43,157
کریستین" هیچوقت درباره ساخت"
629
00:32:43,192 --> 00:32:45,868
چیزی که بتونه گنبد رو
از بین ببره صحبت نکرده؟
630
00:32:45,903 --> 00:32:47,374
این می تونه
گنبد رو از بین ببره؟
631
00:32:47,409 --> 00:32:50,396
هنوز مطمئن نیستم، ولی اگر
،این خط ها صداهای موجی باشن
632
00:32:50,431 --> 00:32:51,181
ببین چطور همشون مستقیماً
633
00:32:51,216 --> 00:32:52,947
به این کانون که
ازش گسترش پیدا کردن میرن؟
634
00:32:52,982 --> 00:32:55,816
بنظرم اون نقطه کانونی
.یجور تقویت کننده باشه
635
00:32:55,851 --> 00:32:58,384
چرا "کریستین" به تقویت کننده
صدا داخل گنبد نیاز داره؟
636
00:32:58,386 --> 00:33:00,286
.منم تو کف همون بودم
637
00:33:00,288 --> 00:33:01,159
تا اینکه فهمیدم
638
00:33:01,194 --> 00:33:03,557
که هر کدوم از تلاش ها
برای نابود کردن گنبد
639
00:33:03,559 --> 00:33:05,640
از بیرون
.نشات گرفته
640
00:33:05,675 --> 00:33:08,562
اونوقت چی میشه اگر تنها چیزی که
گنبد رو از بین میبره از داخل باشه؟
641
00:33:08,564 --> 00:33:10,931
...بزار ببینم صفحه چند بود
642
00:33:10,933 --> 00:33:14,067
سم" با فرکانس و"
،دامنه صحیح
643
00:33:14,069 --> 00:33:15,666
امکان خورد کردن
،گنبد وجود داره
644
00:33:15,701 --> 00:33:18,604
مثل یه خواننده اپرا
.که یه لیوان رو با صداش میشکنه
645
00:33:18,606 --> 00:33:20,157
...بزار پیداش کنم
646
00:33:20,192 --> 00:33:21,823
کریستین" میدونه"
این دست توئه؟
647
00:33:21,858 --> 00:33:23,576
.امیدوارم ندونه
648
00:33:42,274 --> 00:33:44,007
!اوه
649
00:34:25,248 --> 00:34:26,754
میدونی این قسمتیـه
650
00:34:26,789 --> 00:34:29,254
.که گفتم به مرور زمان اوضاع بهتر میشه
651
00:34:31,521 --> 00:34:34,423
...وقتی "الیس" مرد، من
652
00:34:34,425 --> 00:34:37,664
.عصبانی بودم
653
00:34:37,699 --> 00:34:40,128
..."ولی برای "کارولین
654
00:34:40,130 --> 00:34:42,798
.فقط ناراحت شدم
655
00:34:42,800 --> 00:34:45,229
.پس ناراحت باش
656
00:34:45,264 --> 00:34:48,370
فقط بزار خودت
.رو بریزی بیرون
657
00:34:57,579 --> 00:35:00,341
خدایا، با تمام
،اتفاقایی که افتاد
658
00:35:00,376 --> 00:35:02,783
من حتی ازت
.نپرسیدم حالت چطوره
659
00:35:02,785 --> 00:35:05,319
.یه اسفنج آب یه لیوان رو میکشه
(منظور ذهنش رو مشغول کردنـه)
660
00:35:07,823 --> 00:35:09,644
.معذرت می خوام
661
00:35:09,679 --> 00:35:12,226
اگر من روی اون پشت بوم
،وقتی که تو اومدی سراغـم نبودم
662
00:35:12,261 --> 00:35:14,110
...من فقط -
نه، نیازی به عذرخواهی از من -
663
00:35:14,145 --> 00:35:16,330
."نیست، "نوری کالورت-هیل
664
00:35:17,765 --> 00:35:21,364
جدا از اون، یه فلج بودن
.نقشه همیشه من نیست
665
00:35:21,399 --> 00:35:23,270
.از اینجا میرم بیرون
666
00:35:23,272 --> 00:35:26,240
یه دختری توی زنیث
.هست ازش برای رقص درخواست میکنم
667
00:35:26,242 --> 00:35:27,774
ممم. فقط رقص؟
668
00:35:27,776 --> 00:35:30,192
محض اطلاعت، تمام
،چیزای اون پایین هنوز کار می کنه
669
00:35:30,227 --> 00:35:31,214
.خیلی ممنون
670
00:35:31,249 --> 00:35:34,293
لازم نبود بگی، باشه؟
671
00:35:34,328 --> 00:35:34,842
.بیا
672
00:35:34,877 --> 00:35:38,252
"بریم ببینیم "جو" و "سم
.از اون الگو سر در آوردن
673
00:35:38,254 --> 00:35:40,019
جو" کجاست؟"
674
00:35:40,021 --> 00:35:42,855
آره، "سم" هم نیست؟
675
00:35:42,857 --> 00:35:45,955
چی شده؟
676
00:35:53,533 --> 00:35:54,533
!"جو"
677
00:35:54,535 --> 00:35:55,634
!"جو"
678
00:35:55,636 --> 00:35:57,603
!جو"، کجایی؟"
679
00:36:15,575 --> 00:36:17,136
چطوری وارد
شهرداری شدی؟
680
00:36:17,171 --> 00:36:18,590
!اینجا شهر منه
681
00:36:18,592 --> 00:36:19,758
تو از کجا میدونستی
من دارم میام؟
682
00:36:19,760 --> 00:36:21,325
از یه کیلومتر اون ورتر
.می تونم بوت رو حس کنم
683
00:36:21,360 --> 00:36:22,092
بگمونم فقط من نیستم
684
00:36:22,094 --> 00:36:23,823
که نیازه دوش بگیرم، هان؟
685
00:36:25,167 --> 00:36:26,859
اشتباه بزرگی کردی
.تنها اومدی اینجا، پیرمرد
686
00:36:26,894 --> 00:36:28,299
.من برای دو نفر می جنگم
687
00:36:29,067 --> 00:36:30,234
!آه
688
00:36:33,806 --> 00:36:36,707
.این بخاطر اینکه بهم گفتی پیر
689
00:36:42,647 --> 00:36:44,581
صدمه دیدی؟ -
.خوبم، خوبم -
690
00:36:44,583 --> 00:36:46,182
.جیم گنده" بود"
.جلوشـو گرفتم
691
00:36:46,184 --> 00:36:47,858
،هر بلایی که داره سرم میاد
692
00:36:47,893 --> 00:36:50,173
.من قویتر و سریعتر شدم
693
00:36:50,208 --> 00:36:51,521
.بخاطر بچهست
694
00:36:51,523 --> 00:36:53,690
"بیا، بزار "جیم گنده
.فکر کنه تونسته در بره
695
00:36:53,692 --> 00:36:54,544
یه دقیقه هم برای بردن
696
00:36:54,579 --> 00:36:57,561
تو و بچهات به یه جای امن
.نمیتونیم تلف کنیم
697
00:37:10,341 --> 00:37:12,075
!"جولیا"
698
00:37:17,814 --> 00:37:19,715
.نیا
699
00:37:28,475 --> 00:37:30,692
.منتظر بودیم
700
00:37:30,694 --> 00:37:33,061
.برو تو
701
00:37:33,063 --> 00:37:34,629
.اونا ازت مواظبت می کنن
702
00:37:34,631 --> 00:37:36,831
اونا"؟"
703
00:37:46,930 --> 00:37:49,410
اینا برای چی اینجان؟
704
00:37:50,729 --> 00:37:52,679
.بخاطر بچهات
705
00:37:52,681 --> 00:37:55,291
.ملکه آینده
706
00:38:01,444 --> 00:38:03,790
.بهت گفتم که من "چارلوت" رو می خوام
707
00:38:03,792 --> 00:38:05,893
.خودش اومد سراغم
708
00:38:05,895 --> 00:38:07,495
.می خواست که بخشی از این باشه
709
00:38:07,497 --> 00:38:08,862
.نگران نباش
710
00:38:08,864 --> 00:38:11,239
بهت قول میدم
.هیچی حس نکنه
711
00:38:11,833 --> 00:38:14,967
.کسی نه بیاد تو نه بره بیرون
712
00:38:18,605 --> 00:38:20,806
!مو قرمز
713
00:38:22,594 --> 00:38:24,661
!"ایندی"
714
00:38:29,583 --> 00:38:31,117
هیچ جا نتونستم
.پیداش کنم
715
00:38:31,119 --> 00:38:33,086
.الگو و ضبط صوت هم گم شدن
716
00:38:33,088 --> 00:38:34,887
.ایندی" و "جولیا" گم شدن"
717
00:38:34,889 --> 00:38:36,389
اینجا چی شده؟
718
00:38:36,391 --> 00:38:39,125
سم" جزئی از خویشاوندیـه"
.و فکر کنم "جو" رو گرفته
719
00:38:39,127 --> 00:38:40,586
خوب، چطوری تونست
این جهنم دره رو پیدا کنه؟
720
00:38:40,621 --> 00:38:41,540
توی مدرسه دیدیمش
721
00:38:41,575 --> 00:38:43,495
و فکر میکردیم
.هنوز انسان باشه
722
00:38:43,497 --> 00:38:44,506
.هرچی میتونید بردارید
723
00:38:44,541 --> 00:38:46,873
.همین الان از اینجا میریم
724
00:38:50,244 --> 00:38:51,644
."کایل"
725
00:38:52,535 --> 00:38:54,761
.بقیهشون توی خونه "کوگین"ان
726
00:38:54,796 --> 00:38:56,626
هرچقدر میتونی
.نیرو جمع کن برو اونجا
727
00:38:56,661 --> 00:38:57,553
کجا میبریش؟
728
00:38:57,588 --> 00:38:59,232
."کریستین"
729
00:39:00,981 --> 00:39:03,783
.اوه، من میرم ماشین رو بیارم
730
00:39:03,818 --> 00:39:04,655
.باشه
731
00:39:04,690 --> 00:39:07,085
خیلی خوب، من
.شروع به بارکردنش می کنم
732
00:39:09,557 --> 00:39:12,058
!لعنتی
.اونا اینجان
733
00:39:13,158 --> 00:39:14,585
.محاصره شدیم
734
00:39:14,620 --> 00:39:15,994
."نوری"
735
00:39:15,996 --> 00:39:18,943
پس اینجا جایی
.که سد دفاعیمون رو می چینیم
736
00:39:25,972 --> 00:39:28,606
میخوای بهم شلیک کنی؟
737
00:39:29,634 --> 00:39:31,654
.میکنم
738
00:39:38,440 --> 00:39:40,628
."خوب، پس، بکن، "جولیا
739
00:39:45,924 --> 00:39:48,158
.زودباش، ماشه رو بکش
.بدو
740
00:39:48,160 --> 00:39:50,200
.بدو
741
00:39:50,534 --> 00:39:52,750
،دقیقاً اینجا
.ماشه رو بکش
742
00:39:55,333 --> 00:39:56,500
..."جولیا"
743
00:39:56,502 --> 00:39:58,482
!شلیک کن
744
00:40:06,043 --> 00:40:09,146
.باید میذاشتی من برم
745
00:40:12,683 --> 00:40:14,417
.من دوست دارم
746
00:40:14,419 --> 00:40:15,789
،از لحظه ای که هم رو دیدیم
747
00:40:15,824 --> 00:40:19,259
،تمام کارایی که کردم
.به خاطر عشق تو بود
748
00:40:29,712 --> 00:40:33,269
اگر چیزی اونجا مونده
749
00:40:33,271 --> 00:40:37,273
...اگر "باربی" واقعی اونجاست
750
00:40:37,275 --> 00:40:40,091
اونم با خودم
.تو قبر می برم
751
00:40:52,167 --> 00:40:54,256
جولیا"؟"
752
00:40:54,258 --> 00:40:57,426
.من اینجام
.بیا پیشم
753
00:41:12,427 --> 00:41:14,427
ترجمه و زيرنويس از
Sina.N | Blow-UP!
754
00:41:14,500 --> 00:41:16,500
تخصصیترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.iMovie-dl.CoM ::.
755
00:41:16,524 --> 00:41:18,524
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
756
00:41:18,548 --> 00:41:20,548
ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.